1
00:00:12,058 --> 00:00:14,352
‫يبدو أن هناك رجلاً يمارس حقه بالحرية

2
00:00:14,561 --> 00:00:16,646
‫- ماذا؟
‫- أبله معاد للسلطة

3
00:00:16,729 --> 00:00:18,565
‫يحب القيام بشجارات
‫مع قوات الشرطة على (يوتيوب)

4
00:00:18,731 --> 00:00:20,400
‫- هل شجارات جسدية؟
‫- شفهية

5
00:00:20,650 --> 00:00:23,820
‫إنه يأمل بردة فعل مبالغ بها من قبلنا
‫ابقي هادئة واتبعيني فحسب

6
00:00:24,070 --> 00:00:25,655
‫ها قد أتى هذان الأحمقان!

7
00:00:25,822 --> 00:00:28,700
‫- ها قد أتى هذان الأحمقان!
‫- إننا نستجيب لبلاغ إثارة شغب فحسب

8
00:00:28,825 --> 00:00:32,495
‫- أجل، هذه مهمتنا
‫- وأنا أمارس حقي في قول ما أريد بحرية

9
00:00:32,579 --> 00:00:35,248
‫- لذا أغلقي فمك وانصرفي من هنا!
‫- حسناً، أرني هويتك الشخصية

10
00:00:35,373 --> 00:00:36,624
‫- (إيدي)!
‫- هيا!

11
00:00:36,708 --> 00:00:41,838
‫ليظهر هذا التسجيل قيام الشرطية (جانكو)
‫بطلب أوراقي دون سبب وجيه

12
00:00:42,005 --> 00:00:46,551
‫ويعد هذا انتهاكاً للقانون الذي يحميني
‫من التفتيش والمصادرة غير القانونيين

13
00:00:46,718 --> 00:00:49,679
‫هل هناك أمر آخر
‫يمكنني إعلامك به يا سيدة (جانكو)؟

14
00:00:50,096 --> 00:00:53,892
‫أيها الرفاق! توقفوا عن الانشغال به
‫سيغادر الآن، أرجوكم، تفرقوا!

15
00:00:54,017 --> 00:00:56,686
‫أرأيتم؟ إنه يدرك أنه لم يتم ارتكاب جريمة هنا

16
00:00:56,769 --> 00:01:00,106
‫على عكس شريكته الحمقاء هذه!
‫ألم أخبرك بأنه عليك الانصراف؟

17
00:01:00,565 --> 00:01:02,609
‫أنا أتبع أوامرك هنا

18
00:01:02,859 --> 00:01:05,904
‫اتصلت بالرقم 911 لأنه وجه إهانة لابنتي
‫ألا يمكنك فعل أي شيء؟

19
00:01:06,070 --> 00:01:07,405
‫صديقي! سأخبرك بما يمكنك فعله...

20
00:01:07,489 --> 00:01:11,868
‫تخلص من غبائك وعلم ابنتك القبيحة
‫أن الشرطة تنتمي إلى تيار الفاشية!

21
00:01:11,993 --> 00:01:13,828
‫- لماذا لا تدعها خارج الأمر؟
‫- أرجوك يا رجل

22
00:01:13,995 --> 00:01:16,164
‫- ارحل فحسب
‫- ليس قبل أن ألكمه

23
00:01:16,289 --> 00:01:20,126
‫- هل سمعته؟ هل سمعته؟ هذه جريمة! هذه جريمة!
‫- لا، هذا تحذير

24
00:01:20,251 --> 00:01:22,587
‫إنني أحذرك بأنه عليك التوقف عن هذا الهراء
‫والعودة إلى منزلك!

25
00:01:22,670 --> 00:01:27,091
‫اسمع، أتعرف ماذا؟ أنا من أعطيك أجرك
‫لذا قم بعملك وقم بإلقاء القبض عليه!

26
00:01:27,175 --> 00:01:31,137
‫- عليك أن تحافظ على هدوئك أيها الرجل!
‫- (جانكو)، قومي بإبعاد الجميع فحسب!

27
00:01:31,262 --> 00:01:34,015
‫أجل، هذا صحيح، اهربي أيتها البلهاء الصغيرة!
‫اهربي!

28
00:01:34,224 --> 00:01:37,727
‫- سأحصل على شارتك التي تشبه هذه
‫- أنت! يعد هذا اعتداء!

29
00:01:38,478 --> 00:01:41,022
‫- أجل! أجل! أرأيتم ما حدث؟
‫- ضع يديك خلف ظهرك!

30
00:01:41,105 --> 00:01:43,191
‫- يمارس الأشخاص الأبرياء حريتهم...
‫- تم إلقاء القبض عليك!

31
00:01:43,316 --> 00:01:46,736
‫أتعرفون ما الذي حدث؟
‫قاموا بمهاجمتنا! قاموا بمهاجمتنا!

32
00:01:46,819 --> 00:01:49,155
‫- حسناً، لنذهب من هنا أيها البريء!
‫- هذا ما يفعلونه طوال الوقت!

33
00:01:49,239 --> 00:01:51,950
‫أنا آسف
‫لقد قاموا بمهاجمتنا!

34
00:01:53,076 --> 00:01:55,537
‫حسناً، لقد انتهى العرض!
‫تفرقوا، أرجوكم!

35
00:01:55,870 --> 00:01:57,539
‫تحركوا!

36
00:01:59,624 --> 00:02:01,960
‫- تفضل يا عزيزي
‫- أشكرك يا (جوني)

37
00:02:05,880 --> 00:02:07,298
‫(أنثوني)!

38
00:02:08,841 --> 00:02:10,677
‫لقد فقدت شهيتي!

39
00:02:10,843 --> 00:02:13,012
‫كف عن هذا!
‫ألسنا أصدقاء؟

40
00:02:13,137 --> 00:02:16,224
‫بعد أن عملنا معاً للإطاحة بالنائب العام الفاسد؟

41
00:02:16,307 --> 00:02:19,894
‫أنا و(إرين) قمنا بهذا العمل
‫وقد تم سجنك لمشاركتك به

42
00:02:20,061 --> 00:02:23,189
‫أجل، لقد كانا عامين طويلين
‫ولكنني خرجت الآن

43
00:02:23,481 --> 00:02:26,442
‫أجل، يمضي الوقت سريعاً
‫لسوء الحظ

44
00:02:27,360 --> 00:02:30,405
‫حسناً
‫لا شك في أن (ليو) سعيد لأنه تم إطلاق سراحي

45
00:02:33,950 --> 00:02:35,702
‫أتقصد أخي (ليو)؟

46
00:02:36,202 --> 00:02:39,956
‫- أجل، لقد أتى إلي باحثاً عن عمل ذاك اليوم
‫- يا لحماقته!

47
00:02:40,290 --> 00:02:43,710
‫- لقد وجهته نحو الطريق الصحيح منذ سنوات
‫- ربما ضل الطريق مجدداً

48
00:02:44,127 --> 00:02:47,046
‫لقد أتى إلي يقول
‫بإنه بحاجة إلى المال على وجه السرعة

49
00:02:47,171 --> 00:02:51,342
‫ولكنه لم يجد عملاً مناسباً صغيراً كان أم كبيراً
‫إن كنت تعي ما أقول

50
00:02:51,426 --> 00:02:55,013
‫صحيح، يظهر رجال العصابات فجأة
‫للوشاية برجال الشرطة

51
00:02:55,054 --> 00:02:59,976
‫- ماذا أقول؟ نحن أصدقاء
‫- خذ صداقتك وكل ما يتعلق بها إذاً...

52
00:03:00,101 --> 00:03:04,022
‫واخرج من هذا الباب
‫لأنني لا أصدق أياً مما تقول!

53
00:03:08,151 --> 00:03:09,944
‫طاب يومك يا (أنثوني)

54
00:03:12,488 --> 00:03:14,657
‫ذهب (ليو) إليه باحثاً عن عمل

55
00:03:15,825 --> 00:03:18,286
‫وأنا قائد طيارة من أصل جامايكي!

56
00:03:23,333 --> 00:03:24,667
‫لقد فقد توازنه تماماً

57
00:03:25,126 --> 00:03:28,254
‫هل ترنح أم أنه انهار تماماً؟

58
00:03:28,379 --> 00:03:30,340
‫لقد فقد وعيه وسقط رأسه في طبق الحلوى!

59
00:03:30,423 --> 00:03:34,010
‫من كان يدري أن إدارة الصحة العامة
‫يمكن أن تكون بهذا العنف؟

60
00:03:34,135 --> 00:03:36,971
‫كما قلت لك
‫أنت ترفض الأشياء التي تفوتك

61
00:03:37,180 --> 00:03:38,765
‫مرحباً يا أستاذ
‫هل لي ببعض من وقتك؟

62
00:03:39,682 --> 00:03:41,267
‫يبدو هكذا

63
00:03:42,769 --> 00:03:45,313
‫أود لفت انتباهك إلى أمر غير عادي

64
00:03:45,521 --> 00:03:49,317
‫لا أذكر في الحقيقة أنني أتيت ذات مرة إلى هنا

65
00:03:50,568 --> 00:03:53,029
‫هل بإمكانك أن تكمل دون إحداث هذا اللغط؟

66
00:03:54,864 --> 00:03:58,284
‫هناك أمر من البلدية
‫بإحداث تغييرات بشأن العمدة

67
00:04:00,453 --> 00:04:03,456
‫هل يواجه الملازم (أوروك) مشكلة؟

68
00:04:03,873 --> 00:04:07,585
‫فقط في أنه ليس الرقيب (جيمسون ريغان)

69
00:04:10,797 --> 00:04:13,466
‫- هل ذلك بشأن تفاصيل خاصة به؟
‫- الإشراف على التفاصيل

70
00:04:13,925 --> 00:04:16,928
‫أتى هذا من العمدة نفسه حسبما فهمت

71
00:04:17,095 --> 00:04:20,139
‫- هل فاتني اتصال من العمدة؟
‫- لا يا سيدي

72
00:04:20,306 --> 00:04:22,975
‫- حسناً
‫- سيدي، هذا لن يصل إلى مكتبك...

73
00:04:23,059 --> 00:04:25,853
‫ما لم يكن هناك مشكلة في الرئيس الحالي
‫لذا...

74
00:04:26,229 --> 00:04:29,691
‫- ماذا؟
‫- طريقة الوصول إلى الطلب هو الكتاب

75
00:04:29,982 --> 00:04:31,859
‫كيف سنرد عن طريق الكتاب إذاً؟

76
00:04:31,984 --> 00:04:35,071
‫يجب أن تتم إدارة طلب كهذا
‫عن طريق رئيس الاستخبارات

77
00:04:35,279 --> 00:04:37,031
‫- قم بتدبر أمره
‫- سيدي؟

78
00:04:37,156 --> 00:04:42,704
‫أخبر مكتب العمدة بأننا ندرس الطلب
‫ونحتاج بعض الوقت لمراجعته بشكل شامل

79
00:04:43,788 --> 00:04:46,124
‫- هل من قبل الرئيس؟
‫- والرقيب (ريغان)

80
00:04:46,249 --> 00:04:48,376
‫أرى أنه علي قول من قبل الرئيس فقط

81
00:04:49,127 --> 00:04:51,838
‫من قبل الكتاب
‫أنت مدير (جايمي)

82
00:04:52,088 --> 00:04:56,008
‫العمدة يكون مديرك
‫لا أظن أن (جايمي) لديه رأي في ذلك

83
00:04:58,511 --> 00:05:00,680
‫من قبل الكتاب
‫أجل

84
00:05:10,481 --> 00:05:12,316
‫عذراً أيها الصديقان
‫لا يمكنكما الدخول

85
00:05:13,401 --> 00:05:16,112
‫- ما رأيك الآن؟
‫- يا للهول! أنت تهزم الجميع

86
00:05:16,237 --> 00:05:18,489
‫أجل، كنا على بعد عدة مبان عندما جاءت المكالمة

87
00:05:19,615 --> 00:05:22,368
‫- دعني أخمن، مسرح الجريمة الأول؟
‫- لا

88
00:05:23,161 --> 00:05:25,830
‫- أعني نوعاً ما
‫- أجل! نوعاً ما

89
00:05:26,164 --> 00:05:29,709
‫- سأتولى الأمر
‫- لماذا لا تأخذني داخلاً وتريني ما لديك، حسناً؟

90
00:05:32,420 --> 00:05:37,759
‫إن العقار ينتمي لـ(روبرت سبينس) و(دونا سبينس)
‫كما هو واضح، إنها عائلة ثرية منذ عقود...

91
00:05:37,800 --> 00:05:40,970
‫- حقاً ما تقول!
‫- إنهم يملكون نصف الساحل الشرقي، أليس كذلك؟

92
00:05:41,137 --> 00:05:43,306
‫- ألق نظرة على المكان
‫- حسناً يا بني

93
00:05:43,473 --> 00:05:46,476
‫لست بحاجة لمعرفة تاريخ عائلة (روكفيلر)
‫أخبرني الحقائق فقط، هيا بنا

94
00:05:46,726 --> 00:05:51,272
‫أعتذر، لقد كنت أنا وزميلي في دورية حين جاءت
‫سيدة تجري وتصرخ بأعلى صوتها

95
00:05:51,689 --> 00:05:54,317
‫أنت تتحدث عن الشابة
‫التي يتم استجوابها في الأسفل، صحيح؟

96
00:05:54,567 --> 00:05:57,820
‫أجل، لقد قالت إنها جاءت
‫لزيارة صديقتها حين وجدت جثتها

97
00:05:58,905 --> 00:06:03,201
‫اسمها (غريس سبينس)، في الثانية والعشرين
‫من عمرها وتعيش هنا مع والديها، بالأحرى عاشت

98
00:06:04,118 --> 00:06:05,661
‫أجل

99
00:06:07,580 --> 00:06:11,167
‫سلاح الجريمة المحتمل هناك
‫ووقت الوفاة أيضاً

100
00:06:11,751 --> 00:06:15,505
‫هل ترى كيف توقفت الساعة عند 8:56؟
‫هل هذه أول قضية قتل لك؟

101
00:06:16,589 --> 00:06:19,133
‫- أجل
‫- يمكنك أن تخرج إلى زميلك إن رغبت

102
00:06:19,217 --> 00:06:20,676
‫- أنا أتفهم الأمر
‫- لا، أنا...

103
00:06:22,637 --> 00:06:24,680
‫- هل فحصت نبضها؟
‫- أقسم أنه لم يكن هناك نبض!

104
00:06:25,598 --> 00:06:29,185
‫هناك نبض الآن، يبدو أن هذه ليست
‫أول قضية قتل لك فالفتاة على قيد الحياة

105
00:06:29,769 --> 00:06:32,396
‫- سوف أستدعي وسيلة نقل
‫- أجل، أخبرهم أن يأتوا حالاً

106
00:06:33,356 --> 00:06:36,275
‫- تعالوا حالاً...
‫- أنا شرطي حاولي ألا تتحركي

107
00:06:36,692 --> 00:06:38,736
‫سنجلب لك المساعدة حالاً

108
00:06:39,529 --> 00:06:41,989
‫ابقي ساكنة، أسرع!

109
00:07:07,682 --> 00:07:11,644
‫السيد والسيدة (سبينس)؟ أنا المحقق (ريغان)
‫وهذه زميلتي المحققة (باييز)...

110
00:07:11,686 --> 00:07:14,355
‫- أين (غريس)؟ إنها على قيد الحياة، أليس كذلك؟
‫- أجل وتحصل على أفضل رعاية

111
00:07:14,564 --> 00:07:18,109
‫هنا؟! لا أقصد الإساءة
‫ولكنني أعرف ملايين الأخصائيين

112
00:07:18,150 --> 00:07:20,444
‫أنتم كنتم في المطار عندما اتصلنا بكم، صحيح؟

113
00:07:20,570 --> 00:07:22,947
‫أجل لقد كنا على وشك أن نركب الطائرة
‫المتوجهة إلى جزر الـ(توركس والكايكوس)...

114
00:07:23,239 --> 00:07:26,659
‫منذ ثلاث ساعات أقلتنا السيارة من المنزل
‫وكان يفترض أن تأتي (غريس) معنا

115
00:07:26,868 --> 00:07:28,911
‫نحن نعتقد أنه تم الاعتداء عليها بعد رحيلكم

116
00:07:29,036 --> 00:07:30,580
‫من فعل ذلك؟
‫من يمكنه أن يفعل ذلك؟

117
00:07:30,663 --> 00:07:32,915
‫- سوف نكتشف ذلك
‫- لماذا لم تذهب (غريس) معكما؟

118
00:07:33,666 --> 00:07:36,002
‫لقد كان مزاجها سيئاً في الفترة الأخيرة

119
00:07:36,544 --> 00:07:39,422
‫فقد تركت الجامعة منذ أسبوعين
‫وقالت إنها انفصلت عن صديقها

120
00:07:39,797 --> 00:07:41,549
‫- ما هو اسمه؟
‫- لم تخبرنا به

121
00:07:41,674 --> 00:07:45,720
‫أو حتى سبب تركها الدراسة، من يعلم؟
‫إنها مسائل فتيات الجامعات السخيفة

122
00:07:45,845 --> 00:07:49,599
‫لا تستخف بهذا (روبرت)
‫فالأطفال في هذه الأيام يتعرضون لضغط هائل

123
00:07:49,724 --> 00:07:51,893
‫وهل نحن لا نعاني من ذلك؟

124
00:07:53,394 --> 00:07:54,812
‫اسمعني، إن ابنتنا بحاجة
‫إلينا، أين هي؟

125
00:07:54,896 --> 00:07:57,523
‫لقد تم إدخالها للتو
‫الطبيب هناك سيأخذكم إليها...

126
00:07:57,607 --> 00:08:01,152
‫وكونوا متأكدين أننا نعمل على القضية...

127
00:08:03,779 --> 00:08:06,866
‫ابدئي بصديقتها المقربة واعرفي
‫إذا كانت تعرف ذلك الصديق الغامض

128
00:08:07,033 --> 00:08:11,037
‫سوف أعمل على أن يتم طرد كليكما لأن هذا
‫توقيف غير قانوني البتة كما أنني...

129
00:08:11,412 --> 00:08:14,665
‫- أريد استعادة أملاكي المسروقة
‫- سوف أعيد هاتفك إليك عندما تدفع الكفالة

130
00:08:14,832 --> 00:08:17,919
‫- وحتى ذلك الحين أبق فمك مغلقاً
‫- أرأيت؟ ما زلت تحاول إسكاتي

131
00:08:18,044 --> 00:08:19,211
‫- لدينا مشكلة...
‫- هل تعتقدين ذلك؟!

132
00:08:19,295 --> 00:08:22,548
‫لقد حجب ذراع أحدهم تصوير الكاميرا الخاصة
‫بي في اللحظة التي تم فيها ضربك

133
00:08:23,174 --> 00:08:25,134
‫- ربما يجب عليك تحميل مقطعك لرؤية...
‫- لقد حملته...

134
00:08:25,426 --> 00:08:26,761
‫ولكنه كان قريباً جداً
‫ولم أتأكد إن كان قد لمسني

135
00:08:26,928 --> 00:08:28,137
‫إن كان؟

136
00:08:28,346 --> 00:08:31,057
‫لقد كان أحدهم أمامي والآخر خلفي
‫وأنا كنت مرتدياً سترتي

137
00:08:31,182 --> 00:08:33,768
‫- إذاً أنت لا تصدقني؟!
‫- أنا أصدق أنك وقعت في الفخ...

138
00:08:33,893 --> 00:08:35,102
‫رغم أنني أخبرتك
‫أن تحافظي على هدوئك

139
00:08:35,269 --> 00:08:37,688
‫لقد مد يده عليك يا (باديللو)
‫لا يمكننا أن ندع ذلك يمر دون عقاب

140
00:08:37,772 --> 00:08:39,607
‫- هذا ما تقولينه أنت
‫- هذا ما تقوله قوانين القسم

141
00:08:39,732 --> 00:08:41,442
‫هل انتبهت للقوانين الجديدة؟

142
00:08:41,567 --> 00:08:46,405
‫التي تنص على أن الرأي العام لا يأبه لتعريف رجال
‫الشرطة للعنف أو التهديد أو أي شيء آخر بعد الآن؟

143
00:08:46,781 --> 00:08:49,867
‫كل ما يرونه هي مقاطع الفيديو مثل التي وضعها
‫(غيريتس) على الانترنت ثم ينتهي أمرنا

144
00:08:50,159 --> 00:08:51,994
‫- لا تبالغ!
‫- إنه أمر غريب...

145
00:08:52,870 --> 00:08:56,082
‫لقد اكتشفت أنك فتاة جيدة
‫ولست عصبية مثل صهرك (داني)

146
00:08:59,502 --> 00:09:03,756
‫إنني أقول لك يا (أنثوني)
‫أنا لم أطلب أي عمل من (ماريو فانجيلس)

147
00:09:03,881 --> 00:09:07,551
‫- أجل لكنك تعرفه، صحيح؟
‫- عن طريق مديري القديم (فريدي فالاجي)

148
00:09:08,010 --> 00:09:11,931
‫- ولكن ما الخطب في هذا؟
‫- إذاً لم قال إنك ذهبت لتأخذ منه بعض النقود؟

149
00:09:12,640 --> 00:09:14,558
‫ربما طعام السجن خرب دماغه

150
00:09:17,979 --> 00:09:20,272
‫عزيزتي، أنت لم تخبريني بقدومك

151
00:09:20,314 --> 00:09:24,151
‫أجل لقد كنت في الجوار أقوم بتزيين أظافري
‫وفكرت أن أطهو العشاء لنا

152
00:09:25,987 --> 00:09:30,658
‫- من هذا الرجل؟
‫- (أنثوني)، هذه صديقتي (أمبر زازارينو)

153
00:09:30,866 --> 00:09:34,495
‫وأخيراً التقيت بك! هل تعلم إنني كنت أظن أن (ليو)
‫يكذب فأنا لم أقابلك أبداً حتى الآن

154
00:09:34,662 --> 00:09:36,455
‫(زازارينو) من (بينسنهرست)
‫مثلنا تماماً

155
00:09:36,580 --> 00:09:40,918
‫أجل، لقد التقيت أنا و(ليو) في المدرسة الثانوية
‫ولم نتواصل لسنوات حتى...

156
00:09:41,752 --> 00:09:43,587
‫التقينا صدفة في الصيف الماضي

157
00:09:44,296 --> 00:09:45,965
‫ولكنني كنت أحبها منذ ذلك الحين

158
00:09:46,298 --> 00:09:48,300
‫إنه يقول ذلك لأنك هنا فقط
‫هل تحبني بحق؟

159
00:09:48,634 --> 00:09:51,929
‫إذاً خذ هذه الأغراض وشغل الموقد
‫لأنني سأذهب لأستلقي، إن أقدامي تؤلمني

160
00:09:52,138 --> 00:09:54,515
‫- سعيد للقائك، (أمبر)
‫- وأنا كذلك

161
00:09:55,933 --> 00:09:57,476
‫الآن عرفت لماذا قصدت (فانجيلس)

162
00:09:57,727 --> 00:10:01,188
‫- كم مرة يجب علي أن أخبرك (أنثوني)...
‫- ماذا؟ هل ستستمر بالكذب علي؟ لقد فهمت الأمر

163
00:10:01,522 --> 00:10:05,901
‫- قريباً سيصبح لديك طفل وأنت تحتاج للمال
‫- الكثير من النقود...

164
00:10:12,950 --> 00:10:14,618
‫سيصبح لدي توأم

165
00:10:15,327 --> 00:10:19,457
‫وبما أن كلينا ليس لديه تأمين
‫فإن فاتورة المشفى ستكون كبيرة جداً

166
00:10:21,375 --> 00:10:25,880
‫لو أن شخصيتي هي ذاتها ولم تتغير
‫وأخبرتني أية فتاة أنها حامل، كنت سأهرب...

167
00:10:26,714 --> 00:10:29,925
‫لكن ليس مع هذه الفتاة
‫كما قلت لك، منذ رأيتها...

168
00:10:30,092 --> 00:10:32,094
‫- أصبحت مهووساً بها
‫- ماذا؟

169
00:10:32,219 --> 00:10:35,389
‫هل قابلت أختها الكبرى (لين) من قبل؟
‫لقد كانت في نفس صفي

170
00:10:35,514 --> 00:10:38,267
‫وفي يوم ما عندما كنت أمشي في الردهة
‫ابتسمت لي وفجأة أصبحت أنا...

171
00:10:38,434 --> 00:10:40,061
‫- مهووساً بها؟
‫- ها أنت ذا

172
00:10:42,563 --> 00:10:45,816
‫- إذاً ماذا علي أن أفعل الآن؟
‫- سوف أجد حلاً ما...

173
00:10:46,317 --> 00:10:49,987
‫ولكن إياك أن تقول لها أو لأي أحد آخر
‫عن ذهابك إلى (فانجيلس)

174
00:10:50,029 --> 00:10:55,493
‫هل تمازحني؟! إن عرفت (أمبر) أنني أتحدث
‫إلى رجال العصابات سوف تقتلني

175
00:10:55,785 --> 00:10:59,330
‫أجل، ثق بي
‫إنني أعيش الحالة نفسها

176
00:11:02,374 --> 00:11:04,919
‫حسناً، لكنني أخبرت
‫الشرطي الآخر بكل شيء

177
00:11:05,377 --> 00:11:09,048
‫لقد ذهبت لرؤية (غريس)
‫والباب كان مفتوحاً لذلك دخلت

178
00:11:10,508 --> 00:11:13,052
‫حسناً لكننا كنا نأمل
‫أن تخبرينا شيئاً عن صديقها

179
00:11:13,803 --> 00:11:16,222
‫- صديقها؟
‫- أجل

180
00:11:17,181 --> 00:11:19,266
‫ذاك الذي انفصلت عنه حديثاً

181
00:11:20,267 --> 00:11:21,811
‫- أعني أنها لم تذكر اسمه من قبل
‫- حقاً؟

182
00:11:23,979 --> 00:11:26,941
‫رغم أنك تعتبرين نفسك صديقتها المقربة!

183
00:11:27,983 --> 00:11:29,693
‫(غريس) كتومة جداً

184
00:11:30,945 --> 00:11:34,240
‫ثم أتيت للقيام بزيارة مفاجئة صباح اليوم!

185
00:11:34,406 --> 00:11:37,993
‫كلا، فقد اتصلت بي وقالت
‫إنها لن ترافق عائلتها في رحلتهم...

186
00:11:38,369 --> 00:11:42,748
‫بدت مستاءة جداً، لا بد أن صديقها
‫استبق الأمور ووصل أولاً

187
00:11:43,582 --> 00:11:46,544
‫إما ذلك أو أنك تكذبين الآن

188
00:11:47,294 --> 00:11:51,048
‫ربما لم تكن في علاقة مع ذاك الرجل
‫لعلها كانت مع إحدى صديقاتها...

189
00:11:51,215 --> 00:11:56,971
‫لعلها كانت معك أنت! كنتما قد خضتما شجاراً
‫ثم ذهبت بهدف تسوية ذاك الخلاف...

190
00:11:57,471 --> 00:11:59,140
‫ما رأيك بهذا التفسير؟

191
00:12:01,267 --> 00:12:04,228
‫حسناً، كانت علاقتنا وثيقة بعض الشيء

192
00:12:04,770 --> 00:12:07,064
‫- حسناً!
‫- التقينا ذات يوم في الجامعة، ولكن...

193
00:12:07,857 --> 00:12:11,694
‫- إنها لم ترد التعرض للانتقادات قط
‫- رغماً عن التطور الفكري الذي شهدته الجامعات؟

194
00:12:11,777 --> 00:12:14,113
‫خشيت مما قد يقوله والديها في المنزل

195
00:12:14,238 --> 00:12:16,198
‫- أتقصدين أنهما لن يتقبلا الأمر؟
‫- لا...

196
00:12:16,365 --> 00:12:20,953
‫أعربت عن خوفها من انتشار الأمر كثيراً
‫إثر فخر والديها أمام الأصدقاء بأفكارهما التقدمية

197
00:12:21,871 --> 00:12:25,875
‫- لقد أردنا التصرف على سجيتنا فحسب
‫- إذاً، هي اتصلت بك عقب الانفصال...

198
00:12:25,916 --> 00:12:28,502
‫- ثم...
‫- أرادت الاعتراف بالخطأ الذي اقترفته...

199
00:12:29,670 --> 00:12:33,924
‫- وقالت إنها تريد التحدث قليلاً
‫- أي أن تسوي الخلاف الذي نشب بينكما

200
00:12:37,178 --> 00:12:41,807
‫لا بد أنني كنت سأتمكن من منع الأمر
‫إن وصلت مبكراً!

201
00:12:42,141 --> 00:12:44,518
‫- متى وصلت إذاً؟
‫- لا أعرف!

202
00:12:45,644 --> 00:12:48,772
‫كنت سأدخل نفقاً لا يصله الاتصال الهاتفي
‫حينما راسلتها قائلة إنني سأتأخر قليلاً

203
00:12:53,903 --> 00:12:57,031
‫تم إرسال هذه الرسالة عند خروجك
‫من النفق في الساعة الـ9:05...

204
00:12:57,198 --> 00:12:59,825
‫أي بعد تعرض (غريس) للاعتداء بـ5 دقائق

205
00:13:00,242 --> 00:13:02,620
‫- مما يعني...
‫- أننا لم نحرز أي تقدم بعد!

206
00:13:12,546 --> 00:13:14,590
‫- مرحباً!
‫- أهلاً!

207
00:13:16,967 --> 00:13:19,011
‫عذراً، فأنا لم أتصل مسبقاً!

208
00:13:20,012 --> 00:13:23,098
‫أنت لست مضطراً لإخباري
‫إن كنت تود القدوم!

209
00:13:28,604 --> 00:13:30,231
‫هل حدث أمر ما؟

210
00:13:32,441 --> 00:13:34,151
‫لقد تلقيت اتصالاً مفاجئاً

211
00:13:35,277 --> 00:13:37,279
‫"إن العمدة (تشيس) يود التحدث إليك"

212
00:13:41,867 --> 00:13:44,286
‫لقد طلبنا مهلة لإعادة النظر بالأمر

213
00:13:45,746 --> 00:13:47,748
‫إلام تشير؟

214
00:13:48,332 --> 00:13:52,503
‫يا له وغد!
‫ألم يطلعك على سبب اتصاله؟

215
00:13:53,128 --> 00:13:56,632
‫- نعم، لقد دعاني لتناول العشاء في قصر (غرانسي)
‫- ألم يضف شيئاً آخر؟

216
00:13:57,299 --> 00:14:00,386
‫قال إنه أعجب بما سمعه عني
‫وأضاف إنه يود التعرف علي...

217
00:14:00,928 --> 00:14:02,304
‫هل قال إنه يريد شيئاً آخر؟

218
00:14:04,056 --> 00:14:07,977
‫لقد أعرب عن رغبته
‫بترقيتك إلى رئيس الأمن

219
00:14:11,021 --> 00:14:13,482
‫- ولكنني مجرد شرطي!
‫- كما هو حال رئيس الأمن الحالي

220
00:14:13,649 --> 00:14:15,859
‫- ولكنه يلقب بـ"الملازم" رسمياً!
‫- تلك هي التقاليد...

221
00:14:16,235 --> 00:14:17,778
‫ولكنه ليس ملزماً بذاك اللقب

222
00:14:21,782 --> 00:14:24,326
‫يا للهول! ألم تر وجوب تحذيري أولاً؟

223
00:14:24,785 --> 00:14:28,706
‫- لم أدرك قط أنه سيتواصل معك شخصياً!
‫- هذا ما حدث بالفعل!

224
00:14:28,831 --> 00:14:33,002
‫إذاً، هل يقتصر عملي على تحذير كافة
‫رجال الشرطة إن كانوا سينقلون إلى مكان آخر؟

225
00:14:33,460 --> 00:14:35,337
‫- أم أنك تتحدث عن نفسك فحسب؟
‫- مهلاً، هذا ليس ما قصدته...

226
00:14:35,546 --> 00:14:37,047
‫لا عليك، لقد فهمت بالفعل!

227
00:14:42,845 --> 00:14:49,893
‫اسمع، إن (بيتر تشايس) يحبذ قضاء الوقت
‫مع الأشخاص الذين يضاهونه أو يفوقونه ذكاء

228
00:14:51,353 --> 00:14:54,356
‫- تقبل دعوته على أنها مديح
‫- ألا علاقة للأمر بالنسب...

229
00:14:54,690 --> 00:14:58,110
‫- أو الخلاف الذي دار بينكما؟
‫- أنت تبالغ قليلاً

230
00:14:58,152 --> 00:15:00,863
‫ثمة الكثير من الأمور التي أجهلها!
‫هلا أخبرتني إذاً!

231
00:15:00,904 --> 00:15:03,615
‫اسمع، لم أدرك قط أنه سيتصل بك!
‫أؤكد لك!

232
00:15:03,741 --> 00:15:06,118
‫بل أنت كنت تجهل موعد اتصاله!

233
00:15:07,369 --> 00:15:11,373
‫إنني ملم ببعض الحيل التي يتبعها
‫ولكنني لا أعرفها كلها

234
00:15:14,209 --> 00:15:17,546
‫أظنني قادر على حضور عشاء بسيط!
‫عمت مساء!

235
00:15:38,108 --> 00:15:39,443
‫أشكرك

236
00:15:40,194 --> 00:15:42,071
‫سيد (كانغسير)؟

237
00:15:42,654 --> 00:15:45,366
‫أنا المحقق (ريغان) وهذه المحققة (بايز)
‫أيمكننا التحدث معك قليلاً؟

238
00:15:45,532 --> 00:15:48,869
‫ألست من أقل (روبيرت سبينس) و(دونا سبينس)
‫إلى مطار (جيه إف كيه) يوم أمس؟

239
00:15:50,037 --> 00:15:54,166
‫أولاً، أنا اسمي (آرتي)
‫نعم، إنهما يطلبانني خصيصاً دوماً

240
00:15:54,249 --> 00:15:57,503
‫عادة ما تصاب بالدوار أثناء القيادة
‫مما يشعره بقلق شديد، لذا...

241
00:15:58,045 --> 00:16:00,172
‫إنهما يعرفان أنني سأوصلهما دون أي مشاكل

242
00:16:00,297 --> 00:16:02,758
‫هل كان قلقاً يوم أمس؟

243
00:16:05,386 --> 00:16:08,263
‫لا بد أنني أدليت بالكثير من التفاصيل!
‫علي الحفاظ على أسرار الزبائن...

244
00:16:08,389 --> 00:16:11,767
‫تلقت ابنتهم ضرباً مبرحاً
‫عقب رحيلكم جميعاً

245
00:16:12,142 --> 00:16:13,769
‫- ماذا؟
‫- نعم...

246
00:16:15,104 --> 00:16:17,481
‫رأيتها ذات يوم!
‫كانت فتاة لطيفة للغاية

247
00:16:17,606 --> 00:16:20,359
‫باتت تلك الفتاة
‫غائبة عن الوعي الآن يا (آرتي)!

248
00:16:20,651 --> 00:16:22,319
‫لم لا تساعدنا قليلاً إذاً؟

249
00:16:26,490 --> 00:16:29,785
‫لم يكن السيد (سبينس) قلقاً يوم أمس

250
00:16:31,328 --> 00:16:34,706
‫- وإنما كان غاضباً
‫- أهذا بسبب رفض (غريس) للذهاب معهما؟

251
00:16:34,748 --> 00:16:39,920
‫بل من زوجته! إن الأثرياء
‫يفضلون الحفاظ على سمعتهم دوماً...

252
00:16:40,254 --> 00:16:42,297
‫حتى أمام الحمقى أمثالي، ولكن...

253
00:16:43,340 --> 00:16:48,595
‫كان قد فقد صوابه وأخذ يصرخ أمام السيدة (سبينس)
‫قائلاً إن أصدقاءه قد تخلوا عنه تماماً...

254
00:16:48,887 --> 00:16:51,932
‫- وإنها جلبت العار عليه
‫- ألم يفصح عن السبب؟

255
00:16:52,182 --> 00:16:55,811
‫لا أعلم، فقد قامت برفع النافذة
‫عندما أدركت أنني أسترق السمع

256
00:16:57,980 --> 00:17:00,190
‫آخر ما سمعته قبيل ذلك...

257
00:17:00,816 --> 00:17:04,236
‫أن تصرفها ذاك كان ناتجاً
‫عن إحراجه لها أولاً

258
00:17:04,862 --> 00:17:06,655
‫آمل أن أكون قد ساعدتكما!

259
00:17:07,322 --> 00:17:10,659
‫هل ستذهب إلى ذاك الغداء الهام
‫بملابسك المدنية أم أنك...

260
00:17:10,826 --> 00:17:13,495
‫لأنني أعتقد
‫أنك تبدو رائعاً باللباس الرسمي

261
00:17:13,579 --> 00:17:15,164
‫هل علي أن أسأل أبي عن ذلك؟

262
00:17:15,205 --> 00:17:17,666
‫- يجب أن تنسى الأمر يا عزيزي؟
‫- حقاً؟

263
00:17:19,710 --> 00:17:21,253
‫أنت تعمل مع عائلتك!

264
00:17:21,378 --> 00:17:25,299
‫في بعض الأحيان تكون العائلة أولوية لديك
‫بينما يكون العمل من أولوياته هو

265
00:17:25,340 --> 00:17:27,593
‫- وأنت؟
‫- ماذا عني؟

266
00:17:27,634 --> 00:17:30,179
‫إن غادرت المنزل
‫وعملت لحساب العمدة؟

267
00:17:31,263 --> 00:17:34,892
‫سأرافقك أينما ذهبت
‫اليوم وغداً ودائماً

268
00:17:35,601 --> 00:17:37,186
‫إجابة صحيحة!

269
00:17:45,235 --> 00:17:47,863
‫- ما الأمر؟
‫- هل شاهدت شريط (غيريتس) المسجل الجديد؟

270
00:17:49,156 --> 00:17:52,784
‫- لا، لماذا شاهدته أنت؟
‫- لأن بعض رجال الشرطة أخبروني بضرورة مشاهدته

271
00:17:52,910 --> 00:17:55,871
‫- هذا الرجل بلا قيمة يا (باديو)!
‫- ولكنه اتجه إلى الانترنت بمجرد إطلاق سراحه...

272
00:17:55,913 --> 00:18:00,959
‫ليعلن رفعه لقضية ضد شرطة (نيويورك)
‫لأن شريطه المسجل يثبت أنه لم يلحق الأذى بي

273
00:18:01,043 --> 00:18:03,795
‫وأن الشرطي الذي ادعى قيامه بذلك
‫هاجمه دون أي مبرر

274
00:18:03,837 --> 00:18:06,465
‫- إنه يكذب! كل ما يريده هو أن يسترد مكانته
‫- لا!

275
00:18:06,548 --> 00:18:10,469
‫كل ما يريده هو أن يلقى رفاقه الوطنيون الاستحسان
‫لأنهم وقفوا في وجه السلطة

276
00:18:10,552 --> 00:18:14,097
‫تذكري ما أقوله لك، سيحاول (غيريتس)
‫أن يستفيد مما حصل قدر الإمكان

277
00:18:14,223 --> 00:18:16,016
‫وخمني من سيضطر
‫للوقوف على المنصة والإدلاء بالشهادة...

278
00:18:16,058 --> 00:18:18,018
‫- لمجرد أنك ترفضين...
‫- ما الذي تقصده؟

279
00:18:18,560 --> 00:18:22,523
‫لأنني أرفض أن أطيعك؟
‫لا أرى شارات رتبتك! أنت لست رئيسي!

280
00:18:23,440 --> 00:18:24,900
‫سيبدأ الاجتماع يا رفاق!

281
00:18:27,569 --> 00:18:29,238
‫و(ريغان) ليس رئيسك كذلك!

282
00:18:29,488 --> 00:18:32,407
‫هل يمكننا أن نكتفي بتأدية عملنا
‫وأن نعمل للحفاظ على حياتنا؟

283
00:18:32,533 --> 00:18:35,452
‫وألا نتصرف
‫وكأننا نحاول إنقاذ العالم طوال الوقت؟

284
00:18:40,499 --> 00:18:43,502
‫بما أنك أنت من توسطت لحصولي على الرهن العقاري
‫أعتقد أنه بمقدورك أن تنصحني بأفضل طريقة...

285
00:18:43,544 --> 00:18:45,837
‫للحصول على قرض طبي غير مضمون

286
00:18:46,255 --> 00:18:49,925
‫على الرغم من أن رصيدي
‫ليس في أحسن أحواله حالياً

287
00:18:53,053 --> 00:18:54,513
‫يجب أن أغلق الهاتف يا (تيري)

288
00:18:54,555 --> 00:18:57,432
‫أهلاً، كيف حالك؟

289
00:18:58,058 --> 00:19:00,811
‫- قرض صحي؟
‫- هل كنت تسترقين السمع؟

290
00:19:00,894 --> 00:19:02,396
‫لم أتعمد ذلك...

291
00:19:02,479 --> 00:19:06,733
‫لقد اقترب موسم الاصطياف
‫وأرغب في أن أخضع لعملية شفط دهون

292
00:19:06,858 --> 00:19:08,277
‫هذا مضحك للغاية!

293
00:19:08,652 --> 00:19:11,238
‫تكلم بجدية
‫هل كل شيء على ما يرام؟

294
00:19:11,321 --> 00:19:15,659
‫- بالطبع!
‫- حتى وإن كنت تبدو مشتت الذهن؟

295
00:19:15,909 --> 00:19:17,494
‫هل تقصدين أنني أتقاعس عن عملي؟

296
00:19:17,578 --> 00:19:23,458
‫كل ما في الأمر أن كل ما تفعله اليوم هو التحدث
‫على الهاتف أو الكتابة بتوتر على هذا الدفتر

297
00:19:23,959 --> 00:19:28,422
‫وقد علمت للتو أنك تخلفت
‫عن مقابلة مع أحد الشهود صباح اليوم

298
00:19:29,298 --> 00:19:31,967
‫أعتذر عن ذلك
‫لقد نسيت الأمر

299
00:19:32,259 --> 00:19:35,262
‫- هل (فيفيان) و(صوفيا) بخير؟
‫- كل شيء على ما يرام يا (إرين)

300
00:19:36,263 --> 00:19:38,724
‫يمكنك أن تخبرني بأي شيء
‫أنت تدرك ذلك جيداً، أليس كذلك؟

301
00:19:38,765 --> 00:19:42,436
‫وأعلم كذلك أننا اتفقنا
‫على وضع حدود لعلاقتنا منذ أن تعقبتني...

302
00:19:42,561 --> 00:19:44,980
‫- مع (يلينا بوبوف)
‫- لم أكن أتعقبك!

303
00:19:45,063 --> 00:19:48,066
‫حقاً؟ لم اعتذرت
‫عن فعل ذلك بعد بضعة أيام إذاً؟

304
00:19:48,483 --> 00:19:49,985
‫- (أنثوني)...
‫- والآن...

305
00:19:50,402 --> 00:19:53,530
‫اعذريني رجاء
‫يجب أن أذهب إلى الحمام

306
00:19:54,323 --> 00:19:58,160
‫وهذا أمر لا أذكره عادة
‫ولكن ذلك سيمنحك استراحة من تعقبي

307
00:20:02,289 --> 00:20:04,541
‫هل عثرتم على صديقها؟
‫هل هو الفاعل؟

308
00:20:04,625 --> 00:20:08,629
‫لم يكن ذلك صديقها بل صديقتها

309
00:20:09,171 --> 00:20:13,550
‫- صديقتها؟
‫- لم تكن علاقتهما مستقرة ولكنها ليست الفاعلة

310
00:20:15,177 --> 00:20:18,138
‫عذراً، يجب أن نعود إلى المشفى

311
00:20:18,180 --> 00:20:23,477
‫ليس قبل أن تجيبا عن بعض الأسئلة
‫حول عمل السيدة (سبينس) الخاص

312
00:20:24,478 --> 00:20:27,356
‫- كيف عرفتم بشأن ذلك؟
‫- لم يتطلب الأمر سوى تصفح الانترنت لبضع دقائق

313
00:20:27,397 --> 00:20:31,234
‫- على موقع (فيسبوك) و(إنستاغرام)...
‫- إنه مشروع صغير بدأت به العام الماضي

314
00:20:31,526 --> 00:20:34,529
‫- يختص بالزيوت العطرية ومضادات السموم...
‫- كفاك يا (دونا)، سمي الأشياء بسمياتها

315
00:20:34,571 --> 00:20:36,365
‫- إنه عمل سخيف!
‫- ليس كذلك!

316
00:20:36,448 --> 00:20:39,743
‫إنه يعرف كذلك
‫بالتسويق متعدد المستويات

317
00:20:39,785 --> 00:20:43,038
‫حيث تجنين المال من خلال شبكة تجارية
‫تتضمن العديد من الأشخاص

318
00:20:43,080 --> 00:20:47,250
‫- بمعنى آخر إنه مشروع بتسلسل هرمي
‫- مما يفسر التعليقات المسيئة التي قرأناها

319
00:20:47,292 --> 00:20:49,169
‫لقد كتب أصدقاؤك منشوراً تلو الآخر...

320
00:20:49,211 --> 00:20:51,922
‫- يدعون فيها أنك احتلت عليهم
‫- إنهم أصدقاؤها السابقون!

321
00:20:51,963 --> 00:20:57,302
‫وهذا ما دفعنا إلى التفكير
‫بأن أحد أصدقائك السابقين علم بمغادرتك للبلدة...

322
00:20:57,344 --> 00:21:02,265
‫وخطر له أن يتسلل إلى منزلك
‫وأن يستعيد بعض الأموال التي سرقتها منه

323
00:21:02,432 --> 00:21:05,185
‫وذعر لدى معرفته بأن (غريس)
‫ما تزال في المنزل

324
00:21:05,227 --> 00:21:07,270
‫- هل أنت راضية الآن يا (دونا)
‫- لست أنا المخطئة!

325
00:21:07,354 --> 00:21:12,526
‫- لماذا تبيعين أشياء كهذه؟ أنت لست بحاجة للمال!
‫- كنت أود أن يكون لي عملي الخاص

326
00:21:12,651 --> 00:21:15,529
‫بعد أن أمضيت سنيناً وأنا أسعى
‫وراء جامعي التبرعات الحمقى...

327
00:21:15,570 --> 00:21:17,447
‫- والجمعيات الخيرية
‫- لقد تزوجتني لأجل ذلك، أنت من أراد ذلك

328
00:21:17,531 --> 00:21:20,909
‫- إلى أن علمت أنك تتقرب من معظم نساء تلك اللجان
‫- حسناً... يا رفاق!

329
00:21:21,201 --> 00:21:23,578
‫هل ترغبان أن تصحو ابنتكما
‫لتشهد الحرب العالمية الثالثة؟

330
00:21:23,662 --> 00:21:29,584
‫لندع هذه الأمور جانباً ولنفكر
‫من من ضمن محيطكم يمكنه أن يفعل شيئاً كهذا

331
00:21:30,168 --> 00:21:33,547
‫هي صاحبة المشروع
‫هي من تعرف أولئك الأشخاص!

332
00:21:34,923 --> 00:21:36,717
‫سأذهب لأكون برفقة ابنتي!

333
00:21:43,473 --> 00:21:45,100
‫من قد يفعل شيئاً كهذا؟

334
00:21:45,517 --> 00:21:48,895
‫إنه يحاول أن يخدعك
‫ومن ثم يلاحق ابنك

335
00:21:48,937 --> 00:21:53,817
‫سيبلغ ذاك الشاب الأربعين من عمره
‫وليس هناك ما يمنع أن يدعو أحداً إلى الغداء!

336
00:21:53,900 --> 00:21:57,195
‫ما الذي تفعله؟ هل أنت محامي الشر؟
‫إنه يحاول أن يتصيد ابنك!

337
00:21:57,237 --> 00:22:01,324
‫كما تصيدتك أنت!
‫أو كما تصيدت (سيد) أو (آبيغيل)!

338
00:22:01,533 --> 00:22:04,119
‫- أنا لا أعتبر ذلك تصيداً
‫- وأنا كذلك!

339
00:22:04,161 --> 00:22:08,248
‫لقد عرفت قيمتك وحاولت
‫أن أعثر على طريقة لضمك إلى فريق عملي

340
00:22:08,582 --> 00:22:11,501
‫- تقبل الإطراء!
‫- لست في مزاج يسمح بذلك

341
00:22:14,713 --> 00:22:16,423
‫ما الذي يسعى إليه (تشايس)؟

342
00:22:16,673 --> 00:22:21,636
‫إن ابني رجل ذكي وصاحب مبادئ
‫ويحمل شهادة في الحقوق من جامعة (هارفرد)

343
00:22:21,720 --> 00:22:26,141
‫وقد اكتسب خبرة واسعة
‫بالعمل مع شرطة (نيويورك)

344
00:22:26,641 --> 00:22:29,978
‫- أنا كذلك أرغب بأن يعمل لصالحي
‫- إنه يعمل لصالحك!

345
00:22:30,061 --> 00:22:33,482
‫إن العمدة
‫هو صاحب القرار الأخير يا (غاريت)

346
00:22:36,526 --> 00:22:40,614
‫حسناً إذاً...
‫لم لا نتصرف دون علمه

347
00:22:41,281 --> 00:22:44,284
‫يمكننا أن نعرف التفاصيل
‫وأن نعرف الحديث الذي سيدور خلال العشاء

348
00:22:45,660 --> 00:22:49,039
‫- هل تريد مني أن أتجسس على ابني؟
‫- لا، بل على العمدة!

349
00:22:49,080 --> 00:22:51,958
‫- لن أتجسس على أي منهما!
‫- هل سنقف مكتوفي الأيدي إذاً؟

350
00:22:52,000 --> 00:22:55,545
‫لا، ستتحدث إلى معارفك في مكتب (تشايس)
‫وستعرف إن كان هناك المزيد

351
00:22:55,629 --> 00:22:57,130
‫المزيد من ماذا؟

352
00:22:57,547 --> 00:23:01,593
‫من الأشياء التي لا أتوقع حدوثها
‫كما لم أتوقع حدوث ذلك!

353
00:23:11,102 --> 00:23:17,359
‫نرجو مباركة هذه الطاولة ومن عليها
‫ودوام النعمة علينا

354
00:23:19,486 --> 00:23:22,572
‫لحم (ميسيسيبي) المطبوخ على مهل
‫إنه المفضل عندي

355
00:23:22,739 --> 00:23:24,324
‫- خصوصاً بالطريقة التي أطبخه بها
‫- نعم

356
00:23:24,658 --> 00:23:29,287
‫ونظن بأنك طالما هو الشيء الوحيد الذي
‫تجيدين طبخه فستطبخينه لنا كل أحد

357
00:23:29,454 --> 00:23:30,664
‫- لقد قلت الأمر نفسه العام الماضي!
‫- أفعلت ذلك حقاً؟

358
00:23:30,997 --> 00:23:34,751
‫- نعم، وبعد أسبوعين بدأت تطالب بطعام مختلف
‫- أحقاً؟

359
00:23:35,168 --> 00:23:39,881
‫- أنت تخسر مهارتك يا (داني)
‫- وهل كانت لديه مهارة في السابق؟

360
00:23:40,757 --> 00:23:45,220
‫مما سمعت، فهذه هي الوجبة
‫الثانية المهمة لهذا الأسبوع

361
00:23:45,637 --> 00:23:48,306
‫- أجل!
‫- حقاً؟

362
00:23:49,724 --> 00:23:55,355
‫- أنا لم أخبر أحداً
‫- ومجدداً يبدو الأمر معروفاً للجميع وأنا آخرهم!

363
00:23:56,481 --> 00:24:02,237
‫حسناً، لربما سمعت (فرانسيس) تحادث
‫(غاريت) عن الموضوع على الهاتف

364
00:24:02,654 --> 00:24:06,491
‫وأنا واثق أنني سمعت جدي يذكر الأمر لـ(إرين)

365
00:24:07,075 --> 00:24:11,538
‫- أما أنا فليس لدي فكرة عما يحدث أبداً!
‫- لقد تناول (جيمي) الغداء مع العمدة (تشايس)

366
00:24:11,788 --> 00:24:13,540
‫- (هنري)!
‫- الأمر صحيح!

367
00:24:13,748 --> 00:24:17,002
‫لقد وصفت الأمر لي على أنها مقابلة عمل

368
00:24:17,168 --> 00:24:21,506
‫والتي لا يحتاج أيكم معرفة تفاصيلها حتى لو كان
‫لها تأثير مباشر عليكم، هكذا تسير الأمور الآن

369
00:24:21,840 --> 00:24:24,092
‫منذ متى تسير الأمور هكذا على هذه المائدة؟

370
00:24:24,759 --> 00:24:26,803
‫- اسأل والدي
‫- انتبه!

371
00:24:29,264 --> 00:24:32,100
‫- إذاً، أنت لن تذهب إلى البلدية؟
‫- أنا لم أقل ذلك

372
00:24:32,392 --> 00:24:34,352
‫- إذاً ستذهب؟
‫- وماذا لو ذهبت؟

373
00:24:34,728 --> 00:24:37,564
‫- ستغادر سلك شرطة (نيويورك)!
‫- وتدخل في السياسة!

374
00:24:37,898 --> 00:24:41,610
‫أجل، في سبيل التغيير! هل تقولون إنه لم
‫يسبق لكم وفكرتم أن تمتهنوا مهنة أخرى؟

375
00:24:41,860 --> 00:24:47,365
‫- لا، ليس أنا، ولا مرة، أبداً
‫- عدا حين رغبت أن تصبح لاعب هوكي محترف

376
00:24:47,616 --> 00:24:51,453
‫كان عمري 12، ولولا الارتجاجات
‫لما كنت لأغير رأيي

377
00:24:51,745 --> 00:24:54,581
‫- وأنا محامية ولست شرطية
‫- محامية تعمل مع الشرطة يومياً

378
00:24:54,789 --> 00:24:58,126
‫- وفي أحد المراحل كانت ترغب أن تكون عالمة نبات؟
‫- لفترة قصيرة!

379
00:24:58,335 --> 00:25:01,922
‫إني أوافق (داني)، فجميعكم قررتم
‫الدخول في سلك شرطة (نيويورك) مبكراً

380
00:25:02,088 --> 00:25:06,593
‫- أنت محق
‫- حسناً، ماذا عنك يا أبي؟

381
00:25:08,720 --> 00:25:12,140
‫لأصدقك القول، لقد أحببت ارتداء بدلتي

382
00:25:12,933 --> 00:25:15,936
‫ما غير طريقي وجعلني أعمل
‫في حفظ السلام...

383
00:25:17,103 --> 00:25:18,897
‫كان أمراً قد حصل لي ولم يكن من صنعي

384
00:25:20,941 --> 00:25:24,694
‫- لكنك توظفت فيها!
‫- أجل، ولكنني لا أحبذها...

385
00:25:24,819 --> 00:25:27,739
‫وأنا أكره النجمة التي تأتي معها

386
00:25:29,115 --> 00:25:32,243
‫لدى الشرطي كتاب يتبعه ويعلمه أين يقف

387
00:25:32,535 --> 00:25:36,623
‫أما موظف حفظ السلام فهو مجرد
‫مواطن يعمل في خدمة العمدة

388
00:25:37,415 --> 00:25:42,087
‫وهناك نسخة واحدة لكتابه
‫وهي موجودة مع العمدة

389
00:25:46,925 --> 00:25:50,553
‫أنا لست مقتنعاً
‫بفكرة العمل فقط لخدمة العمدة

390
00:25:51,054 --> 00:25:52,847
‫- إنه صحيح
‫- أجل، في معظم الحالات

391
00:25:53,807 --> 00:25:56,559
‫لكن العمدة يتغير دوماً
‫وأنت لا تزال هنا

392
00:25:57,185 --> 00:26:00,397
‫بإمكان المرء أن يجادل
‫ولكن في موقفك، العكس هو الصحيح

393
00:26:02,023 --> 00:26:02,983
‫إن هذا مديح يا أبي!

394
00:26:09,614 --> 00:26:13,493
‫- حسناً، إذاً لم يكن السيد والسيدة (وارنر بتروورث)
‫- لا!

395
00:26:13,702 --> 00:26:18,331
‫رغم أن (دونا) خدعتهم بشراء
‫مساحيق تجميل مزيفة بما يزيد عن 10 آلاف دولار

396
00:26:18,498 --> 00:26:21,626
‫- أجل، إذاً من التالي؟
‫- (مود باتنم)

397
00:26:21,918 --> 00:26:26,589
‫تعيش بمقربة من هنا، أرسلت إلى
‫(دونا): "سأدمرك أيتها الوضيعة!"

398
00:26:26,965 --> 00:26:30,010
‫- حسناً، لنذهب ونرى (مود باتنم)
‫- لحظة! إنها تبلغ من العمر 83

399
00:26:30,301 --> 00:26:34,014
‫حسناً، ربما يكون لها أحفاد
‫غاضبين لأنها تعرضت للاحتيال

400
00:26:34,597 --> 00:26:38,518
‫- هل سبق وشعرت بالسوء يا (ريغان)؟
‫- حيال ماذا؟ حيال مطاردة الأشرار؟

401
00:26:38,810 --> 00:26:42,939
‫لا، بل كيف ينفصل الناس عند تدخلنا
‫وكالعائلات كعائلة (سبينسز)

402
00:26:43,106 --> 00:26:46,901
‫لا، فهم لم يختلفوا بسبب تدخلنا

403
00:26:47,235 --> 00:26:52,490
‫لم تجبر (دونا) على تنظيم هذا المخطط الهرمي
‫ولم يجبر (بوب) على خيانته المتكررة لزوجته

404
00:26:52,741 --> 00:26:57,746
‫- لكننا كشفنا المخفي
‫- أجل، ووجدنا ما نجده في أية قضية

405
00:26:57,996 --> 00:27:02,792
‫وجدنا الحقيقة البشعة
‫وهل هذا مقرف؟ بالتأكيد

406
00:27:03,543 --> 00:27:08,256
‫ولكنني واثق أننا سنشعر بطريقة أفضل
‫طالما أننا نبحث عن قاتل (غرايس)

407
00:27:16,598 --> 00:27:17,974
‫- مرحباً
‫- أهلاً، (هاري)

408
00:27:18,391 --> 00:27:20,518
‫- إن كنت تبحث عن (جيمي) فهو...
‫- لا، بل أبحث عنك

409
00:27:22,020 --> 00:27:26,066
‫خطرت في بالي فكرة حيال ذلك
‫الشخص المعارض للشرطة الذي يتعبك

410
00:27:26,483 --> 00:27:29,903
‫- حسناً، ربما من الأفضل لك أن تحتفظ بها
‫- أحتفظ بها؟!

411
00:27:30,779 --> 00:27:34,866
‫- لكنه شخص بغيض!
‫- أجل، لكنني لم أعد واثقة إن كان قد لمس (باديلو)

412
00:27:35,200 --> 00:27:40,038
‫- وكلما تعمقت في الأمر يزداد تعقيداً
‫- أجل، ولكن إن كانت المحققة (جانكو)...

413
00:27:40,538 --> 00:27:45,376
‫- تظن أنها رأت أمراً، فإنني أصدقها
‫- أنا بعيدة كل البعد عن ذلك

414
00:27:47,754 --> 00:27:53,551
‫إنها مسألة وقت، وبعد أن شاهدت
‫الفيديو الذي وضعه (غيرتز) على الانترنت...

415
00:27:54,469 --> 00:28:00,225
‫جعلني أشعر أنه من النوع الذي
‫يتطلب المزيد من التحقيق بأمره

416
00:28:02,477 --> 00:28:07,565
‫- ما الذي تعنيه؟
‫- أي شخص يكشف جرائم العالم...

417
00:28:08,566 --> 00:28:11,694
‫ربما يحاول بذلك توجيه الانتباه بعيداً عنه

418
00:28:14,280 --> 00:28:20,286
‫إذاً، لو حاول شخص لديه خبرة حقيقية بالتحقيق...

419
00:28:21,037 --> 00:28:26,126
‫أن يبحث بشكل أعمق، شخص لا
‫يمكن أن تقوده بصماته إلي...

420
00:28:26,626 --> 00:28:30,004
‫لقد بدأت التفكير كمحققة من فورك!

421
00:28:41,266 --> 00:28:44,811
‫إنك لا تبدو كرجل مجد في عمله
‫يقوم بما أمليت عليه فعله

422
00:28:44,978 --> 00:28:49,691
‫هل تقصد قراءة المذكرة الكونفدرالية
‫التي وصلته من مصدر مجهول

423
00:28:49,816 --> 00:28:52,152
‫والذي ربما يكون أو لا يكون...

424
00:28:52,569 --> 00:28:54,988
‫- من ضمن العاملين على قضية طاقم العمدة
‫- دعني أرى هذا

425
00:28:55,155 --> 00:28:56,698
‫إنها لي فقط

426
00:28:57,240 --> 00:28:58,908
‫هل يمكنك أن تلخص الأمر لي؟

427
00:28:59,534 --> 00:29:04,038
‫أعتقد أن (تشايس) قد أمر طاقمه
‫بتحديد بعض الأصول القيمة

428
00:29:04,164 --> 00:29:06,124
‫في عدة دوائر حكومية موجودة في المدينة

429
00:29:06,291 --> 00:29:08,168
‫مكتب التخطيط والإسكان
‫ومكتب الإدارة والميزانية

430
00:29:08,293 --> 00:29:10,003
‫ودائرة إطفاء (نيويورك)
‫ومركز شرطة (نيويورك) أيضاً

431
00:29:10,170 --> 00:29:12,088
‫إذن، إن الموضوع أكبر
‫من أن يكون الفاعل هو ابني فقط

432
00:29:12,172 --> 00:29:13,631
‫لكنه في قائمة المشتبهين رغم ذلك

433
00:29:13,756 --> 00:29:16,384
‫- هذا لم يفاجئني...
‫- وأيضاً...

434
00:29:16,885 --> 00:29:22,390
‫وعلى الرغم من أن (تشايس) قد صاغ الأمر بطريقة
‫إعادة تخصيص الموظفين الاستثنائيين لخدمة المدينة

435
00:29:23,099 --> 00:29:25,894
‫إلا أن الأمر يبدو
‫أنه يفعل ذلك لخدمة نفسه ليس إلا

436
00:29:26,311 --> 00:29:30,523
‫- ووفقاً لهذا، فإنه يمول لجنة استكشافية...
‫- ليترشح لمنصب المحافظ

437
00:29:32,192 --> 00:29:34,986
‫ويحصل بذلك على خزانة مطبخ ممتلئة بالطعام

438
00:29:35,778 --> 00:29:38,489
‫- هذا بارع!
‫- كيف سنحل هذا الأمر؟

439
00:29:40,158 --> 00:29:45,079
‫لا أعتقد أننا سنفعل! لأنه بالنسبة لبعض الناس
‫يجب أن تحيد عن الطريق الذي رسمه لك والداك...

440
00:29:45,580 --> 00:29:47,248
‫لتجد طريقك الخاص!

441
00:29:47,665 --> 00:29:49,918
‫أجل، لكن (جايمي) قد اتخذ طريق والديه

442
00:29:50,793 --> 00:29:52,754
‫أجل، فكر بالأمر
‫لقد فعل العكس تماماً

443
00:29:53,004 --> 00:29:57,133
‫لقد اختار طريقه الخاص ومن ثم حاد عنه
‫واختار طريق والديه

444
00:29:58,468 --> 00:30:01,888
‫فهل عاد للصبي الذي كان عليه من قبل
‫أم الرجل الذي سيصبح عليه في المستقبل؟

445
00:30:04,057 --> 00:30:05,767
‫هل يمكنك أن تكون كلاهما؟

446
00:30:09,479 --> 00:30:11,773
‫لا بأس يا صديقي
‫لقد حاولت

447
00:30:11,856 --> 00:30:15,151
‫لا، هذا ليس جيداً
‫ليس قبل أن أفي بما وعدتهم به

448
00:30:15,526 --> 00:30:18,947
‫- لقد حصلت على عمل إضافي
‫- هل أصبح بإمكانك أن تعيلهم دون أن تراهم إذن؟

449
00:30:19,072 --> 00:30:21,658
‫- هذا لا يكفي أبداً
‫- "ما الذي تهمسان به هناك؟"

450
00:30:22,784 --> 00:30:24,744
‫إننا نتحدث عن فريق (ميتس) يا عزيزتي

451
00:30:25,453 --> 00:30:27,830
‫- ألن تخبرها عن هذا؟
‫- بلى، سأفعل

452
00:30:28,039 --> 00:30:30,458
‫(ليو)، إنكما ستربيان أطفالكما معاً

453
00:30:30,750 --> 00:30:33,169
‫- يجب أن تكون صريحاً معها
‫- عدا أمر (فانجيلس)

454
00:30:33,378 --> 00:30:35,004
‫ماذا قلت لك بخصوص ذكر اسمه؟

455
00:30:35,255 --> 00:30:36,506
‫حسناً، اسمعا...

456
00:30:37,131 --> 00:30:39,842
‫أعلم أن ذلك الرجل العجوز
‫قد فرق بين عائلتيكما طوال حياته

457
00:30:39,968 --> 00:30:42,262
‫لكن من المستحيل أن يكون أي منكما
‫يجمل جينات الكذب خاصته

458
00:30:42,387 --> 00:30:44,597
‫لأنه من الواضح أنكما تخططان لشيء ما

459
00:30:45,139 --> 00:30:46,391
‫والآن، ما هو هذا الشيء؟

460
00:30:48,101 --> 00:30:49,477
‫هيا!

461
00:30:50,311 --> 00:30:53,231
‫عزيزتي، لن يعجبك هذا الأمر لكن...

462
00:30:53,481 --> 00:30:56,276
‫- إننا نواجه ضائقة مالية لذا، قام (أنثوني)...
‫- يا للهول!

463
00:30:56,442 --> 00:30:58,528
‫ماذا؟
‫إنني لم أكمل كلامي بعد

464
00:31:00,863 --> 00:31:03,116
‫- أعتقد انه قد حان الوقت
‫- وقت ماذا؟

465
00:31:03,199 --> 00:31:05,076
‫وقت ماذا برأيك؟ الغداء مثلاً؟
‫لقد حان الوقت!

466
00:31:05,326 --> 00:31:07,078
‫هل تقصدين وقت الولادة؟
‫ماذا يجب أن نفعل؟

467
00:31:07,161 --> 00:31:08,955
‫- خذها إلى المشفى!
‫- حسناً

468
00:31:11,582 --> 00:31:13,751
‫استخدموا حرياتكم أيها الشعب

469
00:31:14,085 --> 00:31:16,087
‫قبل أن تمحى إلى الأبد

470
00:31:16,254 --> 00:31:17,922
‫ما الذي تفعله يا سيدي؟

471
00:31:18,256 --> 00:31:20,508
‫أمارس حقي الدستوري!

472
00:31:20,717 --> 00:31:24,429
‫- إن لم يعجبك الأمر، فموتي بغيظك!
‫- توقف عن التسجيل وإلا اتصلت بالشرطة

473
00:31:24,637 --> 00:31:26,222
‫أجل، اتصلي بالشرطة

474
00:31:27,140 --> 00:31:29,058
‫حتى نراهم يطردون أيضاً

475
00:31:29,434 --> 00:31:32,103
‫مرحباً يا (جيري)
‫إنني معجب كبير بمقاطعك المصورة

476
00:31:32,437 --> 00:31:34,355
‫لذا، ظننت أنه بإمكاني أن آتي...

477
00:31:34,689 --> 00:31:36,482
‫لأساعدك في مواجهة الأشرار

478
00:31:36,691 --> 00:31:40,153
‫رائع!
‫فليحا الشعب الذي ما يزال عاشقاً للحرية

479
00:31:40,320 --> 00:31:42,905
‫إنك لا تعلم من هم الأشرار الحقيقيون، صحيح؟

480
00:31:43,156 --> 00:31:44,949
‫هل هم مجموعة (بيلدبيرغ)؟
‫هل تقصد المتنورين؟

481
00:31:45,283 --> 00:31:46,701
‫بل المنحرفون

482
00:31:46,993 --> 00:31:49,912
‫أؤلئك الشبان الذين يظنون أنفسهم
‫نجوماً كباراً على (يوتيوب)

483
00:31:50,288 --> 00:31:52,874
‫ويعلقون لمعجباتهم الفتيات...

484
00:31:53,291 --> 00:31:56,044
‫وبعضهم تحت السن القانوني

485
00:31:59,172 --> 00:32:00,840
‫لم أفهم ما تقصده يا صديقي

486
00:32:01,090 --> 00:32:04,177
‫أجل، يتحدثون معهن
‫ويرسلون لهن المقاطع المصورة

487
00:32:04,344 --> 00:32:06,596
‫ويطلبون منهن صوراً لهن

488
00:32:06,888 --> 00:32:08,973
‫ولا بأس بذلك في التعليقات

489
00:32:11,559 --> 00:32:13,061
‫في الواقع...

490
00:32:13,603 --> 00:32:16,356
‫أود أن أبدأ بقناة خاصة بي على (يوتيوب)

491
00:32:16,773 --> 00:32:19,359
‫لأنشر المقابلات التي قمت بها معهم

492
00:32:22,487 --> 00:32:24,113
‫من أنت يا هذا؟

493
00:32:25,406 --> 00:32:27,116
‫مجرد صديق

494
00:32:28,368 --> 00:32:29,702
‫صديق!

495
00:32:45,676 --> 00:32:47,929
‫- ألم يهاجمها أحد من الموجودين على قائمتي؟
‫- لا أحد منهم

496
00:32:48,221 --> 00:32:50,598
‫فجميعهم لديهم حجج غياب
‫وليس لديهم سوابق عنف أيضاً

497
00:32:51,015 --> 00:32:52,517
‫- هل ستستسلم إذن؟
‫- كلا

498
00:32:52,642 --> 00:32:55,603
‫إننا نبحث في الحي
‫لنرى إن كان هناك أي عملية سطو

499
00:32:55,686 --> 00:32:58,898
‫كما أننا نحقق
‫بوجود أعداء محتملين لابنتك في المدرسة

500
00:32:59,816 --> 00:33:01,943
‫أين كنت؟
‫لقد استيقظت

501
00:33:02,318 --> 00:33:04,028
‫أجل، إنها بخير! إنها بخير!

502
00:33:04,153 --> 00:33:06,614
‫يجب أن نتحدث معها على انفراد أولاً

503
00:33:08,533 --> 00:33:09,742
‫(غريس)!

504
00:33:10,201 --> 00:33:13,121
‫أنا المحقق (ريغان)
‫وهذه زميلتي المحققة (باييز)

505
00:33:14,831 --> 00:33:16,833
‫أجل، أجل، إنني أذكرك!

506
00:33:17,166 --> 00:33:19,419
‫حقاً؟
‫هذا جيد

507
00:33:19,836 --> 00:33:23,965
‫هل تذكرين ما حدث لك
‫بعد أن غادر والداك إلى المطار؟

508
00:33:26,634 --> 00:33:29,387
‫أجل، لقد كنت أقرأ في غرفة الجلوس

509
00:33:30,054 --> 00:33:34,392
‫وقد سمعت بعض الضجة في الأعلى...

510
00:33:34,517 --> 00:33:37,520
‫فذهبت نحو الباب

511
00:33:39,772 --> 00:33:41,566
‫ركضت إلى الباب فاصطدمت به

512
00:33:41,732 --> 00:33:44,444
‫- هل رأيت وجهه إذن؟
‫- لا

513
00:33:45,486 --> 00:33:49,824
‫لقد كان كل شيء مشوشاً
‫لأنني حاولت الركض لكن...

514
00:33:51,117 --> 00:33:53,369
‫تلقيت ضربة على مؤخرة رأسي

515
00:33:53,578 --> 00:33:55,580
‫هل تذكرين ما حدث بعدها؟

516
00:33:56,664 --> 00:34:00,126
‫قبل أن يغمى علي
‫سمعت صوته

517
00:34:00,293 --> 00:34:02,670
‫حقاً؟
‫وهل تذكرين كيف كان صوته؟

518
00:34:03,713 --> 00:34:05,798
‫لقد كان يبدو خائفاً

519
00:34:07,049 --> 00:34:09,260
‫هل قال لك شيئاً ما بشكل مباشر؟

520
00:34:09,886 --> 00:34:11,512
‫كلا

521
00:34:13,806 --> 00:34:15,600
‫لقد اتصل بأحد ما

522
00:34:15,975 --> 00:34:17,518
‫وقال...

523
00:34:18,060 --> 00:34:19,520
‫"لقد فشلت"

524
00:34:20,021 --> 00:34:22,148
‫"لقد فشلت في هذا يا (آرتي)"

525
00:34:22,690 --> 00:34:24,150
‫(آرتي)؟

526
00:34:36,454 --> 00:34:41,250
‫- هل أنت مستعدة يا (جانكو)؟
‫- أجل، كدت أنتهي، أود أن تلتقي بأحدهم أولاً

527
00:34:42,126 --> 00:34:45,087
‫- حضرة الضابط (باديو)!
‫- حضرة المفوض

528
00:34:45,922 --> 00:34:48,633
‫- تشرفت بلقائك!
‫- لا شك في ذلك!

529
00:34:49,008 --> 00:34:52,678
‫يجب أن تسمع أخباراً سارة أيضاً
‫أسقط (جيري غيريتز) الدعوى القضائية التي رفعها

530
00:34:52,970 --> 00:34:55,431
‫ومسح قناته على منصة (يوتيوب)
‫فقد نشر بعض المشورات السخيفة...

531
00:34:55,515 --> 00:34:59,227
‫عن كونه قد أنهى عمل التدقيق الخاص به
‫ولكن تلك المنشورات قد تم مسحها كذلك

532
00:34:59,852 --> 00:35:04,440
‫- يا لها من مفاجأة
‫- أجل، يا له من أمر غريب!

533
00:35:07,860 --> 00:35:12,406
‫سمعت أنك تعتقد أننا آل (ريغان)
‫مجموعة من الأشخاص المنضبطين شديدي الانفعال!

534
00:35:14,450 --> 00:35:16,577
‫حسناً، لم تكن مخطئاً في ذلك

535
00:35:17,161 --> 00:35:21,457
‫ولكن، لدينا طباع أخرى
‫نظهرها من حين إلى آخر!

536
00:35:24,293 --> 00:35:27,046
‫ابق متيقظاً
‫فلعلك ستتمكن من رؤيتها!

537
00:35:29,757 --> 00:35:32,093
‫أرجو لكما التوفيق!

538
00:35:37,974 --> 00:35:40,101
‫هل أنت مستعد للانطلاق؟

539
00:35:41,602 --> 00:35:44,939
‫بالطبع يا شريكتي!

540
00:35:48,401 --> 00:35:51,362
‫- سرني قدومك كثيراً يا (آرتي)
‫- حسناً، هل سيستغرق الأمر طويلاً؟

541
00:35:51,404 --> 00:35:54,532
‫- لأن علي الانصراف بعد ساعة
‫- كنت أود إيضاح بعض النقاط...

542
00:35:54,574 --> 00:35:57,410
‫وطرح عدد من الأسئلة عليك
‫وفي البداية...

543
00:35:58,911 --> 00:36:02,748
‫- تذكر صديقك القديم (روي دوبري)، صحيح؟
‫- لا أعرف من يكون هذا الرجل!

544
00:36:02,832 --> 00:36:05,710
‫- بلى! إنك تعرفني يا (آرتي)!
‫- اصمت يا (روي)!

545
00:36:05,793 --> 00:36:07,962
‫كل ما كنا بحاجة إليه
‫هو الحصول على مذكرة لنسخ محتويات هاتفك...

546
00:36:08,004 --> 00:36:11,507
‫وحينها، عرفنا أنه بعد 10 ثوان
‫من اعتداء (روي) على (غريس سبينس)...

547
00:36:11,591 --> 00:36:16,387
‫فقد اتصل بك مذعوراً
‫ليخبرك أنه فد أفسد مخططكما الشرير!

548
00:36:16,429 --> 00:36:20,349
‫كان (آرتي) سيأخذهما إلى المطار
‫وحينها، بعد أن يعلم أن مكانهما شاغر...

549
00:36:20,391 --> 00:36:24,312
‫- فبإمكان (روي) العودة من جديد وسرقة المكان
‫- نود منحك فرصة لتزويدنا بتفاصيل...

550
00:36:24,395 --> 00:36:27,106
‫قد تدعم موقفك
‫في ظل اتهامات هذا الأحمق!

551
00:36:27,231 --> 00:36:29,483
‫- لقد كان الأمر برمته من تخطيط (آرتي)!
‫- لأنك لا تستطيع التخطيط لشيء!

552
00:36:29,567 --> 00:36:32,320
‫- أسمعت ذلك؟ لقد اعترف بالجريمة!
‫- ليس هذا هو الاعتداء الأول لـ(روي)!

553
00:36:32,361 --> 00:36:36,616
‫- هذا الرجل...
‫- كفى! فليكتب كل منكما إفادته! هيا!

554
00:36:36,824 --> 00:36:39,910
‫ابدأ في كتابتها الآن!
‫أنت! ابدأ في الكتابة!

555
00:36:39,994 --> 00:36:42,872
‫أما أنت، فعليك الخروج من هنا!
‫هيا! هيا!

556
00:36:43,122 --> 00:36:47,043
‫اعتن به جيداً
‫وارم به في زنزانة الحجز! وداعاً يا (آرتي)!

557
00:36:50,504 --> 00:36:54,216
‫أتظن أن حل هذه المسألة
‫سيسوي الخلافات مع آل (سبينس)؟

558
00:36:54,550 --> 00:36:57,136
‫هنالك الكثير من النقاط المبهمة
‫فيما يخص هذه العلاقة

559
00:36:57,219 --> 00:37:02,099
‫- أتقصد أن تقول: "لا"؟
‫- بصراحة، أود تحقيق ما يصب في مصلحة (غريس)

560
00:37:03,601 --> 00:37:05,978
‫- حسناً
‫- سأهتم بأمر (آرتي)

561
00:37:09,565 --> 00:37:13,486
‫- لقد استغرقت وقتاً طويلاً!
‫- أكنت تعلم أنني سأتعقبك؟

562
00:37:13,611 --> 00:37:17,490
‫- ذلك أمر بديهي!
‫- حسناً، لم لم توفر علي العناء إذاً...

563
00:37:17,531 --> 00:37:20,284
‫وتخبرني بكل ما يحدث
‫منذ البداية؟

564
00:37:20,493 --> 00:37:23,996
‫- الأمر معقد!
‫- أتظن ذلك حقاً؟ إننا في قسم الولادة!

565
00:37:24,080 --> 00:37:28,709
‫- لا تقلقي، فأخي هو من سيرزق بطفل وليس أنا!
‫- ولكن...

566
00:37:29,001 --> 00:37:32,672
‫مهلاً! مهلاً! ما الذي تفعله هنا؟
‫لا تجب عن سؤالي!

567
00:37:32,880 --> 00:37:36,092
‫- ارحل فحسب!
‫- مهلاً، هل المسألة معقدة بسببه؟

568
00:37:36,217 --> 00:37:39,470
‫- يا لها من مفاجأة سارة يا (إرين)!
‫- بالنسبة لك فقط!

569
00:37:39,553 --> 00:37:43,265
‫حسناً! ما الأمر؟ ما المشكلة في أن آتي إلى هنا
‫لألقي التحية على عائلة (ليو) الجديدة؟

570
00:37:43,349 --> 00:37:48,354
‫- لم أكن أعلم أنك تعرفه! ماذا عنك؟
‫- حسناً، أنا...

571
00:37:48,396 --> 00:37:52,733
‫لقد تعرفنا أنا و(ليو) منذ سنوات طويلة
‫حين كنا نعمل معاً

572
00:37:52,858 --> 00:37:56,904
‫- وقد صحح كل منا مساره منذ ذلك الحين
‫- أعلم أنه قد فعل ذلك...

573
00:37:57,029 --> 00:38:00,074
‫- لكن، ماذا عنك؟
‫- أجل! أجل! لقد فعلت ذلك بفضلك!

574
00:38:00,449 --> 00:38:02,785
‫صدقيني، وبعد تغلبك على المدعي العام...

575
00:38:02,868 --> 00:38:07,081
‫كان بإمكانك التراجع عن اتفاقنا
‫ولكنك لم تفعلي ذلك وكنت راضية عن الاتفاق!

576
00:38:07,331 --> 00:38:10,084
‫وذلك ما أعطاني حلاً
‫أسهل بكثير مما أستحق!

577
00:38:10,334 --> 00:38:15,423
‫بعد قضاء كل تلك الليالي في السجن
‫بدأت في التفكير في الطريقة التي أمضيت فيها حياتي

578
00:38:16,006 --> 00:38:18,926
‫- وقررت إجراء بعض التغييرات حينها
‫- مثل ماذا؟

579
00:38:19,009 --> 00:38:23,639
‫مثل إظهار المودة والرحمة اللتين كانتا مخبأتين
‫في داخلي طوال كل هذه السنوات!

580
00:38:23,764 --> 00:38:27,393
‫- ما الذي تقصده يا (فانجيلس)؟
‫- ما أقصده يا (أنثوني)...

581
00:38:27,852 --> 00:38:30,730
‫هو أن عائلة أخيك
‫لن تدفع لقاء كل هذه الخدمات!

582
00:38:30,855 --> 00:38:34,024
‫- مثل طبيب الأطفال... ذلك ما قاله (ليو)
‫- لا! لا! لا!

583
00:38:34,233 --> 00:38:37,862
‫فأجبته قائلاً
‫"حسناً، ابحث عن الفاتورة لتسدد قيمتها..."

584
00:38:38,154 --> 00:38:41,365
‫- "ولن تجد فاتورة لم تسدد قيمتها بعد!"
‫- إلا أنه أصبح الآن مديناً لك

585
00:38:41,490 --> 00:38:44,285
‫إنه لا يدين لي بشيء! لا يدين لي بقرش واحد!
‫لن أطلب منه شيئاً في المقابل

586
00:38:44,869 --> 00:38:49,206
‫أتعلم أمراً؟ أشعر بشعور جميل
‫لأنني أقدم الخير للناس!

587
00:38:49,457 --> 00:38:54,295
‫وهذا ليس كل شيء!
‫بل سأدفع تكاليف ولادة كل طفل هنا كذلك!

588
00:38:54,837 --> 00:38:57,757
‫ويمكنك أن تعدي ذلك
‫من الأعمال المسلية بالنسبة لعائلة (فانجيلس)

589
00:38:57,798 --> 00:39:03,053
‫- بل سأعدها عملية نصب واحتيال!
‫- لا ألومك على ذلك! لكن كما أخبرتك للتو...

590
00:39:03,304 --> 00:39:07,433
‫لقد أصبحت شخصاً مختلفاً
‫والفضل في ذلك يعود إليك...

591
00:39:07,600 --> 00:39:09,935
‫يا صديقتي الغالية!

592
00:39:12,396 --> 00:39:14,690
‫نلتقي قريباً!

593
00:39:16,025 --> 00:39:18,611
‫- هل تظن أنه أمر قانوني؟
‫- كلا، على الأرجح

594
00:39:18,861 --> 00:39:22,782
‫إن كنت متورطاً في أياً كان الأمر
‫آمل أن يستحق ذلك

595
00:39:27,453 --> 00:39:30,080
‫أجل، أعتقد أنه استحق ذلك

596
00:39:37,505 --> 00:39:39,465
‫- أهلاً
‫- هل أنت متفرغ؟

597
00:39:39,757 --> 00:39:41,550
‫أجل، تفضل

598
00:39:45,429 --> 00:39:47,932
‫تفضل بالجلوس
‫هل تريد أن أقدم لك شيئاً لتشربه؟

599
00:39:48,557 --> 00:39:50,935
‫كلا، أريد منك أن تسمعني فحسب

600
00:39:55,940 --> 00:40:00,611
‫يعتمد الأمر على ما سأحصل عليه من أخبار
‫سواء كانت سارة أم سيئة

601
00:40:01,821 --> 00:40:05,074
‫لا يهتم العمدة بحقيقتي...

602
00:40:05,157 --> 00:40:07,618
‫بقدر ما يهتم
‫أن يضع اسمي في قائمة المشتبه بهم

603
00:40:07,868 --> 00:40:11,080
‫الأمر واضح...
‫أنت اعترضت على ما حصل دون إظهار كنيتك

604
00:40:11,247 --> 00:40:12,957
‫و(تشايس) رأت هذا

605
00:40:13,582 --> 00:40:17,002
‫- سنرى
‫- من هو مصدرك؟

606
00:40:19,255 --> 00:40:21,173
‫أنا اتصلت بصديق لي

607
00:40:22,716 --> 00:40:25,803
‫عليك أن تكون حذراً قبل أن تخطو أي خطوة

608
00:40:26,679 --> 00:40:28,514
‫أين سمعت ذلك من قبل؟

609
00:40:30,724 --> 00:40:32,685
‫إذاً...

610
00:40:33,769 --> 00:40:35,771
‫هل ستطبق هذه المقولة؟

611
00:40:37,648 --> 00:40:39,942
‫وهل سيغضبك هذا؟

612
00:40:40,484 --> 00:40:43,696
‫هذا يعتمد على من الشخص
‫الذي سيخسره القسم

613
00:40:44,154 --> 00:40:46,198
‫لكن هذه أقل مخاوفي

614
00:40:47,324 --> 00:40:49,326
‫وما هي أكبرها؟

615
00:40:51,036 --> 00:40:55,583
‫أن يتخذ أحد أولادي قراراً صعباً
‫بناء على ما أعتقده

616
00:40:56,792 --> 00:40:59,003
‫هذا ما سيغضبي بشدة!

617
00:41:02,006 --> 00:41:03,841
‫أنت ماهر في هذا

618
00:41:04,049 --> 00:41:07,845
‫أنت ماهر في تدارك توقعات الناس

619
00:41:08,304 --> 00:41:10,180
‫على الرغم من وجود تضارب في المصالح

620
00:41:11,181 --> 00:41:14,768
‫ماهر في الحسابات التي تقوم بها
‫في كل خطوة تقدم عليها

621
00:41:15,978 --> 00:41:20,566
‫كيف تعرف فيما إذا كان هذا
‫تصرفاً صادقاً أو شيئاً آخر؟

622
00:41:23,777 --> 00:41:25,821
‫من الصعب معرفة هذا

623
00:41:26,322 --> 00:41:28,365
‫نحن نحكم على أنفسنا
‫اعتماداً على نوايانا الحسنة

624
00:41:28,532 --> 00:41:33,120
‫لكن يتم الحكم علينا اعتماداً
‫على آخر تصرف سيئ فعلناه

625
00:41:38,375 --> 00:41:42,504
‫لكن إن كنت أتعامل مع شخص
‫أعرف أنه يثق بي...

626
00:41:44,006 --> 00:41:47,718
‫عندها سأعرف تماماً
‫إن كنت صادقاً مع نفسي أم لا

627
00:41:54,308 --> 00:41:57,436
‫أنا... أنا لا أعرف ما هي خطوتي التالية

628
00:41:58,062 --> 00:42:00,230
‫لكنني أود أن أتممها بالطريقة التي تناسبني

629
00:42:02,274 --> 00:42:04,902
‫وهل ستطلعني على المستجدات؟

630
00:42:05,653 --> 00:42:08,572
‫دائماً

631
00:42:19,124 --> 00:42:24,213
‫أنت كنت الشخص الوحيد الذي لم يتفوه
‫عن حلمه المستقبلي في عشاء يوم الأحد

632
00:42:27,925 --> 00:42:30,427
‫يسرني أن أسمع جوابك يوم ما

