﻿1
00:00:01,230 --> 00:00:02,230
في الحلقة السابقة

2
00:00:02,350 --> 00:00:04,430
ماذا؟ تريدين أن تكوني
الرئيسة الاجتماعية

3
00:00:04,550 --> 00:00:05,550
ربما

4
00:00:05,670 --> 00:00:07,030
- لا تتحرّك
- لم أسرق شيئاً

5
00:00:07,150 --> 00:00:09,950
حجز لشهر كامل
ما لم ترد إعطاءنا اسم شريكك؟

6
00:00:10,150 --> 00:00:11,871
سيقرأون وصية (كايلب) يوم الجمعة

7
00:00:11,991 --> 00:00:15,391
حسب ما أخبرتني عن والدك
أراهن أنه أعدّ لك مفاجأة

8
00:00:15,511 --> 00:00:17,311
- كان (كايلب نيكول) مفلساً
- مفلس؟

9
00:00:17,431 --> 00:00:19,831
لم أعد و(راين) نرتاد (هاربور)
لكن سيكون الأمر بخير

10
00:00:19,991 --> 00:00:23,111
إنكما معاً على الأقل
إذا بقيتما معاً سيكون كلّ شيء جيداً

11
00:00:23,911 --> 00:00:25,791
- اتفقنا؟
- اتفقنا

12
00:00:34,512 --> 00:00:38,141
(نيوبورت يونيون) ردّ مقاطعة (أورانج)
على التعليم الرسمي

13
00:00:39,434 --> 00:00:44,106
- يبدو موقف السيارات فسيحاً
- نعم ومضاء جيداً ليلاً

14
00:00:44,232 --> 00:00:46,442
نعم، كما أنها تلّة سيكون النسيم عليلاً
على الأغلب

15
00:00:46,609 --> 00:00:48,904
هذا هام، تحدث نسمة عليلة الفرق كلياً

16
00:00:49,070 --> 00:00:51,448
(كوهن)، كفّ عن ذكر النسيم، اتفقنا؟
لا تساعد الوضع

17
00:00:51,657 --> 00:00:54,452
حقاً؟ وتظنين أن الأنوار
في موقف السيارات تشعرها بتحسّن؟

18
00:00:54,577 --> 00:00:57,705
- حسناً، ستكون الأمور على ما يرام
- أواثقة من كونه ما تريدين؟

19
00:00:57,872 --> 00:00:59,416
لا خيار لديّ فعلاً، (سام)

20
00:00:59,624 --> 00:01:03,504
حتى لو لم أطرَد من (هاربور)
لا تملك والدتي أقساط مدرسة خاصة

21
00:01:03,879 --> 00:01:06,966
- يمكنك دائماً الدرس في البيت معي
- أعلم

22
00:01:07,175 --> 00:01:08,968
لكنني أظن أن الأمور ستكون جيدة فعلاً

23
00:01:09,386 --> 00:01:14,475
صدقاً من اللطف التواجد في مكانك
يجهل فيه الجميع تفاصيل حياتي

24
00:01:14,600 --> 00:01:17,019
- لن يحدّقوا بي طوال الوقت
- أرى ذلك

25
00:01:19,439 --> 00:01:22,150
- حسناً، سأذهب
- حسناً، سأقلّك عصراً

26
00:01:44,843 --> 00:01:46,554
انظروا إلى دمية (باربي) خاصة (نيوبورت)

27
00:01:52,352 --> 00:01:55,355
وكانت المرّة الأخيرة التي رأوها فيها

28
00:02:32,899 --> 00:02:36,236
- هاك يا رئيسة اللجنة الاجتماعية
- شكراً

29
00:02:36,361 --> 00:02:38,906
مهلاً، لا تضعه هناك
إنها طلبية متعهد الطعام لليل السبت

30
00:02:39,198 --> 00:02:41,784
هذه حساباتي المتعلّقة باليافطات

31
00:02:42,160 --> 00:02:44,370
لكن يمكنك وضعه هنا
على عقد منسّق الموسيقى

32
00:02:44,496 --> 00:02:47,165
لن يمانع الدكتور (بوتيوبوليس)
قطعاً القليل من القهوة

33
00:02:49,293 --> 00:02:52,129
لطالما ظننت أن منصب
رئاسة اللجنة الاجتماعية شكلي

34
00:02:52,255 --> 00:02:54,632
كملكة (الورود) أو الرئيسة

35
00:02:54,799 --> 00:02:57,010
- كيف فعلت (ماريسا) هذا كلّه؟
- (كوهن)

36
00:02:58,011 --> 00:03:00,347
قمت بجولة صغيرة
في حجرة خزائن الفتية أمس

37
00:03:00,472 --> 00:03:03,559
يفاجئني ألّا يكون أعضاء الفريق
بأكمله مصابين بالصقيع

38
00:03:03,726 --> 00:03:05,436
أراك هناك إذاً عند الساعة 3

39
00:03:05,687 --> 00:03:10,401
أواثق من كونه احتجازاً؟
أشعر كأنه عمل سخرة

40
00:03:10,567 --> 00:03:15,782
كما قلت، ستصبح الأمور أسهل
إذا أعطيتنا اسم شريكك في السرقة

41
00:03:15,949 --> 00:03:19,494
- على كليكما
- آسف، كنت بمفردي

42
00:03:19,786 --> 00:03:22,790
الساعة 3، ستبدأ بالمراحيض

43
00:03:25,918 --> 00:03:27,963
- عليك تركي أخبره، يا صاح
- محال

44
00:03:28,088 --> 00:03:30,966
لا يزال غاضباً لأن (راين)
أذلّه في الكرنفال

45
00:03:31,133 --> 00:03:34,178
القرار لي، خطّطي للحفل الراقص
ودعيني أتولّى المراحيض

46
00:03:36,764 --> 00:03:39,726
- كنت آمل أن يبدو ذلك أكثر بطولية
- لا، فهمت، لا بأس

47
00:03:42,438 --> 00:03:45,691
مرحباً، ها أنت، كلّمت مدرّستك
الخصوصية الجديدة للتوّ

48
00:03:45,858 --> 00:03:48,611
لديها سيرة ذاتية رائعة
درّست أولاد (ستالون)

49
00:03:48,903 --> 00:03:54,076
أعلم أن التوقيت غريب
لكن ما رأيك بارتيادي (نيوبورت يونيون)؟

50
00:03:54,285 --> 00:03:57,872
- (نيوبورت يونيون) مع (ماريسا)
- المدرّسة الخصوصية مكلفة جداً

51
00:03:58,122 --> 00:04:01,918
- وارتدت مدرسة رسمية في (تشينو)
- (راين)، (راين)، (راين)...

52
00:04:02,044 --> 00:04:05,381
تمرّ بفترة عصبية، لم يترك (كايلب)
لهما شيئاً، ورحل والدها

53
00:04:05,548 --> 00:04:08,593
- وليس أيّ من ذلك مسؤوليتك
- حسناً، لمَ أحتاج إلى سبب؟

54
00:04:08,760 --> 00:04:11,263
لأن عليك التركيز
على إعادة حياتك إلى مسارها

55
00:04:11,429 --> 00:04:15,559
عليك البدء بالتفكير بالكليّة
وبامتحانات الدخول، اتفقنا؟

56
00:04:17,228 --> 00:04:19,480
- حسناً
- أحسنت أيّها الفتى

57
00:04:40,213 --> 00:04:42,382
- مرحباً
- مرحباً

58
00:04:42,632 --> 00:04:45,969
- تقومين بأعمال البستنة صباحاً
- فكّرت بزرع الأعشاب في الحديقة

59
00:04:46,178 --> 00:04:47,221
يا للروعة

60
00:04:47,346 --> 00:04:50,141
يقول الدكتور (وودراف) إن علينا
مواجهة مخاوفنا وأنا يخيفني الطهو

61
00:04:50,266 --> 00:04:51,517
وأنا أيضاً

62
00:04:51,684 --> 00:04:55,689
- سنواجه الطهو معاً
- إذا لم ننجح، سأبتاع العشاء

63
00:04:56,732 --> 00:04:58,067
سآخذ دشاً

64
00:05:01,154 --> 00:05:04,950
- لا تبدو نظيفاً جداً
- أتظنين

65
00:05:05,158 --> 00:05:07,244
- نعم
- أخذت دشاً للتو

66
00:05:17,881 --> 00:05:22,678
- هل أخبرتك بمدى سروري لعودتك؟
- نعم ويروقني سماع ذلك مجدداً

67
00:05:28,435 --> 00:05:31,188
- (جولي كوبر نيكول)؟
- نعم، أيمكنني مساعدتك؟

68
00:05:31,856 --> 00:05:35,902
أبلغك أن هذا المنزل سيصادر
ومحتوياته لتسديد الديون

69
00:05:36,236 --> 00:05:40,240
لديك 48 ساعة لإخلاء المكان، آسف

70
00:06:04,518 --> 00:06:07,147
- لم تصطدمي بي عَرَضاً
- آسفة، لم أكن أنظر

71
00:06:07,272 --> 00:06:10,317
أكان يفترض أن أراك تقتربين
وأتنحّى جانباً أيتها الأميرة؟

72
00:06:11,693 --> 00:06:14,405
لا، إنه يومي الأول
ولا أعرف المكان جيداً بعد

73
00:06:14,530 --> 00:06:17,742
حسناً، سأدعك تذهبين
قولي فحسب إنك أفضل مني برأيك

74
00:06:18,284 --> 00:06:19,327
ماذا؟

75
00:06:19,452 --> 00:06:22,498
قولي إنك تظنين نفسك
أفضل مني وسأدعك تذهبين

76
00:06:23,040 --> 00:06:25,209
- لا أظن ذلك
- تكذبين عليّ الآن إذاً؟

77
00:06:25,334 --> 00:06:29,923
- تظنينني غبية أيضاً، صحيح؟
- ترحّبين بطالبة جديدة، (هيذر)؟

78
00:06:30,215 --> 00:06:31,883
يمكنني فعل ذلك بالنيابة عنك إذا أردت

79
00:06:34,219 --> 00:06:35,680
مهما يكن

80
00:06:37,598 --> 00:06:39,893
شكراً، أجهل فعلاً لما تكنّ لي الضغينة

81
00:06:40,018 --> 00:06:46,859
بسبب حقيبة يدك وحذائك
وعقد (شانيل) لا يساعدك أيضاً

82
00:06:47,068 --> 00:06:48,611
لكنه مجرّد تخمين

83
00:06:49,028 --> 00:06:52,574
أهلاً بك في (نيوبورت يونيون)
بأيّة حال، أدعى (كايسي)

84
00:06:52,741 --> 00:06:56,495
إنني (ماريسا كوبر)، إنك الشخص
اللطيف الأول الذي التقيته

85
00:06:56,787 --> 00:06:58,206
ولست لطيفة جداً حتى

86
00:07:16,393 --> 00:07:20,440
(بث)، يفترض أن يكون
هذا مثمّن أي 8 زوايا وليس 3

87
00:07:31,828 --> 00:07:34,247
- أتحتاجين إلى شيء؟
- مرحباً

88
00:07:35,582 --> 00:07:39,712
- فكّرت أن أساعدك
- لا

89
00:07:40,129 --> 00:07:45,051
- حسناً، اسمعي، أعلم أنني مزعجة
- مزعجة؟

90
00:07:45,218 --> 00:07:48,222
(تايلر)، رتّبت لعبة
نفوذ في كرنفال الإطلاق

91
00:07:48,389 --> 00:07:50,683
ثرثرت مع العميد
وتسبّبت بطرد (راين) من المدرسة

92
00:07:50,850 --> 00:07:53,561
- لا أصدقاء لديّ
- يا للهول، هذه صدمة فعلاً

93
00:07:53,728 --> 00:07:58,734
أعلم، إنها غلطتي، لا أثق بالناس
لذا أحاول السيطرة عليهم

94
00:07:58,859 --> 00:08:02,697
ممّا يبعدهم عني فلا أحظى بأصدقاء

95
00:08:03,489 --> 00:08:06,284
- أعمل على الأمر مع معالجي
- لا تتوقّفي الآن

96
00:08:06,451 --> 00:08:09,037
لكنني قررت أن يكون هذا العام مختلفاً

97
00:08:09,204 --> 00:08:11,957
وخلت أنني إذا أصبحت رئيسة
اللجنة الاجتماعية سيحبّني الناس

98
00:08:12,083 --> 00:08:15,670
لكنني أخفقت في ذلك كالعادة

99
00:08:16,129 --> 00:08:18,298
حسناً، أيفترض بي أن أشفق عليك؟

100
00:08:18,507 --> 00:08:25,682
يكتب الأشخاص حتماً قصائد نثرية في
كتابك السنوي حول كونك صديقة رائعة

101
00:08:25,849 --> 00:08:28,143
أتعرفين ما يكتبونه لي؟
"نتمنى لك صيفاً ممتعاً"

102
00:08:28,310 --> 00:08:33,065
لكنه عام التخرّج خاصتي وأردت المزيد

103
00:08:33,816 --> 00:08:38,613
أريد أن يكتب أحد
"يسرّني أنني عرفتك أخيراً"

104
00:08:43,577 --> 00:08:49,251
- اذهبي لتري (بث) مثمّناً
- يا إلهي، إنها غبية، صحيح؟

105
00:08:52,087 --> 00:08:55,258
نعم، هذا هو النوع
من الأمور الذي عليّ ضبطه

106
00:09:04,018 --> 00:09:07,188
إمّا أنك السارقة الأسوأ يوماً
أو أنه يومك الأول

107
00:09:07,855 --> 00:09:09,816
لا أذكر أيّة خزانة هي لي

108
00:09:10,275 --> 00:09:12,569
ليست تلك خزانتك
على الأغلب لأنها خزانتي

109
00:09:12,903 --> 00:09:15,156
- نعم، آسفة
- لا بأس

110
00:09:15,281 --> 00:09:18,201
لدى نائب المدير لائحة الخزائن
سأرافقك إلى هناك إذا أردت

111
00:09:18,409 --> 00:09:21,538
لديّ خبرة كبيرة في الذهاب
إلى مكتب نائب المدير

112
00:09:21,997 --> 00:09:25,459
- شكراً، لكن صديقي سيأتي لذا...
- يمكنك وضع كتبك هنا إذا أردت

113
00:09:26,377 --> 00:09:28,921
- شكراً، مرحباً أدعى (ماريسا)
- يسرّني التعرّف بك، إنني...

114
00:09:29,047 --> 00:09:34,136
- (جوني)، مرحباً
- مرحباً (جوني)، كيف الحال؟

115
00:09:35,596 --> 00:09:39,183
- يا جماعة
- آسف، إنني بخير

116
00:09:40,935 --> 00:09:43,730
- هذه صديقتي (كايسي)
- نعم، تعارفنا في الواقع

117
00:09:43,897 --> 00:09:45,774
أرى إذاً أنك نجوت في يومك الأول

118
00:09:48,152 --> 00:09:49,696
أظنني أذيت شيئاً

119
00:09:50,948 --> 00:09:52,367
وهذا (دينيس)

120
00:09:53,619 --> 00:09:58,336
- (تشيلدرس)، يناديني الجميع (تشيلي)
- لا أحد يناديه (تشيلي)

121
00:09:58,503 --> 00:10:03,386
ليس إذا واصلت قول ذلك للناس
أحاول أن أحظى بلقب لافت

122
00:10:03,511 --> 00:10:05,806
أتريدين مرافقتنا؟
سنذهب لشراء طعام

123
00:10:06,140 --> 00:10:08,102
تنتظر (ماريسا) صديقها

124
00:10:08,227 --> 00:10:11,649
صديقها؟ سيسبّب ذلك
مشكلة لي، لأنني أحبك

125
00:10:12,359 --> 00:10:14,153
أغرَم بسهولة وبسرعة

126
00:10:14,529 --> 00:10:16,908
- ويقع عن لوح التزحلق
- أفحمتني

127
00:10:17,993 --> 00:10:19,788
- لمَ لا نقلّك إلى البيت؟
- نعم

128
00:10:20,038 --> 00:10:22,433
ألا تفضلين المجيء إلى المدرسة غداً
وأنت تعرفين بعض الأشخاص...

129
00:10:22,459 --> 00:10:27,843
- حتى إذا كان (تشيلي) أحدهم؟
- اللقب يلتصق بي

130
00:10:28,761 --> 00:10:34,228
- هيا، ما قولك؟
- نعم، حسناً، دعوني أجري اتصالاً

131
00:10:42,910 --> 00:10:44,788
- مرحباً
- مرحباً، هذه أنا

132
00:10:44,913 --> 00:10:46,374
كنت سأرى إذا انطلقت من البيت

133
00:10:47,041 --> 00:10:50,505
لأن بعض الأشخاص طلبوا مني مرافقتهم
إلى الغداء وعليّ اكتساب صداقات

134
00:10:50,631 --> 00:10:52,759
لكن إذا غادرت البيت إذاً...

135
00:10:54,971 --> 00:10:57,642
- (راين)؟
- لا، اذهبي، كنت سأركب السيارة

136
00:10:57,767 --> 00:11:01,273
- هل أنت واثق؟
- نعم، اتصلي بي لاحقاً، اتفقنا؟

137
00:11:01,440 --> 00:11:03,694
رائع، إلى اللقاء

138
00:11:05,113 --> 00:11:06,490
حسناً

139
00:11:26,315 --> 00:11:30,488
- صباح الخير، لديك لحظة؟
- نعم، طبعاً، ما الأمر؟

140
00:11:31,782 --> 00:11:35,455
ما رأيك بالإقامة مع (سامر) لبضعة أيام؟

141
00:11:35,872 --> 00:11:38,043
طبعاً، هل من سبب؟

142
00:11:39,003 --> 00:11:42,467
إنها الفوضى، أخبرت محامي (كايلب)
أننا نفكّر في تغيير مكان إقامتنا

143
00:11:42,592 --> 00:11:46,139
ظن أن ذلك عنى أن لدينا مكاناً
فعرض المنزل للبيع

144
00:11:46,557 --> 00:11:49,729
- سنطرَد، صحيح؟
- لا، قطعاً لا، الأمر فحسب...

145
00:11:49,854 --> 00:11:51,732
أمي، كان (كايلب) مفلساً

146
00:11:52,275 --> 00:11:55,488
من المنطقي أن نضطر إلى بيع
كلّ شيء، ليست عليك حمايتي

147
00:11:56,699 --> 00:12:00,204
أتظنين أنه يمكنك الإقامة مع (سامر)
حتى نقف على أقدامنا مجدداً؟

148
00:12:00,330 --> 00:12:03,627
وسنقف على أقدامنا
وسننتعل أحذية باهظة الثمن عندها

149
00:12:04,295 --> 00:12:06,548
- أثق بك
- حقاً؟

150
00:12:07,216 --> 00:12:11,557
نعم، كانت لدينا خلافاتنا
لكنني سأقول دائماً إنك ناجية

151
00:12:11,974 --> 00:12:13,894
أصدّقك إذا قلت إننا سننجح

152
00:12:14,979 --> 00:12:18,568
- شكراً، حبيبتي
- طبعاً

153
00:12:19,737 --> 00:12:22,825
كما أنك ادّخرت الكثير
من المال على مرّ الأعوام، صحيح؟

154
00:12:24,036 --> 00:12:25,288
طبعاً

155
00:12:26,581 --> 00:12:27,834
مرحباً

156
00:12:28,293 --> 00:12:31,214
- مرحباً، (كيرستن كوهن)؟
- نعم

157
00:12:31,381 --> 00:12:33,510
- هذه لك
- شكراً

158
00:12:46,364 --> 00:12:48,576
شكراً لسماحك لي بالإقامة
معك خلال مهلة قصيرة

159
00:12:49,035 --> 00:12:54,378
لطالما أردت شقيقة، (كوهن) شقيق
(راين) لذا من المنطق أن تكوني معي

160
00:12:54,670 --> 00:12:59,135
يا إلهي (راين)، عليّ تناول الفطور
معه صباحاً، نسيت كلّياً

161
00:13:03,852 --> 00:13:06,523
- مرحباً
- إنني صديقة فظيعة

162
00:13:07,316 --> 00:13:10,780
مهلاً، هذه بلوزتي
علمت أنك أخذتها

163
00:13:11,489 --> 00:13:14,912
- هل أنت برفقة (سامر)؟
- نعم، سنطرد أنا وأمي من منزلنا

164
00:13:15,037 --> 00:13:16,748
- ماذا؟
- علمنا هذا الصباح

165
00:13:16,873 --> 00:13:21,256
لذا حزمت أمتعتي وانتقلت للإقامة
مع (سامر)، نسيت الفطور كلّياً

166
00:13:21,422 --> 00:13:25,012
لا بأس، لا أريدك أن تقلقي
بشأني مع كلّ ما تمرّين به

167
00:13:25,137 --> 00:13:29,561
لا أدري، سأقلّك عصر اليوم
سنفعل شيئاً عندها

168
00:13:29,770 --> 00:13:31,439
حسناً، شكراً

169
00:13:33,776 --> 00:13:35,947
أيّ غرض آخر لي لديك هنا؟

170
00:13:37,616 --> 00:13:39,536
- مرحباً؟
- (كيرستن)، (تشارلوت) تتكلّم

171
00:13:39,828 --> 00:13:41,539
كيف حالك، (تشارلوت)؟

172
00:13:41,706 --> 00:13:45,546
أجلس هنا وأحدّق بالجيرة
متمنّية أن تكون صديقتي معي لتفعل ذلك

173
00:13:46,547 --> 00:13:48,300
كانت الأزهار جميلة، شكراً

174
00:13:48,467 --> 00:13:51,305
يسرّني أنها تروقك
سأكون في المنطقة غداً

175
00:13:51,472 --> 00:13:54,394
كنت آمل أن نلتقي ربما
ونتناول الغداء أو نحتسي القهوة؟

176
00:13:54,811 --> 00:13:58,860
- يبدو الغداء رائعاً
- رائع، ما رأيك بنادي اليخوت؟

177
00:13:59,026 --> 00:14:01,489
يبدو رائعاً، أراك غداً عند الساعة 1؟

178
00:14:01,698 --> 00:14:03,367
ممتاز، إلى اللقاء

179
00:14:06,789 --> 00:14:08,041
أخيراً

180
00:14:09,168 --> 00:14:12,507
- يستحسن أن تعطينا المال
- ستفعل، ثق بي

181
00:14:13,217 --> 00:14:16,597
- وأحبّت أزهارها
- نعم

182
00:14:19,561 --> 00:14:23,400
...لا وقت لديّ فعلاً
لتدريسك الآن لكنني...

183
00:14:27,574 --> 00:14:29,953
- (سامر)
- مهلاً لحظة

184
00:14:30,078 --> 00:14:33,876
عملت طيلة الليل على ميزانية الحفل
الراقص وأجهل كيف تتوقع المدرسة...

185
00:14:34,252 --> 00:14:36,338
- تعالي هنا
- ماذا تفعلين؟

186
00:14:36,672 --> 00:14:41,096
حسناً، سأخبرك
لكن لا تقولي إنني فعلت، اتفقنا؟

187
00:14:41,347 --> 00:14:46,522
يجب أن يكون هذا سراً
إنه سرّ كبير ويجب كتمه

188
00:14:46,647 --> 00:14:47,941
عمّ تتكلمين، (تايلر)؟

189
00:14:49,277 --> 00:14:53,116
كنت أمرّ بجوار قاعة الأساتذة وسمعت
العميد (هيس) يقول للدكتور (كيم)

190
00:14:53,283 --> 00:14:55,704
إنه يعلم أن (سيث) لم يسرق الكوخ بمفرده

191
00:14:55,871 --> 00:14:58,208
- وأسامحه كلياً بالمناسبة...
- (تايلر)

192
00:14:58,375 --> 00:15:03,842
حسناً، لكن إذا لم يخبره (سيث)
في آخر النهار بهوية الشخص الآخر

193
00:15:04,260 --> 00:15:05,971
سيعلّق دروسه

194
00:15:06,722 --> 00:15:10,395
- يا إلهي، هل أنت جادّة؟
- ما الخطب؟

195
00:15:12,732 --> 00:15:15,528
كانت (تايلر) تخبرني...

196
00:15:15,737 --> 00:15:18,090
أن الدكتور (بوتيوبوليس) وجد
في موقع إلكتروني لمغتصبي الأولاد

197
00:15:18,116 --> 00:15:22,916
- وعليّ استبداله، أحسنت عملاً (تايلر)
- نعم، لا مشكلة، أراك لاحقاً

198
00:15:23,041 --> 00:15:24,335
- حسناً
- حسناً

199
00:15:25,420 --> 00:15:27,590
ما زلت لا أصدّق أنك تدعينها
تساعدك في الحفل الراقص

200
00:15:28,007 --> 00:15:31,096
- ليست سيئة جداً
- موقع إلكتروني لمغتصبي الأولاد؟

201
00:15:31,680 --> 00:15:33,350
لمَ كانت تزوره؟

202
00:15:38,358 --> 00:15:41,071
أمهلني بضع دقائق أخرى
فحسب، تكاد المعجنات تجهز

203
00:15:41,196 --> 00:15:45,244
معجنات للغداء؟ يا للروعة، قد أعتاد هذا

204
00:15:47,790 --> 00:15:50,754
- هل كلّ شيء بخير؟
- نعم، نعم

205
00:15:52,298 --> 00:15:57,640
أرجأت هذا قدر الإمكان لكن علينا
اتخاذ قرار بشأن "مجموعة (نيوبورت)"

206
00:15:58,809 --> 00:16:03,859
- حسناً، ما هو الوضع؟
- بذلت قصارى جهدي لتولّي الأمور

207
00:16:04,026 --> 00:16:07,949
لكن مشاكل (كايلب) المالية
تركت ثغرة في الشركة

208
00:16:08,074 --> 00:16:12,414
- لن يبقى سوى الاسم قريباً
- ما هي المهلة لتسديد ديوننا؟

209
00:16:12,623 --> 00:16:16,463
6 أسابيع، لم يفت أوان
إنقاذها إذا أردت ذلك

210
00:16:16,630 --> 00:16:19,760
يمكننا بيع بعض الممتلكات
وإعادة هيكلية الدين

211
00:16:19,885 --> 00:16:22,681
- والخيار الثاني؟
- نبيع كلّ شيء ونرحل

212
00:16:22,848 --> 00:16:27,857
أساندك في الخيارين واعلمي فحسب
أن حالة هذه العائلة المادية جيدة

213
00:16:28,024 --> 00:16:31,989
لذا لا تتخذي القرار ظنّاً منك
أننا نحتاج إلى دخلك لأننا لا نفعل

214
00:16:34,576 --> 00:16:36,120
حان الوقت لبيع الشركة

215
00:16:37,873 --> 00:16:39,626
سأتولّى كلّ شيء

216
00:16:48,182 --> 00:16:49,382
ادخل

217
00:16:51,437 --> 00:16:52,773
أيّها العميد (هيس)؟

218
00:16:55,778 --> 00:16:57,072
مرحباً

219
00:16:58,700 --> 00:17:03,917
ساعدت (سيث) في سرقة الكوخ
أو استعارته مهما يكن

220
00:17:04,417 --> 00:17:07,881
- شعرت أنك ربما ساعدته
- ساعدته؟ رجاء، قمت بالعمل كلّه

221
00:17:08,048 --> 00:17:10,427
لم يستطع ذاك الضعيف
رفع ورقة نخيل بدون...

222
00:17:12,305 --> 00:17:14,476
إنها الحقيقة بأية حال

223
00:17:14,643 --> 00:17:22,113
بوجود هذا على سجلّك عليّ إقالتك
من منصبك كرئيسة اللجنة الاجتماعية

224
00:17:22,322 --> 00:17:25,577
مهلاً، رجاء
بدأت أحبّ ذاك العمل فعلاً

225
00:17:29,417 --> 00:17:33,591
مهلاً لحظة، من ستحلّ محلّي؟ (تايلر)؟

226
00:17:35,344 --> 00:17:40,060
(تايلر) مؤهّلة جداً للمنصب
سأبلغها أنك اقترحت اسمها

227
00:17:43,273 --> 00:17:45,277
يا لغبائي

228
00:17:46,195 --> 00:17:50,312
- لم تكن ستعلّق دروس (سيث)
- تأخّرت على الصف، (سامر)

229
00:17:53,432 --> 00:17:56,426
- (ساندي)
- (جولي)، اجلسي

230
00:17:56,800 --> 00:18:00,335
- بمَ أخدمك؟
- إنه أمر صغير فعلاً

231
00:18:00,460 --> 00:18:05,326
ما هي القوانين بشأن قروض
للكبار موظّفي الشركة؟

232
00:18:05,493 --> 00:18:07,822
أو في هذه الحالة كبار الموظّفين السابقين؟

233
00:18:07,946 --> 00:18:12,937
- تريدين قرضاً من "مجموعة (نيوبورت)"
- سأفيه خلال عام أو عامين

234
00:18:13,228 --> 00:18:17,761
أولاً، لا يمكنك أخذ قرض شخصي
من شركة، يسجَن الناس بسبب ذلك

235
00:18:18,136 --> 00:18:22,918
وثانياً، خلال بضعة أسابيع
لن تبقى "مجموعة (نيوبورت)"

236
00:18:24,333 --> 00:18:26,994
- ماذا؟
- نعم، لن تعود (كيرستن) إلى العمل

237
00:18:27,369 --> 00:18:29,115
لذا سنصفّي الشركة

238
00:18:30,363 --> 00:18:34,522
يا للعجب، ينتهي كلّ شيء فعلاً

239
00:18:36,227 --> 00:18:42,091
سامحيني للسؤال
لكن ما هو وضعك المادي؟

240
00:18:42,216 --> 00:18:47,332
- لأنني و(كيرستن) يمكننا إقراضك...
- لا، كان القرض من وسائل الراحة

241
00:18:47,498 --> 00:18:51,366
أريد دفع مبلغ لشراء منزل
وجدت منزلاً رائعاً على الشاطىء

242
00:18:51,823 --> 00:18:54,443
سأبيع بضعة أسهم فحسب
لديّ الكثير منها بأيّة حال

243
00:18:56,065 --> 00:19:00,474
عد إلى تصفيتك، رجاء قل لـ(كيرستن)
إنني سآتي قريباً، أعدك

244
00:19:00,765 --> 00:19:01,971
طبعاً

245
00:19:10,497 --> 00:19:11,828
- (سامر)
- لا

246
00:19:12,036 --> 00:19:17,068
اعلمي فحسب أنك وصديقك العميد
ربحتما هذه الجولة لكن الحرب لم تنته

247
00:19:18,399 --> 00:19:22,849
ما لم تكن لديك استراتيجية لمخرج
لا تترجّلي من المركب حتى

248
00:19:23,681 --> 00:19:25,843
إنني مستنقع بشري

249
00:19:28,089 --> 00:19:34,785
ماذا تعني؟ مرحباً؟
أيعرف أحدكم معنى ذلك؟

250
00:19:42,230 --> 00:19:43,425
أتفكّرين في الذهاب؟

251
00:19:45,765 --> 00:19:47,179
لا أدري، هل للحفلة موضوع؟

252
00:19:48,426 --> 00:19:52,211
- موضوع؟
- نعم، كأرض الشتاء أو تحت البحر؟

253
00:19:52,876 --> 00:19:56,245
أظن أن الموضوع الموحّد هو قاعة الرياضة
وكيس من البسكويت المالح

254
00:19:56,412 --> 00:20:00,321
وإضافة (تشيلي) الكحول إلى الشراب
إنه الموضوع ذاته كلّ عام

255
00:20:00,487 --> 00:20:02,026
نعم، أظنني لن أذهب إذاً

256
00:20:02,608 --> 00:20:07,474
- ليس لأنه لا موضوع للحفلة...
- لا، أعلم أنها لا تبدو ممتعة

257
00:20:08,181 --> 00:20:10,510
لأنها ليست كذلك
لكن عليك الذهاب فعلاً

258
00:20:10,718 --> 00:20:14,253
سأذهب و(دنيس) و(كايسي)
لن نتمتع بوقتنا معاً جميعاً

259
00:20:14,420 --> 00:20:15,626
المعذرة

260
00:20:16,125 --> 00:20:20,741
أردت الاعتذار فحسب
بشأن أمس، كنت أتصرّف بحقارة

261
00:20:21,157 --> 00:20:24,568
- لا عليك
- لن تطلقي النار عليّ إذاً

262
00:20:27,437 --> 00:20:31,721
ألم تطردي من تلك المدرسة الخاصة
لأنك أطلقت النار على أحدهم؟

263
00:20:41,411 --> 00:20:42,607
(ماريسا)

264
00:20:43,740 --> 00:20:45,113
لا تصغي إليها

265
00:20:45,446 --> 00:20:46,860
لمَ؟ إنها محقة

266
00:20:47,691 --> 00:20:49,979
لهذا أنا هنا وسيعرف الجميع ذلك الآن

267
00:20:51,601 --> 00:20:54,803
نعم، كان الجميع يعلمون أصلاً

268
00:20:55,801 --> 00:20:59,836
فكّرت أنني قد أحظى بفرصة
ثانية بمجيئي إلى هنا

269
00:21:02,081 --> 00:21:08,237
شاهدت الأنباء، أعلم
فعلت ما عليك فعله

270
00:21:09,859 --> 00:21:11,772
قالوا إنك أنقذت حياة أحدهم تلك الليلة

271
00:21:13,311 --> 00:21:14,974
لا يفعل أشخاص كثر أعرفهم ذلك

272
00:21:29,780 --> 00:21:31,901
- هيّا، لنذهب لإيجاد (كايسي)
- ماذا يجري؟

273
00:21:32,774 --> 00:21:35,519
- (راين)
- ما الخطب؟ ماذا فعلت لها؟ 61W.

274
00:21:35,686 --> 00:21:37,432
- لا
- لا شيء، إنني بخير

275
00:21:38,098 --> 00:21:40,843
- هذا...
- صديقك، حزرت ذلك، مرحباً

276
00:21:49,660 --> 00:21:51,240
- حسناً، إلى اللقاء
- (جوني)

277
00:21:51,406 --> 00:21:52,602
لا بأس

278
00:21:56,148 --> 00:21:57,853
كان يحاول أن يكون لطيفاً فحسب

279
00:22:03,759 --> 00:22:04,954
- مرحباً
- مرحباً

280
00:22:05,006 --> 00:22:07,418
يعرض فيلم (حيّ أو ميت)
في الـ(ليدو)، سنذهب أنا وأنت

281
00:22:07,668 --> 00:22:09,664
إنه حمّام دم (ياكوزا)

282
00:22:09,997 --> 00:22:14,073
نعم، لا أستطيع، كلّفتني الآنسة
(ريد) بأعمال كثيرة لذا...

283
00:22:14,281 --> 00:22:16,984
لا أصدّق، يبدو أن أمراً عاطفياً يحصل

284
00:22:17,525 --> 00:22:19,812
حسناً، هيا يا صاح، استعدّ

285
00:22:20,270 --> 00:22:26,300
- لنتحدّث كما كنا نفعل
- ذهبت لأقلّ (ماريسا) من المدرسة

286
00:22:26,508 --> 00:22:30,501
- (ماريسا)، لم أتوقّع ذلك، أكمل
- شكراً

287
00:22:30,667 --> 00:22:36,074
وظننتني رأيت هذا الشاب...
أسأت الحكم على الوضع

288
00:22:36,240 --> 00:22:43,102
وبالغت بردّة فعلي وربما أحرجتها حتى

289
00:22:45,805 --> 00:22:48,883
- أحرجتها
- إنك ممزّق

290
00:22:49,216 --> 00:22:53,791
تتساءل إذا كنت ألحقت الأذى بوضعها
في مدرستها الجديدة وبعلاقتكما ربما

291
00:22:53,915 --> 00:22:55,829
- نوعاً ما
- إنها معضلة

292
00:22:57,617 --> 00:23:00,695
- هذا كلّ شيء؟ لا نصيحة؟
- أيّة نصيحة؟ اتصل بها واعتذر

293
00:23:00,819 --> 00:23:02,400
ليس هذا علم صواريخ

294
00:23:02,566 --> 00:23:05,311
أنتم من تدرسون في البيت مثيرون للشفقة

295
00:23:08,555 --> 00:23:11,716
- لمَ لن تذهبي إلى الحفل الراقص؟
- لا أدري

296
00:23:11,882 --> 00:23:14,169
ربما لأنني تحوّلت في يوم واحد
من فتاة لا يعرفها أحد

297
00:23:14,294 --> 00:23:15,542
إلى الفتاة التي قتلت أحدهم؟

298
00:23:15,791 --> 00:23:17,871
خلتك قلت إن راكب الأمواج لا يمانع

299
00:23:17,996 --> 00:23:20,034
- نعم، فعلاً لكن...
- لكن لا شيء

300
00:23:20,158 --> 00:23:22,155
لمَ لا تتصلين به وتخبرينه أنك ستذهبين؟

301
00:23:22,279 --> 00:23:23,475
ماذا عن (راين)؟

302
00:23:24,068 --> 00:23:27,603
بدا كأنه يريد قتل (جوني)
ولن أذهب بدونه

303
00:23:27,769 --> 00:23:30,348
عليك أن تفعلي، هذا قاس، أعلم

304
00:23:30,514 --> 00:23:35,214
لكنك في مدرسة جديدة وثمة حفل راقص
إنها مبادىء الاستمرار الاجتماعي

305
00:23:38,125 --> 00:23:41,868
- إنه (راين)
- حسناً، سأذهب، عليّ الخروج حتى

306
00:23:43,199 --> 00:23:46,152
- مرحباً
- مرحباً، كيف حالك؟

307
00:23:46,360 --> 00:23:50,602
- بخير
- جيد، اسمعي بشأن أمس...

308
00:23:50,768 --> 00:23:54,969
كانت غلطتي، كنت مستاءة
كانت ردّة فعلك طبيعية

309
00:23:57,215 --> 00:24:02,081
حسناً، أتريدين الذهاب إلى السينما
لاحقاً الليلة؟

310
00:24:02,205 --> 00:24:05,491
أعتقد إنه عرض مغر

311
00:24:06,032 --> 00:24:08,319
أفكر في إتمام فروضي المدرسية

312
00:24:08,984 --> 00:24:11,521
إنه الأسبوع الأول
وأردت ترك انطباع جيد

313
00:24:11,771 --> 00:24:12,967
طبعاً

314
00:24:14,973 --> 00:24:18,508
لكنني سأحتاج إلى استراحة
لذا سنتحدّث لاحقاً، اتفقنا؟

315
00:24:18,675 --> 00:24:20,463
نعم، يبدو ذلك جيداً

316
00:24:32,399 --> 00:24:35,518
- مرحباً
- مرحباً

317
00:24:36,433 --> 00:24:40,010
- من الرائع أن أراك
- أنت أيضاً، تبدين مذهلة

318
00:24:40,135 --> 00:24:41,466
شكراً وأنت أيضاً

319
00:24:42,422 --> 00:24:45,042
- هذا تأثير إقامتنا في منزل أبي
- نعم، إنه مكان رائع

320
00:24:45,209 --> 00:24:48,661
كم كنا محظوظتين بالذهاب
إلى مكان بهذا الهدوء

321
00:24:48,827 --> 00:24:50,990
إنك محقة، من المؤسف
أن أحداً لا يمكنه البقاء هناك

322
00:24:52,653 --> 00:24:57,519
ماذا لو كان ثمة مكان
كمنزل البحيرة يكون انتقالياً للنساء

323
00:24:57,644 --> 00:24:59,724
بين إعادة التأهيل والعالم الحقيقي

324
00:25:00,181 --> 00:25:04,132
- سيكون ذلك مذهلاً
- هذا رأي بعض أصدقائي المستثمرين

325
00:25:04,257 --> 00:25:06,960
عرضت الفكرة على بعض الأشخاص
حتى أنني بدأت أبحث عن ملكيات

326
00:25:07,085 --> 00:25:08,281
أفكّر في (سيدونا)

327
00:25:08,499 --> 00:25:12,117
ومن ثم أدركت أن على (كيرستن)
المشاركة في هذا

328
00:25:12,783 --> 00:25:15,694
- تقصدين الاستثمار؟
- سنبدأ بمليونين فحسب

329
00:25:15,860 --> 00:25:19,354
سأتحمّل معظم المخاطرة وستستعيدين
مالك خلال الأعوام القليلة الأولى

330
00:25:20,685 --> 00:25:25,592
- هذا إطراء لكنني لا أملك المال
- رجاء، لا تكوني متواضعة هكذا

331
00:25:26,382 --> 00:25:29,917
ليتني كذلك
عندما مات والدي لم يترك شيئاً

332
00:25:33,952 --> 00:25:36,905
حقاً؟ استنتجت فحسب...

333
00:25:38,443 --> 00:25:41,188
بعد أن حضرت تلاوة الوصية
كان كلّ شيء رائعاً

334
00:25:41,313 --> 00:25:45,139
كلّ شيء رائع، لم تكن الأمور
مع (ساندي) وولديّ أفضل يوماً

335
00:25:46,387 --> 00:25:49,839
من الرائع أنك رتّبت أولوياتك

336
00:25:54,663 --> 00:25:56,951
ماذا عن "مجموعة (نيوبورت)"
كشريك صامت إذاً؟

337
00:25:57,658 --> 00:26:02,274
سأبيعها، إنها غارقة في الديون
والقروض غير المسدّدة وفكّرت فحسب...

338
00:26:02,399 --> 00:26:05,393
يستحسن أن تتخلّصي من كلّ أثر لوالدك

339
00:26:05,643 --> 00:26:09,136
- أجهل إذا كنت سأقولها هكذا
- هذا نموذجي، (كيرستن)

340
00:26:10,010 --> 00:26:13,919
تأملين أن تختفي مشاكلك
كلّها مع والدك بتصفية الشركة

341
00:26:14,044 --> 00:26:15,583
- ليس الأمر كذلك
- مررت بالتجربة

342
00:26:17,246 --> 00:26:22,570
من الرائع أن تحاولي تخطّي الماضي
ليس الأمر بتلك السهولة فحسب

343
00:26:23,776 --> 00:26:27,228
آسفة، لا أريد أن يخيب ظنّك
عندما تبقى المشاكل على حالها

344
00:26:27,353 --> 00:26:29,141
حتى بعد بيع الشركة

345
00:26:31,096 --> 00:26:36,003
سواء استثمرت أم لا
أرحّب بك في أيّ وقت، (سيدونا) جميلة

346
00:26:37,334 --> 00:26:38,588
ما هي الأطباق الشهية هنا؟

347
00:26:43,522 --> 00:26:45,320
لا، ليس أنت مجدداً، مهلاً

348
00:26:45,822 --> 00:26:48,749
رجاء لا تصعّبي الأمور أكثر
سيدة (نيكول)

349
00:26:48,875 --> 00:26:51,634
أصعّبها؟ من هؤلاء؟ ماذا يفعلون؟

350
00:26:51,801 --> 00:26:55,648
أقترح أن تحزمي أغراضك
الشخصية إذا لم تفعلي بعد

351
00:26:55,857 --> 00:26:58,617
أتى المعاون ليحرص
على ألّا تتدخّلي في عمل عمّال النقل

352
00:27:00,666 --> 00:27:02,171
يا إلهي

353
00:27:06,854 --> 00:27:08,694
(سام)؟ يطرق أحدهم بابك

354
00:27:12,666 --> 00:27:14,130
(سامر)

355
00:27:21,155 --> 00:27:23,872
- مفاجأة
- ماذا تفعلون هنا؟

356
00:27:24,040 --> 00:27:27,803
- أتينا لاصطحابك إلى الحفل الراقص
- شكراً لكنني لن أذهب

357
00:27:27,970 --> 00:27:31,399
- يمكنك الذهاب برفقتي (ماريسا)
- يا لها من طريقة لتعزيز لقبك

358
00:27:31,608 --> 00:27:35,246
إنها حفلة المدرسة الراقصة، إذا تخلّفت
عن الحضور قد يبدأ الناس بالثرثرة

359
00:27:35,371 --> 00:27:36,918
تكرهين أن يحصل ذلك، صحيح؟

360
00:27:37,086 --> 00:27:40,681
كما أنك ستفسدين ليلتنا أيضاً
لأننا لن نذهب بدونك

361
00:27:46,117 --> 00:27:48,919
- مرحباً
- مرحباً، تملأ مكان حفظ اللحوم؟

362
00:27:49,044 --> 00:27:51,302
تعدّ لي والدتك يخنة لحم العجل
إنها فرنسية

363
00:27:51,846 --> 00:27:55,818
- أين تذهب الآن؟
- إلى حفلة راقصة موضوعها الشاطىء

364
00:27:55,943 --> 00:27:58,175
نعم، سأعرّج على (ماريسا) لأرى
إذا كانت تحتاج إلى استراحة من الدرس

365
00:27:58,201 --> 00:28:00,752
- ربما تناول الطعام
- يمكنكما الانضمام إلينا

366
00:28:00,877 --> 00:28:03,553
- تمتّعوا بوقتكم
- تمتّعا بوقتكما

367
00:28:06,230 --> 00:28:10,411
اشتريت كلّ ما على اللائحة
بما فيها (تشانكي مانكي) لكنه لي

368
00:28:10,578 --> 00:28:12,334
حسناً، كلّه لي

369
00:28:13,756 --> 00:28:16,850
- شكراً، حبيبي
- هل كلّ شيء بخير؟

370
00:28:17,770 --> 00:28:21,366
يمكننا طلب الطعام إذا كنت لا تريدين
الطهو، هذا أكثر أماناً

371
00:28:21,784 --> 00:28:27,178
لا، أفعل الصواب
بإقفال "مجموعة (نيوبورت)"

372
00:28:27,387 --> 00:28:32,739
- لا أختبىء، صحيح؟
- تختبئين؟ لا، تتخطّين الماضي

373
00:28:34,788 --> 00:28:37,966
- ما الأمر؟
- لا شيء

374
00:28:39,931 --> 00:28:42,607
نسينا الصعتر البرّي، سأعود حالاً

375
00:28:44,363 --> 00:28:47,834
- لم تذكريه يوماً
- نسيت، سأعود قريباً

376
00:28:51,012 --> 00:28:52,308
- حسناً، ها نحن
- أخيراً

377
00:28:52,475 --> 00:28:55,068
انظري إلى نفسك
أيتها الفتاة، تبدين رائعة

378
00:29:03,849 --> 00:29:06,274
- خلت أن (ماريسا) كانت تدرس
- وأنا أيضاً

379
00:29:06,399 --> 00:29:08,992
هذه مشكلة المجيء المفاجىء

380
00:29:10,957 --> 00:29:12,211
(راين)، مرحباً

381
00:29:13,424 --> 00:29:16,936
- يبدو غاضباً جداً
- نعم، إنه تعبيره الغاضب

382
00:29:17,103 --> 00:29:20,407
سأذهب لاصطحاب (سامر)
قبل أن تصبح الأمور غريبة

383
00:29:21,870 --> 00:29:24,212
- ظننتك تدرسين الليلة
- كنت أدرس

384
00:29:25,550 --> 00:29:29,020
- أهو زميلك في المختبر؟
- ثمة حفل راقص في (نيوبورت يونيون)

385
00:29:29,480 --> 00:29:32,867
- كنت سأخبرك، لم...
- أيتعلّق الأمر بالبارحة؟

386
00:29:33,202 --> 00:29:38,010
لا، أقسم، ليتني لست مضطرّة
للذهاب، الأمر فحسب...

387
00:29:38,345 --> 00:29:42,108
كوني هناك بمفردي كلّ يوم
أحتاج إلى هؤلاء الأصدقاء، (راين)

388
00:29:49,174 --> 00:29:50,429
إنك محقّة، عليك الذهاب

389
00:29:57,537 --> 00:29:59,377
إنها قادمة، حسناً

390
00:30:13,970 --> 00:30:15,977
- هل أنت بخير؟
- نعم، تمتّعا بوقتكما

391
00:30:17,231 --> 00:30:20,284
- آسف بشأن الارتباك
- لا بأس

392
00:30:20,409 --> 00:30:22,249
كان من الرائع أن تحذّريني، يا امرأة

393
00:30:22,416 --> 00:30:25,385
- لا عليك، سأعتني بها
- طبعاً

394
00:30:59,756 --> 00:31:03,101
حان الوقت لإضافة نكهة
إلى الشراب لتبدأ الحفلة

395
00:31:05,024 --> 00:31:07,198
إنها حفلة مدرسة راقصة رسميّاً الآن

396
00:31:29,401 --> 00:31:31,910
أتعلمون؟ أستأذن فحسب

397
00:31:43,325 --> 00:31:45,792
- (ماريسا)، مهلاً
- ماذا يفترض أن أفعل؟

398
00:31:46,169 --> 00:31:49,430
- يحدّقون بي جميعاً
- هذا ما يحصل عندما تأتين

399
00:31:49,597 --> 00:31:52,232
تفرضين نفسك وتحققين ذاتك

400
00:31:52,399 --> 00:31:55,702
- ارقصي قليلاً، هذا ما سأفعله
- نعم، لكنني لست أنت

401
00:31:55,911 --> 00:31:57,751
نعم، يجب أن تكوني شاكرة لذلك

402
00:31:59,340 --> 00:32:01,012
هذا مؤلم قليلاً لكنه يثبت الفكرة

403
00:32:01,138 --> 00:32:09,124
طلاب المدرسة الرسمية وكلّ الأولاد
كالكلاب، يشمّون رائحة الخوف

404
00:32:09,919 --> 00:32:12,637
ويحبّون الأطباق الطائرة

405
00:32:13,640 --> 00:32:16,442
عليك العودة والتصرّف
وكأنهم لا ينظرون إليك

406
00:32:18,031 --> 00:32:20,247
- هيا، ما قولك؟
- هيا

407
00:32:23,466 --> 00:32:24,512
هيا

408
00:32:24,637 --> 00:32:26,602
سأريك حركتين إذا كان ذلك سيريحك

409
00:32:27,146 --> 00:32:31,160
إنني قلق بشأن (راين) فحسب
كأنه يشعر أنه متروك و...

410
00:32:40,443 --> 00:32:44,289
أتروقك؟ أعلم، ليست كحفلات
(ماريسا) الراقصة لكن...

411
00:32:44,415 --> 00:32:47,007
- (سامر)، هذا مذهل
- حقاً؟

412
00:32:47,133 --> 00:32:49,265
وكأنك جلبت لنا المحيط

413
00:32:49,600 --> 00:32:52,025
- إنك موجتي العملاقة المدمّرة
- شكراً

414
00:32:52,234 --> 00:32:58,506
مرحباً جميعاً، أدعى (تايلر تاونسند)
وأنا رئيسة اللجنة الاجتماعية

415
00:32:58,673 --> 00:33:01,140
وأودّ شكركم جميعاً لمجيئكم

416
00:33:03,482 --> 00:33:06,032
- استرخي، لن تحتكر الفضل كلّه
- شكراً

417
00:33:06,534 --> 00:33:10,047
أنظم هذه الحفلة الراقصة منذ فترة الآن

418
00:33:10,590 --> 00:33:13,684
- حسناً، تحتكر الفضل
- سأقتلها

419
00:33:13,810 --> 00:33:18,869
لكن ثمة شخصاً واحداً لم يكن
ليحصل شيء بدون مساعدته يوماً

420
00:33:18,995 --> 00:33:21,002
- أترين؟ سوف...
- العميد (هيس)

421
00:33:26,228 --> 00:33:27,431
شكراً

422
00:33:27,525 --> 00:33:30,493
- سأقتل كليهما
- مهلاً

423
00:33:30,661 --> 00:33:35,511
ليتمتع الجميع بوقتهم
إذاً لأنها نهاية الصيف فعلاً

424
00:33:38,438 --> 00:33:40,403
تحضّرت نفسياً لذلك

425
00:33:44,877 --> 00:33:47,804
كنت أعلم منذ البداية أنها خطّة فاشلة

426
00:33:47,930 --> 00:33:50,313
إنفاق 30 ألف دولار للخضوع
لإعادة تأهيل وإيجاد لقمة سائغة

427
00:33:50,438 --> 00:33:53,282
كان ذلك منطقياً
كانت كلّ امرأة هناك ضعيفة وثرية

428
00:33:53,407 --> 00:33:54,787
نعم، باستثناء التي اخترتها

429
00:33:54,912 --> 00:33:59,512
- ماذا يفترض بنا أن نفعل؟
- هذه المرأة أميرة مقاطعة (أورانج)

430
00:33:59,846 --> 00:34:03,317
سأجد طريقة لاستغلالها

431
00:34:06,119 --> 00:34:09,673
اتفقنا؟ لن أدع
(كيرستن كوهن) تفلت مني

432
00:34:38,064 --> 00:34:40,824
لم أكن أعلم
أنك تحتفظين بالصعتر البرّي هنا

433
00:34:40,991 --> 00:34:42,951
- مرحباً
- مرحباً

434
00:34:43,702 --> 00:34:48,206
- أتعرف هذا؟
- طبعاً، مبنى (غروث) في (أوشن)

435
00:34:48,665 --> 00:34:52,460
كان سيدمّر وقد بني عام 1922

436
00:34:53,253 --> 00:34:56,714
وأقنعت والدي بترميمه
كان مشروعي الأول

437
00:35:00,301 --> 00:35:06,515
طوال تلك الأعوام كان عند الجهة الأخرى
من الجدار ومهما عملت بجهد

438
00:35:06,974 --> 00:35:11,603
- لم أكن سأصل إليه يوماً
- يمكننا الاحتفاظ بالشركة، حبيبتي

439
00:35:13,188 --> 00:35:18,568
لا، أردت أن أقول وداعاً

440
00:35:25,867 --> 00:35:28,744
- فات الأوان لتناول العشاء
- ما رأيك بوجبة في الهواء الطلق؟

441
00:35:37,836 --> 00:35:41,048
- مرحباً
- مرحباً، أردت الاطمئنان عليك

442
00:35:41,256 --> 00:35:42,648
إنني بأروع حال
كيف تجد الحفلة الراقصة؟

443
00:35:42,674 --> 00:35:47,554
إنها جيدة، أرسلت (سامر)
في جولة حول المبنى لتهدأ

444
00:35:48,680 --> 00:35:51,975
أردت الحرص على ألّا تأخذ
مسألة (ماريسا) على محمل الجدّ

445
00:35:52,475 --> 00:35:56,145
- لا بأس (سيث)، فهمت
- نعم، حسناً

446
00:35:56,396 --> 00:36:01,567
أردت الحرص على ألّا تظنّها
تبتعد عنك أو تتذكّر الليلة وتقول

447
00:36:02,360 --> 00:36:04,987
"عندما بدأت أخسرها
كان عليّ أن أفعل شيئاً"

448
00:36:06,363 --> 00:36:10,826
لأنني هنا لأقول لك
إن ذلك لن يحصل، هذا محال

449
00:36:11,201 --> 00:36:12,452
نعم

450
00:36:13,495 --> 00:36:16,957
حسناً، أردت الحرص على معرفتك ذلك

451
00:36:19,793 --> 00:36:23,213
- نعم، اسمع، عليّ إنهاء المكالمة
- نعم، حسناً، سأكلمك لاحقاً

452
00:36:29,760 --> 00:36:31,137
هلّا تعطينني الحساب

453
00:37:00,248 --> 00:37:04,293
- مرحباً (راين)، مهلاً
- (سيث)؟ ماذا تفعل هنا؟

454
00:37:04,418 --> 00:37:07,880
أتيت لوقفك وإذا عنى ذلك أن أرمي
بنفسي بينك وبين قاعة الرياضة

455
00:37:08,088 --> 00:37:11,133
- أطلب فقط أن ترحم وجهي
- لا بأس

456
00:37:12,593 --> 00:37:13,969
ألن تدخل؟

457
00:37:18,056 --> 00:37:19,349
سأفسد الأمر فحسب

458
00:37:21,643 --> 00:37:24,020
تفعل الصواب، لن تفقدها

459
00:37:24,896 --> 00:37:27,690
أيمكنك إقلالي؟
ساقي اليسرى متعبة فعلاً

460
00:37:34,196 --> 00:37:37,074
(سيث) يتكلّم، إنه العام 2005
تعلمون كيف يسير الأمر

461
00:37:37,950 --> 00:37:42,829
أين أنت؟
قلت إنك ستتغيّب لـ10 دقائق فقط

462
00:38:44,137 --> 00:38:45,389
يا إلهي

463
00:39:22,924 --> 00:39:26,469
- "هذا مختلف، مولاي، يبدأ هنا..."
- "مختلف بأيّ معنى؟"

464
00:39:26,594 --> 00:39:28,971
"أحضرت معي كنوزاً إلى (مصر)..."

465
00:40:02,587 --> 00:40:07,758
- (سامر) مرحباً، آسف، (راين)
- اخرس، عليّ إخبارك بأمر هام

466
00:40:08,676 --> 00:40:09,885
(سامر)

467
00:40:12,054 --> 00:40:13,514
هل تستمتعين بالحفل الراقص؟

468
00:40:16,016 --> 00:40:18,310
- ما الأمر الهام جداً؟
- لا شيء، راقصني فحسب

469
00:40:20,687 --> 00:40:23,940
ماذا؟ ماذا؟

470
00:40:31,197 --> 00:40:35,159
- مرحباً
- مرحباً

471
00:40:36,535 --> 00:40:40,581
أردت إخبارك كم كان الذهاب
إلى حفلة المدرسة الراقصة يهمّني

472
00:40:40,706 --> 00:40:45,961
- أعلم
- لكنني تمنّيت وجودك طوال الوقت

473
00:40:47,337 --> 00:40:52,258
- لا معنى لحياتي بدونك
- وتكون سلسة جداً ونحن معاً

474
00:40:55,220 --> 00:40:56,596
شكراً

475
00:40:57,889 --> 00:40:59,807
- سأعقد معك صفقة إذاً
- حقاً؟

476
00:41:00,016 --> 00:41:03,102
ستكون الأغنية التالية
في الراديو أغنيتنا، اتفقنا؟

477
00:41:04,437 --> 00:41:05,896
حسناً

478
00:41:09,775 --> 00:41:12,986
نعم، نعم، تروقني، إنها أغنيتنا قطعاً

479
00:41:13,362 --> 00:41:14,780
لا

480
00:41:17,866 --> 00:41:19,117
مهلاً

