﻿1
00:00:00,465 --> 00:00:01,795
في الحلقة السابقة

2
00:00:01,916 --> 00:00:03,930
أفعل الصواب
بإقفال "مجموعة (نيوبورت)"

3
00:00:04,091 --> 00:00:05,098
تتخطين الماضي

4
00:00:05,219 --> 00:00:07,233
- ما هو المبلغ؟
- إذا أردت مساعدة للرفعة الاولى...

5
00:00:07,354 --> 00:00:10,577
- لست معوزة بل فطنة، (كيرستن)
- اشتريت لي شقة؟

6
00:00:10,698 --> 00:00:12,874
لا أريد شيئاً منك، (جولي)، كلها لك

7
00:00:12,994 --> 00:00:16,822
لا أصدقاء لدي، لا أثق بالناس
لذا أحاول التحكم بهم

8
00:00:16,983 --> 00:00:20,125
مما يبعدهم عني والنتيجة لا أصدقاء

9
00:00:21,294 --> 00:00:22,301
ما الخطب؟ ماذا فعلت لها؟

10
00:00:22,422 --> 00:00:23,832
- لا
- لا شيء، إنني بخير

11
00:00:23,952 --> 00:00:27,256
رأيت فتاتك تكلّم شاباً لا تعرفه؟
قد يحصل هذا لاي كان

12
00:00:27,578 --> 00:00:31,526
- لا معنى لحياتي بدونك
- وهي رائعة عندما نكون معاً

13
00:00:34,064 --> 00:00:36,119
لا معنى لحياتك بدونك

14
00:00:42,887 --> 00:00:44,046
دعني

15
00:00:46,916 --> 00:00:50,346
(تراي)، دعه رجاء، إنك تقتله

16
00:01:36,687 --> 00:01:38,694
- نعم؟
- مرحباً، هذه أنا

17
00:01:39,489 --> 00:01:43,588
- هل أنت بخير؟
- لا، أقصد نعم، راودني حلم

18
00:01:44,299 --> 00:01:47,268
وكان (تراي) هناك
وأنت أيضاً وكان الامر يحدث مجدداً

19
00:01:47,938 --> 00:01:50,447
آسفة لايقاظك، اتفقنا؟
إنني خائفة فحسب

20
00:01:50,823 --> 00:01:53,458
أعلم، لكن ليس عليك أن تخافي

21
00:01:54,713 --> 00:02:01,489
مات (تراي)، كل شيء بخير
عودي إلى النوم وسنتحدث غداً

22
00:02:03,664 --> 00:02:04,866
حسناً

23
00:02:12,363 --> 00:02:13,565
مرحباً

24
00:02:16,838 --> 00:02:21,355
كوابيس؟ في البداية
خلتك تتصببين عرقاً خلال النوم

25
00:02:21,648 --> 00:02:23,823
لم أرد قول شيء لكن...

26
00:02:25,203 --> 00:02:29,469
- ظننتها ستزول إذا شاركتك السرير
- كلّمت (راين) بالامر؟

27
00:02:30,891 --> 00:02:35,408
- حاولت، تعرفين كيف هو
- نعم، ليس بليغاً

28
00:02:35,617 --> 00:02:38,712
- وعانى الامر معي، يجب أن يتفهم
- أعلم

29
00:02:40,092 --> 00:02:41,295
إنني هنا

30
00:02:43,982 --> 00:02:45,237
ماذا؟

31
00:02:45,571 --> 00:02:48,583
ليت (راين) يعرف أنني أنتظر منه
أن يقول ذلك فحسب

32
00:02:48,792 --> 00:02:50,005
نعم

33
00:03:54,791 --> 00:03:57,049
- لديك إذاً برنامج دروسك الجديد؟
- هنا

34
00:03:57,175 --> 00:03:58,722
- أخذت مؤنك كلها؟
- إنها في الكيس

35
00:03:59,098 --> 00:04:01,106
ارتاد المدرسة قبلًا
يعرف كيف يفعل هذا

36
00:04:01,273 --> 00:04:02,737
تسرّنا عودتك إلى (هاربور)

37
00:04:02,946 --> 00:04:06,460
احرص على ألا يحصل أي خطب
كانت الدكتورة (كيم) واضحة جداً

38
00:04:06,585 --> 00:04:10,767
أعلم، لا يمكنني التورط
في أية متاعب ولن أفعل، لا عليكما

39
00:04:13,235 --> 00:04:15,661
- أنا وأنت فحسب
- ما رأيك بكوب آخر من القهوة؟

40
00:04:15,828 --> 00:04:17,041
لا أمانع ذلك

41
00:04:18,714 --> 00:04:20,722
أنا وأنت بمفردنا في المنزل؟

42
00:04:21,935 --> 00:04:26,284
- يمكنني اعتياد هذا
- إذا لم أدخل مكتباً مجدداً...

43
00:04:27,121 --> 00:04:28,334
آمل ألا تضطري إلى ذلك

44
00:04:28,585 --> 00:04:31,680
- وجدت شار لـ"مجموعة (نيوبورت)"
- يطربني هذا القول

45
00:04:32,391 --> 00:04:36,322
إذا سار الاجتماع على ما يرام غداً
سأوقع الاوراق

46
00:04:36,448 --> 00:04:38,873
- ومن ثم، وداعاً "مجموعة (نيوبورت)"
- ألا تمانعين ذلك؟

47
00:04:38,999 --> 00:04:41,843
- ماذا؟
- ترك الشركة التي أنشأها والدك

48
00:04:42,805 --> 00:04:46,485
- أمضيت 15 عاماً هناك
- وكذلك إدراكي أنني أكرهها

49
00:04:47,280 --> 00:04:49,162
إنني مستعدة للتخلي عنها، (ساندي)

50
00:05:02,044 --> 00:05:05,515
لم ينفصل (راين) و(ماريسا)
طوال أسابيع، إنه رقم قياسي جديد

51
00:05:05,850 --> 00:05:08,987
لكنني أشعر بانفصال وشيك
لدي حاسة سادسة بشأنهما

52
00:05:09,196 --> 00:05:13,671
يقطعان علاقتهما ويستأنفانها مهما يكن
إنها دورة طبيعية مرتبطة بالمدّ والجزر

53
00:05:13,838 --> 00:05:16,724
لا، الامر مختلف الان
إذا انفصلا قد تختفي (ماريسا)

54
00:05:17,143 --> 00:05:20,447
قد تبتلعها (نيوبورت يونيون)
إنها كمثلث (برمودا)

55
00:05:20,572 --> 00:05:22,956
إنها مدرسة وهي تبعد ميلين

56
00:05:23,751 --> 00:05:27,389
لا أبالي، عليهما تمضية
بعض الوقت معاً كثنائي

57
00:05:27,515 --> 00:05:29,815
أو أن فريقنا الرباعي
سيتقلّص إلى النصف

58
00:05:30,819 --> 00:05:34,249
مرحباً، ما هو شعورك بالعودة؟
سنذهب لجلب القهوة

59
00:05:34,374 --> 00:05:37,469
- نعم
- ممتاز، هذا جيد، لدي عمل كثير

60
00:05:37,595 --> 00:05:39,184
نعم، علي أن أدرس في العطلة الاسبوعية

61
00:05:39,728 --> 00:05:42,781
- لا يمكنك ذلك، لدينا خطط
- حقاً؟

62
00:05:42,906 --> 00:05:45,248
نعم، دعانا (كوهن) أنا و(ماريسا)
إلى العشاء الليلة

63
00:05:45,374 --> 00:05:47,214
ولا يمكنك الاختباء منا في بيتك

64
00:05:47,381 --> 00:05:49,431
لا أدري، أظنني
يجب أن أبتعد لبعض الوقت

65
00:05:49,556 --> 00:05:51,899
ليست إعادتي إلى المدرسة
سهلة بالنسبة إلى (ماريسا)

66
00:05:52,024 --> 00:05:54,868
- يمكنني على الاقل تركها تتنفس
- ماذا؟ لا، من يحتاج إلى ذلك؟

67
00:05:55,035 --> 00:05:56,583
- تحب (ماريسا) البقاء قريبة منك
- نعم

68
00:05:56,708 --> 00:06:00,933
العشاء الليلة في منزلي
تطهو أمي شيئاً مقرفاً في البيت حتماً

69
00:06:01,058 --> 00:06:02,982
- مرحباً، أريد 3 أكواب قهوة رجاء
- نعم، طبعاً

70
00:06:03,149 --> 00:06:04,906
- شكراً
- حسناً، جيد، العشاء

71
00:06:05,868 --> 00:06:07,206
يا إلهي، انظرا إلى من تتجه نحونا

72
00:06:07,290 --> 00:06:10,468
هل سمعتم بأمر حفلة النوم ليل غد؟

73
00:06:10,887 --> 00:06:14,484
سيمضي طلاب صف التخرّج
الليلة في قاعة الرياضة

74
00:06:14,609 --> 00:06:15,822
- نعم
- لا يمكننا المجيء

75
00:06:15,947 --> 00:06:17,997
نعم، سأبتر ذراعي بمنشار معادن

76
00:06:19,712 --> 00:06:24,856
هذا مؤسف، عليك التخلّف عن ذلك
حفلة النوم إلزامية، تعتبر صفاً

77
00:06:25,274 --> 00:06:27,365
وأعلم أنه لا يمكنك التغيّب عن أي صف

78
00:06:28,202 --> 00:06:29,875
- سنأتي
- ممتاز

79
00:06:30,084 --> 00:06:32,719
سيكون ذلك رائعاً، سنعد البسكويت
بالخطمي والشوكولا حتى

80
00:06:32,886 --> 00:06:37,780
سنستعمل مضارم (بانسن) لتقليد نيران
المخيم، إنها فكرة خطرت لي للتو

81
00:06:37,905 --> 00:06:40,582
يا إلهي، هذا عبقري

82
00:06:40,707 --> 00:06:45,894
تذكروا أن كل ما يلزمكم
هو كيس نوم وذهن منفتح

83
00:06:47,483 --> 00:06:49,240
ها هي ليلة السبت تذهب أدراج الرياح

84
00:06:50,452 --> 00:06:51,498
كدت أنسى

85
00:06:51,624 --> 00:06:54,970
سأحتاج إلى البعض لمساعدتي
للتحضير ليل غد لذا (سيث) و(راين)

86
00:06:55,681 --> 00:07:00,198
أظنكما على قدر المسؤولية
أعدتك إلى المدرسة

87
00:07:00,658 --> 00:07:03,585
لذا سأراكما غداً عند الساعة 2

88
00:07:04,380 --> 00:07:06,262
وها هي عطلتنا الاسبوعية المتبقية تفسد

89
00:07:06,513 --> 00:07:07,554
مرحباً، يا جماعة

90
00:07:07,679 --> 00:07:09,887
(ماريسا)، أنت جاهزة
للعطلة الاسبوعية؟

91
00:07:11,053 --> 00:07:12,360
لا أدري، ماذا لدينا
في العطلة الاسبوعية؟

92
00:07:12,386 --> 00:07:16,343
ستأتي الامواج الطويلة من القطب
الجنوبي أي سنحظى بعلو أخيراً

93
00:07:16,468 --> 00:07:18,967
- حسناً، أجهل معنى ذلك
- نسيت

94
00:07:19,342 --> 00:07:21,300
ولدت وترعرعت في (نيوبورت)
لم تركبي الامواج يوماً

95
00:07:21,425 --> 00:07:22,466
هذه أنا

96
00:07:22,591 --> 00:07:25,965
هذا يعني أننا بعد الموسم الاقل حركة
سنحظى أخيراً بأمواج جيدة

97
00:07:26,090 --> 00:07:27,756
نحب استقبال هذه الامواج
الجنوبية الطويلة

98
00:07:27,881 --> 00:07:30,963
بطقس قديم يعرف بـ"دورية الفجر"

99
00:07:31,088 --> 00:07:33,103
أيعني ذلك أنكم تسهرون طيلة
الليل وتحتفلون قبل الركمجة؟

100
00:07:33,129 --> 00:07:36,378
- ليست ميؤوساً منها كلياً
- نعم، عليها مرافقتنا

101
00:07:36,503 --> 00:07:39,835
سيمضي بعضنا الوقت معاً الليلة
بالرغم من أن الاحتفالات تبدأ غداً

102
00:07:39,960 --> 00:07:44,209
- نعم، قد نعلّمك بضع حركات
- أو سأجلس على الرمل وأتفرج؟

103
00:07:45,292 --> 00:07:46,791
هيا (تشيلي)، لدينا صف فيزياء

104
00:07:47,541 --> 00:07:50,748
دورية الفجر الليلة، روعة عظيمة

105
00:07:52,039 --> 00:07:55,871
- لديك حصة فراغ أيضاً؟
- نعم، نعم

106
00:07:57,996 --> 00:08:02,286
- هل أنت بخير؟ تبدين متعبة
- شكراً

107
00:08:03,410 --> 00:08:09,158
- آسف
- لا بأس، لا أنام مؤخراً

108
00:08:10,200 --> 00:08:13,074
- تفرطين في احتساء القهوة؟
- لا، لا أظنه السبب

109
00:08:15,073 --> 00:08:16,323
تراودك أحلام سيئة؟

110
00:08:19,905 --> 00:08:21,446
ربما شيء من ذاك القبيل

111
00:08:24,028 --> 00:08:28,235
- هيا بنا، لنقصد آلات البيع، أدعوك
- كيف لي أن أرفض؟

112
00:08:31,234 --> 00:08:32,817
- مرحباً
- مرحباً

113
00:08:34,025 --> 00:08:38,565
خبر سار، جلب عمّال النقل أغراضي
أصبحت شقتنا شبه قابلة للسكن

114
00:08:38,898 --> 00:08:42,814
رائع، علينا الاحتفال، في الواقع
علي إقامة حفل ترحيب لك

115
00:08:43,147 --> 00:08:47,270
شكراً، لكنك أسديت إلي
خدمات كافية، بدأ الامر يصبح مخيفاً

116
00:08:47,395 --> 00:08:49,978
هيا، سأقصد (آسبن)
خلال بضعة أسابيع

117
00:08:50,145 --> 00:08:52,977
ستنتقل (ماريسا)
للعيش معك، وستنسيان أمري

118
00:08:53,310 --> 00:08:58,142
- دعيني أقيم حفلة قبل رحيلي
- لا أدري، لا أصدقاء لدي

119
00:08:59,475 --> 00:09:02,849
- تخلى عنك الجميع عندما أفلست
- عليك رؤيتهم في صف التمارين

120
00:09:03,098 --> 00:09:06,347
لا ينظرون في عيني حتى
كنت أدير ذاك الصف

121
00:09:06,514 --> 00:09:08,472
حصل الامر ذاته معي
عندما خضعت لاعادة التأهيل

122
00:09:08,597 --> 00:09:10,638
عاملتني نساء (نيويورك)
كلهن ببرودة فحسب

123
00:09:11,304 --> 00:09:14,303
- كيف تعاملت مع الامر؟
- فكرت في الرحيل

124
00:09:15,094 --> 00:09:18,302
لكنني أقمت حفلة عوضاً عن ذلك
حفلة رسمية خيرية

125
00:09:18,427 --> 00:09:20,717
كان هذا أذكى ما يمكنني فعله

126
00:09:20,967 --> 00:09:24,008
جمعت مالًا وفيراً
لقضية نبيلة واستعدت حياتي

127
00:09:24,133 --> 00:09:27,715
نعم، لم يعد بإمكاني إقامتها
لا أملك المال أو الثياب

128
00:09:27,840 --> 00:09:30,839
يمكنني مساعدتك، سنحتاج
إلى (كيرستن) طبعاً لكن...

129
00:09:31,880 --> 00:09:35,296
سيكون ذلك مفيداً لك
(جولي)، عليك التفكير في الامر

130
00:09:40,003 --> 00:09:41,794
- مرحباً
- مرحباً

131
00:09:42,044 --> 00:09:44,334
أتريدين تناول العشاء الليلة؟
يدعونا آل (كوهن) إلى بيتهم

132
00:09:44,793 --> 00:09:48,375
طبعاً، لكنني سأوافيك إلى هناك لانني
وعدت (جوني) بمرافقته على الشاطىء

133
00:09:49,166 --> 00:09:52,707
- (جوني) مجدداً؟
- ستكون (كايسي) و(تشيلي) هناك أيضاً

134
00:09:53,290 --> 00:09:56,705
ستصل هذه الامواج الطويلة
وإذا كنت راكبة أمواج فهذا كعيد الميلاد

135
00:09:57,372 --> 00:09:59,329
عليك المجيء غداً ورؤيتها

136
00:09:59,454 --> 00:10:03,703
سأفعل، سأسجن في قاعة الرياضة
وأتناول البسكويت بالخطمي قصراً

137
00:10:04,744 --> 00:10:08,243
- نعم، ليتني أمزح
- يبدو كحدث نظمته (تايلر تاونسند)

138
00:10:08,576 --> 00:10:10,825
أحياناً لا أفتقد الحياة في (هاربور)

139
00:10:11,450 --> 00:10:15,407
- أراك إذاً في منزل آل (كوهن)
- حسناً، إلى اللقاء

140
00:10:17,157 --> 00:10:18,573
لا أريد أن أكون مكانك

141
00:10:23,530 --> 00:10:25,820
مرحباً، أين الجميع؟

142
00:10:26,987 --> 00:10:30,444
(كايسي) في طريقها إلى هنا
لا يزال (تشيلي) هناك

143
00:10:31,319 --> 00:10:35,317
أترين بعيداً ذاك الفتى يقع؟

144
00:10:37,816 --> 00:10:40,482
- آخذ استراحة، أتريدين الجلوس؟
- طبعاً

145
00:10:42,731 --> 00:10:46,772
المكان جميل جداً هنا
أكاد أتمنى لو أنني أركب الامواج

146
00:10:46,938 --> 00:10:49,896
نعم، أقول لك إن ذلك ساعدني

147
00:10:52,228 --> 00:10:57,060
في مشاكل النوم وكل شيء فعلًا

148
00:10:59,601 --> 00:11:00,892
تريد التحدث عن الامر؟

149
00:11:07,348 --> 00:11:09,014
لا أدري إذا كنت تشعرين بالبرد مثلي

150
00:11:09,306 --> 00:11:11,305
سأذهب إلى السيارة وأجلب كنزة
أتريدين المجيء؟

151
00:11:11,638 --> 00:11:13,887
طبعاً، دعني أتصل بـ(سامر) فحسب

152
00:11:15,470 --> 00:11:19,969
- هل عليك الذهاب؟
- لا، لا بأس

153
00:11:29,757 --> 00:11:32,048
- ماذا تعدّين؟
- يخنة لحم البقر

154
00:11:32,548 --> 00:11:34,922
ألا يمكننا طلب طعام جاهز
كالناس الطبيعيين؟

155
00:11:35,089 --> 00:11:38,088
إننا أشخاص طبيعيون
ويطهو أمثالنا الطعام

156
00:11:38,796 --> 00:11:41,461
أتساءل إذا كان فمي المسكين
سيتذوّق البيتزا مجدداً

157
00:11:41,670 --> 00:11:45,502
على الاغلب لا، لاننا نسيء
معاملتكما بطهو الطعام لكما هكذا

158
00:11:46,043 --> 00:11:48,876
- مرحباً
- مرحباً (سامر)، وصلت في الموعد

159
00:11:49,125 --> 00:11:51,750
- آمل أنك تحبين اليخنة
- إنه طبقي المفضل

160
00:11:52,041 --> 00:11:54,582
- أين (ماريسا)؟
- لا يمكنها المجيء، إنها منشغلة

161
00:11:54,749 --> 00:11:58,164
هل تدرس؟ لانني اشتهرت
بجعلها تتلكأ في إنجاز فروضها

162
00:11:58,414 --> 00:11:59,872
لا تدرس

163
00:12:01,913 --> 00:12:03,371
إنها على الشاطىء برفقة (جوني)

164
00:12:07,411 --> 00:12:10,327
- (راين)، حاول ألا تلكم (سامر)
- إنني الرسول فحسب

165
00:12:10,493 --> 00:12:13,909
نعم، لا بأس، إنها برفقة أصدقائها
فعلًا، عليها التسكع برفقتهم

166
00:12:14,117 --> 00:12:16,116
- طرأ أمر ما حتماً
- نعم

167
00:12:18,699 --> 00:12:21,156
سيكون ثمة المزيد
من يخنة لحم البقر للجميع

168
00:12:25,405 --> 00:12:27,529
- أتريدين واحدة؟
- نعم، طبعاً

169
00:12:30,820 --> 00:12:35,985
شكراً، منتخب البايسبول
كنت أجهل أنك تلعب البايسبول

170
00:12:36,693 --> 00:12:38,567
لا أفعل، ليس بعد الان

171
00:12:39,692 --> 00:12:43,524
تخليت عن كل شيء عندما انتقلت
إلى هنا، بلدة جديدة، رياضات جديدة

172
00:12:45,565 --> 00:12:46,762
أريد البدء من الصفر فحسب

173
00:12:49,647 --> 00:12:50,844
ماذا؟

174
00:12:53,770 --> 00:12:55,603
ليس عليك إخباري إذا لم ترد ذلك

175
00:12:58,435 --> 00:13:05,558
كان أبي، تشاجرنا
ولم أره منذ ذاك الحين

176
00:13:05,891 --> 00:13:11,473
- متى كان ذلك؟
- لا أدري، قبل 3 أو 4 أعوام؟

177
00:13:11,639 --> 00:13:17,304
- هل حاولت الاتصال به؟
- ليس الامر بتلك السهولة

178
00:13:19,636 --> 00:13:25,884
كان سكيراً
كان يسيء معاملة أمي دائماً

179
00:13:26,884 --> 00:13:28,134
تقصد...؟

180
00:13:31,216 --> 00:13:32,465
نفد صبري ذات ليلة

181
00:13:35,090 --> 00:13:42,212
عدت إلى البيت من تمرين بايسبول
لاجده وقد ثبتها إلى الجدار

182
00:13:42,962 --> 00:13:44,378
ووضع يديه حول عنقها

183
00:13:46,419 --> 00:13:51,126
- فقدت صوابي فحسب
- فقدت صوابك؟

184
00:13:51,501 --> 00:13:57,082
أخذت مضرب البايسبول وبدأت أضربه

185
00:13:58,332 --> 00:14:00,081
لا أذكر شيئاً من ذلك

186
00:14:03,205 --> 00:14:09,328
لكنني عندما استعدت وعيي وجدته
فاقد الوعي وكانت دماؤه تغطيني

187
00:14:09,953 --> 00:14:11,286
يا إلهي

188
00:14:12,618 --> 00:14:18,741
عندما أفكر في تلك الليلة
أجهل من كنت حتى

189
00:14:20,782 --> 00:14:22,157
كيف يمكن أن أفعل ذلك

190
00:14:26,822 --> 00:14:28,072
أفهم قصدك

191
00:14:34,903 --> 00:14:40,651
- آسفة، (جوني)
- تريدين سماع أمر جنوني؟

192
00:14:43,691 --> 00:14:45,441
إنك الشخص الاول الذي أخبره

193
00:15:10,557 --> 00:15:12,723
(كوب)، استيقظي

194
00:15:15,889 --> 00:15:18,929
- يا إلهي، دعيني أنام
- لا، آسفة، لا يمكنني ذلك

195
00:15:19,179 --> 00:15:22,095
سهرت مطولًا بانتظارك
ليل أمس، أين كنت؟

196
00:15:24,636 --> 00:15:26,927
- كنت برفقة (جوني)
- نعم

197
00:15:27,177 --> 00:15:29,884
استمتعت بالتفسير لال (كوهن)
أنك تخلّفت عن العشاء

198
00:15:30,051 --> 00:15:32,716
لانك كنت تمرحين
على الشاطىء مع راكب أمواج

199
00:15:33,299 --> 00:15:36,798
أعلم، يؤسفني
أن الامر فاتني، أردت المجيء

200
00:15:36,923 --> 00:15:45,045
نعم ولم تفعلي وأجد الان ثياباً
في الغرفة تعود إلى رجال غرباء

201
00:15:45,379 --> 00:15:47,753
شاهدت فيلم الخيانة (أنفايثفول)
(كوب)، أعرف الاشارات

202
00:15:47,878 --> 00:15:52,335
- (سامر)، لن أخون (راين) يوماً
- حسناً

203
00:15:53,001 --> 00:15:55,125
أعرف ذلك، أردت سماعك تقولينه فحسب

204
00:15:56,500 --> 00:16:00,207
لمَ تتخلين عن صديقك
لتمضي الوقت مع شاب ما؟

205
00:16:00,540 --> 00:16:03,206
- كان يحتاج إلى التحدث
- لهذا لديه صديقة

206
00:16:03,414 --> 00:16:05,497
- كان يحتاج إلى مكالمتي
- لانك تروقينه

207
00:16:05,622 --> 00:16:07,871
لا أروقه، لدينا قواسم مشتركة فحسب

208
00:16:08,163 --> 00:16:12,203
نعم، إنه راكب أمواج
وأنت متشوقة، الرابط قوي كلياً

209
00:16:13,536 --> 00:16:19,159
عاش تجربة كالتي عشتها
ولا أدري، إنه يفهمني

210
00:16:20,992 --> 00:16:25,198
- حسناً، يفهمك (جوني) بعكس (راين)؟
- لم أقل ذلك

211
00:16:26,656 --> 00:16:28,906
كما أنه ليس مفتوناً بي، لديه صديقة

212
00:16:29,114 --> 00:16:32,904
وإذا كنت لا تصدقينني
لمَ لا ترافقيننا إلى الشاطىء لاحقاً؟

213
00:16:34,779 --> 00:16:37,236
حسناً، سأذهب قبل حفلة النوم

214
00:16:37,861 --> 00:16:41,568
لكن عليك إيجاد صديقك
والاعتذار منه بسبب ليل أمس

215
00:16:45,442 --> 00:16:49,565
- هل كلمت (ماريسا) أو بعد؟
- لا، تلقيت رسالة منها أمس

216
00:16:49,773 --> 00:16:53,231
رسالة تبرير تقول فيها إنها آسفة
وستعرّج علي لاحقاً اليوم

217
00:16:55,230 --> 00:16:56,729
عند الاشارة تماماً

218
00:16:58,104 --> 00:17:00,024
- مرحباً
- مرحباً

219
00:17:01,151 --> 00:17:03,404
آسفة بشأن ليل أمس
إنك غاضب مني حتماً

220
00:17:03,529 --> 00:17:07,912
- لا، أشعر بالفضول، أين كنت؟
- كنت أكلم (جوني)

221
00:17:08,871 --> 00:17:11,125
- بشأن ماذا؟
- إنه أمر شخصي

222
00:17:12,920 --> 00:17:15,883
أعلم كم يبدو ذلك سيئاً
عليك الوثوق بي

223
00:17:16,008 --> 00:17:17,343
لا يحصل شيء بيني وبينه

224
00:17:17,469 --> 00:17:20,974
لا، أصدقك، أريد التأكد
من كونك بخير فحسب

225
00:17:26,316 --> 00:17:30,657
- ما الامر؟
- ما زلت أتعامل مع مسألة (تراي)

226
00:17:33,119 --> 00:17:39,838
- (راين)؟ لدينا مهلة هنا، هيا
- لا بأس، سأراك لاحقاً

227
00:17:42,885 --> 00:17:44,888
سيد (كوهن)، إنني (كيرت ويليامز)
يسرني التعرف بك

228
00:17:45,013 --> 00:17:46,057
السرور لي

229
00:17:46,182 --> 00:17:49,187
أعرّفك بزميلي (مات رامسي)
إنه نجم صاعد في شركتنا

230
00:17:49,312 --> 00:17:51,232
يسرني التعرّف بك
ادخلا واجلسا أيها السيدان

231
00:17:51,649 --> 00:17:52,692
حسناً، شكراً

232
00:17:52,818 --> 00:17:58,410
سيد (كوهن)، أنا و(مات) متحمسان
لفكرة امتلاك "مجموعة (نيوبورت)"

233
00:17:59,036 --> 00:18:00,705
إنني متحمس لبيعكما إياها

234
00:18:01,665 --> 00:18:04,628
- لكن لدي شرطاً واحداً فقط
- طبعاً

235
00:18:05,171 --> 00:18:08,885
مجمّع (مارتينسون)، إنها ملكيات
بدخل منخفض عند المياه

236
00:18:09,470 --> 00:18:10,805
قمت بفرضك

237
00:18:11,264 --> 00:18:14,436
حاربت حماي بشراسة للحفاظ عليها

238
00:18:14,811 --> 00:18:21,531
ويجب أن أعلم أنها لن تدمر
حتى إذا لم تكن عائداتها كبيرة

239
00:18:21,948 --> 00:18:27,332
أوافقك الرأي كلياً، الملكيات المماثلة
هي قلب شركة مماثلة وروحها

240
00:18:27,540 --> 00:18:34,260
قطعاً، أؤكد لك أنني أنوي الحفاظ
على ميراث (كايلب نيكول)

241
00:18:35,011 --> 00:18:38,517
- لن تهدمها إذاً وتبني متجراً للعصير؟
- أعدك بألا أفعل

242
00:18:40,979 --> 00:18:44,443
- حسناً
- رائع

243
00:18:51,496 --> 00:18:53,791
أعددت هذه بنفسي

244
00:18:54,250 --> 00:18:58,424
- ستساعد في تسليتنا
- نعم، إنك موهوبة

245
00:18:58,549 --> 00:18:59,801
- (تايلر)؟
- حسناً، سأعلّقها

246
00:19:03,014 --> 00:19:04,934
- مرحباً أمي
- أسرعي، سأتأخر

247
00:19:05,059 --> 00:19:06,520
لدي أغراض الحفلة من السيارة

248
00:19:08,565 --> 00:19:12,697
هل هؤلاء سجناؤك؟ يبدون
كأنهم يريدون التواجد هنا مثلي تماماً

249
00:19:15,326 --> 00:19:16,829
سيكون الشريط فكرة سديدة

250
00:19:18,206 --> 00:19:21,336
(تايلر)؟ (تايلر)، هل لدينا...

251
00:19:21,461 --> 00:19:26,386
حقاً (تايلر)، تحتجزين مجموعة أولاد
لئلا تمضي ليلة سبت أخرى بمفردك؟

252
00:19:26,511 --> 00:19:30,976
- لا أفعل ذلك لهذا السبب
- هراء، تفعلين ذلك لانك وحيدة

253
00:19:31,310 --> 00:19:36,151
- إذا استرخيت قليلًا، سوف...
- سأكون فتاة محبوبة، أعلم أمي

254
00:19:36,903 --> 00:19:40,700
سأقصد النادي، إذا احتجت إلي
اتصلي بهاتفي الخليوي

255
00:19:42,704 --> 00:19:47,754
و(تايلر)؟ ضعي قميصك فوق السروال
ليست مؤخرتك جذابة

256
00:19:49,298 --> 00:19:50,498
مفهوم

257
00:19:53,930 --> 00:19:59,022
- يحبون الركمجة فعلًا هنا إذاً؟
- نعم، إنه هوس (نيوبورت يونيون)

258
00:20:01,067 --> 00:20:03,946
- (ماريسا)
- مرحباً جميعاً، أعرّفكم بـ(سامر)

259
00:20:04,072 --> 00:20:06,117
- مرحباً
- كان يجب أن أعلم

260
00:20:06,450 --> 00:20:09,455
- تتجوّل المثيرات معاً دائماً
- كالذئاب؟

261
00:20:10,290 --> 00:20:11,490
- هذا (تشيلي)
- مرحباً

262
00:20:11,542 --> 00:20:14,714
نعم، لا تصغي إلى أي مما يقول
وقع على رأسه في صغره

263
00:20:14,923 --> 00:20:16,175
هذا منطقي

264
00:20:16,675 --> 00:20:18,386
- يسرني التعرّف بكم، يا جماعة
- أنا أيضاً

265
00:20:18,512 --> 00:20:24,814
(جوني)، أرى أنك وجدت لنفسك
معجبتين جديدتين

266
00:20:25,648 --> 00:20:30,072
(سامر)، (ماريسا)، هذا (فولتشاك)
يحب الظن أنه يملك الامواج

267
00:20:30,907 --> 00:20:33,035
- إنه أفضل منك حتماً
- نعم

268
00:20:33,202 --> 00:20:36,374
رأيتك تقوم بحركة
دوران وسقوط، كانت جميلة

269
00:20:36,499 --> 00:20:38,502
- مهما يكن يا رجل
- لا، أقول فحسب...

270
00:20:38,711 --> 00:20:41,257
عليك أن تقدم أداءً أفضل إذا أردت
المشاركة في جولة (باك وست)

271
00:20:41,382 --> 00:20:43,594
أكانت الجولة
التي خسرتها العام الفائت؟

272
00:20:43,761 --> 00:20:46,223
- أو لانه كانت ثمة...
- لا بأس، (تشيلي)

273
00:20:47,141 --> 00:20:48,993
هيا يا جماعة، دعوني أريكم
من أين يمكنكم الحصول على شراب

274
00:20:49,019 --> 00:20:50,313
- حسناً
- حسناً

275
00:20:50,438 --> 00:20:51,816
(كايسي)، مهلًا لحظة

276
00:20:53,861 --> 00:20:57,825
- خلتك تواعدين (هاربر)
- إنني أواعده

277
00:21:00,496 --> 00:21:01,832
لا يبدو لي ذلك

278
00:21:03,626 --> 00:21:05,296
(كايسي)، هيا بنا، لنذهب

279
00:21:07,508 --> 00:21:10,972
لا، كان هذا رائعاً، باستثناء
ترك (جولي) مناشفها المبللة في المنزل

280
00:21:11,890 --> 00:21:14,227
تحتاج الحياة بدون خادمة إلى تأقلم

281
00:21:14,394 --> 00:21:16,606
لا أصدق أنكما تعيشان معاً

282
00:21:16,814 --> 00:21:19,110
- تستمتعان بوقتكما كثيراً حتماً
- نعم، فعلًا

283
00:21:19,360 --> 00:21:22,031
تعلم كلانا كم نحن محظوظتان
لصمودنا في الاشهر القليلة الفائتة

284
00:21:22,156 --> 00:21:24,786
لذا كنا نفكر في طريقة لرد الجميل

285
00:21:26,538 --> 00:21:29,919
نريد إقامة حفل خيري
رسمي وندعو النخبة

286
00:21:30,044 --> 00:21:33,925
للنساء المحرومات من حقوقهن ليخضعن
لاعادة تأهيل ويحظين بفرصة للشفاء مثلنا

287
00:21:34,051 --> 00:21:37,264
- تبدو كقضية رائعة
- ستساعديننا في إقامتها إذاً؟

288
00:21:40,853 --> 00:21:45,611
في الواقع، قلت في نفسي
إنني سأنتظر لفترة قبل العودة إلى ذلك

289
00:21:46,320 --> 00:21:49,158
تجعلني تلك المناسبات
أرغب في احتساء الكحول

290
00:21:53,874 --> 00:21:55,210
المعذرة

291
00:21:58,549 --> 00:21:59,884
سأتولى هذا

292
00:22:06,603 --> 00:22:11,862
تعلمين أنني أؤيد تعافيك ببطء
لكنني قلقة بشأن (جولي)

293
00:22:12,321 --> 00:22:15,326
إذا كانت ستعود للوقوف على قدميها
تحتاج إلى العودة إلى المجتمع

294
00:22:15,451 --> 00:22:17,997
أتفهم الامر (شارلوت)
لكنهما لا تحتاجان إلي لاقامة الحفلة

295
00:22:18,205 --> 00:22:20,459
بلى طبعاً، لا يعرفني أحد في البلدة حتى

296
00:22:20,584 --> 00:22:26,344
يجب ألا توقف (جولي)
سيكون اسمك على الدعوة جذاباً جداً

297
00:22:27,512 --> 00:22:28,712
لا أدري

298
00:22:29,474 --> 00:22:32,979
افعلي هذا لاجل صديقتك
إنها تحتاج إليك

299
00:22:34,983 --> 00:22:38,989
مهلًا، عم تتكلمان هنا؟

300
00:22:40,742 --> 00:22:43,705
كنت أقول لـ(شارلوت) كم أود المساعدة

301
00:22:44,915 --> 00:22:48,171
- حقاً؟ تودين ذلك؟
- سأساهم معكما

302
00:22:58,771 --> 00:23:03,529
نعم، كيف الحال؟
أهلًا بكم في منزلي

303
00:23:04,238 --> 00:23:09,038
- (سامر)، لمَ لا أصطحبك في جولة؟
- إنك غبي

304
00:23:09,831 --> 00:23:12,585
- هلا تريني أين أضع أغراضي
- طبعاً، اتبعيني

305
00:23:15,214 --> 00:23:19,179
- أين صديقته؟
- لا أدري

306
00:23:20,682 --> 00:23:23,645
دورية الفجر، تعرفين ما أتكلم عنه

307
00:23:25,189 --> 00:23:28,402
هذا يجعلك الفتاة الاولى
التي تدخل غرفة (تشيلي)

308
00:23:28,653 --> 00:23:29,853
يا له من شرف كبير

309
00:23:33,786 --> 00:23:35,497
يا إلهي، أهذا أنت و(تشيلي)؟

310
00:23:35,831 --> 00:23:37,516
- نسيت أن لديه هذه الصورة
- مهلًا، دعني أراها

311
00:23:37,542 --> 00:23:39,629
- لا، آسف، لا يمكنك ذلك
- هيا رجاء، هذا هستيري

312
00:23:39,754 --> 00:23:41,674
- هيا، هيا رجاء، مهلًا
- هيا، تبدو وسيماً فعلًا

313
00:23:41,757 --> 00:23:44,679
لا، قصة شعري فظيعة
و(بارو راينجرز) في كل مكان

314
00:23:44,804 --> 00:23:49,687
بلى، رجاءً؟ أعدك
ماذا إذا وعدت بألا أضحك؟ حسناً؟

315
00:23:53,777 --> 00:23:55,655
كذبت علي، كاذبة

316
00:23:55,822 --> 00:23:58,868
- هذا مضحك فعلًا
- هيا، لا، كفى، هيا

317
00:23:58,994 --> 00:24:00,454
- رجاء
- كفى

318
00:24:00,621 --> 00:24:02,791
- لا تكن مرهف الاحساس
- لم أكن كذلك، هذا محرج

319
00:24:02,917 --> 00:24:04,711
- يمكننا أن نضحك على ذلك
- لا، لا نستطيع، لا

320
00:24:10,971 --> 00:24:12,265
- مرحباً؟
- مرحباً، هذا أنا

321
00:24:12,390 --> 00:24:14,519
- مرحباً، أين أنت؟
- لا أدري

322
00:24:14,644 --> 00:24:17,524
في منزل شاب يدعى (تشيلي)
في آخر طريق (ديون)

323
00:24:17,690 --> 00:24:20,403
حسناً، ألا تعلمين
أن حفلة النوم إلزامية؟

324
00:24:20,528 --> 00:24:21,906
لا أبالي بحفلة النوم الان

325
00:24:22,031 --> 00:24:24,326
أريد أن يأتي (راين) إلى هنا الان
اتفقنا؟ إنها حالة طارئة

326
00:24:24,493 --> 00:24:26,872
- لمَ؟ ما المشكلة؟
- لا يمكنني مناقشة الامر الان

327
00:24:27,248 --> 00:24:30,419
آسفة، يجب تسليم
الهواتف الخليوية عند الباب

328
00:24:31,922 --> 00:24:35,344
- لكن الحفلة لم تبدأ بعد
- نعم، لكنك في قاعة الرياضة

329
00:24:35,887 --> 00:24:42,021
صدقني، بجعلك توجد في عالم
حيث لا نعتمد التكنولوجيا للتواصل

330
00:24:42,439 --> 00:24:44,651
أسدي إليك خدمة كبيرة

331
00:24:47,489 --> 00:24:48,866
- ماذا في الامر؟
- لا أدري

332
00:24:49,367 --> 00:24:51,537
اتصلت (سامر) قالت
إن عليك الذهاب إلى منزل شاب

333
00:24:51,662 --> 00:24:53,665
على طريق (ديون) حالًا، الامر عاجل

334
00:24:53,874 --> 00:24:57,088
- أهي (ماريسا)؟
- لا أدري، صودر هاتفي الخليوي

335
00:24:57,254 --> 00:25:00,385
- وهذا انتهاك لحرياتي المدنية
- نعم، علي الذهاب

336
00:25:03,139 --> 00:25:05,226
أين تظن نفسك ذاهباً (راين آتوود)؟

337
00:25:05,935 --> 00:25:10,902
إذا لم تعد قبل إقفال الابواب
عند الساعة 9، ستقع في ورطة

338
00:25:11,695 --> 00:25:13,155
نعم، علي الذهاب

339
00:25:24,966 --> 00:25:28,847
- لا أفهم، لمَ لا أروقك؟
- أواعد معتوهاً أصلًا

340
00:25:29,724 --> 00:25:32,478
- نعم
- يعطيني هذا إلهاماً نوعاً ما

341
00:25:34,648 --> 00:25:36,026
سأجعلك تضعفين

342
00:25:39,865 --> 00:25:43,120
- ها أنت
- نعم، احتجت إلى قيلولة

343
00:25:44,957 --> 00:25:47,085
- هل أنت بخير؟
- نعم، إنني بخير

344
00:25:49,547 --> 00:25:51,467
سأعيد ملء كوبي

345
00:25:57,060 --> 00:25:58,562
إنني بخير، لا بأس

346
00:26:01,734 --> 00:26:02,986
تباً

347
00:26:09,872 --> 00:26:12,334
(سيث) يتكلم، إنه العام 2005
تعلمون ما عليكم فعله

348
00:26:12,709 --> 00:26:18,634
مرحباً، لمَ يجيبني البريد الصوتي؟
بشأن (راين) أبطل المهمة أكرر

349
00:26:20,553 --> 00:26:24,767
أو لا، (آتوود)، مرحباً، أتيت بسرعة

350
00:26:24,892 --> 00:26:26,895
نعم، قال (سيث) إن (ماريسا) في ورطة؟

351
00:26:27,020 --> 00:26:30,942
نعم، إنذار خاطىء، عليك العودة
إلى حفلة النوم لئلا تفوتك السكاكر

352
00:26:31,526 --> 00:26:32,726
لمَ اتصلت بي؟

353
00:26:35,866 --> 00:26:38,119
كنت قلقة فحسب
على (جوني) و(ماريسا)

354
00:26:39,329 --> 00:26:42,458
(جوني)؟ (جوني)
الذي يقف برفقة صديقته؟

355
00:26:42,583 --> 00:26:45,253
أسأت الفهم قليلًا لكن عليك
الذهاب قبل أن تراك (ماريسا)

356
00:26:45,379 --> 00:26:48,842
(راين)؟ ماذا تفعل هنا؟

357
00:26:49,593 --> 00:26:51,971
- كنت أتفقدك...
- أنا

358
00:26:53,097 --> 00:26:55,768
أراد الحرص
على إقلالي إلى حفلة النوم

359
00:26:57,061 --> 00:26:58,480
يكاد الوقود ينفد من سيارتها

360
00:26:58,897 --> 00:27:02,777
مرحباً (راين)، يسرني مجيئك، تعال
هنا، دعني أريك من أين تأخذ شراباً

361
00:27:04,655 --> 00:27:05,865
أحب ذلك

362
00:27:12,248 --> 00:27:14,376
- شكراً لمجيئك، (مات)
- طبعاً

363
00:27:15,002 --> 00:27:19,300
- هل من مشكلة مع البيع؟
- كنت آمل أن تخبرني عنها

364
00:27:20,551 --> 00:27:22,095
لنتحدث عن رب عملك

365
00:27:23,096 --> 00:27:27,561
- إنه رجل أعمال لامع
- لكن يجب ألا أثق به، صحيح؟

366
00:27:28,854 --> 00:27:35,113
تلك المصافحة وتلك الابتسامة؟
تعرّفت بأمثاله قبلًا، هذه البلدة تعج بهم

367
00:27:36,490 --> 00:27:38,492
يتعلق الامر
بمجمع (مارتينسون)، صحيح؟

368
00:27:40,078 --> 00:27:41,277
نعم

369
00:27:44,375 --> 00:27:46,461
يجب أن أعلم
أن أولئك الاشخاص لن يشرّدوا

370
00:27:46,587 --> 00:27:48,381
أود أن أقول لك عكس ذلك لكن...

371
00:27:48,548 --> 00:27:52,261
سيدمر (ويليامز) كل ما لا يكسبه
ثروة، الامر بتلك البساطة

372
00:27:52,386 --> 00:27:56,433
- أقدّر صراحتك
- للاسف، لا تقدر الصراحة في أعمالنا

373
00:27:56,559 --> 00:27:59,145
إنها كذلك بالنسبة إلي

374
00:28:01,232 --> 00:28:05,446
لا تبعه إلى (ويليامز) إذاً
احتفظ بالشركة، سأساعدك

375
00:28:05,946 --> 00:28:11,203
لا أدري، لست رجل أعمال
ولا تبدو أكبر سناً من ابني

376
00:28:11,454 --> 00:28:15,167
- عمري 26 عاماً، تخرّجت من (بيركلي)
- (بيركلي)؟

377
00:28:15,292 --> 00:28:17,060
حصلت على شهادة دراستي العليا
خلال عام من (كيلوغ)

378
00:28:17,086 --> 00:28:19,272
وأمضيت الاشهر الـ14 الاخيرة
في العمل لحساب (كيرت ويليامز)

379
00:28:19,298 --> 00:28:20,800
إنها سيرة ذاتية مذهلة

380
00:28:21,926 --> 00:28:25,765
- لكن لا بديل للخبرة الحياتية
- هذا ما ستضيفه أنت

381
00:28:26,015 --> 00:28:28,936
سأتولى الحسابات والامور المضجرة

382
00:28:29,562 --> 00:28:35,445
إذا منحتني هذه الفرصة
سأعمل بجهد لاجلك، أعدك

383
00:28:37,197 --> 00:28:39,534
كنت أتجنّب هذه الاعمال
طوال الاعوام الـ20 الاخيرة

384
00:28:39,700 --> 00:28:41,453
فكر بالتغيير
الذي قد تدخله على المجتمع

385
00:28:41,578 --> 00:28:43,998
إذا أدرت شركة بمليارات الدولارات

386
00:28:44,332 --> 00:28:45,750
علي التفكير في ذلك

387
00:28:47,503 --> 00:28:51,383
تعلم ما معنى ذلك، صحيح؟
علي سؤال زوجتي

388
00:28:52,051 --> 00:28:58,476
طبعاً، أطلب فرصة فقط، 6 أشهر

389
00:29:02,732 --> 00:29:04,317
كنت أفكر في 5 آلاف دولار
للشخص الواحد؟

390
00:29:04,818 --> 00:29:06,612
يبدو ذلك عادلًا
سنقدم 3 أطباق رئيسية

391
00:29:06,779 --> 00:29:08,114
ممتاز

392
00:29:12,453 --> 00:29:14,790
مهلًا لحظة
إنه والدي مجدداً، مرحباً؟

393
00:29:17,752 --> 00:29:19,671
أتحتاجين إلى شيء آخر؟

394
00:29:24,762 --> 00:29:27,056
هلا تنتظر لحظة، صديقتي ستدفع

395
00:29:29,309 --> 00:29:31,896
في الواقع، لحظة واحدة، هاك

396
00:29:36,486 --> 00:29:38,989
دعني أرى، لست واثقة
أياً من هذه قد تريد أن تستعمل

397
00:29:47,167 --> 00:29:51,214
لمَ لا أعطيك المال نقداً؟

398
00:30:05,650 --> 00:30:08,321
أريدك أن تعلمي فحسب
أتيت فقط لان (سامر) اتصلت بي

399
00:30:08,446 --> 00:30:10,824
أواثق من كونك لم تأت
بسبب قلقك بشأننا أنا و(جوني)؟

400
00:30:11,074 --> 00:30:13,828
لم أفعل لكنني بدأت أظن أن علي القلق

401
00:30:15,205 --> 00:30:21,005
- ماذا يحصل بينكما؟
- لا أدري، يمكنني التحدث معه

402
00:30:21,464 --> 00:30:27,388
- بشأن ماذا؟
- بشأن (تراي) على ما أظن

403
00:30:28,682 --> 00:30:32,312
- لا يمكنك مكالمتي بشأن ذلك؟
- أحاول ذلك، حاولت تلك الليلة

404
00:30:32,437 --> 00:30:35,357
- عند الساعة 4 فجراً
- نعم وقلت لي أن أنام

405
00:30:36,776 --> 00:30:38,654
وكأنك تريد التظاهر
بأن ذلك لم يحصل حتى

406
00:30:38,779 --> 00:30:40,281
حسناً، ماذا تريدينني أن أفعل؟

407
00:30:41,658 --> 00:30:44,870
لا يمكنني إزالة هذا الامر
لا يمكنني محوه

408
00:30:47,374 --> 00:30:50,712
- مرحباً، كيف الحال؟
- الامور رائعة

409
00:30:51,963 --> 00:30:56,177
- علي الذهاب إلى حفلة النوم
- حسناً، إلى اللقاء

410
00:30:58,597 --> 00:30:59,849
يا جماعة؟

411
00:31:01,727 --> 00:31:03,646
- مرحباً؟
- مرحباً، أين أنت (راين)؟

412
00:31:03,771 --> 00:31:07,067
- أين (سامر)؟ عليكما المجيء
- سأغادر الان، أراك بعد دقيقة

413
00:31:07,192 --> 00:31:10,071
حسناً، أسرع، بدأت أنزعج الان

414
00:31:10,280 --> 00:31:14,702
أستعمل هاتفاً عمومياً ومن يدري
بأي نوع من قوباء الشفاه أصاب الان

415
00:31:14,828 --> 00:31:17,122
هذا مقرف، سآتي في أسرع وقت

416
00:31:17,248 --> 00:31:22,004
(آتوود)، انتظر، آسفة
بالغت بردة فعلي وتدخلت بشؤونكما

417
00:31:22,171 --> 00:31:23,923
- يا إلهي، أتصرف مثل (سيث)
- لا بأس

418
00:31:24,049 --> 00:31:26,093
أشعر بالتوتر لانني أخشى أن نفقدها

419
00:31:27,678 --> 00:31:31,392
لا يمكنني النوم الليلة إذا لم تتصالحا
هلا تعود وتكلّمها رجاء

420
00:31:33,520 --> 00:31:36,566
- أين (راين)؟
- لقد انصرف، تشاجرنا

421
00:31:37,609 --> 00:31:41,113
عليك الاتصال به
ستشعرين بتحسن إذا كلمته

422
00:31:42,323 --> 00:31:44,409
أيمكنني الذهاب إلى مكان هادىء؟

423
00:31:44,535 --> 00:31:45,912
نعم، اتبعيني

424
00:31:50,292 --> 00:31:51,669
يمكنك استعمال غرفة (تشيلي)

425
00:31:54,757 --> 00:31:56,175
(جوني)...

426
00:32:05,855 --> 00:32:09,777
سلبتني فرصتي في الركمجة
وسلبتك فتاتك، يبدو لي هذا عادلًا

427
00:32:12,072 --> 00:32:13,824
كيف حالك؟ بخير؟

428
00:32:24,172 --> 00:32:25,632
سأحطم وجه (فولتشاك)

429
00:32:25,924 --> 00:32:28,511
أعلم أن ذاك الرجل مجنون
وقد يحطمني بذراعيه العاريتين

430
00:32:28,636 --> 00:32:30,055
لكن الامر يستحق العناء

431
00:32:31,682 --> 00:32:35,187
- هل أنت بخير؟
- أعرف مكانه أيضاً

432
00:32:35,312 --> 00:32:37,315
عند الكثبان، إنه هناك برفقة أصدقائه

433
00:32:37,482 --> 00:32:40,986
- أخبرنا إذا كان بإمكاننا مساعدتك
- شكراً، يا جماعة

434
00:32:42,155 --> 00:32:43,823
أظنني أحتاج إلى الانفراد بنفسي

435
00:32:51,417 --> 00:32:52,794
سأفتح

436
00:32:57,968 --> 00:32:59,595
- (كايسي)
- هل هو هنا؟

437
00:33:00,555 --> 00:33:05,478
- نعم، طبعاً
- اعلمي أنني لست فظيعة

438
00:33:07,272 --> 00:33:10,610
- أرى إلى أين تتجه الامور
- ماذا تعنين؟

439
00:33:10,735 --> 00:33:14,740
طريقته في النظر إليك
أحاديثكما السرية المطوّلة

440
00:33:15,283 --> 00:33:18,120
- ليس الامر كذلك حتى
- استيقظي، (ماريسا)

441
00:33:19,872 --> 00:33:26,298
قد لا يعلم لكنه يقع في حبك
ولن أبقى لارى ذلك يحصل

442
00:33:26,423 --> 00:33:27,675
رحل (جوني)

443
00:33:30,554 --> 00:33:32,056
ذهب لمواجهة (فولتشاك)

444
00:33:34,809 --> 00:33:37,062
أتريدين التوقف لاستئجار
شريط فيديو في الطريق إلى البيت؟

445
00:33:37,104 --> 00:33:38,304
يبدو ذلك جيداً

446
00:33:40,317 --> 00:33:44,114
أجيبي عن سؤال
بسيط فحسب، من أنت؟

447
00:33:48,244 --> 00:33:49,454
- ماذا؟
- سمعتني

448
00:33:49,579 --> 00:33:54,252
رأيت محتوى حقيبة يدك
6 بطاقات ائتمان بأسماء مختلفة؟

449
00:33:56,339 --> 00:33:59,134
- حصل سوء تفاهم بيننا
- رجاء

450
00:33:59,384 --> 00:34:03,473
ما من كذبة في العالم لم أسمعها
أو لم أطلقها، كلّميني بصراحة

451
00:34:03,598 --> 00:34:05,226
سيوفر علينا ذلك الكثير من الوقت

452
00:34:08,355 --> 00:34:10,441
- لم أكن سأؤذيك يوماً، (جولي)
- نعم

453
00:34:10,566 --> 00:34:13,320
كنت ستخدعينني
لاقيم حفلة خيرية مزيفة

454
00:34:13,445 --> 00:34:15,656
وتدعينني أتحمّل اللوم لتغادري البلدة

455
00:34:18,035 --> 00:34:21,164
- ماذا إذا ساعدتني؟
- هل تشربين الكحول مجدداً؟

456
00:34:21,289 --> 00:34:25,503
اسمعيني حتى النهاية فحسب
نجمع 200 ألف دولار ونتقاسمها وأختفي

457
00:34:25,628 --> 00:34:29,342
تصبحين ثرية مجدداً وسينام الجميع
بسلام لظنهم أنهم ساعدوا قضية نبيلة

458
00:34:32,972 --> 00:34:35,934
- لست مجرمة
- لم تضطري إلى ذلك بعد

459
00:34:39,355 --> 00:34:41,650
لكن هل فكرت بكيفية إعالة عائلتك؟

460
00:34:41,859 --> 00:34:44,028
ليس لديك رجل
لينقذك هذه المرة، (جولي)

461
00:34:46,115 --> 00:34:49,202
إذا كنت ذكية، ستمسكين بزمام الامور

462
00:34:53,541 --> 00:34:55,586
خلتك تكره هذا الوجه من (أميركا)

463
00:34:55,711 --> 00:35:00,134
فعلًا، الجشع
الجمهوريون، بزات البحرية

464
00:35:00,968 --> 00:35:02,890
لمَ تفكر في هذا إذاً؟

465
00:35:03,057 --> 00:35:07,319
بعد وفاة والدك، أقفلت مكتب المحاماة
لاتعامل مع "مجموعة (نيوبورت)"

466
00:35:07,487 --> 00:35:11,122
وقد تكون هذه طريقة لاعطاء
معنى لها، ولعملنا أنا وأنت

467
00:35:11,958 --> 00:35:16,554
تعلم أنني سأساندك إذا كان هذا مرادك

468
00:35:16,679 --> 00:35:17,881
ماذا عنك؟

469
00:35:18,392 --> 00:35:21,902
إذا هددت إدارتي الشركة
أياً من التقدم الذي أحرزته...

470
00:35:22,111 --> 00:35:23,532
خرجت من دائرة الخطر الان

471
00:35:24,702 --> 00:35:27,711
حان الوقت لتعود لاسعاد نفسك

472
00:35:30,301 --> 00:35:34,313
حسناً، أيمكننا نقله
إلى المدرّج المكشوف رجاء؟

473
00:35:34,522 --> 00:35:39,578
سيكون ذلك رائعاً، هلا تشقون
طريقكم جميعاً إلى المدرّج المكشوف

474
00:35:39,703 --> 00:35:42,503
- نعم، جميعاً
- (تايلر) كيف الحال؟

475
00:35:42,628 --> 00:35:45,678
هذه الحفلة رائعة

476
00:35:45,804 --> 00:35:47,976
- لن يحصل ذلك، (سيث)
- ماذا؟ ما الذي لن يحصل؟

477
00:35:48,102 --> 00:35:50,191
تملّقك لي لاسجل اسمي (راين) و(سامر)

478
00:35:50,316 --> 00:35:54,913
لا، اتضح أن أمراً طرأ
وسيكون من الرائع أن تمنحيهما فرصة

479
00:35:55,164 --> 00:35:58,799
أخلق جواً من الثقة هنا، (سيث)

480
00:35:59,175 --> 00:36:04,273
إذا عاملت صديقيك بشكل متحيّز
فقد أفسدت الرسالة، صحيح؟

481
00:36:05,192 --> 00:36:08,201
- ماذا؟
- ستقفل الابواب خلال 20 دقيقة

482
00:36:08,409 --> 00:36:10,541
وإذا لم يكن (راين) و(سامر) هنا؟

483
00:36:13,048 --> 00:36:16,599
لا يمكنك إنقاذ الناس (سيث)
عليهم إنقاذ أنفسهم

484
00:36:16,767 --> 00:36:19,733
- شكراً لمساعدتك
- اذهب للجلوس، هيا

485
00:36:20,151 --> 00:36:23,410
حسناً جميعاً مرحباً

486
00:36:23,536 --> 00:36:29,135
لم تبدأ حفلة النوم رسمياً
بعد لكن لنبدأ بالمرح

487
00:36:30,765 --> 00:36:32,603
من يريد لعب لعبة الثقة؟

488
00:36:33,731 --> 00:36:35,152
لا أحد

489
00:36:35,570 --> 00:36:42,590
إذا استطاع كل واحد منكم
إيجاد صديق، شخص لا يعرفه جيداً

490
00:36:42,799 --> 00:36:46,810
- أو شخص من عرق آخر حتى
- إنك فاشلة

491
00:36:53,997 --> 00:36:55,293
- اجلس (سيث)
- ماذا تفعل هنا؟

492
00:36:55,418 --> 00:36:57,758
- سأساعدك
- لا أحتاج إلى مساعدتك

493
00:36:57,925 --> 00:36:59,680
- انزل عن منصتي أيها المعتوه
- حسناً، حسناً

494
00:37:00,307 --> 00:37:04,820
حسناً، ربما يمكننا تعديل لعبة الثقة

495
00:37:05,070 --> 00:37:12,633
لمَ لا نخبر الشخص الجالس
بقربنا أمراً لا يعرفه عن أنفسنا؟

496
00:37:12,759 --> 00:37:15,642
(تايلر تاونسند) مقرفة

497
00:37:18,525 --> 00:37:19,727
علينا الاحتراس من تلك

498
00:37:20,782 --> 00:37:23,916
مرحباً جميعاً، أدعى (سيث كوهن)
من آل (كوهن) من الساحل الغربي

499
00:37:24,041 --> 00:37:26,924
وشعرت أن علينا جميعاً
لعب لعبة "الامساك بالعلم" المسلية

500
00:37:27,091 --> 00:37:28,136
اذهب إلى الجحيم

501
00:37:28,261 --> 00:37:31,144
علي تحذيركم جميعاً
إنني موهوب جداً في هذه اللعبة

502
00:37:31,353 --> 00:37:33,484
نعم، كنت بطل اللعبة
في مخيم (تاكاهو) لذا...

503
00:37:33,610 --> 00:37:36,075
كنت الغبي في مخيم الاغبياء

504
00:37:38,708 --> 00:37:42,009
- (سيث)، لمَ تفعل هذا؟
- أحتمل الامر، لقد اعتدته

505
00:37:42,134 --> 00:37:43,931
- (كوهن) غبي
- شكراً

506
00:37:44,140 --> 00:37:48,026
اسمعوا، كل من هم إلى يميني
سيشكلون الفريق الاحمر

507
00:37:48,193 --> 00:37:50,449
وكل من هم إلى يساري
سيشكلون الفريق الازرق

508
00:37:54,001 --> 00:37:56,633
إنني في حالة يرثى لها، مرر السيجارة

509
00:38:07,957 --> 00:38:12,052
انظروا، إنه (هاربر)
أتى ليحطم وجه (فولتشاك)

510
00:38:15,980 --> 00:38:21,329
- (كيفن)، نحتاج إلى التحدث
- حقاً؟ ماذا ستفعل؟

511
00:38:21,705 --> 00:38:24,462
كيف تفعل ذلك بي؟
كيف استطعت فعل ذلك بي؟

512
00:38:24,588 --> 00:38:25,789
تراجع

513
00:38:26,176 --> 00:38:29,644
أيها الحقير، أتريد المزيد؟
أتريد المزيد من ذلك؟

514
00:38:29,895 --> 00:38:31,148
تراجع

515
00:38:36,538 --> 00:38:37,834
هيا، هيا

516
00:38:37,959 --> 00:38:40,508
لا، لا، لا عليك، لا عليك

517
00:38:40,633 --> 00:38:46,609
- نعم، حاذر، أبعده من هنا
- أتعلم؟ مهلًا، نسيت فعل شيء

518
00:38:52,417 --> 00:38:55,634
ابق بعيداً عنه، هيا بنا

519
00:38:56,470 --> 00:38:59,855
- لنقتلهم
- ليس الليلة، يا صاح

520
00:39:00,064 --> 00:39:03,615
أظن أن علينا احتساء الشراب أيها
الساقي، كأسان صغيرتان من الـ(باترون)

521
00:39:03,782 --> 00:39:07,836
- لم أحتس التيكيلا منذ الازل
- علينا احتساء زجاجة كاملة إذاً

522
00:39:08,713 --> 00:39:10,134
لنبدأ، يا رجل

523
00:39:10,301 --> 00:39:12,641
ماذا بعد؟ حفلة أخوية في الكلية؟

524
00:39:13,226 --> 00:39:16,109
لا، أردت الاحتفال فحسب

525
00:39:17,112 --> 00:39:19,577
أتوقع أن تأخذ هذه الوظيفة
على محمل الجدّ

526
00:39:19,744 --> 00:39:22,001
لن أحتسي الشراب معك
خارجاً كل ليلة بعد العمل

527
00:39:23,422 --> 00:39:26,597
في العطل الاسبوعية ربما والليلة

528
00:39:27,642 --> 00:39:30,149
- اتفقنا، (مات)
- اتفقنا، أيها الرئيس

529
00:39:33,199 --> 00:39:34,401
مرحباً، (سيث)

530
00:39:35,706 --> 00:39:37,002
مرحباً

531
00:39:38,506 --> 00:39:39,545
هل أنت بخير؟

532
00:39:39,670 --> 00:39:43,493
إنني عالق في قاعة الرياضة مع الجميع
باستثناء صديقي الوحيدين في المدرسة

533
00:39:43,617 --> 00:39:47,732
لذا عدا كونه أسوأ
كوابيسي يوماً، نعم، إنني بخير

534
00:39:49,643 --> 00:39:55,877
أردت أن أشكرك فحسب
لما فعلت، أقدّر ذلك فعلًا

535
00:39:56,001 --> 00:39:59,617
نعم، لا مشكلة، وأنا محصّن
ضد السخرية بعد 12 عاماً لذا...

536
00:40:02,069 --> 00:40:05,892
وبشأن قائمة التسجيل
يمكننا إيجاد طريقة

537
00:40:06,723 --> 00:40:08,510
- هل أنت جادة؟
- طبعاً

538
00:40:11,876 --> 00:40:17,195
- أتمانع إذاً أن أتناول البيتزا معك؟
- لا، تفضلي

539
00:40:19,439 --> 00:40:20,634
شكراً

540
00:40:20,686 --> 00:40:22,681
ستفوت حفلة النوم (راين)

541
00:40:22,847 --> 00:40:24,717
نعم، يستحسن أن يبقى برفقة (جوني)

542
00:40:24,842 --> 00:40:26,587
سيحول ذلك
دون مطاردته (فولتشاك) مجدداً

543
00:40:26,712 --> 00:40:28,623
نعم، قد تفوتنا
نحن الاثنين بهذا المعدّل

544
00:40:28,748 --> 00:40:30,202
- انتظري هنا، اتفقنا؟
- اتفقنا

545
00:40:40,259 --> 00:40:41,880
هل يسمعني أحد؟

546
00:40:42,794 --> 00:40:45,204
- من الطارق؟
- (تايلر)، هذه أنا (سامر)، افتحي

547
00:40:49,942 --> 00:40:51,189
(تايلر)

548
00:40:52,726 --> 00:40:57,006
- (تايلر)؟
- آسفة، لا أسمعك

549
00:40:57,214 --> 00:40:59,915
ماذا تعنين؟ إنك تجيبين، (تايلر)

550
00:41:00,040 --> 00:41:04,570
- آسفة
- ماذا؟ (تايلر)

551
00:41:13,504 --> 00:41:17,328
- وسآخذ برغر بالجبنة والبطاطس المقلية
- حسناً

552
00:41:18,242 --> 00:41:21,483
أدعوك إلى العشاء
أسف بشأن العراك فعلًا

553
00:41:22,148 --> 00:41:26,262
لكن علي القول إن رؤية (فولتشاك)
يتعلّم درساً كانت رائعة

554
00:41:26,387 --> 00:41:29,213
- يسرني أنني ساعدتك
- أين تعلّمت القتال هكذا؟

555
00:41:30,210 --> 00:41:32,371
(تشينو) مكان جيد جداً للتمرين

556
00:41:35,239 --> 00:41:37,607
في الواقع، لم أربح عراكاً يوماً
حتى أتيت إلى (نيوبورت)

557
00:41:45,254 --> 00:41:50,074
- سيقتلني (كوهن)
- آسفة، أشعر أنني المذنبة

558
00:41:51,030 --> 00:41:53,274
في الواقع، أشعر
أن كل ما يحصل هو بسببي

559
00:41:53,440 --> 00:41:57,471
- ماذا؟ تعنين (جوني) و(كايسي)؟
- ليس هذا قصدي لكن شكراً

560
00:41:57,596 --> 00:41:59,508
آسفة لكن الامر بديهي (كوب)

561
00:41:59,674 --> 00:42:03,456
رأت أنه يقع في حبك فآلمته
قبل أن يؤلمها إنه تصرف نموذجي

562
00:42:03,746 --> 00:42:06,115
- (سام)، أعرف ما يظنه الجميع
- نعم، تروقينه

563
00:42:06,281 --> 00:42:08,193
وعاجلًا أم آجلًا
سيكون عليك التعامل مع الامر

564
00:42:10,229 --> 00:42:12,598
أتمنى فعلًا لو أن الامور تبطىء

565
00:42:14,510 --> 00:42:15,704
حسناً

566
00:42:21,990 --> 00:42:23,320
الحظ يخونك

567
00:42:26,935 --> 00:42:29,886
نعم، (كوب)، يجب ألا يكون الامر
مشكلة بالنسبة إليك البتة

