﻿1
00:00:01,610 --> 00:00:04,045
إذا كنتم لم تشاهدوا هذا البرنامج
منذ فترة فهذا ما فاتكم

2
00:00:04,208 --> 00:00:06,643
- لست مهتماً بـ(ماريسا)، حسناً؟
- إذاً أثبت ذلك

3
00:00:06,886 --> 00:00:08,834
انزل يا (جوني)، أرجوك

4
00:00:10,133 --> 00:00:12,528
- أنت سعيد لانه ذهب، صحيح؟
- أنا لن أرد على هذا السؤال

5
00:00:12,649 --> 00:00:13,989
- ماذا تريد؟
- أنت

6
00:00:14,111 --> 00:00:15,328
هل سهرت حتى وقت
متأخر ليلة أمس؟

7
00:00:15,369 --> 00:00:16,536
الفتى يحب الفتاة

8
00:00:16,627 --> 00:00:19,671
الفتاة تسيطر على الاب الواسع النفوذ
ورئيس الفتى بحاجة إلى إتمام الصفقة

9
00:00:19,793 --> 00:00:20,985
- سأشارك في ذلك
- ستشارك في ذلك؟

10
00:00:21,010 --> 00:00:22,634
كان (كايلب) ليفتخر بك

11
00:00:22,756 --> 00:00:23,770
أين الحد الفاصل؟

12
00:00:23,933 --> 00:00:26,408
لست قلقة حيال معرفتك
أين هو الحد الفاصل

13
00:00:26,530 --> 00:00:28,965
- هل أنت صديقة (جوني)؟
- أنا نسيبته، (سادي)

14
00:00:29,128 --> 00:00:30,995
أتساءل ما إذا كنت
أستطيع مساعدتك

15
00:00:31,685 --> 00:00:33,592
لدينا أعمال عالقة

16
00:00:34,931 --> 00:00:36,098
هيا

17
00:00:41,101 --> 00:00:42,683
علينا أن نخلع سراويلنا

18
00:00:43,617 --> 00:00:45,281
ما كنت لتأتي إلى هنا
لو أنك لم تريدي رؤيتي

19
00:00:45,362 --> 00:00:46,864
- اذهب من هنا
- ماذا تفعل هنا؟

20
00:00:50,314 --> 00:00:53,479
قد يقول البعض إنني كفتاة مراهقة
تترعرع في مقاطعة (أورانج)

21
00:00:53,601 --> 00:00:55,630
كل شيء مباح لنا لاخذه

22
00:00:55,793 --> 00:00:58,106
لكن عاجلًا أم أجلًا
علينا أن نختار

23
00:01:02,327 --> 00:01:04,641
نحن لا نختار لمجرد الاختيار
بل الخيار يختارك

24
00:01:04,803 --> 00:01:06,309
حسناً، ما هذا؟

25
00:01:06,434 --> 00:01:08,400
وعندما نختار يبقى لنا خيا...

26
00:01:09,780 --> 00:01:12,290
يا للهول، أنت تستمعين
إلى صوتك

27
00:01:12,457 --> 00:01:14,047
كل برامج التلفزة التي أشاهدها

28
00:01:14,214 --> 00:01:15,568
كل هؤلاء النسوة هناك
من يتكلم بدلًا عنهن

29
00:01:15,594 --> 00:01:17,283
وحتى هناك من تكلم عن (أبريل)
في مسلسل (ذي فالي)

30
00:01:17,309 --> 00:01:19,609
ورغم أن تلك الاصوات
ليست منطقية

31
00:01:19,777 --> 00:01:22,454
فهي تجعل حياتك
أكثر درامية ومغزى

32
00:01:22,579 --> 00:01:24,670
إذاً تعتقدين أن حياتنا
هي أكثر درامية

33
00:01:24,838 --> 00:01:27,765
كلا، ليس حياتك، لكنه فصلنا
الثاني من سنتنا المدرسية الاخيرة

34
00:01:27,891 --> 00:01:29,899
وأعتقد أن الامور يجب
أن تكون صائبة أكثر

35
00:01:30,024 --> 00:01:31,362
كما أنه ليس لدينا الكثير
من الوقت

36
00:01:31,404 --> 00:01:33,997
أجل، أنت محقة حيال ذلك الجزء
الاخير، ليس لدينا الكثير من الوقت

37
00:01:34,123 --> 00:01:35,979
لاننا تأخرنا، لذا تعالي
(سيث) و(راين) هما في انتظارنا

38
00:01:36,005 --> 00:01:38,055
سآتي حالًا

39
00:01:40,397 --> 00:01:42,321
لم يقل أحد إن الاختيار
سيكون سهلًا

40
00:01:42,530 --> 00:01:44,579
لكن عدم الاختيار
سيكون أقل سهولة

41
00:01:44,914 --> 00:01:46,713
أو ما شابه

42
00:01:49,766 --> 00:01:51,188
لذا أين هو (آتوود)
على كل حال؟

43
00:01:51,313 --> 00:01:54,659
- لا أدري ولا آبه
- أجل، لم أره منذ مدة

44
00:01:54,869 --> 00:01:56,625
أجل، لكن انظري إلى الامر
على هذا النحو

45
00:01:56,751 --> 00:01:58,089
المغطس الساخن
هو واسع وكذلك...

46
00:01:58,215 --> 00:02:01,184
هناك فتاتان مع فتى
وأحب هذا العدد

47
00:02:02,314 --> 00:02:07,625
أتعرف ماذا؟ أنت محق، مغطس
ساخن ووحدنا في المنزل

48
00:02:08,002 --> 00:02:10,010
كنت أشعر قليلًا بالوحدة

49
00:02:10,302 --> 00:02:12,143
وكما أنني قبّلت إحدى
الفتيات من قبل

50
00:02:12,477 --> 00:02:14,527
ولطالما كنت أريدك

51
00:02:14,861 --> 00:02:16,994
أنتما تمزحان

52
00:02:17,329 --> 00:02:20,801
أنت تعرف ماذا يقولون
الذي يحصل في المغطس الساخن...

53
00:02:21,135 --> 00:02:22,641
يبقى في المغطس الساخن

54
00:02:22,766 --> 00:02:25,778
أجل، أنتما مصممتان على تنفيذ
هذه المزحة، أنا أثني عليكما

55
00:02:25,903 --> 00:02:28,497
- من يمزح؟
- أجل (كوهين)، ما الامر؟

56
00:02:29,208 --> 00:02:30,253
لا شيء

57
00:02:30,379 --> 00:02:31,424
ألست رجلًا بما فيه الكفاية
لتكون مع فتاتين؟

58
00:02:31,550 --> 00:02:33,139
سأذهب للاتصال بـ(راين)

59
00:02:35,691 --> 00:02:37,071
كن رقيقاً، هذا الانبوب قديم

60
00:02:37,196 --> 00:02:39,873
أجل، إذا كنت خبيرة إلى هذا الحد
فلماذا طلبت مساعدتي؟

61
00:02:40,082 --> 00:02:41,421
لم أطلب مساعدتك

62
00:02:41,546 --> 00:02:43,428
أجل هذا صحيح
أكاد أنتهي من ذلك، تقريباً

63
00:02:43,554 --> 00:02:45,577
مهلًا انتظر، لا تضغط بشدة
على هذا الانبوب فأنت ستحطمه

64
00:02:45,603 --> 00:02:46,942
- أنت ستحطمه
- كلا، لن أحطمه

65
00:02:49,451 --> 00:02:50,748
أشكرك على المساعدة

66
00:02:50,915 --> 00:02:52,756
هذه منشفة، أنا في خدمتك
في أي وقت

67
00:02:52,881 --> 00:02:55,307
- لكنها ستجففك
- هذا عمل لئيم

68
00:02:55,558 --> 00:02:56,896
هل أنت بخير؟ حسناً

69
00:02:58,235 --> 00:03:00,075
سأفتح الباب، وبعض المناشف

70
00:03:11,828 --> 00:03:13,031
نعم يا رجل؟

71
00:03:14,463 --> 00:03:16,973
هل هذا منزل (هاربر)؟
لدينا بعض الاسئلة، سيدتي

72
00:03:17,307 --> 00:03:18,745
كان يفترض بك أن تأتي
إلى هنا قبل ساعة

73
00:03:18,771 --> 00:03:22,034
أجل، أعرف ذلك... كنا قد أنهينا
الطلاء عندما انسدّت المغسلة

74
00:03:22,159 --> 00:03:24,418
لدي فتاتان ترتديان
البيكيني وتحاولان إغرائي

75
00:03:24,543 --> 00:03:29,646
وهذا شيء مذهل، لكنني خائف
ومبلل وأشعر بالبرد يا (راين)

76
00:03:29,771 --> 00:03:31,528
حسناً، سآتي حالًا
علي تجفيف نفسي أولًا

77
00:03:32,574 --> 00:03:34,289
لماذا عليك تجفيف نفسك؟

78
00:03:40,102 --> 00:03:41,566
عليك على الارجح
الذهاب إلى المنزل

79
00:03:41,692 --> 00:03:44,201
- ماذا يفعلان هنا؟
- لديهما بعض الاسئلة المتعلقة بـ(جوني)

80
00:03:44,452 --> 00:03:45,665
أي نوع من الاسئلة؟

81
00:03:45,791 --> 00:03:48,844
يقولان إن وفاته ربما
قد لا تكون قضاءً وقدراً

82
00:03:48,970 --> 00:03:51,061
كلا، شاهدت ما حصل
كنت هناك

83
00:03:51,270 --> 00:03:53,403
أعرف وهم كانوا هناك
أيضاً، فقط....

84
00:03:53,529 --> 00:03:54,783
اذهب إلى منزلك
سأهتم بهذا الامر

85
00:03:54,909 --> 00:03:56,749
- هل أنت متأكدة؟
- اذهب

86
00:03:57,544 --> 00:03:59,217
أجل، حسناً

87
00:05:04,883 --> 00:05:07,518
كنت أفكر في تنظيم حفلة
بشيء ما صغير

88
00:05:07,644 --> 00:05:10,112
ربما قد تقتصر علي وعليك
وعلى (سيث) و(راين)

89
00:05:10,237 --> 00:05:11,743
هذه ليست حفلة
هذا موعد مزدوج

90
00:05:12,287 --> 00:05:15,507
موعد مزدوج؟ هذه فكرة رائعة
لمَ لا نقوم بذلك في عطلة هذا الاسبوع؟

91
00:05:15,675 --> 00:05:17,389
هل نستطيع القيام
بذلك بدون تخطيط مسبق؟

92
00:05:17,515 --> 00:05:20,443
لماذا؟ لتطلعي بعذر ما
في آخر دقيقة لعدم الذهاب؟

93
00:05:21,572 --> 00:05:24,249
لست أنا من غاب ليلة
أمس بل كان ذلك (راين)

94
00:05:24,374 --> 00:05:27,511
هذا صحيح، هل اخترعتما
نظاماً ما أو ما شابه؟

95
00:05:27,679 --> 00:05:31,066
اسمعي، سأتصل به لاحقاً وسنجد وقتاً
ما للجلوس والتكلم، حسناً؟

96
00:05:31,276 --> 00:05:32,990
أتعرفين ماذا؟ أحب الاحاديث
التي تجري بيننا

97
00:05:33,116 --> 00:05:35,124
إنها جازمة للغاية
ليتني أجري مثلها مع والدي

98
00:05:35,249 --> 00:05:36,713
ما هي مشكلة والدك؟

99
00:05:36,838 --> 00:05:39,975
إنه يعمل حتى ساعات متأخرة
بعد أن تركته زوجته

100
00:05:40,101 --> 00:05:41,831
كان لا يزال نائماً عندما
غادرت في هذا الصباح

101
00:05:41,858 --> 00:05:43,823
- ربما كان منشغلًا
- أجل، هذا المغزى من كلامي

102
00:05:43,949 --> 00:05:47,797
إنه يدفن نفسه في عمله ليتجنب
التحديق إلى الفراغ النفسي

103
00:05:47,922 --> 00:05:49,804
أنا متأكدة من أنه سيخرج
من ذلك الوضع

104
00:05:49,930 --> 00:05:51,687
أجل وهذا ما ستفعلينه و(راين)

105
00:05:52,147 --> 00:05:54,824
ماذا قلت لك؟
سأكون في الخارج

106
00:05:57,835 --> 00:05:59,044
آلو؟

107
00:06:02,252 --> 00:06:03,461
أجل، هذه أنا

108
00:06:06,336 --> 00:06:08,545
كلا يا خالتي (غوان)
ابقي هناك مع أمي

109
00:06:09,753 --> 00:06:12,046
لا أدري ولكنني سأجد حلًا ما

110
00:06:12,504 --> 00:06:14,504
- يعجبني ما فعلته هناك
- أجل

111
00:06:14,629 --> 00:06:16,213
يمكنك حمل برنامج كابل
على دفع نفقات ذلك

112
00:06:16,254 --> 00:06:18,630
على أن يحمل عنوان
"عمليات ترميم المنازل المحزنة"

113
00:06:18,755 --> 00:06:20,839
لن يستولي أحد على منزلك
أعدك بذلك

114
00:06:21,047 --> 00:06:22,630
أحبك إلى اللقاء

115
00:06:24,172 --> 00:06:27,173
قررت زيارتك قبل الذهاب إلى المدرسة
لارى كيف تسير الامور

116
00:06:27,298 --> 00:06:30,007
سيحجز المصرف على منزل خالتي
لانها لم تدفع قرضه

117
00:06:30,132 --> 00:06:32,174
وحتى تعرف الشرطة
كيف مات (جوني)

118
00:06:32,299 --> 00:06:34,466
فهي لن تحصل على مال
من شركة التأمين نتيجة موته

119
00:06:34,591 --> 00:06:37,549
لذا جمدت شركة التأمين
التعويض الان

120
00:06:37,716 --> 00:06:40,091
- سقط من أعلى هاوية
- هل يعتقدون أن (راين) دفعه؟

121
00:06:40,258 --> 00:06:43,050
- أظنهم عثروا على أدلة جديدة
- أية أدلة؟

122
00:06:43,175 --> 00:06:45,467
لا أدري، رفضوا الافصاح عنها

123
00:06:45,592 --> 00:06:49,468
لا تقلق، هم ليسوا مهتمين بك، لقد
طرحوا العديد من الاسئلة حيال (ماريسا)

124
00:06:49,843 --> 00:06:51,135
و؟

125
00:06:51,260 --> 00:06:53,218
وقلت لهم إن عليهم التحدث إليها

126
00:06:54,344 --> 00:06:57,427
كما يمكنك أن تلاحظي لقد تجاوزنا
موازنة الاعلانات لهذا الشهر

127
00:06:57,552 --> 00:06:59,970
ربما يمكننا وضع إعلانات ما على موقع
(أوسي نيو ماتش دوت كوم)

128
00:07:00,053 --> 00:07:02,137
يمكننا الاتصال بناشرنا
القديم في (نيو بورت)

129
00:07:02,303 --> 00:07:05,512
لنرى إذا كان سيضع (نيو ماتش)
في إحدى مجلاته

130
00:07:05,637 --> 00:07:09,721
- هل تريدين المزيد من القهوة؟
- (جولي)، هل كنت تسمعين كلامي؟

131
00:07:10,096 --> 00:07:13,888
أجل بالطبع كنت أسمعك
أنت تتكلمين منذ وصولي إلى هنا

132
00:07:14,930 --> 00:07:17,722
ماذا يجري معك؟ أنت تتصرفين
مثل الزومبي من بداية الاسبوع

133
00:07:17,847 --> 00:07:21,014
ليلة أخرى حتى وقت متأخر
مع الدكتور (روبرت)

134
00:07:21,264 --> 00:07:23,015
في المقعد الخلفي
لسيارته الـ(مازاراتي)

135
00:07:23,181 --> 00:07:25,558
لم أكن أعلم بأن سيارات الـ(مازاراتي)
تحتوي على مقاعد خلفية

136
00:07:26,765 --> 00:07:29,682
ربما أنتما عليكما التوقف عن اللقاء
خلسة والقيام بذلك علناً

137
00:07:29,807 --> 00:07:32,933
لا أخالفك الرأي وكذلك
لا يخالفك الرأي معالج ظهري

138
00:07:33,058 --> 00:07:37,392
لكن بسبب وفاة صديق (ماريسا) ولان
(سامر) أصبحت بلا أم للمرة الثانية

139
00:07:37,517 --> 00:07:40,559
فنحن لا نريد أن نولّد أية
موجات غير ضرورية

140
00:07:48,685 --> 00:07:50,352
- آلو؟
- صباح الخير أيتها الجميلة

141
00:07:50,477 --> 00:07:52,353
- كيف نمت؟
- نمت مع وحدتي

142
00:07:52,478 --> 00:07:54,895
علينا القيام بعمل ما حيال
ذلك، صحيح؟

143
00:07:56,437 --> 00:07:59,354
عثرت على رسالة من (سامر)
أظن أصبح لديها شكوكها

144
00:07:59,479 --> 00:08:01,437
أكره أن أخفي الاسرار
عن الاولاد كما تعلمين

145
00:08:01,562 --> 00:08:03,604
أجل، ربما كان علينا
مناقشة ذلك

146
00:08:04,063 --> 00:08:05,271
بشكل متكتم بالطبع

147
00:08:05,438 --> 00:08:07,772
ما رأيك في ليلة غد، أعرف
المكان البعيد المثالي لذلك

148
00:08:07,980 --> 00:08:11,856
يعجبني ذلك، حسناً سأراك غداً

149
00:08:15,898 --> 00:08:19,940
حسناً، أنا متعبة للغاية
وأنا بحاجة إلى قيلولة سريعة

150
00:08:20,065 --> 00:08:21,690
أيقظيني بعد 20 دقيقة

151
00:08:28,358 --> 00:08:31,692
لقد سحبت التراخيص ولسوء الحظ
أظنني تركتها في...

152
00:08:33,275 --> 00:08:35,359
انسي ذلك وسأرسلها بواسطة
الفاكس من هنا

153
00:08:36,276 --> 00:08:38,485
تحتاج إلى البدء بربط
خيط صغير حول إصبعك

154
00:08:38,610 --> 00:08:40,152
حقاً؟

155
00:08:40,360 --> 00:08:42,902
أمس نسيت محفظتك
ويوم الاثنين نسيت الهاتف

156
00:08:43,069 --> 00:08:45,402
أجدك بمثابة مصدر
إلهاء كبير في الصباح

157
00:08:45,527 --> 00:08:48,444
وخلال فترة العصر
وفي آخر الليل

158
00:08:49,236 --> 00:08:50,653
هل هذا يعني
أنك ستأتي إليّ الليلة؟

159
00:08:51,278 --> 00:08:54,070
(مات)، تأخرنا كثيراً بالنسبة
إلى المستشفى عليك التكلم مع...

160
00:08:54,820 --> 00:08:58,571
- (مايا)، يا لها من مفاجأة جميلة
- صباح الخير (ساندي) تبدو بحالة جيدة

161
00:08:58,696 --> 00:09:00,863
وأنت أيضاً، آسف
لانني قطعت عليكما اللقاء

162
00:09:01,113 --> 00:09:02,197
اتصل بي عندما تصبح متفرّغاً

163
00:09:02,322 --> 00:09:04,739
إنه متفرّغ الان، لا أحد
يحترم وقت الشركة

164
00:09:04,905 --> 00:09:06,156
بقدر ما أحترمه

165
00:09:06,322 --> 00:09:07,406
شكراً على...

166
00:09:07,531 --> 00:09:09,989
أجل، سأطلب من مساعدتي أن تجلب
بعض الخيوط لتلك الاصابع

167
00:09:10,906 --> 00:09:13,282
- أبلغ (كيرستن) تحياتي
- بالتأكيد

168
00:09:16,449 --> 00:09:19,324
جئت إليك في هذا الوقت الباكر
العلاقة بينكما أصبحت وطيدة للغاية

169
00:09:19,491 --> 00:09:21,116
أجل، هي فعلًا رائعة

170
00:09:21,325 --> 00:09:24,367
يسرني سماع ذلك، لاننا إذا لم نستطع
إيصال ذلك الاقتراح للدكتور (غريفن)

171
00:09:24,492 --> 00:09:26,992
وللمجلس بحلول يوم الاثنين
فسنصبح موتى في الماء

172
00:09:28,076 --> 00:09:30,784
أجل أعرف ذلك، لكن بسبب
ما هي عليه العلاقة الان

173
00:09:30,909 --> 00:09:33,118
بيني وبين (مايا)
فأنا لا أستطيع أن أطلب منها

174
00:09:33,243 --> 00:09:34,702
أن تؤمّن لنا اجتماعاً مع والدها

175
00:09:34,827 --> 00:09:36,702
وإذا لم أفعل هذا بطريقة صحيحة
فقد يرتدّ علينا

176
00:09:36,827 --> 00:09:39,869
عليك القيام بذلك
وبدأ الوقت ينفد

177
00:09:45,036 --> 00:09:48,995
أجل، قولي له إن ابنته
اتصلت مجدداً، شكراً

178
00:09:51,371 --> 00:09:52,746
تعنين "حسناً"؟

179
00:09:53,871 --> 00:09:55,069
أحسنت

180
00:09:55,121 --> 00:09:56,971
يبدو أن والدي أمضى النهار
بطوله في غرفة العمليات

181
00:09:56,997 --> 00:10:00,080
كم ربلة يحتاج ثقب
في القلب ليمتلىء؟

182
00:10:00,247 --> 00:10:02,164
- مرحباً أيها الصديقان
- مرحباً

183
00:10:02,706 --> 00:10:04,373
إذاً، عمّ نتكلم؟

184
00:10:04,539 --> 00:10:07,498
(سامر) قلقة من أن يكون والدها
يدفن ألمه ووحدته في العمل

185
00:10:08,832 --> 00:10:10,832
- هذا محزن للغاية
- أجل

186
00:10:10,957 --> 00:10:12,582
ما الخطة؟

187
00:10:14,749 --> 00:10:17,083
- ليس لديكما خطة؟
- وهل لديك خطة؟

188
00:10:17,208 --> 00:10:21,459
وبشكل ارتجالي، اجعليه يتلقى العلاج
النفسي ليكتشف جذور عدم قدرته

189
00:10:21,625 --> 00:10:23,709
على التعبير عن نفسه
خلال العلاقات المستمرة

190
00:10:23,834 --> 00:10:28,168
أو اعثري له على امرأة
جذابة لينسى وحدته

191
00:10:29,502 --> 00:10:31,877
أما زال يعاني من تلك الاشياء
على ذلك الشيء؟

192
00:10:32,044 --> 00:10:34,169
كلا، القليل من البنيسيلين
خلصه من ذلك

193
00:10:34,336 --> 00:10:36,294
- عظيم
- يبدو ذلك مذهلًا

194
00:10:37,503 --> 00:10:40,587
جيد، لذا جيد، كنت لاقدمه أمي

195
00:10:40,712 --> 00:10:42,420
لكنها ليست بارعة
في منح الفرص الثانية

196
00:10:43,087 --> 00:10:46,338
ما رأيك لو أن والدة (سيث)
تأخذ والدك كزبون؟

197
00:10:47,963 --> 00:10:49,161
هذه ليست فكرة سيئة

198
00:10:49,255 --> 00:10:52,297
أجل، لكن آخر شخص عليه اختيار
حب والدي التالي الكبير

199
00:10:52,422 --> 00:10:54,255
هو ولدي، لكنني من جهة أخرى

200
00:10:54,380 --> 00:10:57,381
أستطيع وضع لائحة بالاشياء
التي عليه البحث عنها

201
00:10:57,506 --> 00:11:00,590
- وأن أختار الفتاة بنفسي
- هذا جيد

202
00:11:00,715 --> 00:11:03,298
وسأبدأ بابتكار الافكار للحصول
على أمور ممتعة ليقوم بها

203
00:11:03,423 --> 00:11:05,382
الناس المتقدمون في السن
خلال أول موعد يخرجون فيه

204
00:11:08,674 --> 00:11:10,091
كنت أحاول العثور عليك

205
00:11:10,466 --> 00:11:12,008
هل كلمك عناصر الشرطة؟

206
00:11:12,258 --> 00:11:14,092
أجل، هل اتصلوا بك أيضاً؟

207
00:11:14,217 --> 00:11:15,899
يبدو أنهم يريدون التكلم
مع كل الذين كانوا هناك

208
00:11:15,925 --> 00:11:19,343
كلا، في الواقع قالت (سادي)
إنهم سألوا عنك فقط

209
00:11:19,468 --> 00:11:22,135
- أنا؟
- أجل، هل تريدينني أن أذهب معك؟

210
00:11:23,135 --> 00:11:26,385
كلا لا بأس، مهما كان الامر
فأنا لا أريد جرّك إليه

211
00:11:26,552 --> 00:11:28,094
- اسمعي...
- إذاً، كيف...

212
00:11:31,803 --> 00:11:33,678
أعرف أنني لم آت
لزيارتك كثيراً مؤخراً

213
00:11:33,803 --> 00:11:35,928
لا بأس، أنت تساعد
(غوان) وهذا مهم

214
00:11:36,595 --> 00:11:38,444
أجل، في الواقع عليّ الذهاب
إلى هناك بعد المدرسة

215
00:11:38,471 --> 00:11:41,679
لكن ربما نستطيع
الاجتماع لاحقاً، لنتكلم؟

216
00:11:41,804 --> 00:11:45,638
أجل بالطبع، سأتصل بك
أبلغ (سادي) تحياتي

217
00:11:46,555 --> 00:11:49,222
أنصحك برؤية (ساندي)
بالنسبة إلى ما تريده الشرطة

218
00:11:50,472 --> 00:11:52,348
أنا متأكدة من أن الامر
ليس مهماً، شكراً

219
00:11:57,265 --> 00:12:01,849
فكرت في أن علينا
البدء أولًا بترميم الجدار

220
00:12:02,224 --> 00:12:04,224
وهذا شيء ممتع أكثر
مما قد يبدو عليه

221
00:12:04,891 --> 00:12:06,516
كلا، هو ليس كذلك

222
00:12:06,683 --> 00:12:09,225
كلا هو ليس كذلك
يبدو كأنك في مهمة

223
00:12:09,517 --> 00:12:11,892
- هذا لانني كذلك
- هل كل شيء على ما يرام؟

224
00:12:12,309 --> 00:12:15,685
سيكون كذلك بعد أن أنتهي
من ضرب ذلك الوغد المغفل

225
00:12:15,810 --> 00:12:18,310
- من ستضربين؟
- عمي؟

226
00:12:18,768 --> 00:12:21,435
- والد (جوني)؟
- إذا أردت مناداته بذلك

227
00:12:21,977 --> 00:12:24,353
لذا على الترميم الانتظار
حتى أعود من (بريا)

228
00:12:24,478 --> 00:12:26,145
أجل، بالطبع هل تريدين
أن أقلّك إلى هناك؟

229
00:12:26,311 --> 00:12:28,770
- لدي سيارة
- ستحتاجين إلى من يرافقك

230
00:12:29,270 --> 00:12:30,812
لدي ذلك

231
00:12:31,770 --> 00:12:34,938
- كيف الحال؟ هل أنت جاهزة للانطلاق؟
- ماذا يفعل هذا الفتى هنا؟

232
00:12:35,521 --> 00:12:38,605
هذا غريب لانني كنت سأطرح
عليها السؤال نفسه عنك

233
00:12:38,730 --> 00:12:42,022
- أنت لطالما كنت بطيئاً
- لكنني سريع في ركل مؤخرتك

234
00:12:42,147 --> 00:12:44,189
بل سريع في الهرب حسبما أذكر

235
00:12:44,314 --> 00:12:46,856
حقاً؟ بودي فعلًا العودة
إلى الحلبة

236
00:12:46,981 --> 00:12:48,856
أتعرفان ماذا؟ هناك الكثير
من التستوسترون

237
00:12:48,981 --> 00:12:51,398
كان والد (فوتشاك) نديم
(جاك هاربر) في الشرب

238
00:12:51,523 --> 00:12:52,982
لذا يعرف أين نستطيع العثور عليه

239
00:12:53,107 --> 00:12:54,774
إذاً يمكنه إعطاؤنا العنوان

240
00:12:54,982 --> 00:12:59,316
كنت أتطلع للقيام بنزهة على الطريق
لاطّلع على آخر الاخبار

241
00:12:59,441 --> 00:13:02,025
- سنرسل لك بطاقة بريدية
- (راين)، لا تفعل ذلك

242
00:13:08,526 --> 00:13:10,736
لمَ لا تكتب العنوان؟

243
00:13:15,613 --> 00:13:19,282
كما تريدين، أية فرصة لتجنب
لقاء والد (جوني) تبدو جيدة لي

244
00:13:19,782 --> 00:13:23,159
- أكره ذلك الرجل
- شكراً، سأنقل له أفضل تحياتك

245
00:13:23,409 --> 00:13:25,535
إذاً... في حال كنت ستكون معها

246
00:13:26,202 --> 00:13:28,703
هل هذا يعني أن صديقتك
هي بمفردها؟

247
00:13:30,663 --> 00:13:32,997
المعاملة هي بالمثل

248
00:13:52,382 --> 00:13:54,232
هل تريدين إطلاعي على ما يجري
بينك وبين (فولتشاك)؟

249
00:13:54,258 --> 00:13:56,968
كنت أزور (جوني) في صيف
أحد الايام وكنت أصغر سناً

250
00:13:57,093 --> 00:13:59,136
وكنت غبية ولم تنجح العلاقة بيننا

251
00:13:59,303 --> 00:14:00,512
من الصعب عليّ تصديق ذلك

252
00:14:00,637 --> 00:14:03,430
هل تريدين سلوك الطريق الخامس
المؤدي إلى الطريق 57؟ إنه أسرع

253
00:14:04,014 --> 00:14:06,974
صحيح، لانك تعرف الكثير عن قيادة
السيارات داخل المنطقة

254
00:14:08,183 --> 00:14:11,059
متى كانت آخر مرة شوهدت فيها سيارة
والديك المتعددة الاستعمالات

255
00:14:11,184 --> 00:14:12,727
في شرق جنوب (كوست بلازا)

256
00:14:12,852 --> 00:14:15,019
الزوجان (كوهين)
هما وصيّان عليّ لا والداي

257
00:14:15,561 --> 00:14:18,229
ترعرعت في (تشينو) والدي
في السجن وأمي...

258
00:14:18,646 --> 00:14:20,439
لم تستطع التأقلم

259
00:14:21,023 --> 00:14:23,607
عرفت أنه كان ثمة شيء
ما غير عادي يتعلق بك

260
00:14:23,732 --> 00:14:26,150
لكنه شيء جيد

261
00:14:27,985 --> 00:14:29,861
أتساءل ما إذا كان والدك
يعرف عمي (جاك)

262
00:14:29,986 --> 00:14:32,987
- ولماذا يعرفه؟
- من السجن، فهو دخله مرتين

263
00:14:34,780 --> 00:14:36,531
لو كنت أستطيع لاعدته إلى هناك

264
00:14:36,656 --> 00:14:38,589
إنه مدين لخالتي بنفقة حضانة
أولاد لم يدفعها منذ سنوات

265
00:14:38,615 --> 00:14:41,659
إنه أملها الوحيد وهي بحاجة
الان إلى هذا المال

266
00:14:43,409 --> 00:14:46,161
- إذاً، أتظنين أنك تستطيعين تغييره؟
- إذا لم أفعل ذلك فمن سيفعل؟

267
00:14:56,458 --> 00:14:58,126
ما هو رأيك لو نذهب
لتناول العشاء؟

268
00:14:58,668 --> 00:15:01,294
بالطبع، كما تريد

269
00:15:01,419 --> 00:15:04,129
ليلة غد، أنا وأنت
و(كيرستن) و(مايا)

270
00:15:05,129 --> 00:15:06,630
هذا يبدو جيداً

271
00:15:07,839 --> 00:15:09,381
هل أقفلت على نفسك
طوال النهار في مكتبك

272
00:15:09,465 --> 00:15:12,592
- حيث رحت تخطط لحياتنا الشخصية؟
- دعني أسأل (مايا) عن الاقتراح

273
00:15:16,010 --> 00:15:18,928
- (ساندي)، قلت إنني سأفعل ذلك
- كلا، الامر أفضل هكذا

274
00:15:19,053 --> 00:15:21,721
سأتطرق إلى ذلك
سيكون الامر أسهل

275
00:15:22,805 --> 00:15:24,640
(ماريسا)، تفضلي بالدخول

276
00:15:24,765 --> 00:15:26,932
ذهبت إلى المنزل
قالت لي (كيرستن) إنك هنا

277
00:15:27,057 --> 00:15:29,184
الباب مفتوح دائماً يا عزيزتي
هلا تتذكرين (مات)؟

278
00:15:29,934 --> 00:15:32,352
أظنني بحاجة إلى نصيحة قانونية

279
00:15:32,811 --> 00:15:35,228
تريد الشرطة أن تكلمني
عن (جوني)

280
00:15:35,604 --> 00:15:37,688
هي لا تعتقد أن الحادث
هو قضاء وقدر

281
00:15:37,855 --> 00:15:39,898
هل يشكون في أن اللوم
ربما يقع على (براين)؟

282
00:15:40,023 --> 00:15:42,399
كلا، في الواقع أظنهم يحاولون
وضع اللوم عليّ

283
00:15:42,524 --> 00:15:44,442
- أنت؟
- أجل، لا أعرف ماذا يجري

284
00:15:44,567 --> 00:15:47,485
أعرف أنه يفترض بي أن أكون
في المركز الان لاعطيهم إفادتي

285
00:15:47,610 --> 00:15:50,028
سأتصل بهم لاخذ موعد آخر
وسنجري ذلك في المنزل

286
00:15:50,153 --> 00:15:51,362
إذاً لم يكن لديك مانع

287
00:15:51,612 --> 00:15:53,822
فبودي إبقاء (راين)
بعيداً عن هذا الامر

288
00:15:53,947 --> 00:15:56,990
- بالطبع
- يمكنك استعمال منزلي

289
00:15:57,115 --> 00:16:00,408
شكراً (مات)، لكن قبل ذلك
علينا الجلوس ومراجعة ما ستقولينه

290
00:16:00,784 --> 00:16:05,620
وسيكون عليك إخباري كل شيء
عن (جوني) وعنك وعن تلك الليلة

291
00:16:15,625 --> 00:16:18,001
مرحباً (سامر)، لم أكن أعلم
بأنك ستنضمين إلينا الليلة

292
00:16:18,126 --> 00:16:21,920
- ذهب (سيث) ليجلب العشاء
- في الواقع جئت لرؤيتكما

293
00:16:22,545 --> 00:16:26,089
- هل كل شيء على ما يرام؟
- كلا، ليس تماماً

294
00:16:26,506 --> 00:16:29,799
الامر يتعلق بوالدي فهو يحتاج
إلى مساعدة جدية وفورية

295
00:16:29,924 --> 00:16:31,508
بالنسبة إلى ما يتعلق
بحياته الغرامية

296
00:16:31,633 --> 00:16:33,551
حقاً؟ ما الذي يجعلك
تقولين ذلك؟

297
00:16:33,718 --> 00:16:35,677
لم يسبق لي أن رأيته
تعيساً إلى هذا الحد

298
00:16:35,802 --> 00:16:38,137
هو نادراً ما يأتي إلى المنزل
ويمضي وقته في العمل

299
00:16:38,262 --> 00:16:40,263
وهذا شيء ممل للغاية
أو في النادي الرياضي

300
00:16:40,430 --> 00:16:42,848
وهذا أمر شديد الغرابة لقد انخفض
وزنه حوالى 20 باونداً

301
00:16:42,973 --> 00:16:47,725
ربما بدأ يستعيد لياقته البدنية تحسباً
في حال التقى بامرأة ما مميزة

302
00:16:47,892 --> 00:16:50,477
- أو ربما التقى بها
- رجاءً لا تقولي ذلك

303
00:16:50,768 --> 00:16:53,228
ذوق والدي كارثيّ
عندما يتعلّق الامر بالنساء

304
00:16:53,353 --> 00:16:56,605
إذا لم أتدخل فسينتهي أمره
مع أول عاهرة تشتهي المال

305
00:16:56,730 --> 00:16:59,231
استطاعت الوصول إلى المقعد الخلفي
في سيارته الـ(مازاراتي)

306
00:16:59,648 --> 00:17:01,858
(جولي)، هل تودين
الاهتمام بهذا الامر؟

307
00:17:03,275 --> 00:17:05,526
في الواقع كل ما أحتاج إليه
هو لائحة باسم المرشحات

308
00:17:05,651 --> 00:17:07,360
لانني أقوم بكل العمل بنفسي

309
00:17:10,612 --> 00:17:12,280
كلهن شقراوات

310
00:17:13,155 --> 00:17:15,323
(شارون ستون) في فيلم
(بايسيك إنستنكت)؟

311
00:17:15,573 --> 00:17:17,366
إنه المظهر الذي يعجب والدي

312
00:17:17,533 --> 00:17:20,159
وهذه لائحة بالمؤهلات
التي لا تفاوض عليها

313
00:17:20,284 --> 00:17:22,493
والتي من الواجب أن تتمتع بها

314
00:17:23,702 --> 00:17:25,162
العقل الراجح

315
00:17:25,412 --> 00:17:26,746
من مشجعات حل الكلمات المتقاطعة

316
00:17:26,871 --> 00:17:28,163
تحب الاحصنة

317
00:17:28,747 --> 00:17:31,165
يجب أن يكون لديها المال
وليست بحاجة إلى عمليات تجميلية

318
00:17:31,290 --> 00:17:32,488
وتتكلم الايطالية بطلاقة

319
00:17:32,791 --> 00:17:34,140
هذا لا يترك أي مجال
للمناورات يا (سامر)

320
00:17:34,166 --> 00:17:36,391
المشكلة أن والدي لم يكن لديه
الكثير من القواسم المشتركة

321
00:17:36,417 --> 00:17:41,337
مع زوجتيه الاوليين واللتين تركتاه
وهذا ليس عادلًا بالنسبة إليه وإلي

322
00:17:43,755 --> 00:17:46,965
حسناً، سنرى
ما الذي نستطيع فعله

323
00:17:47,090 --> 00:17:50,800
حقاً؟ شكراً جزيلًا لكما
هذا يعني الكثير لي

324
00:17:51,134 --> 00:17:54,219
سأذهب لارى إذا كان والدي
سيعود إلى المنزل الليلة

325
00:17:54,594 --> 00:17:56,136
إلى اللقاء

326
00:17:58,387 --> 00:18:00,639
- ماذا ستفعلين (جولي)؟
- لا أدري

327
00:18:00,764 --> 00:18:03,057
هل ممكن ألّا أكون امرأة
بما فيه الكفاية بالنسبة إليه؟

328
00:18:03,182 --> 00:18:04,557
هل أحتاج إلى كل هذه الامور؟

329
00:18:04,682 --> 00:18:07,309
(جولي)، لن تتمكني يوماً من
أن يكون لديك أي من هذه الامور

330
00:18:07,434 --> 00:18:10,185
حسناً، يمكنك أن تصبحي شقراء
أن تتكلمي الايطالية بطلاقة؟

331
00:18:10,352 --> 00:18:14,438
ليس كثيراً، عليك إخبار
(سامر) الحقيقة

332
00:18:16,314 --> 00:18:18,064
هذا الرجل يعتني جيداً بحديقته

333
00:18:18,440 --> 00:18:20,858
أجل، عمي (جاك)
هو فعلًا جار صالح

334
00:18:25,193 --> 00:18:26,569
مرحباً

335
00:18:26,736 --> 00:18:30,154
نبحث عن (جاك هاربر)
لكنك لست هو

336
00:18:30,363 --> 00:18:33,531
- هل تورط في مشكلة ما؟
- كلا، لم يفعل ذلك

337
00:18:33,739 --> 00:18:35,574
كلا، في الواقع ثمة أخبار جيدة

338
00:18:35,699 --> 00:18:37,992
هذا سيّىء للغاية
أنا فعلًا أكره هذا الرجل

339
00:18:38,117 --> 00:18:40,034
إنه مدين لنا ببعض المال
ونحاول تحصيله منه

340
00:18:41,660 --> 00:18:44,453
لقد انتقل إلى (إنديو)
هذا كل ما أعرفه

341
00:18:44,620 --> 00:18:46,163
هل لديك رقم هاتقه أو عنوانه؟

342
00:18:46,288 --> 00:18:48,247
لا أحد يسعى إلى البقاء
على اتصال به

343
00:18:48,372 --> 00:18:50,457
حسناً، شكراً على مساعدتك

344
00:18:50,582 --> 00:18:53,667
إذا عثرت على (جاك هاربر)
فأنت لن تشكريني

345
00:18:57,669 --> 00:18:59,378
إذاً سنذهب إلى (إنديو)

346
00:19:00,462 --> 00:19:02,963
(راين)، (إنديو) تبعد حوالى
ساعتين في الصحراء

347
00:19:03,130 --> 00:19:05,048
ولن نتمكن من العثور
عليه حتى الصباح

348
00:19:05,173 --> 00:19:06,924
أجل، لذا سنمضي الليل

349
00:19:07,632 --> 00:19:10,759
- ربما هناك من سيفتقدك
- سأجري بعض الاتصالات

350
00:19:13,677 --> 00:19:15,720
- لست مضطراً لان تقوم بهذا العمل
- أريد ذلك

351
00:19:22,015 --> 00:19:23,213
مساء الخير

352
00:19:32,937 --> 00:19:34,897
(جولي)؟

353
00:19:35,022 --> 00:19:36,689
طابت ليلتك، دكتور

354
00:19:37,523 --> 00:19:38,722
طابت ليلتك

355
00:19:38,899 --> 00:19:42,734
- ما هو مرادف سريّ؟
- مكتوم

356
00:19:44,235 --> 00:19:46,278
لا أظنك تستطيعين التدخين هنا

357
00:19:51,781 --> 00:19:54,365
- (جولي)، ما كل هذا؟
- هل يعجبك؟

358
00:19:56,575 --> 00:19:58,826
لان هذه الليلة مخصصة كلّياً لك

359
00:20:01,036 --> 00:20:04,120
لم أكن أعرف أنك تحلّين
الكلمات المتقاطعة

360
00:20:05,329 --> 00:20:07,664
كلا أمي، نفذ الـ(بيبينبوب) لديهم

361
00:20:07,789 --> 00:20:09,415
أجل نفذ كل ذلك

362
00:20:09,665 --> 00:20:12,125
- ماذا عن (بولغوغي)؟
- طلبان؟

363
00:20:12,291 --> 00:20:15,168
أجل، مع صلصة إضافية

364
00:20:16,669 --> 00:20:19,379
أمي في المرة المقبلة
دعيني أتصل وأطلب الطعام

365
00:20:20,713 --> 00:20:23,506
أعرف، لهذا السبب
يسمونها شواء كوريّ

366
00:20:24,506 --> 00:20:25,715
إلى اللقاء

367
00:20:37,513 --> 00:20:41,724
إذا ماذا تريد؟
شقراء وإيطالية فاعلة خير

368
00:20:41,974 --> 00:20:43,350
أستطيع أن أكون كل ذلك

369
00:20:43,475 --> 00:20:45,351
قل لي إذاً قدّر لك تحقيق
أحلامك الجامحة

370
00:20:45,476 --> 00:20:47,784
ماذا كنت تفعل إذا كان برفقتك
امرأة مستعدة لتلبية كل رغباتك؟

371
00:20:47,810 --> 00:20:49,478
حسناً

372
00:20:55,523 --> 00:20:57,857
هل خططتما للتكلم أم ماذا؟

373
00:20:57,982 --> 00:21:01,192
أجل وافقنا على التكلم
لكننا لم نختر مكاناً أو زماناً

374
00:21:01,317 --> 00:21:05,403
عادة، المكان والزمان
هما من أهم أوجه أية خطة

375
00:21:05,528 --> 00:21:06,726
أعرف

376
00:21:06,904 --> 00:21:08,962
لا تخافي، العلاقة بينك وبين (راين)
تسير على ما يرام

377
00:21:08,988 --> 00:21:10,656
أجل، هذا لاننا لا نتكلم
مع بعضنا البعض

378
00:21:10,822 --> 00:21:12,240
اتصلي به فحسب

379
00:21:13,782 --> 00:21:15,366
افعلي ذلك

380
00:21:15,492 --> 00:21:17,493
حسناً، حسناً

381
00:21:32,209 --> 00:21:33,793
هل تلعبين البوكر؟

382
00:21:33,918 --> 00:21:35,502
ما هي المراهنة؟

383
00:21:36,461 --> 00:21:41,172
- لدي حوالى 20 دولار
- هذا لن يفي بالغرض

384
00:21:43,173 --> 00:21:45,007
إذاً ماذا؟

385
00:21:45,507 --> 00:21:47,717
هل سبق لك أن لعبت بوكر التعري؟

386
00:21:48,759 --> 00:21:52,636
أجل فعلت ذلك، لكن أظنني
أرتدي ثياباً أكثر مما ترتدين أنت

387
00:21:52,761 --> 00:21:55,054
أجل، لكنني أظن
أنني ألعب بشكل أفضل منك

388
00:21:55,513 --> 00:21:57,347
- هل تعتقدين ذلك؟
- أجل

389
00:21:58,556 --> 00:22:00,349
- وزع الورق فحسب
- حسناً

390
00:22:05,685 --> 00:22:08,686
سينام الخاسر على الارض
وهذا يعني أنك ستنام على الارض

391
00:22:08,936 --> 00:22:10,562
بالطبع، بالطبع

392
00:22:13,981 --> 00:22:17,149
- "(ماليسا)"
- وكيل مراهناتك؟

393
00:22:18,191 --> 00:22:19,901
كلا، إنه (سيث)

394
00:22:20,276 --> 00:22:21,651
سأتصل به في الصباح

395
00:22:22,485 --> 00:22:24,861
أنا (راين)، اترك رسالة

396
00:22:44,664 --> 00:22:47,082
- خدمة الغرف
- ماذا يوجد على لائحة الطعام؟

397
00:22:47,207 --> 00:22:50,041
القهوة والدونات بالمربى
تقدمة (سيركل كاي)

398
00:22:50,667 --> 00:22:53,210
- خدمة جانبية
- علي تذكّر هذا المكان

399
00:22:53,502 --> 00:22:57,379
كنت أتصفح دليل الهاتف
وعثرت على هذا

400
00:22:58,129 --> 00:23:01,214
"(أيتش) الكبير، كفالات إخلاء
السبيل على مدار الساعة"

401
00:23:01,422 --> 00:23:03,215
في صغرنا كان يلقب بـ(أيتش) الكبير

402
00:23:03,340 --> 00:23:05,300
وكان (جوني) يلقب بـ(أيتش)
الصغير، فحتماً هذا هو

403
00:23:05,508 --> 00:23:11,011
حسناً، سأستحم وسأستيقظ
لم أنم جيداً ليلة أمس

404
00:23:11,344 --> 00:23:14,138
إذا أردت النوم في السرير
فلا تحاول خداعي خلال اللعب

405
00:23:16,931 --> 00:23:18,973
هل عاودت الاتصال بـ(سيث)؟

406
00:23:26,978 --> 00:23:30,354
- يا صاح، أين أنت؟
- في (إنديو)، في أية ورطة أنا؟

407
00:23:30,479 --> 00:23:33,106
ليس بعد، أمي وأبي يعتقدان
أنك تساعد أولاد المدينة

408
00:23:33,231 --> 00:23:35,190
على رسم جدارية عند تقاطع طريق

409
00:23:35,315 --> 00:23:37,858
أنا أتشقلب في سريرك الان
ليبدو كأنك نمت فيه

410
00:23:38,067 --> 00:23:39,443
أنت كنت لتفعل ذلك في جميع الاحوال

411
00:23:39,609 --> 00:23:41,152
إذاً ماذا عن قليل من العرفان بالجميل؟

412
00:23:41,193 --> 00:23:42,277
أنت محق، أنا مدين لك

413
00:23:42,402 --> 00:23:43,919
لكن ثق بي، أنا أقوم
بهذا العمل لهدف صالح

414
00:23:43,945 --> 00:23:45,946
هل ثمة مجال بأن تطلعني
على ذلك الهدف؟

415
00:23:46,071 --> 00:23:47,405
كلما كانت معلوماتك أقل كانت أفضل

416
00:23:47,488 --> 00:23:51,074
تابع فعل ما تفعله
ما عدا بالنسبة إلى السرير، هذا مخيف

417
00:24:01,496 --> 00:24:04,039
- (سيث)، ماذا تفعل؟
- (راين) يرسم جدارية

418
00:24:04,289 --> 00:24:06,540
- ماذا تفعل؟
- ماذا تفعلين أنت هنا كيف دخلت؟

419
00:24:06,707 --> 00:24:08,583
انسَ كل ذلك، هذه حالة طارئة

420
00:24:08,708 --> 00:24:12,041
ستغضب (سامر) كثيراً
عندما ستعرف مع من يتواعد والدها

421
00:24:12,166 --> 00:24:14,625
مهما كان، فلا تتدخلي في ذلك

422
00:24:14,792 --> 00:24:17,625
مع (جولي كوبر)، ضبطتهما
يقيمان علاقة غير شرعية

423
00:24:17,750 --> 00:24:22,208
- وكانا يتكلمان بشكل شاذ للغاية
- يا للهول، شاذ؟ كيف؟

424
00:24:22,500 --> 00:24:23,958
ماذا سنقول لـ(سامر)؟

425
00:24:24,250 --> 00:24:25,833
ماذا؟ من سيقول لـ(سامر)؟

426
00:24:27,167 --> 00:24:28,558
هل أنا بحاجة
إلى الاتصال بصانع الاقفال؟

427
00:24:28,584 --> 00:24:30,250
ماذا تفعلين هنا؟

428
00:24:30,375 --> 00:24:35,250
- إنها صديقتك وعليك إخبارها
- رجاء، ليس أنتما مجدداً

429
00:24:35,417 --> 00:24:40,834
كلا، لقد تجاوزت هذه الغرابة
والدك و(جولي كوبر) يفعلان ذلك

430
00:24:41,126 --> 00:24:44,834
أجل، كانت صدمة لي
أيضاً لو لم أره لَما صدقت ذلك

431
00:24:44,959 --> 00:24:49,334
كان شبيهة بموضة منتصف التسعينات
ومثيراً وعلى شكل (فيرهوفن)

432
00:24:49,709 --> 00:24:51,626
إن ذلك شبيه بفيلم (شارون ستون)

433
00:24:51,751 --> 00:24:52,949
يا للهول

434
00:24:53,043 --> 00:24:56,876
حسناً انتظري، هذا الخبر
يحتاج إلى تأكيد من مصدر مستقل

435
00:24:57,084 --> 00:25:02,334
حسناً، يمكنك رؤية ذلك بنفسك
فأنا أعرف أين سيكون لقاؤهما التالي

436
00:25:02,584 --> 00:25:04,876
أبقي عينيك على الطابة و...

437
00:25:06,043 --> 00:25:07,751
واضربيها

438
00:25:08,085 --> 00:25:09,626
حسناً

439
00:25:09,751 --> 00:25:11,460
إنه دورك، هيا

440
00:25:12,168 --> 00:25:14,001
(نيل)، لست رياضية

441
00:25:14,168 --> 00:25:15,752
أبعدي قدميك قليلًا، حسناً

442
00:25:15,877 --> 00:25:18,627
ضعي المقبض يرتاح في يدك
وأبقي عينيك على الطابة

443
00:25:18,793 --> 00:25:20,960
وأنت ستجعلين الطابة تتأرجح، حسناً؟

444
00:25:21,085 --> 00:25:22,543
- حسناً
- ارفعي العصا برفق

445
00:25:22,710 --> 00:25:24,168
(نيل)، إذا كسرت ظفراً

446
00:25:24,293 --> 00:25:26,960
فإن نزوتك التالية عليها
أن تشمل تدريم الاظافر الفرنسي

447
00:25:27,252 --> 00:25:29,210
هل سنفعل هذا الان؟

448
00:25:29,335 --> 00:25:30,960
- انظري إلى الطابة
- حسناً، أجل

449
00:25:32,919 --> 00:25:35,127
هذا مستحيل، هذا مكان والدي المقدس

450
00:25:35,294 --> 00:25:36,877
ولن يجلب امرأة إلى هنا

451
00:25:37,002 --> 00:25:39,961
ربما لا ينظر إلى (جولي)
كامرأة بل كرفيقة غولف

452
00:25:41,044 --> 00:25:45,377
- يتبادل القبل معها
- لا أصدق هذا، لنذهب

453
00:25:46,377 --> 00:25:48,294
- لنذهب
- حسناً

454
00:25:49,377 --> 00:25:51,211
- هذا مروّع
- أظنهما ظريفان

455
00:26:00,836 --> 00:26:02,253
هل (جاك هاربر) هنا؟

456
00:26:02,419 --> 00:26:05,211
إنه يقوم بعمل إذا كنت بحاجة
إلى كفالات فيمكنني الاهتمام بذلك

457
00:26:05,336 --> 00:26:08,170
كلا، لا نحتاج إلى كفالات
نحن نبحث عنه

458
00:26:09,503 --> 00:26:12,920
- متى تتوقع عودته؟
- من يريد أن يعرف؟

459
00:26:13,045 --> 00:26:15,420
ابنه الميت أولًا

460
00:26:16,795 --> 00:26:19,878
- اخرجا من هنا
- لا مانع لدينا إذا انتظرنا

461
00:26:22,045 --> 00:26:26,253
لدي سلطة لحماية هذا المكان
بواسطة قوة قاتلة، أتعرف معنى هذا؟

462
00:26:27,212 --> 00:26:28,879
يعني أننا سننتظر في السيارة

463
00:26:40,004 --> 00:26:44,212
(ماريسا)، تعالي إلى هنا
عليك رؤية هذا المنظر

464
00:26:44,337 --> 00:26:46,504
هل كان صديقك (جوني)
يكثر من احتساء الكحول؟

465
00:26:46,671 --> 00:26:48,296
- كلا
- لكنه كان يفعل في تلك الليلة

466
00:26:48,421 --> 00:26:50,837
- هل تعرفين لماذا؟
- أنت تطلب منها أن تخمّن

467
00:26:50,962 --> 00:26:53,171
أتعرفين ما إذا كان قد حصل لـ(جوني)
أي شيء في ذلك اليوم

468
00:26:53,296 --> 00:26:55,296
وعن أي شيء قد يكون
حمله على شرب الكحول؟

469
00:26:55,421 --> 00:27:01,004
- شجار مع صديق
- أحبك وأظنك تحبينني أيضاً

470
00:27:06,421 --> 00:27:07,880
نعم أم لا؟

471
00:27:08,005 --> 00:27:10,171
عذراً أيها التحري، نحتاج
إلى دقيقة وحدنا من فضلك

472
00:27:10,296 --> 00:27:15,296
"ما نفعله هنا ليس فقط
غير عادل لك بل هو غير عادل"...

473
00:27:15,505 --> 00:27:16,796
الجزء التالي هذا محروق هنا

474
00:27:16,922 --> 00:27:18,922
"بالنسبة إلى (راين)"

475
00:27:19,047 --> 00:27:20,245
أنا معك

476
00:27:20,297 --> 00:27:23,255
حصلنا عليه من حريق
حصل على الشاطىء

477
00:27:23,922 --> 00:27:27,005
"لست مغرمة بك ولن أفعل أبداً ذلك"

478
00:27:27,297 --> 00:27:28,755
هل أستطيع رؤية ذلك؟

479
00:27:30,130 --> 00:27:32,464
يبدو أن (جوني) تقبل الخبر
بشكل سيىء للغاية

480
00:27:33,964 --> 00:27:36,630
لا أستطيع أن أتخيل أن هذا
جعل صديقك سعيداً بذلك أيضاً

481
00:27:37,839 --> 00:27:41,756
لا يعلم (راين) بوجود هذا
لا علاقة له بهذا

482
00:27:42,131 --> 00:27:44,672
- دعيه يطرح سؤاله
- كلا لا بأس، أريد أن أخبره

483
00:27:44,797 --> 00:27:48,464
(راين) لم يدفعه
و(جوني) لم ينتحر

484
00:27:49,297 --> 00:27:51,589
إذا كنت فعلًا تريد
أن تعرف ماذا حصل، فلقد انزلق

485
00:27:51,797 --> 00:27:53,423
(جوني)!

486
00:28:11,090 --> 00:28:12,590
كلا شكراً

487
00:28:14,465 --> 00:28:17,423
هل تعرفين أنني كنت صديق (جوني)؟

488
00:28:18,715 --> 00:28:21,715
أجل كان و(تشيلي) يلحقان بي وبالرفاق

489
00:28:21,840 --> 00:28:24,090
لحملنا على تعليمهما ركوب الامواج

490
00:28:26,215 --> 00:28:27,757
حقاً؟ وماذا حصل؟

491
00:28:29,048 --> 00:28:33,049
أصبح أفضل مني ولم يعجبني ذلك

492
00:28:33,174 --> 00:28:35,215
سرك في أمان معي

493
00:28:35,340 --> 00:28:36,538
علي الذهاب

494
00:28:36,799 --> 00:28:41,757
اسمعي، إذا أردت تمضية الوقت معي
أو ما شابه فأنا رهن خدمتك

495
00:28:41,882 --> 00:28:43,091
لست مهتمة بذلك

496
00:28:43,216 --> 00:28:45,216
هل أنت متأكدة من ذلك؟

497
00:28:46,424 --> 00:28:48,174
أنا أحتفظ بالاسرار أيضاً

498
00:28:59,549 --> 00:29:02,924
- كيف سارت الامور؟
- كان هناك بعض المفاجآت

499
00:29:03,299 --> 00:29:06,258
لكن ليس هناك أية أدلة مادية
تشير إلى حصول انتحار

500
00:29:06,425 --> 00:29:08,091
أو إلى جرم ما
وإذا كان الامر كذلك

501
00:29:08,258 --> 00:29:10,133
فلن يكون لديهم أي خيار
سوى اعتباره قضاء وقدراً

502
00:29:10,216 --> 00:29:11,800
هذا يسرني

503
00:29:13,925 --> 00:29:15,550
عزيزي، تبدو منهكاً

504
00:29:15,758 --> 00:29:18,592
شكراً عزيزتي وأنت تبدين جميلة كالعادة

505
00:29:19,008 --> 00:29:22,175
بقيت مستيقظاً في معظم الليل لوضع
اللمسات الاخيرة على عرض المستشفى

506
00:29:22,300 --> 00:29:25,258
ربما علينا تأجيل العشاء مع (مات)
و(مايا) إلى عطلة الاسبوع المقبل

507
00:29:25,633 --> 00:29:27,300
ليتنا نستطيع ذلك

508
00:29:27,425 --> 00:29:30,050
- هذا سيلغي كل شيء
- اعتقدت الهدف هو العشاء

509
00:29:30,175 --> 00:29:32,925
العشاء و(مايا) هما فرصتنا الوحيدة

510
00:29:33,092 --> 00:29:35,592
للحصول عل جلسة أخرى
مع مجلس المستشفى

511
00:29:36,634 --> 00:29:39,592
مما يحصل بينهما
أعتقد أنه معجب بها

512
00:29:39,967 --> 00:29:42,217
اعتقدتك تخليت
عن هذه الفكرة منذ أسابيع

513
00:29:42,342 --> 00:29:46,217
لماذا أتخلى عنها؟ هي ليست ساذجة
وقد ترغب في المساعدة

514
00:29:46,426 --> 00:29:49,134
فقد تعيد التفكير في العلاقة
إذا لم تسر الامور جيداً

515
00:29:49,384 --> 00:29:50,426
أنا كنت لافعل ذلك

516
00:29:50,592 --> 00:29:55,259
عزيزتي، كلنا راشدون هنا
وهذا المشروع قد ينتج الكثير من الخير

517
00:30:00,801 --> 00:30:02,676
عمليات المراقبة هي أروع بكثير من الافلام

518
00:30:02,801 --> 00:30:05,634
أجل، لانهم لا يصورون
إلّا مشهد ظهور من تتم مراقبته

519
00:30:10,301 --> 00:30:11,718
هذا هو، تعال

520
00:30:16,843 --> 00:30:18,593
(جاك هاربر)؟

521
00:30:19,885 --> 00:30:22,218
- من يسأل؟
- صديق ابنك

522
00:30:22,343 --> 00:30:23,677
ليس لدي ابن

523
00:30:23,927 --> 00:30:27,010
أعرف ذلك يا عمي (جاك)
لهذا السبب أنا هنا

524
00:30:27,593 --> 00:30:28,885
(سادي)؟

525
00:30:29,052 --> 00:30:30,802
خالتي (غوان) تشكرك
على البطاقة التي أرسلتها

526
00:30:30,927 --> 00:30:32,135
لم أرسل لها بطاقة

527
00:30:32,260 --> 00:30:34,385
أجل، هل تعرف ما هو الشيء
الذي لم ترسله؟

528
00:30:34,510 --> 00:30:37,219
نفقة الولد عن السنوات الثلاث الماضية

529
00:30:37,344 --> 00:30:39,885
كنت بحاجة إلى هذا المال
لانشاء مؤسستي

530
00:30:40,010 --> 00:30:41,052
حقاً؟

531
00:30:41,177 --> 00:30:43,094
إذاً، هل هذه الشاحنة
هي جزء من مؤسستك؟

532
00:30:43,219 --> 00:30:44,417
أجل في الواقع

533
00:30:44,927 --> 00:30:47,761
إنها جميلة، أنت حتماً
تبلي البلاء الحسن

534
00:30:47,886 --> 00:30:50,094
لذا أكيد أنت لن تمانع
تسديد دينك لها

535
00:30:50,219 --> 00:30:52,386
لا أدين لتلك العاهرة بأي شيء

536
00:30:55,553 --> 00:30:56,750
(سادي)؟

537
00:31:00,886 --> 00:31:02,469
أنت تمزحين، صحيح؟

538
00:31:06,511 --> 00:31:08,095
- أعطيني هذه
- ابتعد عنها

539
00:31:08,595 --> 00:31:10,178
ابتعد عني

540
00:31:11,470 --> 00:31:13,386
اتركني

541
00:31:14,720 --> 00:31:17,720
أتعرف ماذا؟ هذه ليست
المدرسة الثانوية يا فتى

542
00:31:18,136 --> 00:31:19,678
توقف، توقف

543
00:31:19,845 --> 00:31:21,387
اتركني، (راين)

544
00:31:23,887 --> 00:31:26,262
ابتعد عني، ابتعد عني

545
00:31:26,428 --> 00:31:28,845
اتركني، (راين)

546
00:31:36,554 --> 00:31:39,720
- آسفة
- كلا، الامر ليس بهذا السوء

547
00:31:39,845 --> 00:31:41,512
إلّا عندما تفعلين هذا

548
00:31:43,429 --> 00:31:45,637
كلا، أقصد أنني آسفة
لانني ورّطتك في هذا الامر

549
00:31:46,054 --> 00:31:49,137
أتذكر أنك توسلت إلي كي لا آتي

550
00:31:50,971 --> 00:31:54,637
- ليتنا حصلنا على المال
- برأيك ماذا ستفعل والدة (جوني) الان؟

551
00:31:54,762 --> 00:31:57,596
لا أدري، كان (جاك) فرصتها الاخيرة

552
00:32:00,304 --> 00:32:04,138
أكيد صعب عليك تخيل
زواج (غوان) برجل كهذا

553
00:32:04,304 --> 00:32:06,054
الامر أسهل مما تعتقدين

554
00:32:06,596 --> 00:32:09,305
أنا و(جوني) لدينا الكثير
من القواسم المشتركة

555
00:32:14,430 --> 00:32:17,388
- هل أنت بخير؟
- سأكون كذلك

556
00:32:42,680 --> 00:32:47,597
أول مرة رأيت فيها (مات) كانت
خلال حفلة، كان يهتم ببرميل الجعة

557
00:32:48,264 --> 00:32:51,139
اعتقدت أن ذلك حصل عندما
أتيت إلى منزلي كشقيقة صغيرة

558
00:32:51,264 --> 00:32:55,597
كلا، كانت أول مرة رأيتني أنت فيها
كنت أترصدك قبل أشهر

559
00:32:55,722 --> 00:32:58,139
كنت أسير وراء (كيرستن)
خلال ذهابها إلى منزلها

560
00:32:58,264 --> 00:32:59,973
كانت تقطن في الجهة
المعاكسة من حرم الجامعة

561
00:33:00,014 --> 00:33:02,598
لكنني كنت أعيش لاراها تسير

562
00:33:02,806 --> 00:33:04,182
وأنا اتصلت بشرطة الحرم

563
00:33:04,307 --> 00:33:07,267
كان الامر يستحق عناء
كل لحظة احتجزت فيها لاستجوابي

564
00:33:07,434 --> 00:33:10,228
والان ها نحن، أنا أدير
شركة والد (كيرستن)

565
00:33:10,394 --> 00:33:14,022
و(مات) يجهد في العمل
لوضع اقتراح لمستشفى والدك

566
00:33:14,939 --> 00:33:17,316
أجل، ليت هذا أعطى النتيجة المرجوة

567
00:33:17,649 --> 00:33:19,859
نحن لا نستسلم بهذه السهولة

568
00:33:19,984 --> 00:33:22,694
كنا نأمل بأن تساعدينا في الحصول
على فرصة أخرى مع والدك

569
00:33:22,819 --> 00:33:25,696
سمعنا ما قاله وقمنا
بإعادة كتب الاقتراح

570
00:33:26,071 --> 00:33:29,032
أنت شغوف يا (ساندي) وأعترف بذلك

571
00:33:30,908 --> 00:33:35,911
دعني أتفحصه وإذا أعجبني سأمرره له
وسنعد لقاء للاسبوع المقبل

572
00:33:36,036 --> 00:33:38,205
لا نستطيع الانتظار حتى ذلك الوقت

573
00:33:38,330 --> 00:33:40,873
سيتحرك المجلس يوم الاثنين

574
00:33:42,374 --> 00:33:43,416
فهمت

575
00:33:43,541 --> 00:33:45,225
(مايا)، الامر ليس بذي أهمية
لا تقلقي حيال ذلك

576
00:33:45,251 --> 00:33:48,628
بل الامر هو مهم
أنت فرصتنا الوحيدة

577
00:33:48,753 --> 00:33:50,838
آسف مسبقاً إذا كان هذا
يضغط عليك بقوة

578
00:33:51,130 --> 00:33:53,256
لكن هذا المستشفى
قد يساعد الكثير من الناس

579
00:33:53,423 --> 00:33:55,424
إنه السبب الوحيد
الذي يجعلنا نطلب ذلك

580
00:33:55,549 --> 00:33:57,259
لكننا نطلب ذلك ونحتاج إلى مساعدتك

581
00:33:57,384 --> 00:34:00,970
(ساندي)، نحن نأكل هل يمكننا
الانتظار على الاقل إلى ما بعد العشاء؟

582
00:34:02,846 --> 00:34:06,307
(مات)، هل تريدني أيضاً
أن أعرض الاقتراح على والدي؟

583
00:34:07,808 --> 00:34:10,351
أجل، أريد ذلك

584
00:34:13,228 --> 00:34:15,271
إذاً يسرني فعلًا ذلك (ساندي)

585
00:34:15,396 --> 00:34:17,105
المعذرة

586
00:34:26,111 --> 00:34:27,612
قالت إنه يسرها ذلك

587
00:34:37,786 --> 00:34:40,829
انتظر (سيث)

588
00:34:41,830 --> 00:34:42,872
ماذا؟

589
00:34:42,998 --> 00:34:44,916
ماذا لو نجحت خطتك الشريرة
ووقع والدي في غرامها؟

590
00:34:44,957 --> 00:34:48,043
هل سيكون هذا أسوأ شيء؟
أنت و(ماريسا) كشقيقتين

591
00:34:48,209 --> 00:34:49,877
لماذا لا نجعل ذلك رسمياً؟

592
00:34:50,002 --> 00:34:52,671
كلا، لكن الامر لا يتعلق
بـ(ماريسا) بل يتعلق بمصلحة أبي

593
00:34:52,796 --> 00:34:55,464
وبالتأكيد (جولي كوبر) ليست كذلك

594
00:34:55,589 --> 00:34:57,632
لا أقصد أية إهانة لكنها (جولي كوبر)

595
00:34:57,757 --> 00:34:59,217
وإن يكن، أنا معجب بها

596
00:34:59,383 --> 00:35:01,802
لا آبه لانها تزوجت
جدي من أجل ماله

597
00:35:01,927 --> 00:35:05,054
أو لانها مارست الجنس
مع (لوك)، أظنها جذابة

598
00:35:05,554 --> 00:35:08,640
- (سامر)، هل أنت في المنزل؟
- هذا مقرف، أنا أدرس، ابتعد عني

599
00:35:08,848 --> 00:35:12,017
- مرحباً سيدي، كيف الحال؟
- مرحباً (سيث)

600
00:35:12,601 --> 00:35:16,728
- مرحباً أبي، كيف كان يومك؟
- من الافضل في الواقع

601
00:35:17,562 --> 00:35:20,356
حقاً؟ هل هناك أي سبب معين؟

602
00:35:20,481 --> 00:35:23,316
أظنني لاول مرة منذ فترة طويلة
أكون فيها سعيداً

603
00:35:24,984 --> 00:35:28,069
عزيزتي، هل لديك أية مشاريع غداً
أود مكالمتك عن شيء مهم

604
00:35:29,070 --> 00:35:31,488
- كلا، أنا حرة
- جيد، إذاً هذا موعد

605
00:35:34,865 --> 00:35:36,950
أبي، أبي...

606
00:35:39,285 --> 00:35:41,703
لا شيء، يمكن لذلك الانتظار

607
00:35:41,870 --> 00:35:43,746
حسناً

608
00:35:49,041 --> 00:35:50,668
أنا فخور بك

609
00:35:50,793 --> 00:35:53,044
أنت سمعته، إنه سعيد

610
00:35:54,503 --> 00:35:56,046
كلا

611
00:35:56,171 --> 00:35:57,672
لدي الكثير من الهرمونات

612
00:35:57,922 --> 00:35:59,121
ابتعد عني

613
00:36:08,137 --> 00:36:09,805
يا للهول

614
00:36:10,431 --> 00:36:13,474
- حتماً كنت شديد الغباء
- أريد التحدث فحسب

615
00:36:13,808 --> 00:36:16,351
- ليس لدي ما أقوله لك
- جيد، إذاً اسمعني

616
00:36:16,476 --> 00:36:18,269
يا للهول

617
00:36:20,062 --> 00:36:23,273
فعل أبي الكثير من الامور السيئة
شرب الكحول وضرب أمي

618
00:36:23,398 --> 00:36:25,899
- وضربنا أنا وشقيقي
- هذه فعلًا قصة محزنة يا فتى

619
00:36:26,066 --> 00:36:31,486
أسوأ ما فعله كان الرحيل
وعدم ترك أي شيء لامي

620
00:36:33,529 --> 00:36:37,824
بدون مال لم يكن لدينا
أية فرصة للحصول على حياة أفضل

621
00:36:39,367 --> 00:36:41,493
والتي اختفت

622
00:36:42,160 --> 00:36:43,786
ماذا تريدني أن أفعل حيال ذلك؟

623
00:36:43,911 --> 00:36:47,705
- أصلح الامور مع (جوني)
- فات الاوان الان، ألا تعتقد ذلك؟

624
00:36:47,914 --> 00:36:50,749
- فـ(جوني) لن يعرف ذلك
- ربما لا

625
00:36:50,874 --> 00:36:55,294
لكنك ستعرف ذلك

626
00:36:59,964 --> 00:37:01,506
أخرجه من هنا

627
00:37:11,763 --> 00:37:13,890
لا أريد رؤيتك مجدداً

628
00:37:27,190 --> 00:37:28,691
ما هذا؟

629
00:37:28,816 --> 00:37:30,651
إنها بداية

630
00:37:33,361 --> 00:37:34,695
حسناً، سأكلمك قريباً

631
00:37:36,363 --> 00:37:37,947
كان هذا (مات)

632
00:37:38,072 --> 00:37:40,782
قالت (مايا) إن الاقتراح
أعجبها وستعطيه لوالدها في الصباح

633
00:37:40,991 --> 00:37:42,575
مبروك

634
00:37:42,742 --> 00:37:46,661
ثم قطعت علاقتها به
أظنها ستعود إلى (نيويورك)

635
00:37:46,786 --> 00:37:48,746
يعرفان بعضهما بعضاً منذ سنوات

636
00:37:48,871 --> 00:37:50,497
وكان ممكناً أن يحصلا
على مستقبل جيد معاً

637
00:37:50,539 --> 00:37:52,915
ألا تغالين قليلًا في مهنة
تعريف الناس إلى بعضهم البعض؟

638
00:37:53,041 --> 00:37:54,583
هي سترحل لانها تريد ذلك

639
00:37:55,751 --> 00:37:57,627
أنت غيرت رأيك بنسبة 180 درجة

640
00:37:57,752 --> 00:38:00,212
قبل بضعة أسابيع كنت غير
مرتاح للغاية حيال هذا

641
00:38:00,337 --> 00:38:04,131
ما زلت كذلك وأفضّل الدفاع عن المجرمين

642
00:38:04,298 --> 00:38:08,092
لكن هذا ما أفعله الان
وسأحاول النجاح فيه

643
00:38:08,968 --> 00:38:11,636
إذاً هذا مجرد نهار آخر
في المكتب بالنسبة إليك

644
00:38:11,761 --> 00:38:13,596
لا أعتبر الامر كذلك

645
00:38:14,722 --> 00:38:17,473
أتذكر عندما قلت
إنني لست قلقة على (ساندي كوهين)

646
00:38:17,640 --> 00:38:20,100
من ألا يعرف أين هو الحد الفاصل؟

647
00:38:20,225 --> 00:38:22,393
أنا قلقة شخصياً

648
00:39:22,809 --> 00:39:25,018
إذاً ماذا ستقول لاهلك
عما حصل لوجهك؟

649
00:39:25,143 --> 00:39:27,603
(ساندي) و(كيرستن)
معتادان على ذلك

650
00:39:28,062 --> 00:39:30,522
و(ماريسا)؟

651
00:39:33,399 --> 00:39:35,775
عندما ذكرت هذه الرحلة أنا...

652
00:39:36,651 --> 00:39:38,652
أردت فعلًا مرافقتك

653
00:39:40,070 --> 00:39:42,488
لم أكن آبه لما تفعلينه...

654
00:39:43,364 --> 00:39:45,323
كنت بحاجة إلى مغادرة المدينة

655
00:39:46,616 --> 00:39:48,742
والاحساس بشيء مختلف

656
00:39:50,118 --> 00:39:53,496
أجل، هذا بالتأكيد مختلف

657
00:39:53,996 --> 00:39:56,164
والان بما أنك عدت

658
00:40:01,167 --> 00:40:03,711
أنا و(ماريسا) علينا التحدث

659
00:40:16,719 --> 00:40:18,387
- مرحباً
- مرحباً

660
00:40:18,512 --> 00:40:20,930
- كيف كانت عطلة أسبوعك؟
- كنت أفضل حالًا من قبل

661
00:40:22,306 --> 00:40:24,099
هل كل شيء على ما يرام مع الشرطة؟

662
00:40:24,224 --> 00:40:26,476
(ساندي) يعتقد ذلك

663
00:40:29,311 --> 00:40:32,522
- اتصلت بك أمس
- أعرف...

664
00:40:36,024 --> 00:40:38,082
- (ماريسا)، هذا صعب للغاية...
- لست مضطراً إلى قول ذلك

665
00:40:38,109 --> 00:40:40,569
بلى وليس بسبب (جوني)

666
00:40:40,735 --> 00:40:42,278
أو بسبب ما حصل مع (تراي)
أو أي شيء آخر

667
00:40:42,320 --> 00:40:44,238
- كلا، أعلم
- هذا...

668
00:40:44,363 --> 00:40:46,781
لا يجدي نفعاً

669
00:40:51,951 --> 00:40:54,328
من الصعب أن نصدق بعد
كل الذي مررنا به

670
00:40:54,453 --> 00:40:56,871
لم يعد لدينا ما نقوله

671
00:40:57,413 --> 00:41:00,749
لم نكن قط بارعين
في تبادل الكلام على كل حال

672
00:41:01,249 --> 00:41:05,543
- أظنني سأراك في المدرسة
- أجل، إلى اللقاء

673
00:41:31,561 --> 00:41:33,187
مرحباً

674
00:41:36,147 --> 00:41:39,608
كنت أنزل أغراضي من السيارة
ورحت أفكر...

675
00:41:41,276 --> 00:41:43,152
هل ترغب في اللعب مجدداً؟

676
00:41:44,986 --> 00:41:46,185
وزعي الورق

677
00:41:46,279 --> 00:41:48,072
- حسناً
- حسناً

678
00:41:57,036 --> 00:41:58,370
شكراً

