﻿1
00:00:00,040 --> 00:00:01,391
في الحلقة السابقة

2
00:00:02,132 --> 00:00:03,526
لا أصدّق هذا

3
00:00:03,737 --> 00:00:06,271
تريد الشرطة التكلم معي بشأن
رسالة كتبتها لـ(جوني) ليلة موته

4
00:00:06,398 --> 00:00:08,636
- كنا أنا و(جوني) صديقين
- نعم ماذا حصل؟

5
00:00:11,677 --> 00:00:13,070
لا، شكراً

6
00:00:13,493 --> 00:00:15,393
- (ماريسا) هذا صعب
- ليس عليك قول هذا

7
00:00:15,520 --> 00:00:16,914
- هذا فقط...
- لا ينجح

8
00:00:17,758 --> 00:00:19,490
هل لعبت يوماً البوكر بطريقة جريئة؟

9
00:00:26,374 --> 00:00:29,586
عزيزتي فعلت ذلك
مجدداً وجبة أخرى لذيذة

10
00:00:29,711 --> 00:00:31,087
هذا من دواعي سروري

11
00:00:31,671 --> 00:00:35,091
(راين) نسيت أن أسألك هل لديك
أية طلبات لعيد مولدك يوم السبت؟

12
00:00:35,216 --> 00:00:37,469
- يوم الاحد هو عيد مولدك؟
- شكراً يا صاح

13
00:00:37,594 --> 00:00:39,805
ليس فقط أي عيد مولد
سيبلغ (راين) 18 عاماً

14
00:00:39,930 --> 00:00:44,768
سيصبح مواطناً مقترعاً في هذه التجربة
الديمقراطية العظيمة التي نسميها (أميركا)

15
00:00:44,893 --> 00:00:46,937
نعم كل ما نعرفه
أنك قصدت كلية الحقوق

16
00:00:47,062 --> 00:00:50,691
- الشيء المهم أنه علينا إقامة حفلة
- لا، لا، لا، لا حفلة

17
00:00:51,733 --> 00:00:54,903
- ستبلغ 18 عاماً، هذا مهم
- إنها مجرد سنة أخرى

18
00:00:55,195 --> 00:00:59,867
أخالفك الرأي، نعم أذكر عندما
بلغت 18 عاماً كنت متشوقاً للاقتراع

19
00:00:59,992 --> 00:01:02,536
- يا لك من فتى صالح
- وإن خالفت القانون

20
00:01:02,661 --> 00:01:06,957
لن تقصد إحداثية تراعاك
ستكون أشغالًا شاقة في السجن

21
00:01:07,083 --> 00:01:09,710
- نعم هذا سبب للاحتفال
- ماذا لديك ضد حفلات أعياد المولد؟

22
00:01:10,253 --> 00:01:13,506
لا شيء، آخر حفلة عيد مولد أقمتها
كانت عندما كنت أبلغ 9 سنوات

23
00:01:13,631 --> 00:01:15,315
واصطحبتني أمي إلى حديقة
الحيوانات في (سان دييغو)

24
00:01:15,341 --> 00:01:17,609
هذا رائع ومنذ ذاك الحين أصبحت
مميّزاً جداً لاقامة حفلات عيد المولد؟

25
00:01:17,635 --> 00:01:20,555
ثم بدأت بإقامة حفلات
الشرب على الاريكة طوال اليوم

26
00:01:26,186 --> 00:01:27,562
هل تريد المساعدة هنا؟

27
00:01:27,937 --> 00:01:31,775
إنه حدث مهم في حياتك
سيكون من الخطأ ألا تتوقف عنده

28
00:01:32,150 --> 00:01:36,947
- ليس عليها أن تكون حفلة كبيرة
- ليس عليها أن تكون حفلة كبيرة

29
00:01:39,825 --> 00:01:45,414
- حسناً، حسناً طالما أنها صغيرة
- عليها ذلك، تعرفنا نحن و(سامر) و...

30
00:01:45,539 --> 00:01:46,915
انفصلنا أنا و(ماريسا)

31
00:01:48,125 --> 00:01:49,501
- سأذهب لانجاز فروضي
- حسناً

32
00:01:52,880 --> 00:01:54,256
كنت سأقول (ماريسا)

33
00:03:00,032 --> 00:03:02,910
- (ماريسا) انتظري
- مرحباً

34
00:03:03,661 --> 00:03:05,663
- كيف حالك؟
- بخير

35
00:03:05,830 --> 00:03:10,001
- اتصلت بك ليلة البارحة
- خرجت آسفة، ذهبت في نزهة

36
00:03:10,126 --> 00:03:11,711
- للتفكير قليلًا
- التفكير

37
00:03:12,545 --> 00:03:13,922
في شيء محدد؟

38
00:03:14,047 --> 00:03:16,257
لا تسأليني إن كنت سأعود إلى (راين)

39
00:03:16,508 --> 00:03:21,513
أنا قلقة، لم تنامي وأكلت 4 حبات
فستق وموزة خلال الايام الـ3 الفائتة

40
00:03:21,930 --> 00:03:25,809
أمضيت كل وقتك على منصة سبّاح الانقاذ
تحدقين إلى الماء كأنك أرملة بحار

41
00:03:25,976 --> 00:03:30,313
- علينا العودة إلى بعضنا البعض لانام؟
- أو يمكنك متابعة حياتك افعلي شيئاً

42
00:03:31,148 --> 00:03:35,402
لمعلوماتك نمت أفضل ليلة البارحة وهذا
الصباح تناولت الفطائر المحلاة للفطور

43
00:03:35,777 --> 00:03:37,571
- بجدية؟
- هل أكذب بشأن الفطائر؟

44
00:03:37,946 --> 00:03:41,408
لا، لانه ثمة شيئاً كنت
أنوي التكلم معك بشأنه

45
00:03:41,533 --> 00:03:43,953
كنت أنتظر حتى ترتاحي من مشكلتك

46
00:03:44,078 --> 00:03:45,454
الامر يتعلق بوالدتك

47
00:03:47,248 --> 00:03:48,624
(ماريسا)؟

48
00:03:48,749 --> 00:03:53,254
- أيمكننا التكلم بهذا لاحقاً؟ اتصلي بي
- هذا لا يعقل

49
00:04:02,221 --> 00:04:04,432
أتفكر في الانضمام إلى جمعية المخرفات؟

50
00:04:04,557 --> 00:04:06,476
- لا
- لقد رحلت

51
00:04:06,935 --> 00:04:09,521
متى ستتكلمان؟ لا يمكنكما
تفادي بعضكما البعض إلى الابد

52
00:04:09,938 --> 00:04:11,314
عليّ الذهاب إلى الصف

53
00:04:12,941 --> 00:04:17,487
- حسناً سأنطلق
- كانت ثمة فكرة أريد عرضها عليك

54
00:04:17,612 --> 00:04:22,409
- تكلمي
- عيد مولد (راين) أمر مهم

55
00:04:22,576 --> 00:04:26,580
أشعر بأنه على أحد أفراد عائلته
التواجد هنا عائلته الحقيقية

56
00:04:27,164 --> 00:04:32,211
وبما أن والده لا يزال في السجن و(تراي)
غير مرحب به للقرنين المقبلين...

57
00:04:32,336 --> 00:04:33,712
تبقت والدته

58
00:04:33,879 --> 00:04:36,674
أعرف أن آخر مرة كانت (دون) فيها
هنا كان الوضع متوتراً بعض الشيء

59
00:04:36,799 --> 00:04:39,885
تعنين عندما ثملت في (كازينو نايت)
وأوقعت طاولة الكرابس؟

60
00:04:40,010 --> 00:04:43,556
لا أدينها، لكنني لا أريد أن يحصل
شيئاً تلك الليلة يحرج (راين)

61
00:04:43,681 --> 00:04:46,434
ولا أنا أيضاً
لكن أظن أن وجودها سيعني الكثير له

62
00:04:46,559 --> 00:04:51,314
- وإن راقبنا جيداً الحفلة...
- ثمة أيضاً مشكلة إيجادها

63
00:04:51,439 --> 00:04:53,232
إنها مفقودة منذ أكثر من عام

64
00:04:53,357 --> 00:04:57,236
لكنني أتخيل أن شخصاً عمل
في مكتب المدعي العام لـ15 عاماً

65
00:04:57,362 --> 00:05:00,782
- يعرف كيف يجد شخصاً
- لا تحبسي أنفاسك، سأجري اتصالات

66
00:05:01,074 --> 00:05:04,452
لكن فقط تحسباً لنبق الامر
مفاجأة لا أريد رفع آمل (راين)

67
00:05:11,584 --> 00:05:12,961
لدينا مشكلة

68
00:05:13,670 --> 00:05:18,508
نعم اليوم كنت ستخبرين (ماريسا) بأن
والديكما يقيمان علاقة كيف جرى الامر؟

69
00:05:18,633 --> 00:05:21,136
لا تقل هذا مجدداً أتكلم
عن (راين) و(ماريسا)

70
00:05:21,261 --> 00:05:23,639
لا، أعدناهما إلى بعضهما
بعضاً قبلًا أتذكرين؟

71
00:05:23,764 --> 00:05:25,682
ما الشكر الذي حصلنا عليه؟
انفصلا مجدداً

72
00:05:25,807 --> 00:05:28,727
عليها اتخاذ قرار إما العودة إلى
بعضهما البعض أو متابعة حياتهما

73
00:05:29,019 --> 00:05:32,982
لانه الان إنهما عالقان في لحظة
"ما بعد الانفصال تباً ماذا أفعل؟"

74
00:05:33,232 --> 00:05:36,777
وكلما طال الامر أصبح ذلك أسوأ بالنسبة
إلى الجميع عليك فعل شيء

75
00:05:37,111 --> 00:05:38,487
- أنا؟
- نعم

76
00:05:38,612 --> 00:05:43,200
- أنا مسؤول عن عيد مولد (راين)
- لحظة عيد مولده الان؟ فيمَ يفكر؟

77
00:05:43,326 --> 00:05:46,621
لا أعرف، لم يخطط لذلك
إن كنت تهتمين كثيراً فلمَ لا تتولين الامر؟

78
00:05:46,746 --> 00:05:50,249
لانه علي القلق بشأن (جولي كوبر)
تنقل عدوى إلى أبي وتأخذ ماله

79
00:05:50,458 --> 00:05:52,794
- إذاً أنا منشغلة تماماً
- حسناً

80
00:05:54,045 --> 00:05:56,422
لكن الدكتور (ر) و(جولي كوبر)
يقيمان علاقة

81
00:06:02,011 --> 00:06:04,472
- يا إلهي إنها تقريباً الساعة 1:30
- يا للهول

82
00:06:05,140 --> 00:06:08,018
يتساءل الموظفون أين أختفي
كل يوم خلال الغداء

83
00:06:08,143 --> 00:06:11,146
أعلم لكن متى يمكننا رؤية بعضنا البعض
إلّا عندما تكون الفتاتان في المدرسة؟

84
00:06:11,480 --> 00:06:14,983
هل رأيت ما فعلته بهاتفي الخلوي؟
أعرف أنني وضعته جانباً و...

85
00:06:15,400 --> 00:06:19,363
- ماذا نفعل؟ ظننتنا سنخبرهما
- كنا سنفعل لكننا لم نقم بذلك

86
00:06:19,488 --> 00:06:23,534
- أظن أن الوقت حان
- أوافقك الرأي سنخبرهما بأننا نتواعد

87
00:06:24,576 --> 00:06:27,037
وعندما تسألان كم علاقتنا جدية...

88
00:06:29,331 --> 00:06:33,752
- من الجيد معرفة ذلك
- نعم بالطبع

89
00:06:33,919 --> 00:06:38,007
- تريدان أن تعرفا كم هما متورطتان
- إن كان عليهما البدء بوضع خطط

90
00:06:38,382 --> 00:06:40,384
نعم لانها خطوة كبيرة

91
00:06:42,428 --> 00:06:43,804
بالنسبة إليهما

92
00:06:46,057 --> 00:06:49,185
حسناً (نيل) سأقول ذلك مباشرة...

93
00:06:52,063 --> 00:06:53,438
ها أنت

94
00:06:54,896 --> 00:06:56,270
إنها الممرضة

95
00:06:56,937 --> 00:07:00,144
أظن أنه علينا الانتظار قليلًا
حتى نكون واضحين معهما

96
00:07:00,478 --> 00:07:05,685
- هذا ما كنت سأقوله
- سأجيب على الاتصال

97
00:07:06,934 --> 00:07:10,017
نعم (إيلاين) أوصل موعد الساعة 1:30؟

98
00:07:16,099 --> 00:07:17,473
- (راين)
- مرحباً

99
00:07:17,598 --> 00:07:18,973
مرحباً، تفضل

100
00:07:19,473 --> 00:07:22,389
- نعم فكرت في زيارتك و..
- حسناً انتظر

101
00:07:22,514 --> 00:07:26,846
دعني أقول إذا هذه ليست المرحلة
التي عليك فيها القيام بأحكام

102
00:07:26,971 --> 00:07:28,554
بالطبع، بالطبع

103
00:07:28,679 --> 00:07:34,344
سأضع مشرباً جميلًا هنا يمكنك
الجلوس عنده مع نافذة اتفقنا؟

104
00:07:34,469 --> 00:07:36,261
- سيكون هذا رائعاً
- متى ستعود (غوين)؟

105
00:07:36,552 --> 00:07:39,885
هذا ما في الامر قررت البقاء
في (آشلند) لذا ستعرض المنزل للبيع

106
00:07:40,176 --> 00:07:42,134
- هل تريدين القليل من المساعدة؟
- لا، لا، لا، لا

107
00:07:42,176 --> 00:07:43,717
- بلى، بلى، بلى، بلى
- قمت بالكثير، لا

108
00:07:43,759 --> 00:07:46,341
لا، لا، لا، سيكون من
الجيد أن أنشغل، صدقيني

109
00:07:47,425 --> 00:07:50,590
- كيف يجري الانفصال مع (ماريسا)؟
- نحن ننفصل

110
00:07:51,299 --> 00:07:54,589
لا نتصل ببعضنا البعض نتفادى
بعضنا بعضاً في المدرسة هذا صعب

111
00:07:55,922 --> 00:07:58,422
ربما عليكما التكلم
حتى لا يكون الامر غريباً

112
00:07:58,547 --> 00:08:02,421
إن منحنا الامر فرصة أخرى أو قررنا
إن علاقتنا انتهت في الحالتين...

113
00:08:02,921 --> 00:08:05,337
أريد أن أعرف كيف أشعر
قبل أن نتكلم وإلّا...

114
00:08:07,086 --> 00:08:08,461
للامور طريقة في الحصول

115
00:08:10,211 --> 00:08:14,876
- عليك أن تقرر ما تريده
- تماماً

116
00:08:18,334 --> 00:08:22,166
فيما تقرر أيمكنني التوصية بتدمير ملكية؟

117
00:08:22,291 --> 00:08:23,666
نعم

118
00:08:37,871 --> 00:08:40,120
"عيد مولد (راين)"

119
00:08:54,367 --> 00:08:55,741
مرحباً

120
00:09:07,238 --> 00:09:09,779
- مرحباً يا صاح أأنت منشغل؟
- هل سيهم الامر؟

121
00:09:10,488 --> 00:09:11,862
ليس تماماً

122
00:09:12,154 --> 00:09:16,986
الان انطلاقاً من صلاحيتي ككابتن العيد
حجزت (بايت شوب) ليوم الاحد

123
00:09:17,111 --> 00:09:20,152
- لا تتذكر أنني قلت حفلة صغيرة
- فعلت لكنني اخترت تجاهل ذلك

124
00:09:20,277 --> 00:09:23,026
هل تريد رؤية الدعوات؟
جعلني المتجر أطبع مئة منها

125
00:09:23,193 --> 00:09:26,484
الان قلت له إنك تعرف
4 أشخاص لكنها كانت سياسة ما

126
00:09:27,317 --> 00:09:29,941
- أعط واحدة لـ(سايدي)
- (سايدي)؟ هذا مثير للاهتمام

127
00:09:30,441 --> 00:09:33,315
- إنها صديقة
- حسناً ماذا تريد فعله بهذه؟

128
00:09:33,482 --> 00:09:34,857
"(ماريسا)"

129
00:09:36,481 --> 00:09:39,106
- أنت جنرال العيد
- أولًا أنا كابتن العيد

130
00:09:39,272 --> 00:09:43,605
وقرار دعوة (ماريسا)
أو لا يتخطى صلاحيتي

131
00:09:43,730 --> 00:09:46,646
الان فهمت، إن دعوتها
فيبدو أنك تحاول العودة إليها

132
00:09:46,770 --> 00:09:51,311
إن لم تدعها فتقول إن العلاقة انتهت
سأتابع حياتي يمكنني مواعدة فتيات

133
00:09:51,644 --> 00:09:55,893
هذا قرار صعب
لديك حتى يوم الاحد

134
00:10:02,475 --> 00:10:04,974
"(ماريسا)"

135
00:10:12,056 --> 00:10:17,096
بلوغ سن الـ18 هو عن المستقبل صحيح؟
لذا ربما سأجعل الموضوع المستقبل

136
00:10:17,388 --> 00:10:21,220
يمكننا إعداد أطعمة من المستقبل
ومشروبات من المستقبل

137
00:10:21,345 --> 00:10:23,095
- يبدو هذا رائعاً
- نعم

138
00:10:23,262 --> 00:10:25,428
ماذا قال لك (راين) عندما
أعطيته دعوة (ماريسا)؟

139
00:10:25,553 --> 00:10:28,427
لا شيء، أصبحت لديه تلك النظرة
المجروحة والحائرة

140
00:10:28,552 --> 00:10:30,843
كيف لا يفترض بي إخبار (ماريسا)
عن الحفلة عندما أراها؟

141
00:10:30,968 --> 00:10:32,384
لا يمكنني إخفاء سر عنها؟

142
00:10:32,509 --> 00:10:38,508
ومع ذلك لم تخبريها بأن والدك
وأمها يقميان علاقة رائعة وجميلة

143
00:10:39,299 --> 00:10:40,674
مرحباً

144
00:10:41,965 --> 00:10:45,006
إنها تتعامل مع مسألة (راين) الان
ليست مستعدة اتفقنا؟

145
00:10:45,131 --> 00:10:47,797
بالاضافة قررت أنه ليست
لدي مشكلة في هذا

146
00:10:47,922 --> 00:10:49,963
- حقاً؟
- كان أبي يصفّر هذا الصباح

147
00:10:50,130 --> 00:10:51,838
تجعل (جولي كوبر) أبي يصفّر

148
00:10:51,963 --> 00:10:53,853
لا يمكنني القول له إنه
لا يستطيع الحصول على ذلك؟

149
00:10:53,879 --> 00:10:58,420
طالما أنهما يتقدمان بالعلاقة
ببطء فليست لدي مشكلة بذلك

150
00:11:00,169 --> 00:11:01,544
الباب

151
00:11:04,668 --> 00:11:06,043
لمَ لا أفتح؟

152
00:11:12,125 --> 00:11:15,166
أوصل الساعي هذا لوالدك

153
00:11:16,999 --> 00:11:19,456
إنه موجّه إلى... حسناً

154
00:11:21,456 --> 00:11:23,247
- يا إلهي
- ما الامر؟

155
00:11:25,163 --> 00:11:30,120
"رحلة الاحباب إلى (كابو) 5 أيام
و6 ليال أنت والمحيط ومن تحبّ"

156
00:11:30,870 --> 00:11:33,036
- لديهم بوفيه جيد
- لا أصدق هذا

157
00:11:33,161 --> 00:11:34,744
ماذا؟ إنه سيصطحب
(جولي) في رحلة؟

158
00:11:34,869 --> 00:11:36,244
سيطلب يدها

159
00:11:36,577 --> 00:11:38,660
- عمّ تتكلمين؟
- هذا ما فعله

160
00:11:38,785 --> 00:11:43,284
أمي، زوجة أبي الشمطاء طلب يديهما
في رحلتين بحريتين، هذا مريع

161
00:11:43,409 --> 00:11:48,033
- ألا تظنين أنك تبالغين؟ بدآ بالمواعدة
- واعد أبي أمي لاسبوع واحد

162
00:11:48,158 --> 00:11:52,240
التقى بزوجته الثانية الشمطاء في الرحلة
وطلب يدها مع خاتم من متجر الهدايا

163
00:11:52,532 --> 00:11:54,198
الرجل مريض

164
00:11:54,573 --> 00:11:56,989
مع مواعدة (جولي كوبر)...

165
00:11:57,114 --> 00:12:00,071
على (ماريسا) وضع علاقتها
مع (راين) جانباً علينا إيقاف هذا

166
00:12:05,070 --> 00:12:07,528
أحترم رجلًا يجيد استخدام
آلاته الكهربائية

167
00:12:07,695 --> 00:12:10,694
يمكنك شكر حمض النووي
من الطبقة العاملة

168
00:12:11,110 --> 00:12:15,068
في الواقع قبل أن أنسى...

169
00:12:18,359 --> 00:12:19,733
تفضلي

170
00:12:20,067 --> 00:12:22,691
- ما هذه؟
- يوم غد عيد مولدي

171
00:12:22,816 --> 00:12:26,315
يقيم (سيث) حفلة
ليس الامر مهماً لكن...

172
00:12:26,482 --> 00:12:28,814
بالكاد أستطيع استيعاب كل هذا الحماسة

173
00:12:30,606 --> 00:12:32,855
لكن للاسف لا أظن أنني أستطيع الذهاب

174
00:12:34,730 --> 00:12:39,020
أودّ ذلك خصوصاً بعد أن قمت
بعمل رائع في ترويج ذلك

175
00:12:39,145 --> 00:12:42,103
لكن صديقي سيكون
في (لوس أنجلوس) يوم غد ووعدته...

176
00:12:42,228 --> 00:12:46,102
نعم، لا، لا، لا بأس
أفهم ذلك، ليس الامر مهماً

177
00:12:49,934 --> 00:12:52,017
أوقعت شيئاً

178
00:12:55,058 --> 00:12:56,433
- (ماريسا)؟
- نعم

179
00:12:58,224 --> 00:13:00,307
كنت أحاول أن أقرر
إن كنت سأدعوها أم لا

180
00:13:00,557 --> 00:13:03,139
- حسناً لانه إن دعوتها...
- نعم

181
00:13:03,264 --> 00:13:04,639
- وإن لم تفعل...
- تماماً

182
00:13:07,263 --> 00:13:08,638
صحيح

183
00:13:10,887 --> 00:13:16,428
يظن (سيث) أنني في مرحلة الانفصال
علي القيام بخيار واضح بطريقة أو بأخرى

184
00:13:16,553 --> 00:13:19,969
- وهذه طريقته لاجباري على ذلك
- لا يمكنني القول إنني أخالفه الرأي

185
00:13:20,468 --> 00:13:24,134
كنت أواعد شاباً ذات مرة
وأحببنا بعضنا بعضاً لكن...

186
00:13:24,551 --> 00:13:29,508
لم نستطع جعل الامر ينجح ولا الانفصال
فاستمر الوضع ذلك لوقت طويل

187
00:13:29,633 --> 00:13:31,091
كيف انتهى الامر أخيراً؟

188
00:13:32,674 --> 00:13:37,298
اتصلت (غوين) وقالت
إن (جوني) مات وغادرت

189
00:13:41,797 --> 00:13:43,754
علينا على الارجح البدء بالعمل

190
00:13:46,087 --> 00:13:47,462
سأستخدم المثقاب

191
00:13:53,127 --> 00:13:54,502
نعم تفضل

192
00:13:56,126 --> 00:13:58,917
- مرحباً (سام) كيف حالك؟
- مرحباً، علينا التكلم

193
00:13:59,209 --> 00:14:00,584
حسناً

194
00:14:01,334 --> 00:14:02,708
ماذا تفعلين؟

195
00:14:02,833 --> 00:14:05,348
تذكرين عندما أتى (راين) إلى هنا
وأمضينا الليلة في المنزل النموذج؟

196
00:14:05,374 --> 00:14:08,498
- تعنين المنزل الذي حرقه؟
- عن طريق الخطأ، نعم

197
00:14:10,248 --> 00:14:14,622
سجلت له أسطوانة ضاعت
في الحريق وقال إنه يريد نسخة أخرى

198
00:14:14,914 --> 00:14:18,329
تضعين له واحدة لعيد مولده؟
هذا رومنسي للغاية

199
00:14:18,454 --> 00:14:20,621
لا، فقط إنها فكرة جيدة

200
00:14:21,037 --> 00:14:24,370
أنت تدخلين إلى صلب ميثولوجيا
العلاقات هذا رومنسي

201
00:14:24,495 --> 00:14:27,952
كل ما أقدمه له سيبدو كأنني
أقول "لنعد إلى بعضنا البعض"

202
00:14:28,785 --> 00:14:33,451
وإن لم أحضر له شيئاً فيعني
"أنسَ الامر تخطيتك، سأتابع حياتي"

203
00:14:34,450 --> 00:14:39,408
ربما هذا ما تحتاجان إليه الان
غشارة واضحة بطريقة أو بأخرى

204
00:14:39,533 --> 00:14:43,115
نعم لا أريد اتخاذ القرار الخطأ

205
00:14:47,364 --> 00:14:49,869
عمّ أردت التكلم؟

206
00:14:50,120 --> 00:14:58,137
حسناً... فقط هناك شيء

207
00:14:58,262 --> 00:15:02,730
يقيم (سيث) حفلة لعيد مولد (راين) غداً
في (بايت شوب) وأردت دعوتك

208
00:15:02,856 --> 00:15:06,196
- هل يعرف (راين) أنك تدعوني؟
- ليس تماماً

209
00:15:07,658 --> 00:15:10,706
(سامر) تعرفين أنني لا أستطيع
الذهاب إلّا إن دعاني (راين) بنفسه

210
00:15:10,831 --> 00:15:17,679
- أعلم، هذا مريع
- نعم أنت محقة

211
00:15:34,382 --> 00:15:37,806
حلّ اليوم أخيراً (ساندي كوين) يهجرني

212
00:15:37,931 --> 00:15:42,273
آسفة، لم يحالفك الحظ وجدت
والدة (راين) إنها في (الباكوركي)

213
00:15:42,399 --> 00:15:43,777
(نيو مكسيكو)؟

214
00:15:45,113 --> 00:15:46,491
ألا يمكنك فقط الاتصال بها؟

215
00:15:46,783 --> 00:15:50,082
ليس الامر بهذه السهولة
قد تكون في مشكلة ما

216
00:15:51,335 --> 00:15:52,713
أي نوع من المتاعب؟

217
00:15:52,838 --> 00:15:55,510
ما رأيك في إقلالي إلى المطار؟
وسأخبرك على الطريق

218
00:15:56,387 --> 00:16:02,149
(نيل) مرحباً هذه أنا
ظننت أننا سنلتقي لا أظن ذلك

219
00:16:02,275 --> 00:16:05,114
اتصل بي عندما تتلقى هذا اتفقنا؟

220
00:16:10,250 --> 00:16:14,133
- (سامر) مرحباً
- (جولي) يا لها من مفاجأة

221
00:16:15,010 --> 00:16:20,647
- هل أبي هنا؟
- لا، لا أظنه هنا

222
00:16:21,399 --> 00:16:24,656
لكنك على الارجح تتسائلين
كيف دخلت إلى هنا

223
00:16:24,907 --> 00:16:30,794
إنها قصة مضحكة
غير منطقية نوعاً ما...

224
00:16:30,919 --> 00:16:32,297
أعرف

225
00:16:32,506 --> 00:16:34,344
- عفواً؟
- أعرف بعلاقتك بأبي

226
00:16:34,469 --> 00:16:38,561
علاقتكما السرية
وكل العبث والتقبيل، أعرف بأمرهما

227
00:16:38,728 --> 00:16:42,402
- (سامر) كنا سنخبرك
- متى؟ قبل أم بعد الرحلة؟

228
00:16:43,780 --> 00:16:45,158
أية رحلة؟

229
00:16:52,925 --> 00:16:54,846
رحلة الاحباب إلى (كابو)؟

230
00:17:00,065 --> 00:17:06,036
وتغادر ليلة غد لم أعرف بأمرها
أظن أن (نيل) أراد مفاجأتي

231
00:17:06,830 --> 00:17:10,588
والدرجة الاولى يا إلهي
يا له من رجل شهم

232
00:17:11,799 --> 00:17:13,720
كان سيفاجئك

233
00:17:14,012 --> 00:17:17,854
أتعرفين أنه طلب الزواج من زوجته
السابقتين على متن رحلات؟

234
00:17:17,979 --> 00:17:21,278
- ماذا؟
- ليس لدي شيء ضدك نظرياً

235
00:17:21,403 --> 00:17:26,455
لكن أبي خرج للتو من زواج
ولا أريده أن يسرع إلى آخر

236
00:17:27,583 --> 00:17:33,095
أفهمك تماماً، لسنا قريبين
من الارتباط صدقيني

237
00:17:33,262 --> 00:17:36,268
- هل أنت جدية؟
- نعم بالطبع

238
00:17:37,855 --> 00:17:40,402
- هل تعرف (ماريسا) بهذا؟
- ليس بعد

239
00:17:40,611 --> 00:17:43,283
أظن أنه من الافضل أن أخبرها إذاً

240
00:17:45,830 --> 00:17:47,333
وأشتري ثوب سباحة جديد

241
00:17:49,212 --> 00:17:50,590
غريبة

242
00:17:51,426 --> 00:17:54,181
- أنا هنا لرؤية (دون آتوود)
- الحجرة الثالثة

243
00:17:54,307 --> 00:17:55,685
شكراً

244
00:18:07,001 --> 00:18:12,178
- مرحباً (دون)
- (ساندي) ماذا تفعل هنا؟

245
00:18:13,306 --> 00:18:20,655
يوم غد هو عيد مولد (راين) الـ18
أنا هنا لادعوك إلى الحفلة لكن...

246
00:18:34,977 --> 00:18:38,151
- هل يعرف (راين) أنني هنا؟
- لا

247
00:18:39,028 --> 00:18:41,867
وفي ما يتعلق بي، ليس عليه ذلك

248
00:18:42,702 --> 00:18:44,080
إذاً ماذا حصل؟

249
00:18:47,170 --> 00:18:48,548
القصص القديمة

250
00:18:49,843 --> 00:18:54,644
واعدت رجلًا وشربنا الكثير ونفد المال

251
00:18:55,187 --> 00:18:59,196
- ثم هرب هو
- وبدأت تحررين شيكات بدون رصيد

252
00:19:00,783 --> 00:19:03,079
(دون) كان بإمكانك الاتصال بنا

253
00:19:06,670 --> 00:19:08,215
نعم آسفة

254
00:19:09,426 --> 00:19:14,395
سألقي نظرة على ملفك
ربما ثمة شيء يمكننا فعله

255
00:19:14,687 --> 00:19:20,909
- كيف حاله؟
- إنه بخير، يمكنك أن تكوني فخورة

256
00:19:31,474 --> 00:19:35,941
- إذاً ما الامر؟
- أتى التحري (وارنر) إلى المكتب

257
00:19:36,234 --> 00:19:41,203
انتهى أخيراً من تحقيقه بموت
(جوني) ظننت أنك تريدين هذه

258
00:19:43,625 --> 00:19:46,380
كنت لاجعل (ساندي) يفعل ذلك
لكنه خارج البلدة لذا...

259
00:19:49,470 --> 00:19:50,848
الرسالة التي كتبتها لـ(جوني)

260
00:19:54,314 --> 00:19:57,655
- آسف، هذا زبون علي الاجابة
- حسناً

261
00:19:58,323 --> 00:19:59,701
مرحباً (مات) يتكلم

262
00:20:17,322 --> 00:20:20,579
- هل تترصّدني الان؟
- عمّ تتكلمين؟

263
00:20:20,704 --> 00:20:25,130
- الليلة؟ البارحة؟ ماذا تريد؟
- لا شيء

264
00:20:25,339 --> 00:20:26,926
حسناً إذاً دعني وشأني

265
00:20:27,135 --> 00:20:28,513
- انتظري
- أفلتني

266
00:20:28,805 --> 00:20:31,519
اهدأي اتفقنا؟ موت (هاربر) أعرف
أنك تمرين بمرحلة غريبة...

267
00:20:31,644 --> 00:20:36,572
- (ماريسا) ماذا يجري؟ هل يزعجك؟
- من هذا؟ حام جديد؟

268
00:20:36,947 --> 00:20:40,538
- أظن أنه عليك الابتعاد؟
- وإلّا ماذا؟ ستضربني بهاتفك هناك؟

269
00:20:40,956 --> 00:20:44,714
ماذا يجري؟ هل من مشكلة؟

270
00:20:45,173 --> 00:20:47,971
أيها الشرطي، كان هذا
الشاب يزعجها فتدخلت

271
00:20:48,096 --> 00:20:50,685
- نعم أيها الشرطي هلّا تنقذنا
- اخرس

272
00:20:51,562 --> 00:20:54,151
- هيا هل أنت... هيا لم...
- قلت "اخرس"

273
00:20:54,568 --> 00:20:59,579
سأقول لكما أمراً
ارحلا، عليّ رؤية بطاقة هويتك، هيا

274
00:21:00,581 --> 00:21:03,087
الان! أريد رؤية بطاقتك للهوية

275
00:21:31,230 --> 00:21:34,237
(راين آتوود) راشد قانونياً عيد مولد سعيداً

276
00:21:34,362 --> 00:21:35,740
نعم، شكراً

277
00:21:35,907 --> 00:21:39,456
هل تشعر بأنك ناضج أكثر وتريد
الخروج والتصويت وإثارة جلبة؟

278
00:21:40,333 --> 00:21:43,799
- أقاوم تلك الرغبة
- نعم أتخيل أنك تتلقى اتصالات كثيرة

279
00:21:43,924 --> 00:21:46,513
نعم اتصل (ساندي) من (البامكوركي)

280
00:21:46,638 --> 00:21:49,687
قال إنه سيعود، ينهي أعماله قبل الحفلة

281
00:21:50,856 --> 00:21:54,990
- هل من أحد آخر؟
- لم تتصل (ماريسا) ولا أتوقع اتصالها

282
00:21:55,658 --> 00:21:57,036
لم أدعها إلى الحفلة

283
00:21:57,746 --> 00:22:00,710
سنوات الحكمة
أنا مسرور لانك اتخذت قرارك

284
00:22:00,836 --> 00:22:02,798
أقله لن يكون الامر غريباً
بوجود (سايدي) هناك

285
00:22:02,923 --> 00:22:05,972
- نعم لا تستطيع المجيء
- أأخبرتها بأن (ماريسا) لن تأتي؟

286
00:22:06,180 --> 00:22:09,646
- ربما أرادت إعطاءك بعض المجال
- لا، قالت إنها لن تأتي

287
00:22:09,771 --> 00:22:13,655
- قبل أن أذكر أنني قد أدعو (ماريسا)
- عرفت أنك لم تتخذ قرارك

288
00:22:14,156 --> 00:22:16,995
أخبرها بقرارك الان لنرى
إن كان هذا سيبدل إجابتها

289
00:22:17,413 --> 00:22:23,593
قد تود أن تذكر، لا أريد التحمس كثيراً
أنه ستكون ثمة مفاجأة في الحفلة

290
00:22:23,718 --> 00:22:26,641
قد تجعل رأسها ينفجر

291
00:22:29,021 --> 00:22:34,867
- الكومة الصغيرة هي الكمية المناسبة
- هذا رائع وكل شيء

292
00:22:35,994 --> 00:22:38,082
حسناً، آسفة سأتوقف عن المراوغة

293
00:22:38,333 --> 00:22:43,761
الحقيقة هي أنني دعوتك للفطور لسبب
ما خلال الاشهر القليلة الفائتة

294
00:22:44,930 --> 00:22:49,482
- كنت أرى (نيل روبرتس)
- دكتور (روبرتس)؟ لحظة ماذا فعلت؟

295
00:22:51,235 --> 00:22:54,993
لا ليس بهذه الطريقة، أعني أواعده

296
00:22:55,119 --> 00:23:00,046
- مع أنه لا يمانع بفحصي مجاناً
- يا إلهي تواعدين والد (سامر)؟!

297
00:23:00,171 --> 00:23:05,683
كنت سأخبرك لكننا أردنا الانتظار
حتى نعرف إن كانت العلاقة جدية

298
00:23:05,808 --> 00:23:08,940
- وماذا؟ هل هي كذلك؟
- سيأخذني في رحلة إلى (كابو)

299
00:23:09,065 --> 00:23:11,988
في الواقع، سنغادر الليلة
لذا نعم تبدو العلاقة جدية

300
00:23:12,155 --> 00:23:17,542
- أرجوك قولي لي إنك موافقة
- هذا غريب لكن نعم

301
00:23:17,667 --> 00:23:25,183
- شكراً لانك دعمتني
- (سامر) صديقتي المفضلة لا تفعلي شيئاَ

302
00:23:25,308 --> 00:23:28,440
حسناً مهما يعنيه ذلك

303
00:23:28,565 --> 00:23:31,488
اذهبي وسأدفع "لا كوينتا"

304
00:23:32,282 --> 00:23:35,455
هذه باللغة الاسبانية اشتريت هذه
الاشرطة البارحة لاثارة إعجاب (نيل)

305
00:23:35,581 --> 00:23:40,299
- هذا رائع أنا مسرور من أجلك
- حسناً اذهبي، غادري إلى اللقاء

306
00:23:50,738 --> 00:23:55,749
- ما زلت لا أفهم كيف فعلت هذا
- أجريت بعض الاتصالات أسقطت التهم

307
00:23:55,874 --> 00:23:59,089
لكن في المقابل ستسجلين نفسك
في برنامج لمكافحة الادمان

308
00:23:59,382 --> 00:24:01,636
وتعيدين المال إلى
الاشخاص الذين خدعتهم

309
00:24:02,012 --> 00:24:03,724
ليس لدي المال لذلك

310
00:24:03,850 --> 00:24:05,227
اهتممت بذلك

311
00:24:05,520 --> 00:24:09,403
لا تدينين لي بشيء ما عليك فعله
هو الذهاب إلى حفلة عيد مولد ابنك

312
00:24:09,528 --> 00:24:13,620
- تغادر الطائرة عند الساعة 5
- (ساندي) لا أعرف

313
00:24:15,541 --> 00:24:21,554
بالطبع تعرفين، أنت والدته
سيود رؤيتك هيا

314
00:24:24,352 --> 00:24:28,152
حسناً، علي الاستحمام وتبديل ملابسي

315
00:24:28,945 --> 00:24:33,663
حسناً فندقي قريب
من هنا، أظن أن لديك وقت

316
00:24:39,551 --> 00:24:43,142
- أحضرت لك شيئاً
- لم يكن عليك فعل هذا

317
00:24:48,445 --> 00:24:51,911
- أردت تخليد الوقت الذي أمضيناه معاً
- نعم لاحظت ذلك

318
00:24:52,955 --> 00:24:55,126
حفرت على المقبض بنفسي

319
00:24:55,920 --> 00:24:59,260
"لـ(راين) عيد مولد 18 سعيداً
أنا ممتنة على صداقتك"

320
00:24:59,385 --> 00:25:03,728
"فكر في كلما تدقّ شيئاً، (سايدي)"

321
00:25:04,020 --> 00:25:05,398
عاطفي للغاية؟

322
00:25:05,523 --> 00:25:08,154
لا، إنها الكمية المناسبة
إنها رائعة، شكراً

323
00:25:08,405 --> 00:25:11,954
حسناً من الافضل أن أذهب وأستحم

324
00:25:12,079 --> 00:25:16,297
لدي مسافة طويلة إلى (لوس أنجلوس)

325
00:25:18,384 --> 00:25:22,101
فقط لتعرفي لم أدع (ماريسا) الى الحفلة

326
00:25:25,232 --> 00:25:32,289
- نعم قررت أنه ليس ما أريده
- حسناً

327
00:25:34,586 --> 00:25:40,640
- إذاً
- سبب عدم حضوري حفلتك

328
00:25:41,476 --> 00:25:45,275
هو أن الصديق الذي سأقابله
في (أل أي) هو الشاب الذي أواعده

329
00:25:45,401 --> 00:25:46,820
وأراد التكلم ببعض الامور

330
00:25:47,656 --> 00:25:50,244
- إذاً ماذا يعني ذلك؟
- لا أعرف

331
00:25:50,411 --> 00:25:53,167
هذا يعني أن عليّ أخيراً أتخاذ قرار

332
00:25:59,431 --> 00:26:04,233
حسناً أراك لاحقاً وشكراً مجدداً

333
00:26:05,444 --> 00:26:06,822
بالطبع

334
00:26:08,951 --> 00:26:10,329
عيد مولد سعيداً

335
00:26:32,460 --> 00:26:33,837
مرحباً

336
00:26:35,297 --> 00:26:36,673
عفواً

337
00:26:37,382 --> 00:26:41,012
أولئك الشبان هناك قالوا إنك صديق
(فولتشوك)؟ أحتاج إلى إيجاده

338
00:26:41,137 --> 00:26:42,514
لماذا؟

339
00:26:42,680 --> 00:26:45,767
لانكما تواعدتما بضع مرات
والان لم يعد يجيب على اتصالاتك؟

340
00:26:46,560 --> 00:26:49,522
- اعملي بنصيحتي، انسي الامر
- ليس الامر هكذا

341
00:26:50,565 --> 00:26:55,737
كنت صديق (جوني هاربر) والامر معقد

342
00:26:58,574 --> 00:27:02,162
لم أره منذ فترة ومنذ
وفاة (هاربر) يتصرف بغرابة

343
00:27:03,622 --> 00:27:06,166
لكن يمكنك أن تجرّبي التكلم
مع الرجل الذي كان يعمل لحسابه

344
00:27:12,299 --> 00:27:13,967
- مرحباً
- مرحباً

345
00:27:14,468 --> 00:27:16,679
أنا مسرور لانني تلقيت رسالتك
لكن أليس هذا بعض الشيء...

346
00:27:16,762 --> 00:27:20,684
علنياً؟ أعلم لكنني أخشى
أن السرّ انكشف تعرف الفتاتان

347
00:27:21,142 --> 00:27:22,811
- ماذا؟ كيف؟
- لا أعرف

348
00:27:22,936 --> 00:27:26,315
واجهتني (سامر) البارحة
ثم اضطررت لاخبار (ماريسا)

349
00:27:26,440 --> 00:27:29,152
- كيف تقبّلتا الامر؟
- كانتا رائعتين، كل شيء...

350
00:27:29,986 --> 00:27:34,158
(نيل) آسفة أعرف أنك أردت
مفاجأتي لكنني متحمسة للغاية

351
00:27:34,283 --> 00:27:37,495
- أود الذهاب إلى (كابو) معك
- (كابو)؟

352
00:27:37,620 --> 00:27:41,708
وجدت (سامر) تذكرتّي الرحلة وأخبرتني
آمل أنني لم أفسد الامر بقول شيء

353
00:27:42,125 --> 00:27:44,420
هذا سيعلّمني بأن أتصرف بذكاء

354
00:27:44,879 --> 00:27:48,883
هذا رومنسي تنتظر يوم مغادرتنا لاخبارنا

355
00:27:49,384 --> 00:27:53,055
- نعم هذا صحيح نغادر الليلة؟
- نعم

356
00:27:54,599 --> 00:27:55,975
هذا رومنسي لغاية

357
00:27:57,727 --> 00:28:03,651
هذا ما كنا بحاجة إليه
ولو لم تخطط لذلك لاقسمت إنه القدر

358
00:28:04,235 --> 00:28:05,611
ربما إنه كذلك

359
00:28:07,530 --> 00:28:10,534
انظر إليّ، سأذهب وأتحقق من تبرّجي

360
00:28:10,784 --> 00:28:13,037
في النهاية أريد أن أكون
مثالية لموعدنا الاول العلني

361
00:28:39,610 --> 00:28:41,612
- مرحباً
- مرحباً

362
00:28:41,904 --> 00:28:43,907
- كيف جرى الامر في منزل صديقتك؟
- جيد

363
00:28:44,032 --> 00:28:45,784
توقفنا باكراً عليها الذهاب
إلى (لوس أنجلوس)

364
00:28:45,826 --> 00:28:47,202
آسفة لانني لن أتعرّف بها الليلة

365
00:28:47,661 --> 00:28:51,582
- قال (سيث) إنك لن تدعو (ماريسا)
- نعم

366
00:28:51,707 --> 00:28:55,378
بالتأكيد كان ذلك صعباً
هل كانت بخير عندما قلت لها؟

367
00:28:57,089 --> 00:29:00,176
أرجوك قل لي إنك تكلمت معها

368
00:29:00,968 --> 00:29:04,431
- فكرت في أنها...
- ستكتشف الامر عندما لن تتلقى الدعوة؟

369
00:29:04,556 --> 00:29:07,226
(راين) كانت جزء من حياتك لسنتين

370
00:29:07,518 --> 00:29:11,064
مرحباً ها أنت، سنذهب
إلى (بايت شوب) ونحضّر المكان

371
00:29:11,189 --> 00:29:15,152
- حسناً، دعني أستحم
- لا، إنه عيد مولدك لن تحرك ساكناً

372
00:29:15,277 --> 00:29:18,614
- ولا تريد إفساد مفاجأة (سيث)
- هذا صحيح

373
00:29:19,157 --> 00:29:22,202
ألق نظرة على رأسك
لانه بعد بضع ساعات

374
00:29:24,204 --> 00:29:25,581
لا تتأخر

375
00:29:28,543 --> 00:29:34,258
فكر في ما قلته بلغت 18 عاماً
حان الوقت لتصبح راشداً

376
00:29:40,390 --> 00:29:43,310
مرحباً (دون)! هذا أنا

377
00:29:44,061 --> 00:29:47,190
هيا، علينا الذهاب إن
كنا سنستقل تلك الطائرة

378
00:29:58,286 --> 00:29:59,663
(دون)...

379
00:30:11,093 --> 00:30:12,469
(ماريسا)؟

380
00:30:23,065 --> 00:30:24,901
"عيد مولد سعيداً (راين)"

381
00:30:39,793 --> 00:30:43,715
- تحتاجين إلى مساعدة؟
- نعم أبحث عن (كيفن فولتشوك)

382
00:30:43,840 --> 00:30:45,216
في الداخل، في الخلف

383
00:30:48,595 --> 00:30:52,934
- هل أنت بخير؟
- بدا المنزل مألوفاً

384
00:30:53,059 --> 00:30:55,604
القصور تبدو كلها متشابهة

385
00:31:15,711 --> 00:31:20,174
- من يترصّد من الان؟
- أردت التكلم معك

386
00:31:22,260 --> 00:31:25,389
مديري في الخارج إن أتيت لطردي

387
00:31:28,684 --> 00:31:32,564
أردت القول إنني آسفة اتفقنا؟
كان (مات) يبالغ في حمايتي

388
00:31:32,981 --> 00:31:37,486
(مات) حبيب جديد؟ نعم بدا قوياً جداً

389
00:31:37,611 --> 00:31:38,988
ليس حبيبي

390
00:31:39,822 --> 00:31:44,286
- أتيت فقط للقول إنني آسفة
- وفعلت، ماذا الان؟

391
00:31:45,371 --> 00:31:47,790
لمرة ظننت أنك ستكون لطيفاً

392
00:31:49,626 --> 00:31:52,546
- كان هذا سخيفاً
- هذا واضح

393
00:31:52,879 --> 00:31:58,219
(فولتشوك) ماذا قلت لك عن
التدخين هنا؟ حرق المكان مرة!

394
00:31:58,970 --> 00:32:01,014
نعم، نعم، نعم

395
00:32:05,519 --> 00:32:07,605
هل تريده أن يبقى هنا؟

396
00:32:10,734 --> 00:32:13,529
يفترض بهذا أن يكون المنزل النموذج

397
00:32:14,071 --> 00:32:16,407
- لم أخبر أحداً بذلك
- يمكنني الاحتفاظ بسرّ

398
00:32:31,925 --> 00:32:33,302
"أسطوانة المنزل النموذج"

399
00:32:34,971 --> 00:32:37,557
ما زلت لا أعرف إن كانت فكرة
سديدة أن أبقى هنا أو لا

400
00:32:38,099 --> 00:32:39,476
عليك البقاء

401
00:32:43,230 --> 00:32:44,607
ربما يمكنني تمضية الليلة

402
00:32:53,910 --> 00:32:58,457
- هل أنت بخير؟
- نعم أنا بخير

403
00:32:58,582 --> 00:33:01,168
- طفح الكيل يا (ماريسا)
- هذا غير صحيح

404
00:33:01,794 --> 00:33:03,171
لست مثلك

405
00:33:14,934 --> 00:33:16,311
أحضروا بعض المساعدة

406
00:33:25,530 --> 00:33:27,950
فيم كنت تفكر؟

407
00:33:28,075 --> 00:33:31,537
بلوغ الـ18 يتمحور حول
إيجاد هويتك كراشد صحيح؟

408
00:33:31,663 --> 00:33:35,334
فكرت في أن أريك
كل الخيارات المتوفرة أمامك

409
00:33:35,459 --> 00:33:39,380
- لانني قد أودّ أن أكون راعي بقر
- أو المفضّل لدي وليس أقل انحرافاً

410
00:33:39,505 --> 00:33:40,882
رجل الاطفاء (راين)

411
00:33:41,257 --> 00:33:44,094
نعم، نعم، نعم، نعم، نعم

412
00:33:44,261 --> 00:33:47,765
وأفضل جزء، هذه ليست
حتى المفاجأة الحقيقية

413
00:33:47,890 --> 00:33:50,894
أنا متشوق كذلك
من كل أولئك الاشخاص؟

414
00:33:51,603 --> 00:33:55,649
في مرحلة ما كان علي ملء
الغرفة بالناس أتفهمني؟

415
00:33:55,774 --> 00:33:58,694
دعوت شخصاً واحداً لم يأت بالمناسبة

416
00:33:58,820 --> 00:34:02,783
مرحباً، تشاجر مشرّدان حول طبق
الخضار وأوقعا (راين) العالم

417
00:34:02,908 --> 00:34:05,202
التقيت بهما أمام متجر
(رالف) بدوا لطيفين

418
00:34:11,751 --> 00:34:16,090
- أين مفاتيحك؟
- ليس موصوداً عليك فقط...

419
00:34:17,967 --> 00:34:19,344
أعطيني كيس الثلج

420
00:34:25,184 --> 00:34:28,146
ليس عليك فعل هذا
قال الطبيب أنني بخير

421
00:34:34,987 --> 00:34:37,699
كان من اللطف منك
أن تأخذني إلى المستشفى

422
00:34:37,991 --> 00:34:43,956
- أتريدين إخباري بما حصل هناك؟
- أشك في أن تكون مهتماً

423
00:34:51,465 --> 00:34:53,426
تعرف كيف أحرق ذاك المنزل؟

424
00:34:55,637 --> 00:35:00,601
كنت هناك تلك الليلة
مع (راين) وتذكرت كل ذلك فجأة

425
00:35:00,726 --> 00:35:02,103
نعم أنت محقة، لست مهتماً

426
00:35:05,607 --> 00:35:09,111
إن كان لديك شيء
لقوله الان سيكون الوقت المناسب

427
00:35:15,243 --> 00:35:16,616
حسناً اسمعي

428
00:35:19,445 --> 00:35:25,685
عندما تقول أمك "لمَ لا يمكنك أن
تكون مثل (تيمي)!" كان هذا (هاربر)

429
00:35:26,850 --> 00:35:29,638
وهذا أغضبني لكنني فهمت الامر

430
00:35:29,762 --> 00:35:32,342
كان يفترض به أن يحقق نجاحاً

431
00:35:32,466 --> 00:35:38,041
لكنه مات وهذا غير منطقي لذا...

432
00:35:51,354 --> 00:35:54,890
- ماذا تفعل؟
- أعطيك رقم هاتفي

433
00:35:55,889 --> 00:35:58,385
فقط في حال حصل شيء أو...

434
00:36:01,796 --> 00:36:03,169
عليّ الذهاب

435
00:36:25,302 --> 00:36:27,548
- أبي
- مرحباً (سامر) ها أنت

436
00:36:27,715 --> 00:36:29,088
- مرحباً
- مرحباً

437
00:36:29,212 --> 00:36:33,206
- قالت (جولي) إنها تكلمت معك
- نعم بعد أن واجهتها

438
00:36:33,331 --> 00:36:36,534
- كانت التذكرتان للرحلة بمثابة صدمة
- نعم لي أيضاً

439
00:36:36,992 --> 00:36:41,485
- بصراحة لم أكن أخطط لاخذ (جولي)
- ماذا؟ كم حبيبة سرية لديك؟

440
00:36:41,610 --> 00:36:46,353
اشتريت التذكرتين منذ أشهر كانت
محاولتي الاخرى لانقاذ الامور مع زوجتي

441
00:36:46,478 --> 00:36:50,305
كنت سأطلب يدها مجدداً للزواج
اشتريت حتى خاتماً

442
00:36:51,179 --> 00:36:57,003
- يا إلهي
- ربما إنها إشارة أهتم لـ(جولي)

443
00:36:57,669 --> 00:37:00,123
لن أقول إن هذا ليس غريباً

444
00:37:00,539 --> 00:37:03,867
لكن طالما أنها تسعدك
أظن أن هذا كل ما يهم

445
00:37:04,283 --> 00:37:05,656
شكراً

446
00:37:06,572 --> 00:37:09,151
عليّ المغادرة، تنطلق
السفينة عند منتصف الليل

447
00:37:10,108 --> 00:37:13,186
- ستكونان أنت و(ماريسا) بخير؟
- نعم بالطبع

448
00:37:13,353 --> 00:37:15,932
أبي كنت حقاً معجباً بها

449
00:37:16,057 --> 00:37:18,969
فلا ترتد ثوب السباحة
الذي أشتريته العام الفائت في (روما)

450
00:37:19,094 --> 00:37:20,467
إنها مجرد فكرة

451
00:37:22,381 --> 00:37:26,208
- تبدو لمسة (سيث كوين) على الحفلة
- نعم أحب هذا

452
00:37:26,416 --> 00:37:27,789
- عيد مولد سعيداً
- مرحباً

453
00:37:28,288 --> 00:37:31,117
- آسف لانني تأخرت
- لا بأس

454
00:37:32,698 --> 00:37:36,234
- كيف جرت الامور في (الباكوركي)؟
- سأكون صريحاً معك

455
00:37:36,442 --> 00:37:37,815
حقاً؟

456
00:37:38,606 --> 00:37:43,848
ذهبت لرؤية أمك
أرادت المجيء إلى هنا لكنها لم تستطع

457
00:37:44,721 --> 00:37:49,381
إنها مسرورة لانك بخير وقلت لها
إنها تستطيع الشعور بالفخر بك

458
00:37:51,461 --> 00:37:54,789
- هل هي بخير؟
- تواجه وقتاً عصيباً

459
00:37:54,914 --> 00:37:57,452
لكنني الان أعرف أين هي
وسأتمكن من الاطمئنان عليها

460
00:37:57,576 --> 00:38:02,901
- هذه ليست مسؤوليتك
- من اليوم لم نعد وصييك الشرعيين

461
00:38:03,775 --> 00:38:07,145
لكنك ستبقى دائماً جزءاً من هذه العائلة

462
00:38:10,016 --> 00:38:11,388
وأرسلت لك هذه

463
00:39:01,478 --> 00:39:04,265
نحن من عالمين مختلفين

464
00:39:04,889 --> 00:39:06,262
اذهبي

465
00:39:14,874 --> 00:39:16,252
مرحباً

466
00:39:21,303 --> 00:39:25,018
- ظننتك في (لوس أنجلوس)
- قلت له إنني لا أستطيع الذهاب

467
00:39:26,228 --> 00:39:28,775
شعرت بأنه الوقت لاتخاذ قرار

468
00:39:31,113 --> 00:39:32,490
سررت لانك أتيت

469
00:39:38,167 --> 00:39:43,010
ثمة أحد أريدكما التعرف إليه، (سايدي)
(سايدي) هذان (ساندي) و(كريستن)

470
00:39:43,135 --> 00:39:46,516
أي صديق لـ(راين)... ومن الرائع
معرفة أن لديه واحدة هنا أقلّه

471
00:39:46,683 --> 00:39:49,230
- هذا مضحك يعجبني ذلك
- سررت بالتعرف بك

472
00:39:49,355 --> 00:39:50,732
أنت أيضاً

473
00:39:51,317 --> 00:39:54,156
- إذاً هذه عائلتك؟
- نعم، هذه هي

474
00:39:57,704 --> 00:39:59,666
- ماذا نسيت؟
- جواز سفري

475
00:39:59,791 --> 00:40:01,503
لن يسمحوا لي بالنزول
عن السفينة بدونه

476
00:40:01,628 --> 00:40:04,508
لمَ لا تخرجين إلى السيارة وتنتظرينني؟
سأطفىء الانوار

477
00:40:04,759 --> 00:40:06,136
حسناً (نيل)؟

478
00:40:06,345 --> 00:40:10,478
لا أستطيع القول لك كم أنا
متحمسة بشأن الرحلة وبشأننا

479
00:40:11,438 --> 00:40:14,903
- أشعر بالطريقة عينها
- حسناً، حسناً

480
00:40:15,195 --> 00:40:16,572
سأوافيك على الفور

481
00:40:38,446 --> 00:40:39,824
إذاً اتصلت

482
00:40:48,716 --> 00:40:50,803
هلّا تجلس معي أقلّه!

483
00:41:14,472 --> 00:41:16,935
عفواً هل لي بانتباه الجميع من فضلكم!

484
00:41:17,060 --> 00:41:22,195
كما نعرف جميعاً أو يعرف بعضنا
اليوم عيد مولد (راين آتوود) الـ18

485
00:41:29,750 --> 00:41:32,339
شكراً، كان ذلك حقاً مؤثراً

486
00:41:33,173 --> 00:41:38,224
لمساعدتنا في الاحتفال
لدينا تكريم لفرقته المفضلة أرجوكم ابدأوا

487
00:41:50,456 --> 00:41:52,418
مفاجأة رائعة أم ماذا؟

488
00:41:52,543 --> 00:41:57,510
لم أستطع إحضار فرقة (جورني)
لكن فرقة لتكريمها، إنها أفضل شيء

489
00:41:57,636 --> 00:42:00,391
- نعم هذا مذهل، شكراً
- لنفعل ذلك، هكذا

490
00:42:00,516 --> 00:42:01,894
- حسناً
- من أجلك أي شيء

491
00:42:02,061 --> 00:42:03,438
- شكراً
- حسناً

492
00:42:03,647 --> 00:42:05,024
- حسناً
- اعذروني

493
00:42:11,537 --> 00:42:13,958
- تعرف أن هذه أغنية لـ(فورينير)؟
- نعم

494
00:42:14,208 --> 00:42:15,586
حسناً

495
00:42:27,066 --> 00:42:28,527
لم أعرف أن (جورني) تؤدي هذه الاغنية

496
00:42:29,111 --> 00:42:34,162
لا تفعل، أحضرت فرقة تقلّد (فورينير)
إنها 10 مرات أروع من (جورني)

