﻿1
00:00:00,136 --> 00:00:02,382
- "في الحلقة السابقة"
- إذا كنت بحاجة إلى أي شيء آخر

2
00:00:02,507 --> 00:00:03,879
- أعلميني بذلك
- شكراً

3
00:00:04,004 --> 00:00:06,250
- أريدك أن تدع (راين) وشأنه
- حتماً تعتقدين أنني سأؤذيه

4
00:00:06,333 --> 00:00:09,452
أصابني الجبن، وهذه الخطوات
التي أقوم بها هذه الايام

5
00:00:09,577 --> 00:00:10,950
لكنني سأحدد موعداً آخر للمقابلة

6
00:00:11,074 --> 00:00:14,111
- إنها (مايا غريفن)
- التي والدها رئيس مجلس الاطباء؟

7
00:00:14,235 --> 00:00:16,856
أنا أرغب بشدة في تحويل شقتك
إلى مغادرة زير نساء

8
00:00:17,064 --> 00:00:18,436
- أنا (جاس)
- أنا (تراي)

9
00:00:18,644 --> 00:00:20,765
لطالما كانت لدي تلك النزوة
المتعلقة بشقيقين

10
00:00:20,890 --> 00:00:23,011
- أريدك أن تغادري (نيو بورت)
- يمكننا الذهاب معاً

11
00:00:23,136 --> 00:00:25,590
- وإلى أين سنذهب؟
- إلى (فيغاس)

12
00:00:25,715 --> 00:00:28,376
- قطعت علاقتي بـ(ماريسا)
- أنا سعيد لانك اتخذت أخيراً قرارك

13
00:00:37,776 --> 00:00:40,405
(كوهين)، مقابلتك مع (براون)
هي بعد حوالى 11 ساعة

14
00:00:40,530 --> 00:00:41,907
ألا تعتقد أن عليك الاستعداد لها

15
00:00:42,199 --> 00:00:44,827
كلا، لدي مقاربة جديدة للمقابلات
اسمها "لا تفكر في ذلك"

16
00:00:44,952 --> 00:00:46,413
أظنها أفضل من مقاربتك السابقة

17
00:00:47,330 --> 00:00:48,707
ما كل هذا؟

18
00:00:48,832 --> 00:00:50,418
إنها مأدبة طعام وقت الاستراحة

19
00:00:50,543 --> 00:00:53,505
عقدية وحلوى ورقائق سمك
حاولت مزجها ببعضها البعض

20
00:00:53,630 --> 00:00:56,092
أقدر ذلك دائماً، (راين)
هل ترغب في جولة أخرى؟

21
00:00:56,384 --> 00:00:58,679
- هل علينا ذلك؟
- أظنني قلت إنني سأتحدى الرابح

22
00:01:00,181 --> 00:01:03,101
لا أقصد أية إهانة لكن عليك
عدم النزول إلى الحلبة معي

23
00:01:03,727 --> 00:01:07,232
قبل قدومي أنا و(راين)
كانت (بلايستايشن) أفضل صديقة لديه

24
00:01:07,357 --> 00:01:09,944
- هيا لعبة واحدة (سيث)
- هذا جهاز تحكمي

25
00:01:10,069 --> 00:01:11,696
(راين)، هلا تأتي معي
بجلب الشراب من فضلك

26
00:01:13,323 --> 00:01:15,994
- حسناً، هل أنت جاهز؟
- هذا جهازي جالب الحظ

27
00:01:18,622 --> 00:01:21,543
إذاً يا (آتوود) يبدو فعلًا
أنك تمضي قدماً في حياتك

28
00:01:21,876 --> 00:01:23,462
أجل، أحاول ذلك

29
00:01:23,796 --> 00:01:27,259
أعدك بألا أتصرف بشكل غريب

30
00:01:27,384 --> 00:01:29,094
أعني أن (كوب) هي أفضل صديقة لي

31
00:01:29,220 --> 00:01:32,683
لكنني قبلت أيضاً واقع
كونك أنت و(ماريسا)...

32
00:01:32,808 --> 00:01:34,185
مصيرنا ألا نكون معاً

33
00:01:34,310 --> 00:01:37,647
ولهذا السبب جيد أنك عثرت
على نقيض (ماريسا)

34
00:01:37,981 --> 00:01:39,942
هل تعتقدين فعلًا أن (سايدي)
هي نقيض (ماريسا)؟

35
00:01:40,067 --> 00:01:44,365
- وانتهت اللعبة
- هل لاقيت حتفك بهذه السرعة؟

36
00:01:44,490 --> 00:01:47,619
أنا ذليل يا رجل
أنا ذليل ومشاعري مجروحة

37
00:01:48,746 --> 00:01:50,430
لا بأس، لا أستطيع الادعاء
أنني شديدة البراعة

38
00:01:50,456 --> 00:01:52,417
عثرت على طريقة للغش عبر الانترنت

39
00:01:52,542 --> 00:01:54,211
(راين)، عليك الحفاظ
على علاقتك بها يا رجل

40
00:01:54,795 --> 00:01:57,549
من كان يعلم أن مثالي الاعلى
الجديد هو فتاتك الجديدة...

41
00:01:58,300 --> 00:01:59,844
- حسناً، هي...
- صديقة

42
00:01:59,969 --> 00:02:02,889
- هي صديقة جديدة...
- إنقاذ جميل

43
00:02:03,015 --> 00:02:04,491
- أظن "صديقة" هي الكلمة...
- سأفتح الباب

44
00:02:04,517 --> 00:02:05,893
- أحسنت
- شكراً

45
00:02:06,019 --> 00:02:07,896
كلمة "صديقة"
هي من كنت أبحث عنها

46
00:02:12,611 --> 00:02:13,988
(راين)

47
00:02:14,780 --> 00:02:17,367
- (جاس)
- جيد تعرفت إلي

48
00:02:17,492 --> 00:02:21,414
- حتى مع المظهر الجديد
- أجل، جاء مع الحياة الجديدة

49
00:02:22,541 --> 00:02:27,380
اسمع، جلبت لك شيئاً ما
إنها هدية عيد مولد متأخرة من شقيقك

50
00:02:29,383 --> 00:02:30,760
ما زلت على اتصال به؟

51
00:02:30,927 --> 00:02:34,432
أجل، عشت معه
في (فيغاس) لبعض الوقت

52
00:02:34,557 --> 00:02:35,934
لقد عدت قبل بضعة أشهر

53
00:02:38,020 --> 00:02:39,396
خذ

54
00:02:42,401 --> 00:02:45,613
- شكراً
- ألا تريد أن تعرف كيف حاله؟

55
00:02:50,369 --> 00:02:53,999
(راين)، إن كنت تريد
التكلم فتعرف أين أقطن

56
00:02:56,795 --> 00:03:00,758
- من كانت هذه؟
- لا أحد، لنعد إلى الداخل

57
00:03:02,344 --> 00:03:03,721
هيا، جاء دورك الان

58
00:03:56,040 --> 00:03:57,417
- مرحباً
- مرحباً

59
00:04:00,588 --> 00:04:02,674
أعرف أن (تراي) ليس ثرياً
أو ما شابه لكن...

60
00:04:03,467 --> 00:04:05,636
لكن كان بوسعه على الاقل
أن يشتري لك قميصاً أو ما شابه

61
00:04:05,720 --> 00:04:08,640
- إنه شيء خاص، إنها قصة طويلة
- أحب القصص الطويلة

62
00:04:09,642 --> 00:04:11,978
لسوء الحظ لا رغبة لدي
في إخبار هذه القصة

63
00:04:12,395 --> 00:04:13,772
الفطور جاهز في المطبخ

64
00:04:15,316 --> 00:04:17,569
لم أر واحدة مثل هذه منذ سنوات

65
00:04:17,694 --> 00:04:20,823
هل تتذكر عندما كنت ووالدك
نشتري لك هذه؟

66
00:04:20,949 --> 00:04:23,118
لم نكن نستطيع حملك
مهما جهدنا على اللعب بها

67
00:04:23,243 --> 00:04:24,912
- أين عثرت على هذه في كل حال؟
- (تراي)...

68
00:04:25,955 --> 00:04:28,584
- جلبتها إحدى صديقاته
- أتتذكرين (جاس)؟

69
00:04:28,709 --> 00:04:30,086
تلك الفتاة الفاتنة

70
00:04:30,211 --> 00:04:31,770
التي تعاطت الكثير من المخدرات
وطفت على وجهها في بركة السباحة؟

71
00:04:31,796 --> 00:04:34,592
أجل، انتقلت مع (تراي)
إلى (فيغاس) وعاشا معاً

72
00:04:34,967 --> 00:04:36,344
وكيف حاله، هل هو بخير؟

73
00:04:36,886 --> 00:04:39,473
لا أدري، ظننت أنه خرج من حياتي

74
00:04:39,807 --> 00:04:41,184
لماذا يريد العودة إليها؟

75
00:04:43,228 --> 00:04:44,939
الفطور جاهز

76
00:04:58,415 --> 00:05:01,169
- ماذا تفعل؟
- اعتقدتك في المدرسة

77
00:05:01,294 --> 00:05:03,589
إذاً أردت أن تترصد
منزلي خلال غيابي عنه؟

78
00:05:03,756 --> 00:05:05,132
جئت لاجلب شيئاً ما

79
00:05:12,058 --> 00:05:15,146
اعتقدتك ستبيعها
هذه الساعة فعلًا باهظة الثمن

80
00:05:15,271 --> 00:05:18,733
كلا... قررت الاحتفاظ بها

81
00:05:19,525 --> 00:05:24,238
والان تعيدها إلي؟
هذا انعطاف مفاجىء، شكراً

82
00:05:27,616 --> 00:05:28,993
هل هناك أي شيء آخر؟

83
00:05:33,497 --> 00:05:38,627
- اسمع، أريد البقاء وحدي الان
- أجل، أعرف ذلك، أنت تبدين منشغلة

84
00:05:38,752 --> 00:05:41,463
اسمعي، سأكون على الشاطىء
الليلة، ربما قد أراك

85
00:05:41,589 --> 00:05:42,965
لا تعوّل على ذلك

86
00:05:53,475 --> 00:05:57,771
كلا، أنت المذهل سيدي
حسناً، أراك قريباً

87
00:05:57,938 --> 00:06:01,692
- إذاً؟
- تبين أنه معجب للغاية بـ(أناميه)

88
00:06:01,817 --> 00:06:03,819
وحصل بيننا نقاش طويل
حول (أكيرا) و(غوست) في (شال)

89
00:06:03,902 --> 00:06:06,613
وكلانا أبدينا إعجابنا بـ(غوست) و(شال)

90
00:06:06,905 --> 00:06:10,867
أجهل تماماً ما تقوله
لكنني سعيدة للغاية من أجلك

91
00:06:11,201 --> 00:06:13,537
سأتصل بوالدي وعدتهما
بأنني سأبدأ بحزم حقائبي

92
00:06:13,745 --> 00:06:15,122
مبروك عزيزي

93
00:06:15,789 --> 00:06:17,624
يا لها من لحظة
تستحق أن تلتقط لها صورة

94
00:06:17,791 --> 00:06:20,127
أظن (سيث) أبلى البلاء
الحسن خلال مقابلته مع (براون)

95
00:06:20,252 --> 00:06:23,296
هذا مذهل، نحن سنحتفل
الليلة سأحضر فطيرة

96
00:06:24,464 --> 00:06:29,094
أتعرفين يا (تايلور)، أنا و(سيث)
فكرنا في البقاء وحدنا

97
00:06:29,261 --> 00:06:31,263
لان لا أحد سوانا في المنزل...

98
00:06:31,888 --> 00:06:33,265
لا تقولي المزيد

99
00:06:34,724 --> 00:06:36,101
ماذا؟

100
00:06:37,018 --> 00:06:40,063
- ما هي مشكلة عينك؟
- هذه إشارة معروفة (سامر)

101
00:06:40,188 --> 00:06:44,526
أنت و(سيث) وحدكما في المنزل
ومن يعرف ماذا قد يحصل؟

102
00:06:44,651 --> 00:06:47,654
أنا أعرف ماذا يحصل سنتناول طعاماً
تايلندياً وسنشاهد أفلام (بلايد) الثلاثة

103
00:06:49,030 --> 00:06:53,701
لم أكن أعلم أنك و(سيث)...
فقدتما السحر

104
00:06:53,826 --> 00:06:56,329
أنا متعجبة منك لانك لم تأت إلي
سابقاً، حتماً أنت مذعورة

105
00:06:56,621 --> 00:06:59,290
لم آت إليك ولماذا تعتقدين أنني مذعورة؟

106
00:06:59,499 --> 00:07:01,417
يبدو أنكما ستذهبان إلى الجامعة معاً

107
00:07:01,751 --> 00:07:05,254
ألست قلقة من أن تتوه عيناه، (سيث)؟

108
00:07:05,379 --> 00:07:08,299
بسبب وجود كل الطالبات
الشابات الصالحات للزواج

109
00:07:08,424 --> 00:07:09,900
بينما أنت بمثابة الحذاء القديم المألوف

110
00:07:09,926 --> 00:07:12,595
اعلمي يا (تايلور)
بأنني جذابة أكثر بخمس مرات منه

111
00:07:12,720 --> 00:07:15,223
(سامر)، الشهوة الجنسية
لا تستمع إلى المنطق

112
00:07:15,431 --> 00:07:21,979
بهذه السن ثمة قوة حيوانية تحرك
الرجال "انشر البذور، انشر البذور"

113
00:07:22,647 --> 00:07:24,023
- "انشر البذور"...
- (تايلور)!

114
00:07:24,357 --> 00:07:26,776
إن ذهبت و(سيث) إلى الجامعة معاً
فسنكون على ما يرام

115
00:07:26,942 --> 00:07:29,445
واعلمي أن لدينا حياة
جنسية صحية للغاية

116
00:07:31,447 --> 00:07:34,283
إذاً هذا مذهل، أتمنى لك
وقتاً ممتعاً الليلة

117
00:07:34,408 --> 00:07:36,493
- لكن إذا احتجت إلى التكلم...
- إلى اللقاء (تايلور)

118
00:07:53,010 --> 00:07:54,386
أنا سعيدة لانك في المنزل

119
00:07:55,179 --> 00:07:58,223
أجل، لقد جئت للتو
لم أكن أعلم بأنك ستأتين لزيارتي

120
00:07:58,473 --> 00:08:00,475
احتجت إلى استراحة بعيداً
عن تركيب الالواح الجصية

121
00:08:01,685 --> 00:08:03,061
ما زلت تحب اللعب
بالسيارات الدمى؟

122
00:08:04,021 --> 00:08:06,064
سأجد ذلك ظريفاً بدلًا
من أن أجده مخيفاً

123
00:08:06,231 --> 00:08:08,275
إنها سيارة أعطتني إياها إحدى الفتيات

124
00:08:08,442 --> 00:08:13,155
أهي من تلك النادلة العاملة
لدى (هوترز) والتي طرقت بابك أمس؟

125
00:08:13,572 --> 00:08:18,493
(جاس)... هي صديقة شقيقي
كنت لاخبرك كل القصة لكن...

126
00:08:18,618 --> 00:08:20,745
لكنك تفضل ألا تفعل ذلك؟

127
00:08:21,329 --> 00:08:22,706
لا بأس

128
00:08:23,164 --> 00:08:25,959
لكن اعلم إن قررت
أن تخبرني فسأستمع إليك

129
00:08:26,126 --> 00:08:27,877
وبدون أن أحكم عليك

130
00:08:31,214 --> 00:08:34,718
أو يمكنك كتم ذلك
في داخل نفسك، أنا أقبل بالامرين

131
00:08:42,684 --> 00:08:44,853
حسناً، سأذهب

132
00:08:50,942 --> 00:08:53,319
دكتور (هنري غريفن)
يا لها من مفاجأة

133
00:08:53,444 --> 00:08:54,821
آمل ألا يكون لديك مانع

134
00:08:54,946 --> 00:08:58,324
أرجوك، نحن نبني مستشفى، عندما
ينتهي كل شيء سنصبح كعائلة واحدة

135
00:08:58,908 --> 00:09:00,535
مهلًا قليلًا، دعني أجلب (مات) إلى هنا

136
00:09:01,285 --> 00:09:02,662
أفضل ألا تفعل ذلك

137
00:09:07,583 --> 00:09:11,212
دعا المجلس إلى اجتماع
طارىء أمس يبدو أن هناك بعض...

138
00:09:11,379 --> 00:09:14,048
- الشكاوى حيال شريكك
- شكاوى؟

139
00:09:14,966 --> 00:09:18,260
إشاعات تفيد بأنه يقيم الحفلات
في منزله ووجود كحول وقمار

140
00:09:18,386 --> 00:09:19,762
والرب أعلم ماذا أيضاً

141
00:09:19,929 --> 00:09:22,098
أعضاء المجلس ليسوا متأكدين
من أنهم يريدون التعامل معه

142
00:09:23,349 --> 00:09:25,559
سأكلمه وسأحرص على أن يحسن سلوكه

143
00:09:25,684 --> 00:09:29,271
هذا لا يتعلق بتوجيه توبيخ
يا (ساندي)، نريد إقصاءه عن المشروع

144
00:09:30,898 --> 00:09:33,275
بذل (مات) جهداً كبيراً
لتحقيق هذه الصفقة، لا...

145
00:09:33,901 --> 00:09:35,277
لا أستطيع أن أقصيه عنه

146
00:09:36,779 --> 00:09:39,823
إذاً، أخشى أننا لا نستطيع
المضي قدماً في بناء المستشفى

147
00:09:40,282 --> 00:09:41,658
حتماً أنت تمزح معي

148
00:09:41,784 --> 00:09:43,702
خذ بضعة أيام وفكر في الامر جيداً

149
00:09:43,827 --> 00:09:46,413
تذكر أن هذا المستشفى
يستطيع تغيير كل شيء بالنسبة إليك

150
00:09:46,580 --> 00:09:50,501
أتريد التخلي عن كل شيء من أجل
شاب طائش بسن السادسة والعشرين؟

151
00:09:57,507 --> 00:09:58,884
- مرحباً يا رجل
- مرحباً

152
00:09:59,259 --> 00:10:01,345
ماذا سيحصل الليلة؟
هل لديك مشاريع كبيرة مع (سايدي)؟

153
00:10:02,512 --> 00:10:05,515
ربما، لا أدري فأنا لم أقرر بعد

154
00:10:05,640 --> 00:10:07,017
حقاً؟ ما هي الخطة (ب)؟

155
00:10:07,976 --> 00:10:09,352
(جاس)؟

156
00:10:09,686 --> 00:10:11,605
لا أدري، علي أن أعرف
إذا كان (تراي) بخير

157
00:10:11,730 --> 00:10:14,900
كل ما ستعرفه لن يكون
أسهل عليك من إخراجه من حياتك

158
00:10:15,317 --> 00:10:23,199
اسمع، بينما نتكلم، صديقتك الجديدة
تجلس وحدها مع كتلة من الجص

159
00:10:23,325 --> 00:10:26,953
وهي تنتظرك حتى تقوم
بخطوة ويمكنك إما البقاء في الماضي

160
00:10:27,078 --> 00:10:30,582
والذهاب لرؤية (جاس) أو العيش
في الحاضر والاتصال بـ(سايدي)

161
00:10:54,230 --> 00:10:55,606
إذاً، اتصلت

162
00:11:17,711 --> 00:11:19,088
- (ماريسا)
- مرحباً

163
00:11:19,880 --> 00:11:21,257
- ادخلي
- شكراً

164
00:11:23,384 --> 00:11:26,553
- كنت في الجوار؟
- أجل، كنت أعبره بسيارتي

165
00:11:27,638 --> 00:11:29,014
حسناً، لم أكن أفعل ذلك

166
00:11:29,431 --> 00:11:33,352
في الحقيقة، (سامر)، عند (سيث)
وأنا وحدي وأكاد أفقد عقلي

167
00:11:34,311 --> 00:11:36,939
غداً سأذهب إلى (لوس أنجلوس)
لكن إذا أردت

168
00:11:37,064 --> 00:11:39,108
يمكنك البقاء في هذه الشقة
خلال عطلة الاسبوع

169
00:11:39,233 --> 00:11:42,152
- سيكون هذا عظيماً
- تصرفي وكأنك في منزلك

170
00:11:43,654 --> 00:11:45,614
حسناً، شاهدنا فيلمين
وبقي الفيلم الثالث

171
00:11:45,739 --> 00:11:48,784
هل تريد فعلًا مشاهدة
أفلام (بلايد) الثلاثة؟

172
00:11:48,951 --> 00:11:51,244
لا يمكننا الامتناع عن مشاهدة
الاسطوانة الثالثة فهي ستغضب

173
00:11:51,411 --> 00:11:54,331
اعتقدت أننا في هذه الليلة
سنحتفل بنجاح مقابلتك

174
00:11:54,498 --> 00:11:57,834
هذا صحيح ولهذا سنشاهد
الافلام الثلاثة

175
00:11:57,959 --> 00:11:59,336
أتعرف...

176
00:12:00,087 --> 00:12:03,465
يمكننا نسيان الفيلم
والصعود إلى الاعلى

177
00:12:07,844 --> 00:12:12,057
- رائحتك عطرة للغاية
- تحبين رائحة السجق؟

178
00:12:12,182 --> 00:12:13,558
(كوهين)!

179
00:12:13,683 --> 00:12:16,269
ماذا؟ أكلت شطيرة سجق
وأشعر كأن رائحتها ما زالت علي

180
00:12:16,394 --> 00:12:18,855
- أتعرف ماذا؟ انس ذلك
- أنسى ماذا؟

181
00:12:19,230 --> 00:12:21,316
كنت أحاول خلق مزاج جيد

182
00:12:22,233 --> 00:12:26,070
أعرف ذلك الان
لقد فاجأني قليلًا أسلوبك

183
00:12:26,196 --> 00:12:29,866
لمسي لاذنك بأنفي ومدحك؟
أنا لم أكن أخترع العجلة

184
00:12:29,991 --> 00:12:32,827
عادة أنت ترمينني أرضاً
وتقومين بما تريدينه لكنني أستطيع التأقلم

185
00:12:32,994 --> 00:12:34,954
- هذا لا يهمني
- (سامر)

186
00:12:43,838 --> 00:12:45,214
رائحتك عطرة أيضاً

187
00:12:45,631 --> 00:12:47,258
ابدأ بعرض الفيلم قبل أن أحطم وجهك

188
00:12:47,383 --> 00:12:48,759
حسناً

189
00:12:49,302 --> 00:12:50,678
أنا (سايدي) اترك رسالة

190
00:12:51,304 --> 00:12:54,849
مرحباً، أعرف أنك تقومين
بأعمال الطلاء لكنها ليلة الجمعة

191
00:12:55,016 --> 00:12:58,686
وسأحملك على أخذ استراحة
سأكون هناك خلال 20 دقيقة، حسناً؟

192
00:12:58,811 --> 00:13:00,187
إلى اللقاء

193
00:13:13,242 --> 00:13:16,996
مرحباً (راين)، كنت على وشك
الذهاب للسباحة، ادخل

194
00:13:19,582 --> 00:13:21,208
اسمعي، لا أستطيع البقاء طويلًا

195
00:13:21,333 --> 00:13:23,627
لكنك لم تستطع تفويت
فرصة سماع أخبار شقيقك؟

196
00:13:24,795 --> 00:13:27,589
لديه طريقته في جذبك إليه
أعرف ذلك

197
00:13:28,132 --> 00:13:31,552
- هل تريد شراباً؟
- قولي لي، هل هو بخير؟

198
00:13:33,303 --> 00:13:36,890
إنه مشتاق إليك، (تراي) ليس من النوع
الذي يبكي على وسادته ليلًا

199
00:13:37,057 --> 00:13:38,976
لكن... أستطيع أن أعرف بماذا يحسّ

200
00:13:39,101 --> 00:13:42,396
- أنت تعرفينه جيداً، صحيح؟
- لنقل إنه من قالب معين

201
00:13:42,604 --> 00:13:45,941
غاضب ومجروح وطائش
إنه من النوع الذي أفضله

202
00:13:46,066 --> 00:13:48,902
صديقي الان (جيم)
هو من الصنف نفسه

203
00:13:49,778 --> 00:13:51,571
نحن كلنا نفضل أنواعاً معينة، صحيح؟

204
00:13:52,447 --> 00:13:56,660
- اسمع، ابق هنا قليلًا
- اسمعي، (جاس) نحن لم نكن صديقين

205
00:13:58,620 --> 00:13:59,996
فهمت ذلك

206
00:14:01,163 --> 00:14:02,539
يمكنك الذهاب إذا أردت

207
00:14:04,748 --> 00:14:06,791
هل تعرف أن (تراي)
ينظم ألعاب قمار

208
00:14:10,710 --> 00:14:14,921
- (بلاك جاك)، عند الجادة
- إذاً، هو بعيد عن المتاعب؟

209
00:14:15,296 --> 00:14:16,672
إنه يحاول ذلك

210
00:14:18,965 --> 00:14:20,841
لا تتحرك، سأذهب لارتداء بعض الثياب

211
00:14:21,425 --> 00:14:22,800
(جاس)

212
00:14:24,510 --> 00:14:29,429
ابق قليلًا، لدي المزيد
لاخبرك عن (تراي)

213
00:15:07,201 --> 00:15:08,576
هل الموسيقى صاخبة؟

214
00:15:08,785 --> 00:15:10,911
كلا، لكن صوت التنفس الشديد...

215
00:15:11,036 --> 00:15:12,829
والضرب القوي هو ما يقلقني

216
00:15:13,329 --> 00:15:14,705
آسف

217
00:15:14,872 --> 00:15:17,456
- هل أنت بخير؟
- أجل

218
00:15:18,415 --> 00:15:19,791
متاعب تتعلق بالفتيات؟

219
00:15:20,416 --> 00:15:23,460
إن ذلك هو عادة مراهنة
آمنة لكن لا، الامر أكثر تعقيداً

220
00:15:24,335 --> 00:15:29,005
- هل تلك الفتاة هي (جيسيكا)؟
- أجل وأخي

221
00:15:29,171 --> 00:15:31,214
أحاول تجنب ضرر آخر
قد يحدثه (تراي)

222
00:15:31,339 --> 00:15:35,550
- إذاً أنت تحاول إنقاذ هذه الفتاة؟
- هل هذا شيء أقوم به؟

223
00:15:35,675 --> 00:15:40,178
اسمع، نحن نحب (ماريسا)
وهي من العائلة وتعني الكثير لنا

224
00:15:40,303 --> 00:15:42,929
وهي عانت الكثير من المتاعب
وأنت جذبت إلى ذلك

225
00:15:43,263 --> 00:15:45,139
أجل، أنا مسؤول عن جزء من ذلك

226
00:15:46,640 --> 00:15:48,224
لكنك محقة، لا أستطيع مناقشتك في ذلك

227
00:15:48,349 --> 00:15:50,683
عليك ألا تجادل امرأة
تريد التكلم عن النساء

228
00:15:51,892 --> 00:15:56,478
هل ذكرنا لك أننا نحب (سايدي)؟
إنها ذكية ومتزنة

229
00:15:56,603 --> 00:15:59,647
وأنا أحاول ألا أفسد الامور

230
00:16:00,105 --> 00:16:04,108
لان الفتاة يحق لها ببعض الارتباطات
فهذا لا يعني أنه يجب تجاهلها

231
00:16:04,233 --> 00:16:08,902
أعرف ذلك، (جاس) تحاول
نسيان (تراي) والبدء بحياة جديدة

232
00:16:09,027 --> 00:16:12,154
عظيم، شرط ألا تقف في درب حياتك

233
00:16:22,993 --> 00:16:25,411
- (ماريسا)
- (ساندي)

234
00:16:26,454 --> 00:16:28,788
اسمع، أنه لامر غريب كيف نمت هنا

235
00:16:29,455 --> 00:16:32,165
لكنني لم أرغب في البقاء
في المنزل النقّال بمفردي

236
00:16:32,290 --> 00:16:34,917
لو كنت بحاجة إلى منزل
لكان بوسعك دائماً القدوم إلى منزلنا

237
00:16:35,042 --> 00:16:37,251
أعرف ذلك، أنتم بمثابة عائلتي

238
00:16:39,002 --> 00:16:40,378
لكن في هذه الايام

239
00:16:40,587 --> 00:16:42,755
الامور صعبة بينك وبين
(راين)، أعرف ذلك

240
00:16:42,880 --> 00:16:47,215
- لكن هذا ليس مكانك
- حسناً، كنت على وشك الذهاب

241
00:16:47,341 --> 00:16:49,925
إذا كنت تريد (مات) فلقد ذهب
إلى اجتماع في (لوس أنجلوس)

242
00:16:50,050 --> 00:16:52,302
سأعثر عليه

243
00:16:52,635 --> 00:16:54,720
- وأنت اذهبي إلى المنزل
- حسناً

244
00:16:55,137 --> 00:16:56,512
حسناً

245
00:17:02,057 --> 00:17:03,433
- عذراً؟
- نعم؟

246
00:17:03,641 --> 00:17:05,017
مرحباً، جئت لاخذ
طلب باسم (روبرتس)

247
00:17:05,142 --> 00:17:06,518
بالطبع، لحظة فقط

248
00:17:10,145 --> 00:17:11,521
- احزري من؟
- يا للهول

249
00:17:13,647 --> 00:17:15,398
يبدو أن إحداهن حصلت
على "القشة القصيرة"

250
00:17:15,523 --> 00:17:16,899
ماذا؟ كلا، أنا طلبت الكعك المحلى

251
00:17:17,024 --> 00:17:19,609
كلا، أنت سحبت القشة القصيرة

252
00:17:19,901 --> 00:17:23,069
بعد ممارسة الجنس وعندما يكون الجميع
جائعين ولا يريد جلب الطعام الجاهز

253
00:17:23,194 --> 00:17:24,987
فمن يحصل على القشة القصيرة
يذهب لجلب الطعام

254
00:17:25,612 --> 00:17:31,491
أجل هذا بالضبط ما ترينه يحصل هنا
سيناريو "القشة القصيرة"

255
00:17:31,616 --> 00:17:34,993
بسبب الجوع وبعد كل الجنس
الذي مارسناه ليلة أمس

256
00:17:36,368 --> 00:17:40,496
إذاً، هل كانت ليلة أمس منحرفة
أو ليلة من ممارسة الحب الجامح

257
00:17:40,829 --> 00:17:43,080
أو كانت مثل الجاز السلس
والنار المشتعلة

258
00:17:43,206 --> 00:17:46,082
- وكسجادة من جلد الحمار الوحشي؟
- أمضينا وقتاً ممتعاً للغاية

259
00:17:46,749 --> 00:17:49,376
يا للهول، أنتما لم تمارسا
الجنس على الاطلاق صحيح؟

260
00:17:49,501 --> 00:17:50,960
هل الكعك المحلى الذي طلبته جاهز؟

261
00:17:51,085 --> 00:17:53,086
شفتاك ليستا متشققتين
ولا أثر لعضات الحب على عنقك

262
00:17:53,295 --> 00:17:56,046
- وصوتك ليس مبحوحاً بسبب الصراخ
- الكعك المحلى، صحيح؟

263
00:17:56,421 --> 00:18:00,382
- شكراً، إلى اللقاء (تايلور)
- (سامر)، انتظري، أستطيع مساعدتك

264
00:18:01,549 --> 00:18:02,925
- مرحباً
- مرحباً

265
00:18:03,175 --> 00:18:05,343
اجلب فرشاة، أصبحنا
في المرحلة الاخيرة

266
00:18:09,137 --> 00:18:13,389
- اعتقدت أنني كنت سأراك ليلة أمس
- انشغلت، آسف

267
00:18:13,514 --> 00:18:15,182
هل تعمل لحساب
وكالة الاستخبارات المركزية؟

268
00:18:15,599 --> 00:18:18,684
هذا ليس مهماً، حصل ما شغلني
لبضعة أيام، لكنني بخير الان

269
00:18:18,809 --> 00:18:20,310
وفي الواقع أنا رهن إشارتك

270
00:18:20,435 --> 00:18:26,730
حسناً، أسامحك لكن مقابل
صمتك، أطلب عشاءً

271
00:18:27,105 --> 00:18:32,067
- حسناً، ليلة غد؟
- أجل هذا ممتاز

272
00:18:54,996 --> 00:18:56,664
معك (سامر)، اترك رسالة

273
00:18:58,165 --> 00:18:59,540
إذاً لم يحصل أي شيء

274
00:18:59,749 --> 00:19:01,224
رغم ذلك كان على (مات)
معرفة عواقب هذا الامر

275
00:19:01,250 --> 00:19:04,960
لكنه لا يعرف ذلك عليك أن تتذكر
أنه ليس أكبر من الصبيين

276
00:19:05,460 --> 00:19:09,379
إنه بحاجة إلى نصيحة
من العظيم (ساندي كوهين)

277
00:19:09,504 --> 00:19:14,424
- أحياناً أنت تغالين في تقديري
- هذا ليس ممكناً

278
00:19:15,049 --> 00:19:17,759
- احصلا على غرفة
- أشكر حظك

279
00:19:17,884 --> 00:19:20,052
الاولاد الذين يكون أهلهم
عاطفيين يصبحون أكثر اتزاناً

280
00:19:20,177 --> 00:19:21,803
من الناحية الجنسية
عندما يصبحون راشدين

281
00:19:21,928 --> 00:19:25,764
أعني عليكما الذهاب
إلى غرفتي والقيام بذلك

282
00:19:27,931 --> 00:19:30,308
- (سايدي)؟
- كلا (جاس)

283
00:19:33,059 --> 00:19:34,435
(جاس)؟

284
00:19:35,061 --> 00:19:38,146
مهلًا، اهدأي، لا أستطيع...

285
00:19:38,771 --> 00:19:40,147
ماذا تعنين؟

286
00:19:41,439 --> 00:19:43,649
كلا، ابقي مكانك، سآتي حالًا

287
00:19:52,529 --> 00:19:55,239
اعتقدتك لن تدع هذا يحصل لك مجدداً

288
00:19:55,364 --> 00:19:58,199
لن أقوم بأي عمل بعد هذا سأتصل
إذا احتجت إلى المساعدة، حسناً؟

289
00:20:02,326 --> 00:20:03,702
أشكرك على قدومك

290
00:20:03,827 --> 00:20:05,302
أجل، كنت أيضاً بحاجة
إلى التكلم عن (سيث)

291
00:20:05,328 --> 00:20:06,703
هل كلمته اليوم؟

292
00:20:07,370 --> 00:20:09,830
كلا، أظننا محرجين للغاية
ونعجز عن مواجهة بعضنا البعض

293
00:20:09,955 --> 00:20:12,040
إما ذلك أو أنه يماطل
حتى يصل إلى (براون)

294
00:20:12,373 --> 00:20:15,625
وليعثر على حسناء
كبيرة الصدر ليستبدلني بها

295
00:20:15,750 --> 00:20:18,585
كانت ليلتك سيئة عزيزتي
سيكون الامر على ما يرام

296
00:20:18,877 --> 00:20:20,294
هل سبق أن حصل
هذا معك ومع (براين)؟

297
00:20:20,420 --> 00:20:24,338
في الواقع، لا، أعني عانينا
المتاعب لكن ليس بسبب ذلك

298
00:20:24,505 --> 00:20:26,756
وماذا عن النهاية عندما بدأتما
تبتعدان عن بعضكما البعض

299
00:20:26,882 --> 00:20:28,257
حصل العكس

300
00:20:28,924 --> 00:20:30,300
أعتقد...

301
00:20:32,843 --> 00:20:35,136
كلما كنتما غير متجاوبين عاطفياً...

302
00:20:36,304 --> 00:20:38,763
رغبتما أكثر ببعضكما البعض

303
00:20:42,807 --> 00:20:44,183
إلام تنظرين؟

304
00:20:44,850 --> 00:20:47,518
لا شيء، اسمعي، أتعتقدين
أن علينا الذهاب من هنا

305
00:20:47,643 --> 00:20:49,019
- أوافقك الرأي
- حسناً

306
00:20:59,233 --> 00:21:01,526
- هل رأيته؟
- ليس بعد، كم مرة أتى؟

307
00:21:01,651 --> 00:21:03,861
بدأ قبل ساعتين
كما أنه يتصل بي أيضاً

308
00:21:03,986 --> 00:21:05,362
وهل أنهيت العلاقة بينكما؟

309
00:21:05,487 --> 00:21:08,363
في بداية هذا النهار
أظن أنّ حديثنا أمس ألهمني

310
00:21:08,488 --> 00:21:10,698
لذا اتصلت به وقلت
إنني لم أعد أريد رؤيته

311
00:21:11,365 --> 00:21:15,034
والان خسرت صديقاً
وربحت شخصاً يترصدني

312
00:21:16,535 --> 00:21:17,910
هل هذا هو في سيارة الـ(موستينغ)؟

313
00:21:18,452 --> 00:21:21,371
- أجل لقد أتى
- أجل، اذهبي إلى الجهة الخلفية

314
00:21:25,707 --> 00:21:27,082
اسمع يا رجل، هي لا تريد أن تراك

315
00:21:27,207 --> 00:21:28,583
هل أنت حارس شخصيّ؟

316
00:21:28,708 --> 00:21:31,710
كلا، لكنني سأضربك
إذا تقدمت خطوة أخرى

317
00:21:37,797 --> 00:21:40,923
- هل ذهب؟
- لا أظنه سيعود

318
00:21:42,174 --> 00:21:43,550
هل ستكونين على ما يرام؟

319
00:21:43,883 --> 00:21:46,760
سأكون على ما يرام، أعدك

320
00:21:47,511 --> 00:21:48,886
هل أنت متأكدة؟

321
00:21:50,554 --> 00:21:56,015
(راين)، أعرف أنك لا تصدقني
لكني أحاول فعلًا أن أتغير

322
00:21:56,140 --> 00:21:57,516
أنت لست مضطراً إلى البقاء

323
00:22:37,372 --> 00:22:38,748
صباح الخير

324
00:22:39,081 --> 00:22:42,083
مرحباً، أتريد البيض مخفوق أو مقلي؟
لقد حضرت الاثنين

325
00:22:42,208 --> 00:22:44,001
لا أرغب بأي منهما
علي الرحيل

326
00:22:44,751 --> 00:22:46,127
أرغب في فنجان قهوة

327
00:22:48,962 --> 00:22:54,132
(راين) لا تكن غريباً في الصباح
لم يحصل شيء ليلة أمس

328
00:22:54,257 --> 00:22:58,092
ابقَ، تناول فطورك
دعني أجيب

329
00:22:59,718 --> 00:23:04,387
آلو، (تراي) مرحباً

330
00:23:06,347 --> 00:23:09,265
طبعاً عليّ التفكير في ذلك

331
00:23:11,516 --> 00:23:15,185
عليّ إقفال الخط
أنا هنا مع أخوك

332
00:23:15,602 --> 00:23:18,479
طبعاً انتظر لحظة

333
00:23:20,063 --> 00:23:21,439
أترغب في التكلم معه؟

334
00:23:28,443 --> 00:23:32,528
ليس الوقت مناسباً الآن
أتصل بك لاحقاً

335
00:23:40,741 --> 00:23:44,035
- يريدني أن أعود إليه
- ماذا عن رغبتك في تغيير حياتك؟

336
00:23:44,160 --> 00:23:51,789
أنا أحاول لكنه (تراي) هذا صعب
خاصةً لأنني وحدي

337
00:23:51,998 --> 00:23:53,582
ماذا عن والديك، أين هما؟

338
00:23:53,707 --> 00:23:55,541
والدي في رحلة عمل إلى (طوكيو)

339
00:23:55,666 --> 00:23:59,419
ووالدتي في منتجع
مما يعني في فراش مدرب التنس

340
00:23:59,794 --> 00:24:05,380
كما ترى ليس هناك من يلهيني
إلا إن أردت المحاولة

341
00:24:08,882 --> 00:24:11,884
لا يمكنني البقاء لرعايتك
ماذا عن أصدقاءك في الجامعة؟

342
00:24:13,176 --> 00:24:15,469
سأحاول الاتصال بهم
لارى إن كان بإستطاعتهم الحضور

343
00:24:15,594 --> 00:24:18,054
اتصلي بهم ادعيهم للحضور
روحي عن نفسك

344
00:24:18,763 --> 00:24:23,015
- (راين) سأحاول، لكن ماذا لو إرتعبت؟
- لن يحصل ذلك

345
00:24:26,601 --> 00:24:29,769
(مات) عاود الاتصال بي
علينا مناقشة الكثير من الامور

346
00:24:29,894 --> 00:24:33,396
- هل كل شيء على ما يرام؟
- الامر يتعلق بالاعمال فحسب

347
00:24:33,521 --> 00:24:36,481
سمعت أنك أبليت البلاء الحسن
خلال مقابلتك مع (براون)

348
00:24:37,482 --> 00:24:38,858
يبدو أن حظك بدأ يتحسن

349
00:24:39,441 --> 00:24:42,401
وأنت قد تمضي أربع سنوات
أخرى مع (سامر)

350
00:24:42,568 --> 00:24:43,947
أجل

351
00:24:44,072 --> 00:24:48,334
دعني أطرح عليك سؤالًا عندما كنت
في الجامعة مع أمي، هل حصل...

352
00:24:49,545 --> 00:24:53,431
هل أصبحت العلاقة مملة بسبب
أحاديثها وبسبب وجودكما المستمر معاً

353
00:24:53,598 --> 00:24:55,645
- كانت أمكما نارية
- حسناً

354
00:24:55,771 --> 00:24:58,654
كان أصدقائي يقولون "إن رأيت
شاحنة البريد تهتز فلا تقرع الباب"

355
00:24:58,779 --> 00:25:00,910
- آسف على سؤالي
- صباح الخير عزيزي

356
00:25:01,160 --> 00:25:02,539
مرحباً، عزيزتي

357
00:25:02,664 --> 00:25:04,419
هل شاهدتما (راين)؟
تفقدت منزل الضيوف

358
00:25:04,545 --> 00:25:06,258
ويبدو أنه لم ينم فيه ليلة أمس

359
00:25:06,383 --> 00:25:08,597
- صباح الخير للجميع
- (سايدي)، مرحباً

360
00:25:09,182 --> 00:25:11,940
جلبت خبز البيغل
آمل ألا أفسد عليكم الفطور

361
00:25:12,065 --> 00:25:15,533
- كلا، أبداً، دعيني أقدم لك القهوة
- هل (راين) هنا؟

362
00:25:22,594 --> 00:25:27,482
- في الواقع...
- عليك تعلم الكذب بشكل أفضل

363
00:25:28,151 --> 00:25:30,031
سأترككما...

364
00:25:31,075 --> 00:25:33,373
أنت فعلًا سيئة للغاية
في الكذب عزيزتي

365
00:25:33,582 --> 00:25:34,961
كان بوسعك مساعدتي

366
00:25:35,629 --> 00:25:41,813
إذاً دعني أحزر، تلقى (راين) نداء
استغاثة من (جاس) وأمضى الليلة لديها

367
00:25:41,938 --> 00:25:44,487
- لم يتم التأكد من ذلك
- لست مضطراً إلى حمايته، (سيث)

368
00:25:45,072 --> 00:25:46,827
صدقاً ما من مشكلة ولا أشعر بالغيرة

369
00:25:47,620 --> 00:25:51,088
لكنني لست متأكدة ما إذا كنت
و(راين) نصلح لبعضنا البعض

370
00:25:51,381 --> 00:25:52,759
لانه...؟

371
00:25:53,344 --> 00:25:56,185
لانه يبدو أنّ لديه الكثير
من المسائل الصعبة

372
00:25:56,311 --> 00:25:59,277
أجل يبدو أن المسائل
الصعبة تلحق دائماً بـ(راين)

373
00:25:59,403 --> 00:26:01,408
لا أدري إذا كنت مستعدة
لمواجهة ذلك الان

374
00:26:01,533 --> 00:26:03,622
اسمعي، أعتقد أن (راين)
هو معجب فعلًا بك

375
00:26:03,873 --> 00:26:07,257
وأظنك إذا صمدت فأنتما
في النهاية ستستقران...

376
00:26:08,051 --> 00:26:12,271
لتصبح العلاقة بينكما مملة
للغاية وعليك إعطاؤه بعض الفسحة

377
00:26:12,396 --> 00:26:16,658
لانه عاش سنتين دراجتين مع (ماريسا)
وفي المرة الوحيدة التي حاول فيها

378
00:26:16,867 --> 00:26:21,755
مواعدة إنسانة عادية... تبين أنها
كانت ابنة جدي الراحل غير الشرعية

379
00:26:21,881 --> 00:26:23,677
لذا أنت تعرفين كيف تسير تلك الامور

380
00:26:23,802 --> 00:26:26,059
أجل بالطبع، أعرف كيف يسير ذلك الامر

381
00:26:28,524 --> 00:26:31,072
هلا تسدي إلي خدمة
ولا تخبر (راين) بحديثنا هذا

382
00:26:32,493 --> 00:26:34,582
أعتقد أنك تعرف كيف تكتم سراً

383
00:26:38,760 --> 00:26:40,139
لا أحد في المنزل

384
00:26:41,141 --> 00:26:43,732
- لا تقلقي، هذه أنا فحسب
- مرحباً

385
00:26:43,857 --> 00:26:48,035
اسمعي، أكره الظهور هكذا سألتقي مع
(آشلي) و(ماديسون) في المدرسة لاحقاً

386
00:26:48,161 --> 00:26:50,584
لنطلع بفكرة رائعة لحفلة التخرج
الراقصة، هل تريدين القدوم؟

387
00:26:51,419 --> 00:26:53,592
على الارجح أنت لست بحاجة إلي لذلك

388
00:26:53,717 --> 00:26:55,096
(سامر)، هل تسخرين مني؟

389
00:26:55,472 --> 00:26:58,355
إنها نهاية السنة
وكلنا مرهقون، أرجوك هيا

390
00:26:59,316 --> 00:27:00,695
حسناً

391
00:27:02,784 --> 00:27:04,162
خذي

392
00:27:04,831 --> 00:27:06,711
هل عليك طبع نشرة لكل شيء؟

393
00:27:06,878 --> 00:27:09,093
ستشكرينني عندما ستحضرين
دفتر قصاصاتك للعام 2006

394
00:27:11,140 --> 00:27:13,145
أعني كانت هناك الحفلة مع (بيل مريام)

395
00:27:13,271 --> 00:27:14,749
والمواعيد القليلة
التي خرجت فيها مع (مايا)

396
00:27:14,775 --> 00:27:16,154
ما من سبب يدفع
المجلس إلى إقصائي

397
00:27:16,362 --> 00:27:19,245
- ماذا عن (ماريسا)؟
- ماذا عن (ماريسا)؟

398
00:27:19,371 --> 00:27:23,214
ذهبت إلى منزلك أمس لمكالمتك
وهي فتحت الباب وكانت بثياب النوم

399
00:27:23,716 --> 00:27:25,471
إنها تمر بوقت عصيب
واحتاجت إلى صديق

400
00:27:25,596 --> 00:27:29,064
إذاً كن صديقاً، لكن أرجوك
لا تقم حفلات بثياب النوم

401
00:27:29,189 --> 00:27:31,612
- مع فتيات بسن السابعة عشرة
- لم يحصل أي شيء

402
00:27:31,738 --> 00:27:37,169
هذا ليس مهماً، والان المجلس يراقبك
لتفسد الامور وأنت تفسد الامور

403
00:27:37,712 --> 00:27:39,091
هذا اضطهاد

404
00:27:39,509 --> 00:27:42,099
إذا أرادوا القضاء علي
فسيفعلون ذلك إلا إذا أنت منعتهم

405
00:27:43,729 --> 00:27:45,107
لذا أرجوك...

406
00:27:46,653 --> 00:27:49,411
اتصل بـ(غريفن) وقل له
إنك ستبقيني في المشروع

407
00:27:52,837 --> 00:27:55,511
الذهاب إلى المدرسة
يوم الاحد هو أكثر من مخيف

408
00:27:55,636 --> 00:27:58,644
- (سامر)، جئت في الوقت المحدد
- أين (آشلي) و(ماديسون)؟

409
00:28:01,277 --> 00:28:03,491
- (سامر)
- (كوهين)؟

410
00:28:06,040 --> 00:28:09,507
عندما قلت إن هناك اجتماعاً
لنادي (أي - في) أنا...

411
00:28:09,674 --> 00:28:13,017
- جلبت معي كتاب "تاريخ العنف"
- هذا كمين

412
00:28:13,351 --> 00:28:18,741
اسمعا، أنتما بمثابة عائلتي
وإذا أحسست بوجود متاعب لديكما

413
00:28:18,908 --> 00:28:20,579
فأنا سأفعل كل ما بوسعي للمساعدة

414
00:28:20,705 --> 00:28:24,256
نحن لا نعاني أية مشكلة
على الاقل أعلنا ذلك لبعضنا البعض

415
00:28:24,381 --> 00:28:27,515
هذا بالضبط سبب
جلبي لكما إلى هنا اليوم

416
00:28:27,682 --> 00:28:32,696
التخاطب، المشاعر الحميمة
هاتان مهارتان يمكنكما تحسينهما

417
00:28:33,155 --> 00:28:36,038
وأنا لست طبيبة مجازة لمعالجة
المشكلات النفسية الجنسية

418
00:28:36,163 --> 00:28:38,503
لكن والدي كان كذلك وقبل هربه

419
00:28:38,628 --> 00:28:41,846
كان يقوم بهكذا جلسات
مع أزواج حقيقيين في طبقتنا السفلية

420
00:28:42,430 --> 00:28:43,809
هذا مخيف

421
00:28:43,935 --> 00:28:47,235
حسناً، سنبدأ مع اللمس

422
00:28:47,653 --> 00:28:51,079
أريدكما أن تضعا أيديكما
على جسمي بعضكما البعض

423
00:28:51,204 --> 00:28:52,792
ما عدا مواضع
الصدر والاعضاء التناسلية

424
00:28:53,335 --> 00:28:54,714
علي الذهاب

425
00:28:55,132 --> 00:28:58,182
(كوهين)، ضع يديك علي حالًا

426
00:28:58,307 --> 00:28:59,728
هيا، سيكون ذلك ممتعاً

427
00:29:02,736 --> 00:29:04,115
(سامر)؟

428
00:29:05,619 --> 00:29:11,384
جيد، حسناً، أريدكما
أن تركزا على الاتصال النظري

429
00:29:11,886 --> 00:29:15,186
توها في نظرات بعضكما البعض

430
00:29:16,315 --> 00:29:19,156
بدأت أتوه، بدأت أتوه

431
00:29:19,323 --> 00:29:24,086
بينما يحدق كل واحد منكما إلى عيني
الاخر، هل تشعران بأية حركات

432
00:29:24,378 --> 00:29:26,885
في أعماق عورتيكما؟

433
00:29:33,110 --> 00:29:36,202
- كلا، لا أشعر بأي شيء
- لا شيء

434
00:29:36,327 --> 00:29:38,291
ولا حتى شرارة ضعيفة للغاية؟

435
00:29:39,336 --> 00:29:40,714
اهتزاز طفيف؟

436
00:29:41,090 --> 00:29:42,469
ماذا يقول هذا عنا؟

437
00:29:44,349 --> 00:29:46,773
أنا أيضاً أعطي استشارات حيال
كيفية الانفصال عن بعضكما البعض

438
00:29:49,781 --> 00:29:52,538
- ولك؟
- الشيء نفسه، شكراً

439
00:29:54,042 --> 00:29:57,719
آسف لانني لم آخذك
إلى مطعم فاخر خلال موعدنا الاول

440
00:29:57,844 --> 00:30:01,605
هل تمزح؟ هذا أفضل
مطعم في (نيو بورت)

441
00:30:02,691 --> 00:30:04,670
- انتظري حتى تجربي الكعك المحلى
- في المرة التالية

442
00:30:04,696 --> 00:30:06,075
- في المرة التالية؟
- هذه هي الخطة

443
00:30:06,201 --> 00:30:08,624
حسناً، المعذرة

444
00:30:10,504 --> 00:30:11,880
(جاس)؟

445
00:30:12,630 --> 00:30:14,506
- هل أنت (راين أتوود)؟
- من أنت؟

446
00:30:14,673 --> 00:30:17,717
(كيم) صديقة (جاس)
اسمع نحن بحاجة إلى قدومك إلى هنا

447
00:30:17,842 --> 00:30:19,218
ماذا يحصل هناك؟

448
00:30:19,468 --> 00:30:22,219
انتشر خبر ما حصل لـ(جاس)
الليلة ونصف طلبة الجامعة هم هنا

449
00:30:22,428 --> 00:30:24,721
ويفترض أن يكون (جيم)
في طريقه إلى هنا وهو مستاء للغاية

450
00:30:26,931 --> 00:30:28,557
حسناً، خذي (جاس) واذهبا من هناك

451
00:30:28,682 --> 00:30:30,349
كنت لافعل ذلك
لكنها محتجزة في منزل الضيوف

452
00:30:30,391 --> 00:30:34,560
وهي ثملة وتبكي وتقول
إنك الوحيد الذي ستكلمك

453
00:30:40,564 --> 00:30:41,940
حسناً، سآتي حالًا

454
00:30:45,650 --> 00:30:47,026
هل كل شيء على ما يرام؟

455
00:30:48,485 --> 00:30:49,861
كلا، ليس تماماً

456
00:30:50,862 --> 00:30:53,780
حسناً، إن كان عليك
الذهاب يا (راين) فاذهب

457
00:30:53,905 --> 00:30:55,782
فلا بأس، أنا أفهم ذلك

458
00:30:56,866 --> 00:30:58,241
حقاً؟

459
00:30:59,617 --> 00:31:01,493
كلا، لا أفهم ذلك

460
00:31:01,785 --> 00:31:05,079
لكنني أشعر أن أحدهم يشدك
إلى الاسفل ولا تستطيع التخلص منه

461
00:31:05,246 --> 00:31:08,081
لذا مهما كان الامر، فرجاءً
اذهب وتعامل معه

462
00:31:08,247 --> 00:31:10,082
ثم اعثر علي عندما تنتهي من ذلك

463
00:31:29,635 --> 00:31:31,011
أنا هنا

464
00:31:32,429 --> 00:31:35,806
- لم أكن أبحث عنك
- لكنني هنا الان

465
00:31:36,223 --> 00:31:38,974
مهما كانت اللعبة التي تلعبها
فيمكنك التوقف عن ذلك

466
00:31:39,100 --> 00:31:40,475
أنت لا تريدينني أن أذهب

467
00:31:40,600 --> 00:31:43,269
- حقاً؟ لماذا تقول ذلك؟
- أنت تشعرين بالوحدة

468
00:31:44,603 --> 00:31:47,271
حسناً، شكراً على التحليل
أشعر بتحسن شديد

469
00:31:47,396 --> 00:31:48,772
اسمعي...

470
00:31:49,147 --> 00:31:51,857
إذا كنت بحاجة إلى استراحة
للابتعاد عن كل ما يحصل معك

471
00:31:52,733 --> 00:31:54,109
أستطيع مساعدتك

472
00:31:56,235 --> 00:31:58,528
أظنني أستطيع أن أبلي حسناً بمفردي

473
00:32:08,326 --> 00:32:10,785
حتماً أنت (راين)
أنا سعيدة للغاية لقدومك

474
00:32:11,119 --> 00:32:13,412
إنها هناك وترفض الخروج

475
00:32:20,583 --> 00:32:21,959
(جاس)؟

476
00:32:22,084 --> 00:32:24,210
(جاس)، هذا أنا، افتحي

477
00:32:25,711 --> 00:32:27,087
جئت

478
00:32:27,421 --> 00:32:28,963
أجل، ما الامر
لماذا أنت مستاءة للغاية؟

479
00:32:29,630 --> 00:32:33,466
اعتقدت أنني أستطيع دعوة
بعض الاصدقاء ثم بدأت أشتاق إليك

480
00:32:33,591 --> 00:32:35,384
هيا لنخرج من هنا
إنهم قلقون عليك

481
00:32:35,509 --> 00:32:40,345
كلا، كلا، لا أريد
أن أكون مع أصدقائي بل هنا معك

482
00:32:40,554 --> 00:32:41,929
هذه ليست فكرة جيدة

483
00:32:42,054 --> 00:32:44,806
هل تمزح؟
هذه أول فكرة جيدة تخطر ببالي

484
00:32:44,931 --> 00:32:47,725
(جيم) و(تراي) وأي من الرجال الاخرين
لم يعرفوا كيف يهتمون بي

485
00:32:48,558 --> 00:32:51,143
أنت تعرف كيف تهتم بي يا (راين)

486
00:32:56,730 --> 00:32:58,106
لا بأس

487
00:33:00,190 --> 00:33:01,566
لا بأس

488
00:33:05,861 --> 00:33:08,320
(جاس)، (جاس)، (جاس)

489
00:33:10,030 --> 00:33:11,546
وجدت غيري بهذه السرعة؟
هل هذا فعلًا ما حصل

490
00:33:11,572 --> 00:33:13,490
إن أردت تسوية هذا الامر
فافعل ذلك معي

491
00:33:18,368 --> 00:33:21,162
- هل تريد التكلم في الخارج؟
- أجل

492
00:33:22,996 --> 00:33:24,372
أقفلي الباب

493
00:33:34,837 --> 00:33:37,296
- إذاً ماذا؟ أنت تقابلها الان
- إنها صديقة أخي

494
00:33:37,421 --> 00:33:39,298
- ليس (تراي) ذلك
- في الواقع...

495
00:33:39,423 --> 00:33:41,257
ماذا؟ هل حصلت على البقايا
التي تركها شقيقك

496
00:33:46,510 --> 00:33:49,054
اسمعني الان
عليك الابتعاد عن هذه الفتاة

497
00:33:49,179 --> 00:33:50,653
هي تحاول البدء من جديد
وعليك تركها تفعل ذلك

498
00:33:50,680 --> 00:33:52,055
هذا لا يعنيك يا رجل

499
00:33:54,057 --> 00:33:58,059
هذا صحيح، لهذا السبب أنا سأذهب

500
00:34:02,478 --> 00:34:05,272
- (راين)، هل أنت بخير؟
- أجل، أنا بخير

501
00:34:05,814 --> 00:34:09,483
اسمعي (جاس)
إن كنت ذكية فابتعدي عنه

502
00:34:10,233 --> 00:34:11,609
وعن شقيقي

503
00:34:11,734 --> 00:34:13,443
بالطبع سأفعل ذلك وخاصة
إن قاتلت من أجلي

504
00:34:13,568 --> 00:34:16,112
عليك التوقف عن مواعدة أمثاله

505
00:34:17,362 --> 00:34:19,697
وأنا علي التوقف عن مواعدة أمثالك

506
00:34:20,573 --> 00:34:21,949
اعتني بنفسك

507
00:34:28,869 --> 00:34:30,245
مرحباً

508
00:34:30,412 --> 00:34:32,663
(تايلور)، لا أريد مكالمتك
عن متاعبي الجنسية مع (سامر)

509
00:34:32,997 --> 00:34:37,208
حسناً، تمرين المشاعر الحميمة
لاقت الفشل الذريع

510
00:34:37,541 --> 00:34:39,751
لكن لا أظن أنّ عليك فقدان الامل

511
00:34:39,876 --> 00:34:41,544
لماذا؟ هل لديك المزيد
من العلاجات السرية؟

512
00:34:41,627 --> 00:34:44,421
أجل واسمه جنس المزرعة

513
00:34:44,963 --> 00:34:48,756
أنت لا تنظر إلي على أنني
موضوع جنسي، أفهم ذلك

514
00:34:49,090 --> 00:34:53,134
لكن بدون أن أكشف الكثير
لو كان الجنس من فنون القتال

515
00:34:53,259 --> 00:34:55,526
- لكنت حملت حزاماً أسود فيه
- لست وبشكل غريب متفاجئاً من ذلك

516
00:34:55,552 --> 00:34:59,555
الان أود مكالمتك عن شيء
اسمه (كاماسوترا)

517
00:34:59,930 --> 00:35:01,306
كيف تعرفين كل هذه الامور؟

518
00:35:01,431 --> 00:35:04,933
لنقل إن (دين هاس) لديه كنز
من الاسرار تحت قمصانه الزهرية

519
00:35:05,767 --> 00:35:07,351
حسناً، الوضعية الاولى

520
00:35:07,476 --> 00:35:10,436
حسناً، لا أريد تخيلك
تفعلين ذلك مع النازي (دين)

521
00:35:11,228 --> 00:35:14,480
(سيث)، هل تريد استعادة
شرارتك مع (سامر)؟

522
00:35:16,523 --> 00:35:19,025
- أجل
- إذاً استمع وتعلم

523
00:35:19,400 --> 00:35:21,485
حسناً هذا (يوني) وهذا (لينغ)

524
00:35:22,193 --> 00:35:24,278
اسمع، صحيح أن (مات)
لم يتصرف على أفضل وجه

525
00:35:24,403 --> 00:35:26,279
لكن هذا ليس سبباً أطرده من أجله

526
00:35:26,404 --> 00:35:32,658
- وحجة التضحية بحياة لانقاذ الكثيرين؟
- لا أفهم ذلك، المجلس يحبك (هنري)

527
00:35:32,783 --> 00:35:35,577
اتصال هاتفي واحد منك
ولا أحد عليه التضحية بأحد

528
00:35:35,702 --> 00:35:37,203
ما الذي يجعلك
تعتقد أنني قد أفعل ذلك؟

529
00:35:37,286 --> 00:35:39,954
الاعمال، خطتنا هي الافضل
وأنت تعرف ذلك

530
00:35:40,121 --> 00:35:44,582
ترى هل المجلس مستعد للتخلي
عن مشروع مربح بسبب أمر كهذا؟

531
00:35:44,832 --> 00:35:46,875
هذا ليس منطقياً
من وجهة نظر الاعمال

532
00:35:47,000 --> 00:35:48,876
لكن ربما الامر هو شخصيّ

533
00:35:51,461 --> 00:35:53,963
هذا الامر يتعلق بـ(مايا)، صحيح؟

534
00:35:55,297 --> 00:35:59,841
- هي بكت لعدة أيام بسببه
- آسف يا (هنري)

535
00:36:01,801 --> 00:36:05,595
- لكنك لم تكن مضطراً للكذب علي
- أنا أب يحب أن يعتني بابنته

536
00:36:08,263 --> 00:36:11,473
لا مجال أبداً للعقل والمنطق

537
00:36:11,598 --> 00:36:12,974
أفهم ذلك

538
00:36:13,099 --> 00:36:16,435
من بين كل أنواع الاخلاص
(ساندي) أختار إخلاصي

539
00:36:16,560 --> 00:36:22,230
والان اختر إخلاصك
ماذا ستختار، المستشفى أم (مات)؟

540
00:36:30,151 --> 00:36:32,945
- مرحباً (كوب)
- هل أنت بخير؟

541
00:36:33,070 --> 00:36:37,698
أجل، اتصل (كوهين)، إنه قادم
ويريد التكلم والامر ليس جيداً

542
00:36:37,906 --> 00:36:39,699
ربما أتى لاصلاح الامور

543
00:36:39,824 --> 00:36:42,075
أو ربما هو قادم لقطع علاقته بي

544
00:36:42,242 --> 00:36:44,884
في جميع الاحوال هذا يعني أنني
لا أستطيع البقاء معك الليلة، حسناً؟

545
00:36:44,910 --> 00:36:48,829
أنا أفهم تماماً ذلك
اتصلي بي لاحقاً

546
00:36:49,163 --> 00:36:50,540
حسناً

547
00:37:03,054 --> 00:37:04,430
- مرحباً
- مرحباً

548
00:37:04,764 --> 00:37:08,935
- كيف سارت الامور؟
- على ما يرام، على ما يرام

549
00:37:09,519 --> 00:37:12,815
اتصل (مات) عدة مرات، بدا متوتراً

550
00:37:17,653 --> 00:37:19,030
- (مات)؟
- أجل

551
00:37:19,822 --> 00:37:22,075
سأدعك تكلمه، سأقفل أبواب المنزل

552
00:37:52,901 --> 00:37:55,195
لم أكن أعلم أنك هنا

553
00:37:55,446 --> 00:37:56,822
أجل

554
00:37:56,947 --> 00:37:58,423
ألم يكن لديك موعد مع (سايدي) الليلة؟

555
00:37:58,449 --> 00:38:01,661
- تقريباً لكن...
- تلك الفتاة (جاس) مجدداً؟

556
00:38:01,786 --> 00:38:05,332
أجل، أظنني أخيراً تعلمت درسي
لكن الان ربما فات الاوان

557
00:38:05,749 --> 00:38:10,254
الاوان لا يفوت أبداً
ما عليك سوى مكالمتها

558
00:38:24,395 --> 00:38:25,771
هل قاطعتك عن أي عمل؟

559
00:38:26,689 --> 00:38:29,275
الاميرة (شرارة) هي هنا
لتقديم الدعم العاطفي

560
00:38:29,401 --> 00:38:31,152
والمساعدة على التخفيف
من قوة السقوط

561
00:38:31,278 --> 00:38:32,821
قد ترغبين في وضعها في الدرج

562
00:38:32,946 --> 00:38:35,240
لانني لا أعتقد أن عليها
رؤية ما على وشك أن يحصل

563
00:38:35,699 --> 00:38:37,076
هل الامر سيىء إلى هذا الحد؟

564
00:38:37,201 --> 00:38:39,370
الان خلال الدقائق الـ24
أو الساعات الـ24

565
00:38:39,495 --> 00:38:41,748
إن أصبحت (ستينغ) فعليك
إبقاء تفكيرك مفتوحاً

566
00:38:42,081 --> 00:38:43,458
عم تتكلم؟

567
00:38:43,583 --> 00:38:47,588
والان إذا تفضلت وخلعت
ثيابك وسنبدأ بوضعية عجلة اليد

568
00:38:47,921 --> 00:38:49,298
يا للهول، هذا مقرف

569
00:38:49,423 --> 00:38:54,429
تبين أنني تلقيت مؤخراً
دروساً في الجنس الهندوسي

570
00:38:54,762 --> 00:38:56,973
بواسطة من؟ بواسطة غرفة
محادثة للمنحرفين عبر الانترنت؟

571
00:38:57,098 --> 00:38:59,309
كلا، كان ذلك جيداً
جاءت (تايلور)...

572
00:38:59,434 --> 00:39:04,273
جاءت (تايلور) إلى منزلك
وأعطتك دروساً أولية في الجنس؟

573
00:39:04,398 --> 00:39:05,775
هل هذا يعني رفضك لوضعية عجلة اليد

574
00:39:05,983 --> 00:39:07,360
سأجعلك عجلة يد

575
00:39:24,462 --> 00:39:25,839
مرحباً

576
00:39:40,939 --> 00:39:43,984
أنا وأخي كنا نلعب
بهذه السيارات في صغرنا

577
00:39:45,778 --> 00:39:47,864
خاصة عندما كانت أمي
تحتسي الكحول...

578
00:39:49,449 --> 00:39:53,912
كنا نذهب إلى غرفة
النوم الخلفية ونلعب بالسيارات

579
00:39:54,079 --> 00:39:55,455
وكنا ندعي أننا لا نسمع أي شيء

580
00:40:03,798 --> 00:40:05,258
كان يقول لي دائماً إنه سيقتصد المال

581
00:40:05,300 --> 00:40:07,969
ليشتري لي سيارة (كامارو)
في يوم من الايام

582
00:40:08,720 --> 00:40:10,931
وإننا سنغادر المدينة ولن نعود أبداً

583
00:40:12,767 --> 00:40:16,771
لم يكن ذلك ليحصل
لذا في أحد الايام سرق إحداها

584
00:40:18,064 --> 00:40:19,441
كنت هناك

585
00:40:21,276 --> 00:40:23,612
وبشكل ما أصبحت أنا هنا
وهو أصبح في (فيغاس)

586
00:40:28,493 --> 00:40:29,869
لم نعد نكلم بعضنا بعضاً

587
00:40:31,454 --> 00:40:33,415
وأنت تخبرني ذلك لانه...

588
00:40:33,999 --> 00:40:37,961
أظنني لست معتاداً
على أن يتحمل أعبائي الاخر

589
00:40:39,755 --> 00:40:41,591
أظنك كنت منشغلًا للغاية
في تحمل أعباء الاخرين

590
00:40:42,884 --> 00:40:44,260
لا أدري

591
00:40:45,011 --> 00:40:46,846
لكنني أريد البدء من جديد معك

592
00:40:48,682 --> 00:40:54,313
أنا متعددة المواهب وإحداهن
الاستماع، دعني أفعل ذلك

593
00:40:55,147 --> 00:40:59,152
- اتفقنا
- هذا لا يعني أننا سنتكلم فحسب

594
00:41:17,881 --> 00:41:21,260
- هذا مذهل
- أجل هذا مذهل

595
00:41:22,678 --> 00:41:25,807
أتعلم يجب أن نشكر
الامير (شرارة) على هذا

596
00:41:25,932 --> 00:41:30,604
كان الامر رئعاً حتى دون
الوصول إلى وضعية عجلة اليد

597
00:41:31,188 --> 00:41:37,904
علينا أن نتعاهد إن ذهبنا سوية إلى
الجامعة علينا أن نتعارك كل يوم

598
00:41:39,322 --> 00:41:41,116
تأكدي أن هذا سيحصل

