﻿1
00:00:01,511 --> 00:00:02,536
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,654 --> 00:00:04,586
عدني أن توقف ذلك الشيء

3
00:00:04,704 --> 00:00:06,952
هذا الموضوع يتعدى المستشفى
لا أستطيع أن أستقيل

4
00:00:07,070 --> 00:00:08,056
أنا مدمنة كحول

5
00:00:08,174 --> 00:00:11,565
قريباً ستستيقظ (ماريسا)
وتدرك أنها أفضل منك ومن حياتك

6
00:00:11,683 --> 00:00:13,023
وبعدها تعتقد أنها ستعود إليك؟

7
00:00:13,299 --> 00:00:15,705
دخل ولدانا إلى الجامعة، هذا يوم كبير

8
00:00:15,941 --> 00:00:18,780
يا إلهي! يا إلهي كيف لم أقبل؟

9
00:00:18,898 --> 00:00:21,106
لست واثقاً من أن (براون)
هي الخيار الصحيح لي

10
00:00:21,224 --> 00:00:23,354
تقدمنا بطلبين إلى (براون) كي نكون معاً

11
00:00:23,472 --> 00:00:25,719
يجب أن أستعيد (سامر)
وأن أدخل إلى (براون)

12
00:00:25,838 --> 00:00:28,716
- نحتاج إلى خطة؟
- ستكون ليلة طويلة (راين)

13
00:00:43,304 --> 00:00:47,016
ستأخذ كل هذا؟
لا تملك سوى سروال وقميصين

14
00:00:47,141 --> 00:00:50,478
آسف، حسناً، لا أعرف ما يرتدي
الناس في عطلة أسبوع الطلاب

15
00:00:50,604 --> 00:00:51,688
لذا جلبت كل شيء

16
00:00:51,813 --> 00:00:54,942
لن أوضب الكثير، أريد أن أكون حراً
لعطلة أسبوع الطلاب التهليليين

17
00:00:55,067 --> 00:00:56,568
مع أنك لست طالباً تمهيدياً

18
00:00:56,693 --> 00:01:00,906
يسمى طالباً تهليلياً (راين)، وإن كنت
سأذهب إلى هناك فأريدك أن تتعلم اللغة

19
00:01:02,658 --> 00:01:06,204
لا تنظر إلي هكذا، وافقت
على هذه الخطة عندما طلعنا بها

20
00:01:06,329 --> 00:01:11,459
هذا لانه كانت لدينا البداية فقط
إذاً ستسافر إلى (براون)

21
00:01:11,584 --> 00:01:13,628
وبعدها سأجعلهم يقبلونني بطريقة ما

22
00:01:13,753 --> 00:01:18,133
أجل، ليست لدي التفاصيل بعد
لكن (براون) مكان روحاني

23
00:01:18,258 --> 00:01:19,551
سأذهب، سأحصل على الشعور

24
00:01:19,676 --> 00:01:22,012
ربما سألتقي بشبح العجوز (براون)

25
00:01:22,471 --> 00:01:24,265
أو كائناً من كان
الذي سموا الجامعة تيمناً به

26
00:01:24,306 --> 00:01:27,310
- (سث)، (سامر) ستكون هناك
- ليس ذلك أكيداً

27
00:01:27,435 --> 00:01:29,327
كل طالب في (هاربور)
يذهب إلى جامعته في عطلة الاسبوع

28
00:01:29,354 --> 00:01:30,396
أنا واثق من أنها ستكون هناك

29
00:01:30,521 --> 00:01:34,150
لن نلتقي بعضنا بعضاً
سنذهب إلى أرض الاولاد اليهود

30
00:01:34,275 --> 00:01:35,694
لاول مرة سأتكيف

31
00:01:35,819 --> 00:01:37,018
حقاً؟ ورحلتك؟

32
00:01:37,070 --> 00:01:41,074
حجزت تذكرة عبر (تشاتا نوغا)
هذا غير مناسب، يستحيل أن تكون عليها

33
00:01:41,200 --> 00:01:43,619
اسمع، لا أريدك أن تتورط
أكثر في هذه الفوضى، اتفقنا؟

34
00:01:43,744 --> 00:01:45,788
يا صاح، ستذهب إلى (بيركلي)
مع حبيبتك السابقة

35
00:01:45,913 --> 00:01:47,415
أجاهزان أنتما؟ الجامعة تنادي

36
00:01:47,540 --> 00:01:49,166
أجل، أعتقد أننا جاهزان

37
00:01:49,292 --> 00:01:52,712
فكرا، في المرة القادمة التي نرسلكما
فيها هكذا سيكون ذلك حقيقياً

38
00:01:52,837 --> 00:01:54,036
سأكون بعيداً لبضع ساعات فقط

39
00:01:54,088 --> 00:01:56,633
وماذا عنك، ستسافر إلى الساحل الشرقي

40
00:01:56,758 --> 00:01:59,553
لو لم أكن فخورة بك
لغضبت عليك لانك تتركنا

41
00:01:59,678 --> 00:02:01,221
حسناً، حسناً، لدينا طائرتان نلحق بهما

42
00:02:01,346 --> 00:02:02,431
حسناً، فلنذهب

43
00:02:02,556 --> 00:02:03,849
أين (ساندي)؟

44
00:02:03,974 --> 00:02:06,435
كان لديه اجتماع مبكر
قال لي أن أودعكما عنه

45
00:02:06,560 --> 00:02:08,938
هذا غريب، يحب الرجال
الوداع في المطارات

46
00:02:09,230 --> 00:02:11,566
أفترض أنه كان اجتماعاً مهماً

47
00:02:15,320 --> 00:02:17,489
حسناً، بوابتي بهذا الاتجاه

48
00:02:17,781 --> 00:02:19,699
اتصل عندما تصل إلى هناك

49
00:02:20,450 --> 00:02:22,452
حسناً، اقترب

50
00:02:22,577 --> 00:02:24,053
- يمكنك توفير المعانقة لوقت لاحق
- أجل، حسناً

51
00:02:24,079 --> 00:02:25,539
- أراك يوم الاحد
- حسناً

52
00:02:27,458 --> 00:02:31,754
- وماذا عنك؟ هل أنت بخير؟
- أنا متوتر قليلًا في الواقع

53
00:02:32,088 --> 00:02:35,675
(راين)، (بيركلي) ستكون سهلة
لقد احتللت (نيوبورت)

54
00:02:35,800 --> 00:02:37,260
وهذه البلدة لا تشتهر بضيافتها

55
00:02:37,385 --> 00:02:39,596
أجل لكن كان لدي أنت
و(سيث) و(ساندي)

56
00:02:39,721 --> 00:02:42,766
- فعلت ذلك، استحققت مستقبلك
- أجل

57
00:02:42,891 --> 00:02:45,686
- استمتع به
- حسناً، شكراً

58
00:02:46,019 --> 00:02:48,731
أمضي وقتاً رائعاً
واتصل عندما تصل إلى هناك

59
00:02:48,856 --> 00:02:50,441
حسناً، سأفعل

60
00:02:58,700 --> 00:02:59,784
مرحباً

61
00:02:59,909 --> 00:03:03,330
مرحباً (تيريزا) ها أنت

62
00:03:52,716 --> 00:03:55,177
- هل لي بذلك الوشاح البراق؟
- طبعاً

63
00:03:58,722 --> 00:04:01,809
فيم أفكر؟ الطالبات
في (براون) لا يرتدين الوشاح البراق

64
00:04:01,934 --> 00:04:05,563
ربما في طريقي إلى المطار
سأجلب بعض الحلقات المخيفة

65
00:04:05,688 --> 00:04:07,982
(سام) ينبغي أن ترتدي على طبيعتك

66
00:04:09,484 --> 00:04:13,196
- كل هذا خطأ
- ماذا؟ الوشاح

67
00:04:13,322 --> 00:04:16,992
لا، هذا، كل هذا، ذهابي
إلى (براون) من دون (كوهن)

68
00:04:17,117 --> 00:04:18,593
وأنت ستذهبين إلى (بيركلي)
من دون (راين)

69
00:04:18,619 --> 00:04:22,456
أنا سأذهب إلى (بيركلي) و(راين)
أيضاً، لكن لن أذهب معه

70
00:04:22,581 --> 00:04:23,833
أجل، وهذا أغرب

71
00:04:24,083 --> 00:04:28,213
ربما كانت تلك نعمة
فهكذا نجبر على التركيز على مستقبلنا

72
00:04:28,338 --> 00:04:30,006
ونستطيع القيام بذلك في عطلة الاسبوع

73
00:04:31,341 --> 00:04:35,429
كلام كبير من فتاة
رمت رسالة القبول في سلة المهملات

74
00:04:35,554 --> 00:04:38,390
أجل، كنت أمرّ في شيء

75
00:04:38,515 --> 00:04:41,769
هل هذا الشيء هو الرمز السري
لعلاقة مع راكب أمواج مشرّد؟

76
00:04:41,894 --> 00:04:44,855
وهل استعمالك لصيغة الماضي
يعني أن المسألة انتهت؟

77
00:04:44,981 --> 00:04:47,525
- اسمعي، ما فعلته مع (فولشوك)
- لا أحتاج إلى التفاصيل

78
00:04:47,650 --> 00:04:49,694
حسناً، لم أعد أفعله

79
00:04:50,195 --> 00:04:53,073
في الواقع، بعد اليوم
على الارجح لن أراه مجدداً

80
00:04:53,198 --> 00:04:54,407
ماذا تقصدين بـ"بعد اليوم"؟

81
00:04:54,533 --> 00:04:56,467
أرسل رسالة هاتفية لي قائلًا
إنني نسيت بعض الاغراض في منزله

82
00:04:56,493 --> 00:04:58,996
فقلت له إنني سأمر
لاخذها قبل أن أرحل

83
00:04:59,538 --> 00:05:01,206
لا، لن تفعلي

84
00:05:01,331 --> 00:05:03,709
تقولين وداعاً أمام فرشته القذرة؟

85
00:05:03,834 --> 00:05:05,795
هذا يعني حصول ممارسة للجنس لوداع

86
00:05:05,961 --> 00:05:07,630
ألا تثقين بي على الاطلاق؟

87
00:05:07,755 --> 00:05:12,468
منذ 48 ساعة (كوب)، كنت (كورتني لوف)
منطقة (نيوبورت) خطوات صغيرة

88
00:05:12,969 --> 00:05:16,514
حسناً، سأقول له أن يوافيني في المطعم

89
00:05:17,557 --> 00:05:20,394
أتعلمين شيئاً؟ ينبغي
أن تأخذي هذا معك إلى (براون)

90
00:05:20,519 --> 00:05:24,023
سيحبونك، شرط أن تكوني على طبيعتك

91
00:05:25,357 --> 00:05:28,069
وأنت تتكلمين عن النصائح المألوفة

92
00:05:28,194 --> 00:05:31,280
يمكنني قول هكذا أشياء الان
وقد صرت ذكية

93
00:05:38,538 --> 00:05:41,041
- تفضلي حبيبتي
- شكراً

94
00:05:41,166 --> 00:05:42,754
- مرحباً
- مرحباً

95
00:05:42,880 --> 00:05:44,609
أواثقتان من أنكما لا تريدان
أن أقلّكما إلى المطار؟

96
00:05:44,636 --> 00:05:48,105
لا، تدبرنا ذلك، لكننا بحاجة
إلى عضلاتك لنقل حقائبنا إلى الصندوق

97
00:05:48,230 --> 00:05:51,198
العضلات، أعتقد أنه لا تزال لدي عضلات

98
00:05:51,616 --> 00:05:54,584
(ماريسا) عزيزتي
لم يفت الاوان لاذهب معك

99
00:05:54,710 --> 00:05:57,469
أعد ألا أحرجك
أستطيع التظاهر بأنني جزء من محيطك

100
00:05:57,594 --> 00:06:00,687
- أو أنني مرشدتك
- أمي لا داعي لتقلقي

101
00:06:00,813 --> 00:06:03,196
الاولاد يجنون في الجامعات
لقد شاهدت (غيرلز غان وايلد)

102
00:06:03,321 --> 00:06:05,035
أجل عشت ذلك

103
00:06:05,160 --> 00:06:06,498
ليس جزء التعدي

104
00:06:06,623 --> 00:06:09,884
لكن لا تقلقي، انتهيت من الحفلات

105
00:06:11,598 --> 00:06:14,148
أريد شيئاً مختلفاً من هذا

106
00:06:14,273 --> 00:06:18,119
نساء (كوبر) لديهن 9 أرواح
يسرني أنك ستعيشين حياتك التالية

107
00:06:18,244 --> 00:06:22,633
- (سامر) تنتظر! إلى اللقاء (ماريسا)
- إلى اللقاء أراكما بعد أيام

108
00:06:22,842 --> 00:06:25,141
- إلى اللقاء أمي
- استمتعي

109
00:06:28,193 --> 00:06:31,119
هل دخل كاهن إلى هنا
وقام بطرد الشياطين؟

110
00:06:31,244 --> 00:06:33,794
لا أعرف، لكنها خرجت
من دائرة الخطر

111
00:06:35,174 --> 00:06:37,807
حسناً، سنبقى وحدنا
في عطلة الاسبوع

112
00:06:37,933 --> 00:06:40,232
ماذا ينبغي أن نفعل؟
يمكنني الاتصال بمونتاج

113
00:06:40,399 --> 00:06:42,406
لا أستطيع عزيزتي، لدي عشاء غداً ليلًا

114
00:06:42,615 --> 00:06:44,203
حفلة التقاعد لرئيس الجراحين

115
00:06:44,328 --> 00:06:47,296
صحيح، حسناً
إذاً الحمد لله لوجود (نتفليكس)

116
00:06:47,547 --> 00:06:49,554
(جولي)، هل سترافقينني يوماً
إلى إحدى تلك الحفلات؟

117
00:06:49,595 --> 00:06:52,020
لماذا؟ لتثرثر النساء علي بعد أن أرحل

118
00:06:52,145 --> 00:06:54,695
لماذا يثرثر أحد عليك؟

119
00:06:54,821 --> 00:06:57,705
أنا لا أفهم، أنت تقيمين
كل الحفلات للمواعدة

120
00:06:57,830 --> 00:07:00,004
حسناً، لدي (كريستن) معي
تكون قائدتي

121
00:07:00,130 --> 00:07:01,843
إذاً ادعي (كريستن) و(ساندي)

122
00:07:01,969 --> 00:07:05,815
يمكنه التخاطب مع الاطباء
وهي يمكنها أن تكون قائدة

123
00:07:09,284 --> 00:07:11,123
هذا سيعني الكثير لي

124
00:07:12,586 --> 00:07:14,258
إذاً سأذهب

125
00:07:18,355 --> 00:07:19,985
- (راين أتوود)
- مرحباً

126
00:07:20,111 --> 00:07:21,464
- آسف للتأخر يا رجل
- لا، لا تقلق لذلك

127
00:07:21,490 --> 00:07:22,802
(ويس سايفرت)، صديقك
في السنة التمهيدية

128
00:07:22,828 --> 00:07:24,500
- تشرفت
- أجل، أتحتاج إلى مساعدة؟

129
00:07:24,625 --> 00:07:26,506
- لا، لا، لا بأس
- ثق بي، رأينا أياماً أفضل

130
00:07:26,632 --> 00:07:28,596
- هيا سأريك المهجع
- حسناً

131
00:07:28,764 --> 00:07:31,606
- آمل أنك لا تمانع الفرشة المنفوخة
- كلا، تبدو جيدة

132
00:07:31,732 --> 00:07:33,613
رأيت في ملفك أنك من (نيوبورت)

133
00:07:34,323 --> 00:07:36,622
- هل ذهبت إلى (هاربور)؟
- أجل، أتعرفها؟

134
00:07:36,748 --> 00:07:39,298
أجل، قصدها بعض الطلاب
في نادي العلوم السياسية

135
00:07:39,423 --> 00:07:40,886
أتلعب بولو المياه؟

136
00:07:41,137 --> 00:07:45,108
لا، لا، أتعلم؟
في الواقع لست من (نيوبورت)

137
00:07:45,275 --> 00:07:49,497
أقصد، أنا كذلك، لكن حتى السنتين
الماضيتين كنت أعيش في (تشينو)

138
00:07:52,674 --> 00:07:55,851
أفترض أنني تصورت
أنني بحاجة إلى التخلص من ذلك

139
00:07:55,977 --> 00:07:58,736
- أعتقد أنك ستكون بخير
- ماذا تقصد؟

140
00:07:58,861 --> 00:08:03,041
لدي زميل غرفة من (بنغلادش)
وآخر من (بارتريدج - كنساس)

141
00:08:03,167 --> 00:08:04,880
عدد سكانها 300 نسمة

142
00:08:05,800 --> 00:08:09,019
لذا لا صعوبة هنا، يسهل التأقلم

143
00:08:09,144 --> 00:08:11,569
أفترض أنني لست متعوّداً على ذلك

144
00:08:18,550 --> 00:08:23,231
مرحباً، (سامر)
تنتظر ولدي طائرة ألحقها

145
00:08:23,357 --> 00:08:25,280
هل لديك أغراضي؟

146
00:08:26,450 --> 00:08:29,293
- لا
- ماذا؟ لماذا؟

147
00:08:29,418 --> 00:08:32,010
أخبريني لماذا قررت الرحيل فجأة

148
00:08:34,100 --> 00:08:36,692
لم أتخيلك يوماً من النوع الاستحواذي

149
00:08:36,817 --> 00:08:38,823
أريد أن أعرف ما حصل

150
00:08:39,994 --> 00:08:44,258
أنت تعرف، ليس من قاسم
مشترك بينك وبيني

151
00:08:44,383 --> 00:08:48,689
صحيح، لديك مال وأنا لا
نفس القصة القديمة

152
00:08:48,814 --> 00:08:50,528
لا، ليس الامر كذلك

153
00:08:53,496 --> 00:08:55,252
أتريد أن تعرف حقاً؟

154
00:08:58,136 --> 00:09:01,940
عندما كنت صغيرة، كنت أشاهد
أنا وشقيقتي فيلم صوت الموسيقى

155
00:09:02,065 --> 00:09:04,573
أجل، لا بد من أنني لم أشاهده

156
00:09:06,036 --> 00:09:10,008
حسناً، إذاً، ثمة فتاة فيه تدعى (ليسل)

157
00:09:10,384 --> 00:09:13,811
ولطالما اعتقدت أنني سأكبر وأصبح مثلها

158
00:09:14,062 --> 00:09:18,117
وأنه سيكون لدي حبيب
ظريف يشبه حبيبها

159
00:09:18,953 --> 00:09:21,963
وأن حياتنا ستكون مثل المشهد حيث...

160
00:09:22,088 --> 00:09:25,307
يقفان في الحديقة
ويغنيان لبعضهما البعض

161
00:09:29,863 --> 00:09:31,953
ثم كبرت و...

162
00:09:33,709 --> 00:09:35,381
وجدت نفسي أتعاطى المخدرات

163
00:09:35,507 --> 00:09:40,397
وأنام مع شاب
لم أجر معه يوماً حديثاً حقيقياً

164
00:09:47,169 --> 00:09:48,883
أعرف أن هذا يبدو مبتذلًا

165
00:09:49,009 --> 00:09:52,604
لكنني لست مستعدة للتخلي
عما يعنيه فيلم صوت الموسيقى

166
00:09:54,025 --> 00:09:55,864
ليس بعد

167
00:09:56,700 --> 00:10:01,340
حظاً موفقاً في ذلك
سأحرص على نقل أغراضك لك

168
00:10:05,980 --> 00:10:08,154
لا، لن تكون تلك مشكلة، أعدك

169
00:10:08,279 --> 00:10:11,247
اسمع، دعني أعاود الاتصال بك، اتفقنا؟

170
00:10:11,582 --> 00:10:13,546
كنت على وشك طلب الغداء
أتودين الخروج؟

171
00:10:13,672 --> 00:10:15,135
لدي دقيقة واحدة فقط

172
00:10:15,260 --> 00:10:17,476
أنا آسف جداً بشأن ليلة أمس الاول
حاولت الاتصال بك

173
00:10:17,601 --> 00:10:18,939
جئت من أجل شيء آخر

174
00:10:19,064 --> 00:10:22,993
عندما كنت في المطار صباح اليوم
رأيت حبيبة (راين) السابقة (تيريزا)

175
00:10:23,704 --> 00:10:24,906
كيف حالها؟

176
00:10:25,000 --> 00:10:28,887
كان معها طفل، صبي
بدا في الثانية من عمره

177
00:10:29,138 --> 00:10:31,244
- أتعتقدين أنه قد يكون ابن (راين)؟
- أعتقد أن هذا ممكن

178
00:10:31,270 --> 00:10:32,357
- هل كلمتها؟
- لا

179
00:10:32,482 --> 00:10:34,990
إذاً ربما يكون نسيبها أو ابن أختها...

180
00:10:35,116 --> 00:10:38,460
رأيتها كيف تتعامل معه
وكيف حملته، هي أمه

181
00:10:38,585 --> 00:10:43,142
لقد أخبرت (راين) أنها فقدت الطفل
إذاً ماذا تقولين؟ إنها كذبت؟

182
00:10:43,267 --> 00:10:45,399
أعتقد أنه علينا أن نخبره بما رأيت

183
00:10:45,525 --> 00:10:47,949
لطالما كنا صادقين معه، لهذا يثق بنا

184
00:10:48,074 --> 00:10:50,374
عزيزتي، فلنحتفظ بذلك لنفسينا

185
00:10:50,499 --> 00:10:53,509
على الاقل إلى أن يعود

186
00:11:12,278 --> 00:11:15,998
- مرحباً (سيث)
- مرحباً، كيف حال (بيركلي)؟

187
00:11:16,207 --> 00:11:19,008
باردة رطبة ورائعة جداً

188
00:11:19,551 --> 00:11:21,808
لا أصدق أنني في حرم جامعة

189
00:11:21,934 --> 00:11:25,654
- (راين)، ألمس اللبلاب الان
- ماذا؟

190
00:11:25,780 --> 00:11:28,664
اللبلاب الحقيقي، ينمو على المباني هنا

191
00:11:28,789 --> 00:11:31,883
تلك الصور في المناشير
لا تلاعب فيها

192
00:11:32,677 --> 00:11:35,687
- أنت وسط المربع الان
- أجل، في وسطه تماماً

193
00:11:35,854 --> 00:11:38,153
هذا خفي جداً، لا أتخيل
أن يراك أحداً هناك

194
00:11:38,278 --> 00:11:40,159
أعرف، أعرف أنها منطقة حارة لـ(سامر)

195
00:11:40,285 --> 00:11:42,584
كان علي أن أزور
الحرم الجامعي لبضع دقائق

196
00:11:42,877 --> 00:11:46,680
- أجل، وهو مثالي؟
- أفضل من مثالي

197
00:11:46,973 --> 00:11:48,771
(سيث كوهن) جاء إلى المنزل ليعشش

198
00:11:48,896 --> 00:11:49,941
(كوهن)؟

199
00:11:50,066 --> 00:11:54,414
- من تلك؟
- لا أعرف، أخشى أن أستدير

200
00:12:03,861 --> 00:12:05,063
(آنا)؟

201
00:12:07,372 --> 00:12:08,417
- إذاً!
- أجل

202
00:12:08,543 --> 00:12:11,260
(نيوبرت) ضد (بيتسبرغ)
من يربح في الاختيار؟

203
00:12:11,385 --> 00:12:15,022
- بالنسبة إلى (بيتسبرغ)
- هيا، أنت ملكة جمال (نيوبورت)

204
00:12:15,147 --> 00:12:18,032
الشمس ركوب الامواج، الجراحة؟

205
00:12:18,157 --> 00:12:22,128
لم يصبح ازدراع الذقن مثالياً
في (بيتسبرغ) لكنني متفائلة

206
00:12:22,463 --> 00:12:24,135
السخرية من (نيوبرت) مع (آنا ستيرن)

207
00:12:24,260 --> 00:12:25,849
هذه واحدة من أفضل طرق
تمضية الوقت لدي

208
00:12:25,974 --> 00:12:30,154
ولدي أيضاً، لكن حصلت على عينة
صغيرة عند صدور (أتوميك كاونتي)

209
00:12:30,280 --> 00:12:31,617
رأيت قصتي الهزلية

210
00:12:31,743 --> 00:12:33,415
- كنت فخورة جداً بك
- شكراً

211
00:12:33,540 --> 00:12:36,425
لكن لدي ملاحظات
على شخصيتي (بانكي سبتفاير)

212
00:12:36,550 --> 00:12:39,978
- حسناً
- والـ(في كاست) كان مضحكاً

213
00:12:40,103 --> 00:12:43,322
- ما هو الـ(في كاست)؟
- لا تعرف؟ حسبتها قصتك؟

214
00:12:47,251 --> 00:12:48,631
أجل كانت كذلك

215
00:12:48,756 --> 00:12:52,894
لكنني أعطيتها لرجل يدعى
(زاك ستيفنز) مقابل (سامر)

216
00:12:53,062 --> 00:12:56,657
- هذا رومنسي، كيف حالكما؟
- حالنا رائعة

217
00:12:56,907 --> 00:13:02,300
- رائعة، رائعة
- رائع، أبلغها تحياتي

218
00:13:02,425 --> 00:13:08,027
سأفعل، لكن لا أريدها أن تسيىء الفهم
حيال التقائنا ببعضنا البعض

219
00:13:08,152 --> 00:13:12,374
- أعرف، هذا يبدو كالقدر
- أجل... ليس بالضبط

220
00:13:13,085 --> 00:13:19,564
حسناً، ما أقصده هو، والشخص الاخر
الوحيد الذي يعرف هذا هو (راين)

221
00:13:19,689 --> 00:13:23,828
لذا، لم يتم قبولي رسمياً هنا

222
00:13:23,953 --> 00:13:26,419
- لم يتم قبولك؟
- اسكتي

223
00:13:26,545 --> 00:13:29,847
لا، لم يتم قبولي، لهذا أنا هنا
في عطلة الاسبوع، أحاول الانتساب

224
00:13:29,973 --> 00:13:34,027
- وكيف تنوي القيام بذلك؟
- لم أعرف بعد

225
00:13:34,153 --> 00:13:39,921
لكن بعد أن التقيتك
وأنت كما أذكر عاقلة وحكيمة

226
00:13:40,047 --> 00:13:43,851
وتريدني أن أطلع بخطة
جهنمية لتهريبك إلى الجامعة

227
00:13:43,976 --> 00:13:45,523
- أجل، أرجوك؟ من أجلي؟
- حسناً

228
00:13:45,648 --> 00:13:48,365
اسمعي، إنه القدر، قلت ذلك بنفسك

229
00:13:53,089 --> 00:13:56,559
حسناً، ثمة حفل للتعرف
إلى الجامعة الليلة

230
00:13:56,684 --> 00:13:58,440
أفترض أن الدكتور (أوفربي) سيكون هناك

231
00:13:58,565 --> 00:13:59,610
هو المسؤول عن القبول

232
00:13:59,777 --> 00:14:02,076
- حاول أن تكلمه
- وماذا أقول له؟

233
00:14:02,202 --> 00:14:04,752
أنت من سافر لمسافة طويلة
لانه يريد أن يكون هنا

234
00:14:04,877 --> 00:14:08,221
ألا تعتقد أنه ينبغي
أن تحضر خطاباً بنفسك

235
00:14:10,604 --> 00:14:12,443
ماذا تفعلين ليلة غد؟

236
00:14:12,569 --> 00:14:15,244
لا مشاريع، جيد، ستذهبين
إلى عشاء (نيل) مع كل الاطباء

237
00:14:15,369 --> 00:14:17,308
يمكن لـ(ساندي) القيام
ببعض التوظيف للمستشفى الجديد

238
00:14:17,334 --> 00:14:18,877
وأنت وأنا نجلس في زاوية نثرثر

239
00:14:19,003 --> 00:14:21,756
- سنمضي جميعنا وقتاً ممتعاً
- في الواقع أنا مشغولة

240
00:14:23,549 --> 00:14:28,430
(كيكي)، كل ما تفعلينه هو الجلوس
في المنزل وشرب الشاي

241
00:14:28,555 --> 00:14:30,599
أقصد، ما هو السبب الحقيقي؟

242
00:14:30,933 --> 00:14:33,728
ثمة تناغم بين (ساندي) وبيني

243
00:14:34,645 --> 00:14:38,149
- ماذا حصل؟
- الامر معقّد

244
00:14:38,316 --> 00:14:42,279
يكفي القول إنني لست معجبة
كبيرة بمشروع المستشفى

245
00:14:42,446 --> 00:14:45,992
حسناً، هل أنت معجبة كبيرة بي؟

246
00:14:46,325 --> 00:14:50,455
لانني أقول إنك إن كنت بحاجة
إلى سبب للذهاب فأنا هو السبب

247
00:14:50,580 --> 00:14:54,334
- لا تحتاجين إلي هناك
- بلى (كريستن) أحتاج إليك

248
00:14:55,335 --> 00:15:01,676
منذ أن مات (كايلب)، لم أتمكن
من تجاوز الامور إلا بوجودك معي

249
00:15:01,801 --> 00:15:06,515
أرجوك (كريستن)، أريد
أن يحبني أصدقاء الدكتور (روبرتس)

250
00:15:07,057 --> 00:15:09,477
حسناً، لكنني أفعل هذا من أجلك فقط

251
00:15:09,602 --> 00:15:15,442
شكراً، أدين لك بخدمة
حسناً، ربما أكثر من خدمة

252
00:15:15,567 --> 00:15:18,779
لكن من يعدّ؟ حسناً؟ أراك غداً

253
00:15:20,406 --> 00:15:22,867
- إذاً والدك في السجن
- أجل، أجل

254
00:15:22,992 --> 00:15:27,247
- لدي والد، أخ وعمان في السجن
- أنت تربح

255
00:15:27,372 --> 00:15:29,332
(ميغيل) أول فرد من عائلته
يدخل إلى الجامعة

256
00:15:29,458 --> 00:15:30,959
حقاً؟

257
00:15:31,126 --> 00:15:32,836
دعني أسألك، هل تشعر
أنك في بيئة غريبة؟

258
00:15:32,962 --> 00:15:35,631
طوال الوقت، لكن تباً، اسمع
ما دمت أحافظ على علاماتي عالية

259
00:15:35,756 --> 00:15:37,550
فكرت، أنني أنتمي إلى هنا
مثل أي شخص آخر

260
00:15:38,009 --> 00:15:40,637
وذات يوم سيخرج
(ويس) أخي من السجن

261
00:15:40,762 --> 00:15:42,055
- حسناً
- عدالة المحكمة العليا

262
00:15:42,180 --> 00:15:44,892
هذا مجرد حلم، أقصد سأكون مسروراً
إن نجحت في امتحان النقابة

263
00:15:45,142 --> 00:15:48,938
- هذا مذهل
- بالكلام عما هو مذهل

264
00:15:54,736 --> 00:15:56,864
وهي اتجهت إلى هنا

265
00:15:56,989 --> 00:15:58,188
- مرحباً
- مرحباً

266
00:15:59,492 --> 00:16:02,787
- أتعرفان بعضكما بعضاً؟
- كنا في نفس الصف

267
00:16:02,912 --> 00:16:05,707
أجل في (هاربور)، هذا (ميغيل)

268
00:16:05,832 --> 00:16:07,084
- مرحباً
- مرحباً

269
00:16:07,209 --> 00:16:10,755
- و(ويس) صديقي في السنة التمهيدية
- أجل، بالمناسبة أين صديقتك؟

270
00:16:11,130 --> 00:16:15,468
صديقتي نباتية وهي تقاطع هذا
بسبب الحبشة في صحنك

271
00:16:15,593 --> 00:16:16,845
ليس باليد حيلة، صحيح؟

272
00:16:16,970 --> 00:16:20,849
- إذاً أنت وحدك؟
- أجل لكنني بخير، لا هموم

273
00:16:20,974 --> 00:16:22,726
- أراكم لاحقاً
- حسناً

274
00:16:25,438 --> 00:16:27,982
- حسناً، ثمة قصة هناك بالتأكيد
- أجل

275
00:16:28,108 --> 00:16:32,738
- وليست تعلمنا في (هاربور) معاً
- أجل تواعدنا لسنتين ونصف السنة

276
00:16:32,863 --> 00:16:34,073
- هذا يفي بالغرض
- أجل

277
00:16:34,198 --> 00:16:37,743
تبدو لطيفة ووحيدة

278
00:16:41,289 --> 00:16:43,041
اسمع، إن كنت تريد الذهاب لتكلمها؟

279
00:16:43,166 --> 00:16:46,712
اسمع، هي حبيبتك السابقة
وأنا صديقك، ليست تركيبة جيدة

280
00:16:46,837 --> 00:16:50,633
لا، حقاً، سأكون في الجامعة معها
لذا يجب أن أتعود ذلك

281
00:16:50,758 --> 00:16:52,594
حقاً، أذهب

282
00:16:52,761 --> 00:16:54,554
- أواثق من أنك لا تمانع؟
- لا

283
00:16:54,763 --> 00:16:55,962
حسناً

284
00:17:00,269 --> 00:17:03,648
إذاً، دعني أخبرك عن أسبوع السرعة

285
00:17:03,773 --> 00:17:06,401
"التعرف إلى الجامعة"

286
00:17:08,946 --> 00:17:14,494
حسناً، انظر ها هو
الدكتور (أوفربي) مسؤول القبول

287
00:17:16,037 --> 00:17:18,415
- ماذا؟
- أنا أنظر في الجوار فقط

288
00:17:18,540 --> 00:17:19,875
كنت تتصرف كهارب

289
00:17:20,208 --> 00:17:22,378
لا، أنا أحاول البقاء بعيداً عن الانظار

290
00:17:22,503 --> 00:17:23,811
لا تعرفين من يكون في تلك اللقاءات

291
00:17:23,838 --> 00:17:26,841
حسناً، ركز، هل فكرت
في ما ستقوله له

292
00:17:26,966 --> 00:17:29,803
على الارجح سأسامره

293
00:17:30,011 --> 00:17:34,808
فكلانا رجل، حتى لو كان مثقفاً جداً
ولديه شهادات دكتوراه

294
00:17:34,933 --> 00:17:38,271
ففي داخله أنا واثق أنه مثلي

295
00:17:38,396 --> 00:17:40,773
أيمكنك التفكير ببعض النقاط للتحدث؟

296
00:17:42,567 --> 00:17:45,279
حسناً، هو وحده، هذه لحظتي

297
00:17:47,656 --> 00:17:49,784
- دكتور (أوفربي) مرحباً
- مرحباً

298
00:17:49,909 --> 00:17:53,830
في الواقع، قامت (الولايات المتحدة)
بالجهاد منذ عشرات السنين

299
00:17:53,955 --> 00:17:56,792
لكن عوضاً عن الله
تم القتل باسم النفط

300
00:17:56,917 --> 00:17:58,335
بالكامل

301
00:17:58,669 --> 00:18:00,838
اسمعا، ما هو الجهاد؟

302
00:18:04,634 --> 00:18:06,428
بالضبط

303
00:18:06,553 --> 00:18:08,889
إنها طريقة جميلة
لاعادة طرح السؤال يا (سامر)

304
00:18:13,310 --> 00:18:15,730
- ذكرني باسمك؟
- (سيث كوهن)

305
00:18:15,855 --> 00:18:19,192
قد تتذكرين من موضوع
الطلب عن (سوبرمان)

306
00:18:19,359 --> 00:18:20,944
الرجل الوحيد (سوبرمان)

307
00:18:21,111 --> 00:18:25,241
لا أذكره حالياً، لكن إن كنت هنا اليوم
فلا بد من أن الموضوع كان استثنائياً

308
00:18:25,366 --> 00:18:29,162
أجل، بهذا الخصوص، اسمع، ألديك
دقيقة؟ أتود أن تمشي وتمد رجليك؟

309
00:18:29,287 --> 00:18:32,749
آسف، هذا حفل استقابل جامعي
يجب أن أكون هنا

310
00:18:32,874 --> 00:18:34,459
يجب أن أقوم بالجولات
لكن سررت للقائك

311
00:18:34,585 --> 00:18:36,295
دكتور (أوفربي)، يجب أن أكلمك حقاً

312
00:18:36,420 --> 00:18:38,464
إن كنت لا تستطيع الان
فحدد الزمان والمكان

313
00:18:38,631 --> 00:18:40,633
كل ما أحتاج إليه هو 5 دقائق

314
00:18:41,050 --> 00:18:44,012
أفترض أنني سأراك هنا
غداً عند الخامسة؟

315
00:18:44,137 --> 00:18:47,099
رائع، شكراً جزيلًا، شكراً جزيلًا

316
00:18:47,224 --> 00:18:48,767
(كوهن)!

317
00:18:51,312 --> 00:18:53,481
مرحباً، كيف الحال؟

318
00:18:54,232 --> 00:18:56,151
ماذا تفعل هنا؟

319
00:18:57,277 --> 00:19:00,114
منبع العناية الالهية
لا يمكن مقاومة ذلك

320
00:19:00,239 --> 00:19:04,494
إذاً ستذهب إلى (براون)
لكنك لم تشأ أن تأتي معي

321
00:19:05,286 --> 00:19:06,621
كيف سارت الامور؟

322
00:19:06,746 --> 00:19:09,749
- (آنا)
- (سامر)

323
00:19:10,292 --> 00:19:14,922
- على الارجح أنك حائرة الان
- لا، على الاطلاق

324
00:19:15,047 --> 00:19:19,427
كل هذا... كل ما فعلته
حتى الان صار منطقياً أخيراً

325
00:19:30,064 --> 00:19:32,233
إذاً لكم من الوقت
تواعدتما أنت و(راين)؟

326
00:19:32,359 --> 00:19:36,321
لسنتين، لكننا عاشرنا
أشخاصاً آخرين منذ ذلك الحين

327
00:19:36,488 --> 00:19:39,575
ليست العلاقة طبيعية بالضبط بعد
لكننا نعمل على ذلك

328
00:19:39,700 --> 00:19:43,204
- إذاً أين (راين) بجميع الاحوال؟
- يزور مبنى الهندسة المعمارية

329
00:19:43,329 --> 00:19:45,624
لم أقصد ذلك المبنى قط
لذا لم أستطع أن أصحبه في الجولة

330
00:19:45,749 --> 00:19:48,669
- حسناً، إذاً أين تتسكع؟
- في مبنى العلوم السياسية

331
00:19:48,794 --> 00:19:52,673
هذا مثير، صحيح؟ إنه اختصاصي
آمل أن يدخلني إلى كلية الحقوق

332
00:19:52,798 --> 00:19:55,218
والدي خريج علوم سياسية

333
00:19:55,969 --> 00:20:00,474
أتعلم؟ أنت تذكرني به قليلًا
الاجزاء الجيدة على الاقل

334
00:20:00,933 --> 00:20:04,812
- إن كان ذلك إطراء فسأقبله
- إنه إطراء

335
00:20:09,234 --> 00:20:10,777
لحظة واحدة

336
00:20:10,902 --> 00:20:12,613
- مرحباً (راين)
- مرحباً

337
00:20:12,738 --> 00:20:15,366
- مرحباً
- لم أكن أعرف أنك ستكونين هنا

338
00:20:15,491 --> 00:20:17,493
أجل، آمل ألا يكون وجودي هنا غريباً

339
00:20:17,618 --> 00:20:21,539
- لا أعرف ما هي القواعد بيننا
- ولا أنا

340
00:20:22,833 --> 00:20:26,962
إذاً أعرف أنّ مسألة الصداقة
لم تنجح في (نيوبورت)... لكن

341
00:20:27,087 --> 00:20:30,758
ذلك كان في (نيوبورت) كل شيء
مختلف هنا وأنا مستعد للمحاولة

342
00:20:31,050 --> 00:20:34,512
حسناً، لا أعرف
إن كنت في دائرة أصدقائك

343
00:20:34,638 --> 00:20:37,182
فقد يزل لساني وأقول
إنك كنت تقدم المسرحيات الموسيقية

344
00:20:37,307 --> 00:20:40,978
لدي قذارات عنك
تكفي لاربع سنوات لذا تفضلي

345
00:20:41,103 --> 00:20:42,303
هذا قد يكون صحيحاً

346
00:20:42,396 --> 00:20:44,107
بجميع الاحوال
أتريد الجلوس معي ومع (ويس)؟

347
00:20:44,232 --> 00:20:45,958
أريد أن أسمع عن جولتك
على مبنى الهندسة المعمارية

348
00:20:45,984 --> 00:20:47,402
- حقاً؟
- أجل

349
00:20:47,527 --> 00:20:49,112
أجل؟

350
00:20:54,201 --> 00:20:56,704
(سيث)... لا بأس

351
00:20:56,829 --> 00:20:59,291
آسف، كان ينبغي أن أخبرك
أنني في مهمة تتعلق بـ(سامر)

352
00:20:59,416 --> 00:21:01,460
أجل، كان ينبغي أن أعرف

353
00:21:01,752 --> 00:21:05,005
لكن لا أستطيع أن أغضب منك
عندما تكون مثيراً للشفقة

354
00:21:05,131 --> 00:21:06,215
شكراً

355
00:21:06,340 --> 00:21:09,677
كف عن التخبط ولنفكر
في كيفية إخراجك من هذه الورطة

356
00:21:10,971 --> 00:21:12,170
اعتقدت أنك لا تريدين مساعدتي

357
00:21:12,222 --> 00:21:15,142
إنها مسألة إثارة الشفقة
إنها تؤثر فيّ

358
00:21:15,642 --> 00:21:18,938
حسناً، اسمع، إليك لائحة بنشاطات
يوم غد للطلاب التمهيديين

359
00:21:19,063 --> 00:21:21,190
وحاول أن تفكر
في أي نشاط قد تشارك (سامر)

360
00:21:21,357 --> 00:21:23,443
لا أعرف، لم تكن متخالطة يوماً

361
00:21:23,735 --> 00:21:25,612
ربما جولة المشي، تحب تمارين القلب

362
00:21:25,737 --> 00:21:28,032
جيد، يمكنك الذهاب
إلى ذلك النشاط يمكنك أن تكلمها

363
00:21:28,198 --> 00:21:30,910
لكن الان علينا أن نفكر
في ما ستقوله للدكتور (أوفربي)

364
00:21:31,035 --> 00:21:33,621
لا أعرف، إن لم يحب موضوعي
عن (سوبرمان) فلن أقبل

365
00:21:33,746 --> 00:21:36,333
(سيث)، سافرت
كل هذه المسافة لتستعيدها

366
00:21:36,458 --> 00:21:40,045
الان لديك خمس دقائق
مع الدكتور (أوفربي) لتحقيق ذلك

367
00:21:40,170 --> 00:21:42,089
سنكتب الخطاب

368
00:21:43,966 --> 00:21:47,011
ماذا فعلت
في السنتين الماضيتين من دونك؟

369
00:21:47,220 --> 00:21:51,391
بصراحة؟ لا أعرف

370
00:21:55,730 --> 00:21:58,817
مرحباً، تلقيت رسالتك
بشأن عشاء المستشفى

371
00:21:58,942 --> 00:22:00,735
- ليلة غد، أيمكنك الحضور؟
- طبعاً

372
00:22:00,861 --> 00:22:04,114
ربما أستطيع جعل بعض الاطباء
يتحمسون بشأن المستشفى الجديد

373
00:22:04,782 --> 00:22:09,454
آلو؟ (راين)، كيف حال الجامعة؟

374
00:22:09,704 --> 00:22:12,582
يسرني سماع ذلك

375
00:22:13,166 --> 00:22:14,418
اسمع، أتعلم شيئاً؟

376
00:22:14,543 --> 00:22:16,170
لدي اتصال ويجب أن أجيب عنه

377
00:22:16,295 --> 00:22:19,006
إنه العمل، سأحوّل لك
(كريستن)، اتفقنا؟

378
00:22:19,131 --> 00:22:22,135
استمتع، تفضلي، آلو؟

379
00:22:23,178 --> 00:22:24,554
أين أصبحت الاجازات...؟

380
00:22:24,721 --> 00:22:28,392
- مرحباً، كيف الحال؟
- مرحباً (كيرستن)، الاحوال مذهلة

381
00:22:28,517 --> 00:22:32,104
- كيف حالك؟
- بخير، أنا بخير

382
00:22:32,229 --> 00:22:33,731
لا تبدين بخير

383
00:22:33,940 --> 00:22:36,276
لا تكن سخيفاً، أخبرني أكثر عن الجامعة

384
00:22:37,235 --> 00:22:41,448
- (كيرستن)، ماذا يجري؟
- يمكن تأجيل الموضوع إلى أن تعود

385
00:22:41,699 --> 00:22:46,663
- حسناً، إذاً ثمة شيء
- في الواقع، ليس الامر مهماً

386
00:22:46,788 --> 00:22:50,208
إذاً لن تمانعي في إخباري، ما الامر؟

387
00:22:52,961 --> 00:22:57,550
لا أريدك أن تبالغ في ردة الفعل
لان هذا ما أفعله على الارجح

388
00:22:57,967 --> 00:23:00,136
رأيت (تيريزا) في المطار

389
00:23:01,221 --> 00:23:04,766
كان معها طفل، بدا كابنها

390
00:23:07,186 --> 00:23:10,314
- وأنت تعتقدين
- لا أعرف ما أعتقده

391
00:23:28,627 --> 00:23:33,591
ها هي، تذكر، ستخبرها الحقيقة وحسب

392
00:23:33,716 --> 00:23:35,593
- حسناً
- أجل

393
00:23:36,052 --> 00:23:38,054
حسناً، كل الحقيقة

394
00:23:44,979 --> 00:23:47,857
- (سامر)، أيمكنني أن أكلّمك؟
- دعني وشأني (كوهن)

395
00:23:47,982 --> 00:23:51,111
حسناً، جميعكم، أدعى (جاك)

396
00:23:51,236 --> 00:23:54,364
أنا طالب سنة ثانية
وسأقودكم في هذه الجولة

397
00:23:54,573 --> 00:23:57,993
إذاً، ما دام الجميع علّقوا بطاقات
أسماءهم، يمكننا أن نبدأ

398
00:23:58,119 --> 00:24:00,538
اسمعي، أريد أن أشرح لك كل شيء

399
00:24:01,164 --> 00:24:04,876
أنت يا صاحب القميص المقلم
هل لديك بطاقة اسم؟

400
00:24:05,627 --> 00:24:08,297
أجل، أجل، أنا جاهز

401
00:24:09,757 --> 00:24:12,635
(كومار)؟ اسمك (كومار)؟

402
00:24:13,344 --> 00:24:19,810
أجل، (كومار زيمرمان) نصفي هندي
ونصفي يهودي، أنا هنيودي

403
00:24:20,602 --> 00:24:23,022
جيد، جيد، حسناً

404
00:24:23,397 --> 00:24:25,858
تعالوا جميعكم، من هنا

405
00:24:27,360 --> 00:24:31,573
الان إلى يسارنا
لدينا قاعة الطعام الرئيسية

406
00:24:32,241 --> 00:24:36,537
منذ أن حصلنا على رسائل القبول
وأنا أتصرف كأخرق، أعرف ذلك

407
00:24:36,913 --> 00:24:41,167
هل لهذه الجولة خيار سمعي؟
مثل السماعات في المتحف؟

408
00:24:42,127 --> 00:24:43,962
لا

409
00:24:45,798 --> 00:24:46,997
إلى اليمين...

410
00:24:47,049 --> 00:24:48,926
(سامر)، لا يمكنك تجاهلي إلى الابد

411
00:24:49,051 --> 00:24:51,346
بلى أستطيع، ألا تتذكر
مرحلة الاعداد للجامعة؟

412
00:24:51,471 --> 00:24:53,515
كنت بارعة في تجاهلك
والان سأستعيد لياقتي

413
00:24:53,640 --> 00:24:56,476
اسمعي، أعدك، لم أكن أعرف
أن (آنا) ستكون هنا

414
00:24:56,602 --> 00:25:01,649
- (كومار)؟ (كومار)، هلا تخفض صوتك
- أجل آسف

415
00:25:01,774 --> 00:25:03,818
لعلك تتساءلين عن موضوع (كومار)

416
00:25:03,943 --> 00:25:08,365
مجدداً، إن تركتني أشرح
فسيكون ذلك منطقياً

417
00:25:08,490 --> 00:25:12,077
لا، كل شيء صار منطقياً
لا أحتاج إلى أي تفسير

418
00:25:12,286 --> 00:25:15,206
انفصلت عني لانك أردت أن تكون حراً
لمواعدة فتيات ذكيات في الجامعة

419
00:25:15,331 --> 00:25:18,668
- كانت لديك أسبقية
- هذا ليس صحيحاً (سامر)

420
00:25:18,793 --> 00:25:21,004
اسمع، لقد أفسدت
سنتي المدرسية الاخيرة

421
00:25:21,129 --> 00:25:22,605
لم يعد بالامكان القيام بشيء
حيال ذلك الان

422
00:25:22,631 --> 00:25:24,717
لن أدعك تفسد الجامعة أيضاً

423
00:25:24,842 --> 00:25:27,762
والان، هلا تتركني وحدي أرجوك!

424
00:25:32,225 --> 00:25:33,268
- مرحباً
- (راين)

425
00:25:33,393 --> 00:25:36,188
- لم أستطع البقاء
- آسفة، لم يكن ينبغي أن أخبرك

426
00:25:36,313 --> 00:25:42,862
لا، يسرني أنك فعلت
هذا غريب، بطريقة ما كنت أتوقع ذلك

427
00:25:43,113 --> 00:25:47,534
أقصد لاول مرة لم تكن الأمور معقدة
لكم من الوقت يدوم ذلك؟

428
00:25:47,659 --> 00:25:50,454
- حسناً، ربما ليس...
- أجل، أجل

429
00:25:50,788 --> 00:25:54,167
سنعرف تفاصيل ما يجري مع (تيريزا)

430
00:25:55,168 --> 00:25:58,505
قمت ببعض الأبحاث
عبر الإنترنت ووجدت عنوانها

431
00:25:58,630 --> 00:26:01,759
رائع، شكراً، سأضع هذه
في المنزل قرب المسبح

432
00:26:01,884 --> 00:26:06,305
(راين)، مهما حصل فنحن معك

433
00:26:11,895 --> 00:26:13,897
دكتور (أوفربي)، لقد جئت

434
00:26:14,023 --> 00:26:16,901
أجل، كما قلت لدي 5 دقائق فقط

435
00:26:17,026 --> 00:26:19,362
طبعاً، طبعاً، حسناً أنت رجل مشغول

436
00:26:19,487 --> 00:26:23,950
وأنا أتكلم عادة بشكل غير مترابط
لذا حضرّت هذا البيان

437
00:26:24,785 --> 00:26:29,415
دكتور (أوفربي)، هذه لائحة بالأسباب
التي توجب دخولي إلى (براون)

438
00:26:29,540 --> 00:26:34,170
- مهلاً، لحظة، لم يتم قبولك؟
- لا، لم يتم قبولي

439
00:26:34,296 --> 00:26:37,174
لكن السبب الوحيد هو وجود خطأ إداري

440
00:26:37,299 --> 00:26:39,385
أو خطأ بشري أو ربما تعطل الكومبيوتر

441
00:26:39,510 --> 00:26:42,680
سيد (كوهن) كنت أعتقد أنك تلميذ مقبول

442
00:26:42,805 --> 00:26:44,265
- لهذا جئت لأقابلك
- أعرف

443
00:26:44,390 --> 00:26:45,600
لكن أرجوك اسمعني

444
00:26:45,725 --> 00:26:48,895
وإن أصررت على عدم قبولي
فعلى الأقل سأعرف أنني حاولت

445
00:26:49,229 --> 00:26:52,566
حسناً، لديك دقيقة واحدة

446
00:26:52,775 --> 00:26:58,156
إذاً، سأكشف ذلك وأركز
على النقاط الرئيسية

447
00:26:59,157 --> 00:27:01,243
العلامات، 3,8

448
00:27:01,952 --> 00:27:05,998
علامة امتحان التأهيل 2250
ليست مثالية لكنها محترمة

449
00:27:06,123 --> 00:27:07,750
كنت رئيس نادي القصص الهزلية

450
00:27:07,875 --> 00:27:11,045
وكنت أيضاً عضواً في فريق الشطرنج
مع أنني لم أكن أتباهى بذلك

451
00:27:11,171 --> 00:27:12,380
- لديك 30 ثانية بعد
- حسناً

452
00:27:12,505 --> 00:27:15,467
هذا جزء عن انتمائي إلى الساحل الشرقي

453
00:27:15,592 --> 00:27:20,223
وثمة نكتة عن الطقس هنا لتلطيف
الأجواء، إنها مضحكة جداً

454
00:27:20,389 --> 00:27:22,517
و...

455
00:27:23,935 --> 00:27:25,770
أفترض أن هذا كل شيء

456
00:27:26,688 --> 00:27:33,154
كان ذلك لافتاً
لكن ضللتني وهدرت لي وقتي

457
00:27:33,279 --> 00:27:36,408
لذا أنا واثق من أنك ستغادر حرم الجامعة

458
00:27:38,159 --> 00:27:41,246
دكتور (أوفربي)
يجب أن أتسجل هنا، اتفقنا؟

459
00:27:41,371 --> 00:27:45,626
ليس لانني أحب هذه الجامعة فحسب
مع أنني أحبها، حقاً، أحبها

460
00:27:45,877 --> 00:27:49,547
بل من أجل فتاة تدعى
(سامر روبرتس) وهي ستدرس هنا

461
00:27:49,673 --> 00:27:54,011
وإن لم أتسجل فسأخسرها
وستفسد بقية حياتي

462
00:27:56,055 --> 00:28:00,768
- إذاً يتعلق الأمر بفتاة
- أجل، يتعلق بفتاة

463
00:28:03,230 --> 00:28:05,941
- هل تفهم ذلك؟
- أفهم ذلك

464
00:28:06,066 --> 00:28:08,819
لكننا نقوم بالتزامات
عندما نرسل تلك الرسائل

465
00:28:08,944 --> 00:28:12,573
ونحن نلتزم بها في السراء والضراء

466
00:28:13,283 --> 00:28:14,659
- أرجوك
- ليتني أستطيع مساعدتك

467
00:28:14,784 --> 00:28:18,539
لكن عليك القيام بذلك
بنفسك، حظاً موفقاً

468
00:28:24,003 --> 00:28:27,048
(راين)، حسبتك لن تعود
إلى المنزل قبل يوم غد

469
00:28:27,173 --> 00:28:29,926
- ألم تخبرك (كريستن)؟
- لا، لم تخبرني

470
00:28:30,052 --> 00:28:32,362
بلى، تصورت أنني بحاجة إلى المجيء
إلى المنزل لمعالجة المسألة

471
00:28:32,388 --> 00:28:35,057
- حسناً، طبعاً
- في حال تبين أن...

472
00:28:35,182 --> 00:28:37,352
سنتعامل مع ذلك الموضوع
إن كان صحيحاً

473
00:28:37,477 --> 00:28:40,856
- أجل، أجل، حسناً
- حسناً

474
00:28:53,203 --> 00:28:55,581
- أخبرته
- لم أعتقد أنه سيعود

475
00:28:55,706 --> 00:28:57,666
تعرفين (راين) تماماً

476
00:28:57,791 --> 00:29:01,337
حصل ذلك... لم تكن هناك
كنت تجيب عن اتصال من العمل

477
00:29:01,462 --> 00:29:03,590
إذاً أخبرت (راين) عن (تيزيرا) لتعاقبيني؟

478
00:29:03,715 --> 00:29:06,051
أخبرته لانه سأل ولانه يحق له أن يعرف

479
00:29:06,176 --> 00:29:08,637
لم تطلب (تيريزا) شيئاً منه
لماذا نطلب نحن ذلك؟

480
00:29:08,846 --> 00:29:12,141
الأبوة أمر مهم، العائلة مهمة

481
00:29:12,433 --> 00:29:14,936
في ما مضى كنت أنت
تدافع عن هذا الموضوع

482
00:29:15,061 --> 00:29:17,814
- ماذا يفترض بهذا أن يعني؟
- تعرف ما أتكلم عنه

483
00:29:17,939 --> 00:29:20,776
أعرف أنه علينا أن نتكلم
عن هذا أكثر ولا أستطيع الآن

484
00:29:21,193 --> 00:29:22,903
يجب أن أعود إلى المكتب قبل العشاء

485
00:29:23,028 --> 00:29:25,072
ينبغي تأجيل ذلك، حسناً

486
00:29:36,168 --> 00:29:37,211
- مرحباً
- مرحباً

487
00:29:37,336 --> 00:29:40,089
- دعني أساعدك
- شكراً

488
00:29:41,090 --> 00:29:42,290
شكراً

489
00:29:42,801 --> 00:29:44,469
- أتبقين جافة؟
- أجل

490
00:29:46,346 --> 00:29:48,223
- أجل
- شكراً

491
00:29:48,349 --> 00:29:52,186
سنستقبل بعض الناس
في غرفتنا لاحقاً، أتودين المجيء؟

492
00:29:52,437 --> 00:29:55,273
كان يفترض بي الذهاب إلى حفلة شواء

493
00:29:55,398 --> 00:29:58,902
لكن بسبب المطر يمكن إقناعي بشيء آخر

494
00:29:59,027 --> 00:30:01,280
حسناً، إذاً ستأتين

495
00:30:01,488 --> 00:30:03,950
- اسمع، أين (راين)؟
- غادر هذا الصباح

496
00:30:05,159 --> 00:30:08,330
- ذهب إلى المنزل؟
- أجل، لامر عائلي طارىء

497
00:30:08,455 --> 00:30:11,792
بدا أنه لم يكن يريد التكلم
عن ذلك فلم أضغط لأستعلم

498
00:30:12,668 --> 00:30:15,004
حسناً، ينبغي أن اتصل به

499
00:30:15,338 --> 00:30:19,509
أو ربما لا؟
لا أعرف، هل أمنحه بعض الفسحة؟

500
00:30:19,717 --> 00:30:22,262
ليس من السهل أن
تصادق الفتاة حبيبها السابق

501
00:30:23,430 --> 00:30:25,346
اسمعي، تعرفين (راين) أفضل مني

502
00:30:25,471 --> 00:30:29,761
لكن يبدو أن ما كان يحصل كان خاصاً

503
00:30:29,969 --> 00:30:32,718
- سيخبرك إن أراد
- أفترض ذلك

504
00:30:33,884 --> 00:30:36,883
- حسناً، هذا الصندوق يزداد ثقلاً
- هل أساعدك؟

505
00:30:37,382 --> 00:30:39,090
حسناً، أجل، شكراً

506
00:30:39,715 --> 00:30:42,255
- حسناً، سأبادلك
- حسناً

507
00:30:53,876 --> 00:30:56,291
مرحباً، أبحث عن (تيريزا)
هل هي في المنزل؟

508
00:30:56,416 --> 00:30:58,207
آسفة، الآنسة (دياز) لن
تأتي إلا في وقت متأخر

509
00:30:58,332 --> 00:31:01,747
- هل يمكنني مساعدتك؟
- أنا (راين أتوود)، صديق قديم

510
00:31:04,496 --> 00:31:07,703
- قل مرحباً يا (دانييل)
- مرحباً (دانييل)

511
00:31:07,828 --> 00:31:11,577
- هذا ابن (تيريزا)؟
- أجل، هي أم رائعة

512
00:31:11,701 --> 00:31:13,701
سأخبرها أنك مررت

513
00:31:13,826 --> 00:31:16,574
- حسناً
- حسناً إلى اللقاء

514
00:31:32,026 --> 00:31:35,733
- هل تستمتعين؟
- أجل، يبدو أن الجميع يستمتعون

515
00:31:35,858 --> 00:31:37,357
أجل، انتظري حتى غد

516
00:31:37,482 --> 00:31:41,980
يوم الأحد سيتعارك هؤلاء الناس
للحصول على أماكن للدراسة في المكتبة

517
00:31:42,355 --> 00:31:43,646
لا بد من أن هذا صعب

518
00:31:43,771 --> 00:31:47,187
لا يمكن للجميع تحمّل ذلك
فأنا لم أتحمّله

519
00:31:47,312 --> 00:31:50,435
أنت؟ أرجوك، أنت أشبه
بالتلميذ التمهيدي المثالي

520
00:31:52,934 --> 00:31:55,058
كان ينبغي أن تريني السنة الماضية

521
00:31:55,683 --> 00:31:58,932
بصراحة، هذه سنتي الثانية
في السنة التمهيدية

522
00:31:59,057 --> 00:32:03,097
- السنة الأولى لم تكن جيدة
- لماذا؟ ماذا حصل؟

523
00:32:03,222 --> 00:32:08,261
فلنرَ، معدل علامات 1,5 حفلات كثيرة

524
00:32:08,386 --> 00:32:10,677
ذهبت إلى المنزل بعد أشهر

525
00:32:10,802 --> 00:32:13,884
أدركت أنه كان علي معرفة
ما أريده من الجامعة

526
00:32:14,758 --> 00:32:20,256
- لم أكن لاتصور ذلك أبداً
- ليس كل الطلاب متحمسين مثلك

527
00:32:20,381 --> 00:32:24,463
- هل صدقت ذلك؟
- ماذا؟ هل كنت تمثلين؟

528
00:32:25,171 --> 00:32:27,586
لم يكن ذلك تمثيلاً منذ سنتين

529
00:32:28,544 --> 00:32:32,709
كنت فتاة كتاب العام المدرسي
الأعمال الخيرية النشاطات الاجتماعية

530
00:32:32,834 --> 00:32:34,583
كل ما كانت أمي تقوله لي

531
00:32:34,708 --> 00:32:36,583
كانت علاماتي ممتازة

532
00:32:36,791 --> 00:32:38,139
أحياناً كنت أحصل
على علامة جيد في الحساب

533
00:32:38,165 --> 00:32:40,956
لكن أبي كان بارعاً لذا كان يساعدني

534
00:32:41,081 --> 00:32:45,162
ثم في عطلة الأسبوع، كنت أركب
حصان أختي الصغير للمتعة

535
00:32:45,371 --> 00:32:47,828
حتى إنني ربحت بعض الجوائز

536
00:32:48,494 --> 00:32:50,868
ثم، ماذا حصل؟

537
00:32:51,868 --> 00:32:56,824
خسر أبي كل ما له
والحصان خسر كل شعره

538
00:32:56,949 --> 00:32:59,073
وأمي فقدت صوابها

539
00:33:01,572 --> 00:33:07,361
وقد طردت من المدرسة ومات صديقي

540
00:33:08,236 --> 00:33:10,485
أفترض أن كل شيء حصل

541
00:33:16,066 --> 00:33:22,480
ثم، في إحدى المداخل، لم أعد الفتاة
التي تنتمي إلى المدرسة

542
00:33:24,104 --> 00:33:26,187
أو إلى أي مكان آخر

543
00:33:29,352 --> 00:33:31,726
كل واحد منا ينتمي إلى مكان ما

544
00:33:33,892 --> 00:33:35,808
ربما ليس الجميع

545
00:33:38,015 --> 00:33:40,639
ربما بعض الناس يتوهون

546
00:33:46,179 --> 00:33:49,510
لن أعرف شيئاً قبل أن
أكلم (تيريزا) علي الانتظار

547
00:33:49,635 --> 00:33:53,134
أجل لا تقلق، سأعود على متن الرحلة
التالية، انتظر سيارة الأجرة

548
00:33:53,259 --> 00:33:55,133
(سيث)، لا داعي
لان تعود باكراً من أجلي

549
00:33:55,258 --> 00:33:58,090
ثمة أسباب كثيرة ثق بي

550
00:33:58,215 --> 00:34:00,256
أراك عندما أصل إلى المنزل

551
00:34:06,837 --> 00:34:07,878
اركب

552
00:34:08,003 --> 00:34:09,460
- مرحباً
- مرحباً

553
00:34:11,959 --> 00:34:14,042
- هل ستقلينني إلى المطار
- أخيراً

554
00:34:14,167 --> 00:34:15,833
طائرتي ستقلع بعد ساعة لذا...

555
00:34:15,958 --> 00:34:19,248
إذاً لدينا ما يكفي من وقت
للتوقف سريعاً في (ك. ت. ر. ا)

556
00:34:19,373 --> 00:34:21,247
تقصدين كلية التصميم في (رود آيلند)؟

557
00:34:21,372 --> 00:34:27,120
ستتقدم بطلب وهذا هو طلبك

558
00:34:27,245 --> 00:34:28,442
من أين حصلت عليها؟

559
00:34:28,744 --> 00:34:31,618
طلبت من أمي أن ترسلها
لي بالبريد السريع

560
00:34:31,743 --> 00:34:38,323
في حال فشل طلبك ولم يقتنع الدكتور
(أوفربي) بالتركيبة الثقافية

561
00:34:38,740 --> 00:34:42,155
- ولدي أحد هناك، نسيبي
- (آنا)

562
00:34:42,280 --> 00:34:46,570
إن تم قبولك فستكون
في الولاية ذاتها مثل (سامر)

563
00:34:46,695 --> 00:34:48,861
والخبر السار، إنها ولاية صغيرة

564
00:34:48,986 --> 00:34:52,193
أعرف لكنها واحدة من أفضل
كليات الفنون في البلاد

565
00:34:52,318 --> 00:34:55,441
وبقدر ما أحب أن أواجه رفض الجامعة

566
00:34:55,566 --> 00:34:57,440
أعتقد أنه ينبغي أن أخفف
خسارتي إلى رفض واحد

567
00:34:57,565 --> 00:34:59,315
- (كوهن)
- نعم؟

568
00:34:59,440 --> 00:35:01,897
الثقة، أتذكر؟

569
00:35:04,229 --> 00:35:05,604
- صحيح
- جيد

570
00:35:05,729 --> 00:35:07,728
حسناً، سنذهب إلى كلية
التصميم في (رود آيلند)

571
00:35:09,644 --> 00:35:10,893
(كيكي)، لقد جئت

572
00:35:11,018 --> 00:35:12,767
- مرحباً، ها هو رجل الشرف
- مرحباً

573
00:35:12,892 --> 00:35:14,449
- تسرني رؤيتك (نيل)
- وتسرني رؤيتك (ساندي)

574
00:35:14,475 --> 00:35:15,891
- مرحباً (جولي)
- مرحباً

575
00:35:16,016 --> 00:35:17,515
- (كريستن) تبدين جميلة
- شكراً

576
00:35:17,640 --> 00:35:20,223
هلا تعذراننا! فثمة أشخاص
يودون مقابلة هذا الرجل

577
00:35:20,347 --> 00:35:22,305
هذا سيكون رائعاً، بالاذن

578
00:35:26,970 --> 00:35:29,927
- ما الخطب؟
- قصة طويلة

579
00:35:33,217 --> 00:35:37,257
والان عليك أن تراقبيه يهتم بالحشود
طوال الليل وهذا بسببي

580
00:35:37,382 --> 00:35:39,381
(جولي)، لا بأس
لم أكن لاتخلى عنك

581
00:35:39,506 --> 00:35:41,380
حسناً، إذاً دعيني أرد المعروف

582
00:35:41,505 --> 00:35:43,171
هيا، فلنذهب ونختبىء
قرب صينية السلطعون

583
00:35:43,546 --> 00:35:46,003
ربما أمكننا مغازلة أحد الندلاء

584
00:35:50,043 --> 00:35:52,292
- مرحباً
- مرحباً

585
00:35:53,042 --> 00:35:59,748
- أردت فقط أن أطمئن عليك
- أجل، غادرت باكراً أنت أيضاً

586
00:35:59,956 --> 00:36:04,454
- أجل
- أجل، تفضلي

587
00:36:06,120 --> 00:36:07,676
إذاً (بيركلي)
لم تكن بقدر المستوى المطلوب

588
00:36:07,702 --> 00:36:11,741
أجل، لكن ليست غلطة (بيركلي)
فقد كنت أطلب الكثير منها

589
00:36:11,866 --> 00:36:16,822
- أن تبعدك عن مشاكلك هنا؟
- شيء من هذا القبيل

590
00:36:20,944 --> 00:36:26,482
- إذاً، لست مضطراً إلى إخباري
- إنها (تيريزا)، أنجبت طفلًا

591
00:36:26,649 --> 00:36:28,939
- يا إلهي!
- لم أكلمها بعد

592
00:36:29,064 --> 00:36:32,770
لذا لست واثقاً مما إذا كنت الوالد أم لا

593
00:36:32,895 --> 00:36:36,184
ما الذي يجعلك تعتقد
أنك الوالد وليس (إدي)؟

594
00:36:37,225 --> 00:36:43,138
لانني عندما كنت في (بيركلي)
شعرت أنني أعيش حياة شخص آخر

595
00:36:43,305 --> 00:36:50,925
ثم سمعت الخبر وفجأة عدت إلى طبيعتي

596
00:36:54,756 --> 00:36:58,878
لكن عندما كنت في (بيركلي)
كنت مرتاحاً، صحيح؟

597
00:36:59,003 --> 00:37:03,334
- أقصد، رأيت ذلك على وجهك
- أجل، أجل، صحيح

598
00:37:06,124 --> 00:37:10,829
إذاً ستعود إلى هناك
مهما حصل مع (تيريزا)

599
00:37:18,824 --> 00:37:21,572
مرحباً جميعاً، كالرجل الجديد
في هذه الاوساط

600
00:37:21,697 --> 00:37:24,862
أود أن أشكر (نيل) و(جولي)
لدعوتنا إلى هنا الليلة

601
00:37:24,987 --> 00:37:29,192
وأود الترحيب بكم كلكم، لتقدموا
مواهبكم وخبراتكم للمستشفى الجديد

602
00:37:29,317 --> 00:37:32,690
لانني سأحتاج إلى كل مساعدة ممكنة

603
00:37:32,815 --> 00:37:36,646
كما تعرفون، خلف
كل رجل ناجح امرأة عظيمة

604
00:37:36,771 --> 00:37:39,311
أود أن تقابلوا الرئيسة السابقة
لـ(نيوبورت غروب)

605
00:37:39,436 --> 00:37:43,433
والدماغ الحقيقي خلف المنظمة
زوجتي الجميلة (كيرستن كوهن)

606
00:37:49,638 --> 00:37:52,844
(كيرستن)، كيف يبلي زوجك برأيك
مع إدارة (نيوبورت غروب)؟

607
00:37:57,425 --> 00:37:59,756
أفترض أنها لا تزال متفاجئة

608
00:38:02,255 --> 00:38:04,503
أود اقتراح شرب نخب

609
00:38:08,501 --> 00:38:14,206
نخب (ساندي كوهن)، الذي أخبرني
مرات لا تحصى في العام الماضي

610
00:38:14,330 --> 00:38:18,286
كم أن هذا المستشفى
مهم بالنسبة إليه

611
00:38:22,409 --> 00:38:25,615
يقال إنّ الفتاة عندما تكبر تتزوج والدها

612
00:38:26,989 --> 00:38:29,488
اعتقدت أنني نجوت من ذلك

613
00:39:14,959 --> 00:39:17,249
(سيث) سيدرس في (براون)
وهو يواعد (آنا)؟

614
00:39:17,374 --> 00:39:21,121
- أعرف، هل ينفجر دماغك؟
- قليلًا

615
00:39:21,455 --> 00:39:24,619
- كيف فسر ذلك؟
- لم يفسره

616
00:39:24,744 --> 00:39:27,076
حسناً، لقد حاول
لكن تعرفين كيف أنفعل

617
00:39:27,201 --> 00:39:29,408
الغضب يصعّب الكلام
فكيف بالاحرى الاصغاء

618
00:39:29,533 --> 00:39:32,364
حسناً، أقصد لا تفترضي شيئاً
قبل أن تسمعي ما لديه ليقوله

619
00:39:32,489 --> 00:39:34,155
لست متأكدة من أنهما يتواعدان

620
00:39:38,652 --> 00:39:41,192
إذاً كيف هي (بيركلي)؟
هل كانت مذهلة؟

621
00:39:41,983 --> 00:39:46,522
أجل، أقصد، يمكن أن تكون
لو كنت جاهزة لها

622
00:39:46,647 --> 00:39:50,686
- لا أعرف إن كنت جاهزة
- حسناً، أنا أؤمن بك (كوب)

623
00:39:50,853 --> 00:39:55,683
- سأراك بعد 8 ساعات، اتفقنا؟
- حسناً، إلى اللقاء

624
00:39:57,807 --> 00:40:00,055
أنا سعيدة جداً من أجلك الان

625
00:40:00,180 --> 00:40:03,553
أنا سعيدة كما لو كان هذا صباح الميلاد
أو كما لو ربحت اليانصيب

626
00:40:03,678 --> 00:40:05,968
حسناً، قال مسؤول كلية التصميم
في (رود آيلند) إنه ذهل

627
00:40:06,634 --> 00:40:11,506
قال إنه ذهل كثيراً
وفي هكذا حالات كثيراً مهمة جداً

628
00:40:11,631 --> 00:40:16,253
- إن تم قبولي فبفضلك
- لا، إنه كتابك الهزلي

629
00:40:16,378 --> 00:40:18,668
وطائرتك على وشك الاقلاع

630
00:40:18,793 --> 00:40:21,458
حسناً، شكراً، حقاً

631
00:40:28,246 --> 00:40:30,453
- حسناً
- حسناً

632
00:40:30,994 --> 00:40:33,909
- أراك قريباً، اتصل بي
- سأفعل

633
00:41:47,820 --> 00:41:49,528
(راين)

634
00:41:52,567 --> 00:41:54,316
مرحباً

635
00:41:54,691 --> 00:41:56,606
لا أعرف كيف وجدتني

636
00:41:56,939 --> 00:41:59,896
- اسمعي، أريد أن أعرف
- ليس ابنك (راين)

637
00:42:01,520 --> 00:42:06,267
(إدي) هو الوالد
أجرينا فحص أبوة وكل شيء

638
00:42:12,346 --> 00:42:15,428
آسفة إذ لم أكن صادقة معك لكن...

639
00:42:15,553 --> 00:42:18,468
رأيت كيف فتحت حياتك
عندما قابلت آل (كوهن) و...

640
00:42:18,634 --> 00:42:22,923
- هل يساعدك (إدي)؟
- هل تمزح؟ ذلك المتسكع؟

641
00:42:23,423 --> 00:42:26,462
- كنت سأساعدك بأي طريقة
- أعرف ذلك

642
00:42:26,587 --> 00:42:30,127
- حتى لو لم يكن طفلي
- أعرف، لهذا لم أخبرك

643
00:42:31,209 --> 00:42:34,332
- لكن صدقني أبلي حسناً وحدي
- أجل على ما يبدو

644
00:42:34,457 --> 00:42:36,748
- أجل
- رأيت الشقة

645
00:42:37,247 --> 00:42:40,953
أجل، حصلت على وظيفة
في فندق، ثم حصلت على ترقية

646
00:42:41,078 --> 00:42:44,784
ومن ثم ترقية أخرى وأخرى
و... فجأة صارت لدي حياة مهنية

647
00:42:44,909 --> 00:42:47,532
- وطفل، (دانييل)
- أجل

648
00:42:47,657 --> 00:42:50,905
- كيف هو؟
- كم لديك من وقت؟

649
00:42:51,030 --> 00:42:53,154
لا أعرف؟ أتودين أن تأكلي شيئاً؟

650
00:42:53,279 --> 00:42:56,985
- يمكنك إخباري عنه
- أجل أود ذلك

651
00:42:57,110 --> 00:42:59,317
- حقاً؟
- أجل

652
00:43:00,316 --> 00:43:02,939
- تسرني رؤيتك مجدداً (راين)
- أجل، تسرني رؤيتك

