1
00:00:07,477 --> 00:00:10,772
‏- تسير الأعداد بالاتجاه الصحيح‏
‏- حتماً، وبسرعة جيدة‏

2
00:00:10,897 --> 00:00:13,274
‏انخفضت مؤشرات الجرائم‏
‏في كل الأماكن‏

3
00:00:13,400 --> 00:00:16,778
‏و٥ أيام على التوالي بدون دفع أحدهم‏
‏على مسارات قطار الأنفاق‏

4
00:00:18,696 --> 00:00:21,408
‏- حسناً‏
‏- ماذا أيها الزعيم؟ أنا أعلق وحسب‏

5
00:00:21,533 --> 00:00:22,575
‏كل الأخبار إيجابية؟‏

6
00:00:22,742 --> 00:00:25,954
‏كنت بانتظار أحدكم‏
‏لتوجيه إطراء لي حول ربطة عنقي‏

7
00:00:31,334 --> 00:00:36,506
‏أفادت الشرطة في ال(برونكس)‏
‏أن الجرائم ازدادت وانخفضت الاعتقالات‏

8
00:00:36,631 --> 00:00:37,715
‏لمدة ٣ أشهر على التوالي‏

9
00:00:40,009 --> 00:00:41,052
‏الأمور صعبة هناك‏

10
00:00:42,595 --> 00:00:46,641
‏الأمور صعبة في كافة الأرجاء‏
‏لا أحد ينجو بفعلته‏

11
00:00:47,559 --> 00:00:50,311
‏القائد (باتلر)‏
‏من أفضل ضباط الدوائر لدينا‏

12
00:00:51,438 --> 00:00:54,357
‏جيد، عليه إذاً‏
‏أن يتحمل أي شيء أوكله إليه‏

13
00:00:56,317 --> 00:00:58,945
‏- أتقصد أنك تريده هنا؟‏
‏- على الفور‏

14
00:00:59,404 --> 00:01:00,447
‏إنها فكرة سيئة‏

15
00:01:01,281 --> 00:01:03,992
‏- كيف؟‏
‏- أولاً، يبطل هذا غاية (كومب ستات)‏

16
00:01:04,951 --> 00:01:07,370
‏- كيف؟‏
‏- يقذف هذا نموذج استعراض الأقران‏

17
00:01:07,829 --> 00:01:09,873
‏ويعود هذا إلى المواجهة الرأسية‏
‏بين فردين‏

18
00:01:10,039 --> 00:01:11,082
‏بالإنكليزية؟‏

19
00:01:11,416 --> 00:01:12,959
‏بحسب الطريقة القديمة‏
‏ليس بطريقة جيدة‏

20
00:01:15,128 --> 00:01:20,133
‏أقدر المساهمة يا (جي)، لكنني أفتقد‏
‏الأيام الخوالي الجميلة بعض الشيء‏

21
00:01:20,258 --> 00:01:23,011
‏الخاصة بتوبيخ التابع وإدراكي بوجوب‏
‏تغيير مساري الخاطئ‏

22
00:01:25,388 --> 00:01:26,431
‏أحضره إلى هنا‏

23
00:01:34,689 --> 00:01:36,149
‏- كيف حال صباحك؟‏
‏- بخير‏

24
00:01:36,524 --> 00:01:40,862
‏حافظي على هذا الشعور‏
‏لأن استدعاء (ويليام مالوني) اليوم‏

25
00:01:40,987 --> 00:01:42,780
‏لا تخبرني بأنه هناك تأخير‏
‏لهذا الاستدعاء‏

26
00:01:42,906 --> 00:01:45,575
‏سأخبرك بأن القاضية (كرايمر)‏
‏قد تطلق سراحه‏

27
00:01:46,075 --> 00:01:50,163
‏- أتعرف بكم ستحدد الكفالة؟‏
‏- أطلق سراحه على كفالته الخاصة‏

28
00:01:50,497 --> 00:01:52,707
‏إطلاق سراح على الكفالة الخاصة؟‏
‏أتمازحني؟‏

29
00:01:52,916 --> 00:01:56,419
‏توفر (كرايمر) قراءة شاملة‏
‏لإرشادات الكفالة الجديدة‏

30
00:01:56,544 --> 00:01:59,631
‏وتستخدم مجرماً سابقاً ك(مالوني)‏
‏كحالة تجريبية؟‏

31
00:01:59,756 --> 00:02:01,216
‏حالة تجريبية‏
‏أو منتج رفيع المستوى‏

32
00:02:05,261 --> 00:02:06,304
‏أعرف‏

33
00:02:12,310 --> 00:02:16,064
‏- مرحباً، أردت رؤيتنا؟‏
‏- أجل، لدي مهام من أجلكما‏

34
00:02:16,314 --> 00:02:17,649
‏هل سمعتما ب"مقاطعي العنف"؟‏

35
00:02:18,066 --> 00:02:20,026
‏توسط المدنيون للنزاعات في الشارع‏
‏أليس كذلك؟‏

36
00:02:20,193 --> 00:02:22,820
‏كاستخدام المفرقعات‏
‏لتجنب إطلاق النار بين العصابات‏

37
00:02:22,946 --> 00:02:25,448
‏إنهم يوسعون المفهوم‏
‏ل"فرق التدخل في الأزمات"‏

38
00:02:25,573 --> 00:02:27,534
‏والتي تتضمن الأخصائيين‏
‏الاجتماعيين ومعالجي الأسر‏

39
00:02:27,909 --> 00:02:30,745
‏- وما علاقة هذا بنا؟‏
‏- ينشر مجلس المدينة برنامجاً تجريبياً‏

40
00:02:30,870 --> 00:02:32,247
‏بأخذ هؤلاء الأشخاص المدنيين‏
‏بجولات مع الشرطة‏

41
00:02:32,372 --> 00:02:34,749
‏سنستجيب لأعمال‏
‏مع وجود مدني معنا؟‏

42
00:02:34,874 --> 00:02:38,044
‏مدني مدرب على تبسيط النداءات‏
‏قبل أن تتحول إلى عنيفة‏

43
00:02:38,169 --> 00:02:40,129
‏- حتى في مسارح الجريمة النشطة؟‏
‏- أجل‏

44
00:02:40,255 --> 00:02:43,508
‏لكن ستقتصر جولاتكما على المضطربين‏
‏عاطفياً كما النزاعات الأسرية‏

45
00:02:43,633 --> 00:02:45,385
‏قد تكون هذه‏
‏من أكثر اتصالاتنا خطورة‏

46
00:02:45,552 --> 00:02:46,594
‏أجل، أعرف ذلك‏

47
00:02:46,886 --> 00:02:49,347
‏ولكن ربما ليس كثيراً‏
‏إن كان وسيط مدرب معنا‏

48
00:02:49,514 --> 00:02:52,559
‏صدر شيء جيد للشرطيين‏
‏من مجلس المدينة؟‏

49
00:02:52,684 --> 00:02:53,977
‏العجائب لا تتوقف إطلاقاً‏

50
00:02:54,811 --> 00:02:58,648
‏- حسناً، كم شرطياً تراجع؟‏
‏- تراجع؟‏

51
00:02:58,773 --> 00:03:02,735
‏عند إخبارك لهم بشأن هذه الجولة؟‏
‏قبل أن تطلب منا ذلك؟‏

52
00:03:03,778 --> 00:03:06,239
‏- زوجتك تسأل‏
‏- اثنان‏

53
00:03:06,364 --> 00:03:09,242
‏ومن ثم لمت نفسي‏
‏لعدم لجوئي إليكما أولاً‏

54
00:03:09,701 --> 00:03:13,830
‏- مرحباً، آسفة جداً على تأخري‏
‏- لا مشكلة يا (كلير)‏

55
00:03:13,955 --> 00:03:16,374
‏أتيت من (لارشمونت)‏
‏كانت هناك حادث على طريق رقم ٩٥‏

56
00:03:16,833 --> 00:03:20,628
‏- الشرطيتان (جانكو) و(ويتن)؟‏
‏- هذه (ويتن)، أجل‏

57
00:03:20,753 --> 00:03:22,922
‏أنا (كلير غيلمور)‏
‏سمعت أننا شريكات‏

58
00:03:25,800 --> 00:03:27,468
‏- هل تم إعلامهما؟‏
‏- أجل‏

59
00:03:31,389 --> 00:03:33,266
‏حسناً، فلنقم ببعض الأعمال الحسنة‏

60
00:03:34,767 --> 00:03:38,354
‏- يحدد المخادع موعداً ولا يأتي حتى‏
‏- إنه واش يا (داني)‏

61
00:03:38,479 --> 00:03:40,273
‏- يعيشون في زمن الوشاية‏
‏- أجل‏

62
00:03:40,398 --> 00:03:41,899
‏(إنيس) و(لي) قالا إنه لا بأس به‏

63
00:03:42,233 --> 00:03:45,528
‏أجل، كان تفكيرهما مشتتاً مؤخراً‏
‏مع مكتب الشؤون الداخلية؟‏

64
00:03:45,862 --> 00:03:48,364
‏- قاوم المجرم الاعتقال‏
‏- وانتهى به الأمر في غرفة الطوارئ‏

65
00:03:48,489 --> 00:03:50,074
‏لا يعني هذا أن (إنيس) و(لي)‏
‏تجاوزا الحدود‏

66
00:03:50,199 --> 00:03:52,744
‏ربما، ولكننا نعرف‏
‏أنها لن تكون أول مرة‏

67
00:03:52,869 --> 00:03:56,080
‏ونعرف أن شخصين مثل (إنيس)‏
‏و(لي) ليسا واضحين إطلاقاً‏

68
00:03:56,205 --> 00:03:58,958
‏إلى كافة الوحدات‏
‏استجابة فورية بدون صفارات إنذار‏

69
00:03:59,083 --> 00:04:01,252
‏شرطي بحاجة إلى مساعدة‏
‏عند زاوية (هولاند) و١٥‏

70
00:04:01,377 --> 00:04:02,420
‏نحن على مقربة، فلنقم بذلك‏

71
00:04:02,962 --> 00:04:04,631
‏تلقينا النداء نحن محققان‏
‏وسنستجيب‏

72
00:04:06,507 --> 00:04:08,801
‏إن رفضت جهاز أخذ قياس المشروب‏
‏بالتنفس، فعلي القبض عليك‏

73
00:04:08,926 --> 00:04:11,346
‏- أخبرتك بأنني لم أكن أشرب‏
‏- حسناً، هذا يكفي‏

74
00:04:11,763 --> 00:04:13,806
‏- هيا، ضع يديك خلف ظهرك‏
‏- لم أكن أشرب، اتفقنا؟‏

75
00:04:14,682 --> 00:04:16,225
‏- بحقك، لم أكن أشرب‏
‏- أتفهم هذا‏

76
00:04:16,976 --> 00:04:18,811
‏أريدك أن تضع يديك‏
‏خلف ظهرك وحسب، هيا‏

77
00:04:29,364 --> 00:04:30,406
‏الشرطة، لا تتحرك‏

78
00:04:31,449 --> 00:04:33,451
‏دع المسدس وانبطح أرضاً حالاً‏

79
00:04:34,702 --> 00:04:36,496
‏- لا يمكنني الذهاب إلى السجن‏
‏- دع المسدس‏

80
00:04:37,747 --> 00:04:38,831
‏أعرف أنك تقوم بعملك وحسب‏

81
00:04:40,667 --> 00:04:41,709
‏ولكن علي الذهاب‏

82
00:05:23,626 --> 00:05:26,879
‏نشرت تعميماً حول المشتبه به‏
‏(وارن برات)‏

83
00:05:27,380 --> 00:05:30,466
‏جيد، لدينا عنوانه‏
‏لذا، سنمسك به بسرعة‏

84
00:05:30,967 --> 00:05:32,009
‏صحيح‏

85
00:05:33,302 --> 00:05:35,054
‏- ماذا؟‏
‏- لا شيء‏

86
00:05:35,179 --> 00:05:37,557
‏لم يشكل خطراً مباشراً‏
‏عند وصولنا إلى مسرح الجريمة‏

87
00:05:38,307 --> 00:05:40,643
‏- كان يمسك بمسدس شرطي‏
‏- أجل، بالسبطانة‏

88
00:05:40,768 --> 00:05:42,395
‏لم يكن يوجهه نحوي‏
‏أو أي شخص آخر‏

89
00:05:43,146 --> 00:05:45,189
‏لا يمكنني إطلاق النار على الشاب‏
‏بسبب جولة تدافع‏

90
00:05:47,150 --> 00:05:48,192
‏كيف تشعر يا (ويندل)؟‏

91
00:05:49,610 --> 00:05:50,653
‏سأعيش‏

92
00:05:51,946 --> 00:05:54,699
‏- أيمكننا توصيلك؟‏
‏- كيف أمكنك ترك الرجل يهرب؟‏

93
00:05:55,491 --> 00:05:58,786
‏لدينا عنوانه، اتفقنا؟‏
‏سنمسك به ونستعيد مسدسك‏

94
00:05:58,911 --> 00:06:01,748
‏سمعت أنك كنت مساعداً لشرطي‏
‏وشخصاً يمكن الوثوق فيه بالشارع‏

95
00:06:02,081 --> 00:06:04,876
‏- أعتقد أنني سمعت بشكل خاطئ‏
‏- كلا، لم تسمع بشكل خاطئ، اتفقنا؟‏

96
00:06:05,001 --> 00:06:07,336
‏ولكن ليس من أجل لا شيء‏
‏جعلت الوضع يتفاقم‏

97
00:06:07,462 --> 00:06:08,755
‏عندما سحبت سلاحك على الرجل‏

98
00:06:11,632 --> 00:06:15,636
‏اعتدى (برات) علي وسرق مسدسي‏
‏وأنت سمحت له بالهروب‏

99
00:06:16,471 --> 00:06:17,638
‏هذا ما حصل‏

100
00:06:29,025 --> 00:06:31,611
‏أجل، تسببت قوانين الكفالة‏
‏الجديدة بفوضى‏

101
00:06:31,736 --> 00:06:33,112
‏أجل، وهذا ما يجعلنا كمهرجين‏

102
00:06:33,738 --> 00:06:37,784
‏في الأعوام ال٩ الماضية‏
‏اتهمناه بسرقة مسلحة واعتداء‏

103
00:06:37,909 --> 00:06:41,537
‏- ومحاولة الاختطاف‏
‏- ولكنه الاعتداء الثاني هذه المرة‏

104
00:06:41,662 --> 00:06:43,581
‏لذا، في ظل القوانين الجديدة‏
‏من المحتمل أن تطلق القاضي سراحه‏

105
00:06:43,706 --> 00:06:47,502
‏أجل، وإن فعلت، لا نعرف ما نوع‏
‏الضرر الذي سيتسبب به قبل المحاكمة‏

106
00:06:48,127 --> 00:06:49,629
‏وما الذي ترغبين‏
‏في أن أفعله حيال هذا؟‏

107
00:06:50,922 --> 00:06:53,216
‏أعتقد دعوة عامة‏
‏من المدعي العام المسؤول للقاضي‏

108
00:06:53,341 --> 00:06:55,009
‏بشأن قوانين الكفالة الجديدة‏
‏قد تساعد كثيراً‏

109
00:06:55,468 --> 00:06:57,887
‏أجل، تساعد كثيراً‏
‏بحيث أبدو أنني أتكل عليها‏

110
00:06:58,638 --> 00:07:03,434
‏لدى هذا المكتب مسؤولية بحماية الناس‏
‏وأنت تديرين هذا المكتب‏

111
00:07:03,559 --> 00:07:05,353
‏إن كنت ترغبين في الدفاع‏
‏عن إطلاق سراح (مالوني)‏

112
00:07:05,478 --> 00:07:06,521
‏اذهبي إلى استدعائه‏

113
00:07:07,355 --> 00:07:09,565
‏ولكن أي رد فعل عكسي‏
‏يعود إليك‏

114
00:07:37,134 --> 00:07:38,177
‏تفضلا بالجلوس‏

115
00:07:52,817 --> 00:07:53,860
‏شراب وحليب‏

116
00:07:56,070 --> 00:07:59,282
‏- أجل، كيف...؟‏
‏- مسألة تقاعد (غيدو فان)‏

117
00:07:59,407 --> 00:08:01,909
‏كنت ثاقب النظر وجمعت الطلبيات‏

118
00:08:03,452 --> 00:08:07,582
‏يضع بعض الأشخاص اسماً يناسب الوجه‏
‏في حين أنني أضع وجهاً يناسب الشراب‏

119
00:08:08,708 --> 00:08:10,543
‏- الشراب والحليب‏
‏- تقرحات‏

120
00:08:11,335 --> 00:08:12,503
‏هذا من مخاطر العمل‏

121
00:08:18,217 --> 00:08:20,303
‏أيها القائد (باتلر)‏
‏هل تعرف سبب وجودك هنا؟‏

122
00:08:21,220 --> 00:08:24,599
‏- انخفضت أعدادي‏
‏- إنه عقار صعب هناك‏

123
00:08:24,932 --> 00:08:28,269
‏- أجل سيدي ولكنه ليس عذراً‏
‏- كلا، ليس كذلك‏

124
00:08:30,438 --> 00:08:33,858
‏لكنني سأستمع إلى تفسيرك‏
‏إن كان لديك واحد مناسب‏

125
00:08:37,028 --> 00:08:39,572
‏كان نشاط العصابة قد ازداد‏
‏في الأشهر القليلة الماضية‏

126
00:08:40,364 --> 00:08:42,199
‏تملك الموارد التي تحتاج إليها‏

127
00:08:43,618 --> 00:08:46,287
‏أجل يا سيدي‏
‏علينا التصرف بعدوانية أكبر‏

128
00:08:47,496 --> 00:08:50,917
‏تخبرني أعدادك بأن رجال الشرطة لديك‏
‏ينظرون للاتجاه للمعاكس‏

129
00:08:53,461 --> 00:08:57,131
‏التصرف بعدوانية أكبر في جو حيث أن‏
‏إصدار استدعاءات بسبب السير المخالف‏

130
00:08:57,256 --> 00:08:58,758
‏يتسبب بتهم وحشية الشرطة‏
‏يا سيدي‏

131
00:08:59,634 --> 00:09:03,763
‏لم تكن قواعد الدورية مكتوبة‏
‏بوجود جو محدد‏

132
00:09:04,639 --> 00:09:08,434
‏أنت قائد من شرطة (نيويورك)‏
‏ولست خبيراً بالأرصاد الجوية‏

133
00:09:10,227 --> 00:09:13,356
‏خسرت ٢ من الرقباء الخبراء‏
‏خلال الأشهر ال٥ الماضية‏

134
00:09:13,898 --> 00:09:16,025
‏الأمر الذي يؤدي‏
‏إلى نقص في سلسلة قيادتي‏

135
00:09:16,150 --> 00:09:17,193
‏أصلح ذلك إذاً‏

136
00:09:22,573 --> 00:09:24,909
‏أؤكد لك يا سيدي‏
‏أحاول ما بوسعي‏

137
00:09:25,952 --> 00:09:26,994
‏حاول النجاح‏

138
00:09:28,746 --> 00:09:29,789
‏حاضر يا سيدي‏

139
00:09:30,623 --> 00:09:35,044
‏لا يمكنني إعطاء الأذونات‏
‏من أجل جوك أو النقص لديك‏

140
00:09:35,670 --> 00:09:40,299
‏تحتاج إلى إعادة إنشاء النظام‏
‏والفعالية على الفور‏

141
00:09:41,801 --> 00:09:42,843
‏هل هذا مفهوم؟‏

142
00:09:45,388 --> 00:09:48,391
‏- حاضر يا سيدي‏
‏- هذا كل شيء‏

143
00:10:15,793 --> 00:10:18,587
‏يطلب الدفاع أن يطلق سراح موكلي‏
‏على كفالته الخاصة‏

144
00:10:18,796 --> 00:10:21,549
‏- أيمكن سماعي يا حضرة القاضي؟‏
‏- السيدة (ريغان)؟‏

145
00:10:21,799 --> 00:10:23,759
‏يعارض الشعب إطلاق السراح‏
‏على الكفالة الخاصة‏

146
00:10:23,884 --> 00:10:26,554
‏- ويطلب من حضرتك تحديد الكفالة‏
‏- استناداً على ماذا؟‏

147
00:10:26,679 --> 00:10:29,890
‏السجل الإجرامي الطويل‏
‏للمدعى عليه كبداية‏

148
00:10:30,391 --> 00:10:34,145
‏لا تسمح لي قوانين الكفالة الجديدة‏
‏الأخذ بالاعتبار الخطر على المجتمع‏

149
00:10:34,270 --> 00:10:35,646
‏في حال أطلق سراح المدعى عليه‏

150
00:10:35,980 --> 00:10:40,443
‏استناداً إلى تقرير الشرطة‏
‏هدد المدعى عليه بالانتقام من ضحيته‏

151
00:10:40,568 --> 00:10:41,902
‏- السيدة (ريزو)‏
‏- لا بد من أنك تمازحينني‏

152
00:10:42,194 --> 00:10:46,115
‏اصمت يا سيد (مالوني)‏
‏تتطبق قوانين الكفالة المنقحة هنا‏

153
00:10:46,323 --> 00:10:50,161
‏أجل، ولكن في الاعتداء الثاني‏
‏لدى المحكمة تحفظ حول تحديد الكفالة‏

154
00:10:50,286 --> 00:10:55,207
‏كنت أشير إلى مضمون هذه القوانين‏
‏والتي هي أكثر من سجون مكتظة‏

155
00:10:56,125 --> 00:10:57,168
‏إنها حول الإنصاف‏

156
00:10:58,252 --> 00:11:01,088
‏سيد (مالوني)، إن حددت الكفالة‏
‏بقيمة ٢٠ ألف دولار‏

157
00:11:01,213 --> 00:11:02,590
‏- أيمكنك دفع هذا؟‏
‏- كلا‏

158
00:11:04,300 --> 00:11:07,261
‏ولكن يمكن لمدعى عليه ثري‏
‏متهم بالجريمة عينها‏

159
00:11:07,386 --> 00:11:08,429
‏أن يعود إلى المنزل باليوم عينه‏

160
00:11:09,346 --> 00:11:11,223
‏هذه ليس عدالة منصفة‏
‏يا سيدة (ريغان)‏

161
00:11:12,308 --> 00:11:16,353
‏ماذا بشأن العدالة للسيدة (ريزو)؟‏
‏إنها خائفة على حياتها إذاً أطلق سراحه‏

162
00:11:16,479 --> 00:11:18,647
‏سيصدر أمر حماية مؤقتاً‏

163
00:11:19,940 --> 00:11:22,860
‏أرى أن السيد (مالوني) لديه إطلاق‏
‏سراح مشروط من قضية سابقة‏

164
00:11:23,402 --> 00:11:25,154
‏نعمل على التخلص من ذلك‏
‏يا حضرة القاضي‏

165
00:11:25,279 --> 00:11:27,948
‏بمجرد فعلك هذا‏
‏سيطلق سراح موكلك من السجن‏

166
00:11:28,449 --> 00:11:29,742
‏- حضرة القاضي، إن...‏
‏- انتهى عملنا‏

167
00:11:37,958 --> 00:11:40,503
‏وأدركت حينها أنني لا أرغب‏
‏في أن أكون محامية‏

168
00:11:40,878 --> 00:11:44,215
‏- أحب العمل الاجتماعي‏
‏- بالتأكيد‏

169
00:11:44,590 --> 00:11:47,343
‏أريد أن أجري اختلافاً‏
‏وأكون مؤثرة‏

170
00:11:49,595 --> 00:11:55,351
‏يروق لنا التأثير، ولكن يمكن لبعض هذه‏
‏القضايا أن يكون فيها بعض التحدي‏

171
00:11:55,851 --> 00:11:58,354
‏كتبت أطروحتي حول مقتضيات‏
‏الاستجابة للحالات الطارئة‏

172
00:11:58,771 --> 00:12:00,773
‏احتمال وجود خطر‏
‏عربة التدخل في الأزمات‏

173
00:12:00,898 --> 00:12:03,359
‏هناك حاجة إلى سيارة إسعاف‏
‏نزاع عائلي محتمل‏

174
00:12:03,484 --> 00:12:06,821
‏٣٤١٧، شارع رقم ٣٣‏
‏الشقة الثالثة، (برافو)‏

175
00:12:06,946 --> 00:12:08,572
‏- هذا نحن‏
‏- حان وقت العرض يا (كلير)‏

176
00:12:12,243 --> 00:12:15,079
‏- هل صورت الجهاز تواً؟‏
‏- إنها أول مكالمة لي‏

177
00:12:15,496 --> 00:12:18,874
‏- هذا رائع جداً‏
‏- صحيح‏

178
00:12:26,090 --> 00:12:29,718
‏يدعى (دونالد)‏
‏طلبت منه خفض الصوت‏

179
00:12:30,136 --> 00:12:33,681
‏يعاني اضطراباً بالمزاج‏
‏ولا تجدي أدويته نفعاً دوماً‏

180
00:12:36,600 --> 00:12:38,978
‏مرحباً يا (دونالد)‏
‏أنا الشرطية (جانكو)‏

181
00:12:39,228 --> 00:12:40,437
‏وهذه الشرطية (ويتن)‏

182
00:12:41,397 --> 00:12:45,067
‏علينا إطفاء الموسيقى‏
‏حتى نتكلم، اتفقنا؟‏

183
00:12:49,738 --> 00:12:54,368
‏- أتمانعان محاولتي؟‏
‏- أجل، تفضلي، ولكن انتبهي‏

184
00:13:03,043 --> 00:13:04,086
‏مرحباً‏

185
00:13:05,004 --> 00:13:06,046
‏أنا (كلير)‏

186
00:13:07,339 --> 00:13:09,425
‏أحب هذه الأغنية‏
‏ما هي؟‏

187
00:13:10,426 --> 00:13:12,928
‏(لوزينغ إن ذا إند)‏
‏ل(داينع ريغرت)‏

188
00:13:14,180 --> 00:13:18,309
‏عليك رفع صوت موسيقى كهذه‏
‏ألست محقة؟‏

189
00:13:23,564 --> 00:13:24,607
‏عليك محاولة هذه‏

190
00:13:26,108 --> 00:13:28,485
‏ثق في، الصوت مذهل‏

191
00:13:45,794 --> 00:13:47,254
‏إنه مذهل، صحيح؟‏

192
00:13:52,801 --> 00:13:56,555
‏- هل أردت رؤيتي أيها المسؤول؟‏
‏- أجل، ادخل وأغلق الباب‏

193
00:13:59,475 --> 00:14:02,186
‏- ماذا حصل هذا الصباح؟‏
‏- لم أطلق النار على رجل‏

194
00:14:03,354 --> 00:14:06,232
‏- وتركته يهرب وحسب؟‏
‏- اتبعت القوانين أيها المسؤول‏

195
00:14:06,857 --> 00:14:09,443
‏لم يكن يشكل تهديداً‏
‏إن أطلقت النار عليه، قد يكون ميتاً‏

196
00:14:09,568 --> 00:14:12,279
‏- وقد أواجه التهم الآن‏
‏- ما زلت قد تواجه ذلك‏

197
00:14:12,863 --> 00:14:13,906
‏عم تتكلم؟‏

198
00:14:14,031 --> 00:14:16,075
‏يتهمك الشرطي (ويندل)‏
‏بالعمل غير المشروع‏

199
00:14:16,533 --> 00:14:19,703
‏هذه تفاهة أيها المسؤول‏
‏هيا، فقد مسدسه‏

200
00:14:19,870 --> 00:14:23,457
‏- وترك الوضع يخرج عن السيطرة‏
‏- أخبر الشؤون الداخلية بهذا‏

201
00:14:35,479 --> 00:14:38,774
‏أي أنك رأيت (برات) يأخذ مسدس‏
‏الشرطي (ويندل) ويعتدي عليه؟‏

202
00:14:39,483 --> 00:14:44,905
‏كلا، رأيت (برات) يأخذ مسدس‏
‏الشرطي (ويندل) عن الأرض ويهرب به‏

203
00:14:45,197 --> 00:14:47,408
‏إن سألتني، كان يحاول الابتعاد‏
‏عن أن يطلق النار عليه‏

204
00:14:47,533 --> 00:14:51,037
‏كان هناك ارتفاع لدى رجال شرطة‏
‏يفشلون في أداء مهامهم‏

205
00:14:51,245 --> 00:14:53,956
‏- لم تكن هذه الحال‏
‏- هل كنت خائفاً وشريكتك‏

206
00:14:54,081 --> 00:14:56,459
‏من أن تتم مهاجمتكما من قبل المتفرجين‏
‏في حال أطلقت النار على (برات)؟‏

207
00:14:56,584 --> 00:14:59,795
‏تقصد تعرضنا للهجوم من قبل‏
‏المتفرجين؟ كلا، لم أكن خائفاً من ذلك‏

208
00:14:59,920 --> 00:15:03,132
‏هل كنت قلقاً بشأن السلامة العامة‏
‏في حال إطلاقك النار؟‏

209
00:15:03,924 --> 00:15:06,969
‏- عرفت هدفي وحظيت بفرصة سهلة‏
‏- لماذا لم تستغلها إذاً؟‏

210
00:15:07,094 --> 00:15:11,015
‏لأنه يمكن للقوة الجسدية القاتلة‏
‏أن تستخدم لحمايتي أو طرف ثالث فقط‏

211
00:15:11,140 --> 00:15:14,352
‏من إصابة جسدية خطيرة أو وفاة‏
‏هذا هو السبب‏

212
00:15:14,477 --> 00:15:16,354
‏نعرف إرشادات القوى‏
‏أيها المحقق‏

213
00:15:16,479 --> 00:15:18,856
‏- كان يمكنه خداعي‏
‏- كان يمسك (برات) بمسدس شرطي‏

214
00:15:18,981 --> 00:15:22,985
‏وأمسكه بطريقة غير مهددة‏
‏لم يكن سيستخدمه‏

215
00:15:23,110 --> 00:15:24,695
‏- لا تعرف هذا‏
‏- بل أعرف هذا‏

216
00:15:24,820 --> 00:15:28,366
‏لم تكن هناك، أما أنا بلى‏
‏رأيت النظرة في عيني الرجل‏

217
00:15:28,491 --> 00:15:29,533
‏كان خائفاً‏

218
00:15:30,076 --> 00:15:33,454
‏إن شعرت بالتهديد بأي طريقة‏
‏أو كان قد تأذى أي أحد‏

219
00:15:33,621 --> 00:15:37,291
‏لكان (برات) غادر مسرح الجريمة‏
‏في كيس جثة وليس سيارته‏

220
00:15:37,416 --> 00:15:40,503
‏أجل، غادر في سيارته‏
‏ولا يزال طليقاً‏

221
00:15:40,628 --> 00:15:42,630
‏من الجيد أن الشرطي (ويندل)‏
‏حصل على هويته‏

222
00:15:42,755 --> 00:15:45,383
‏لذا، نعرف الآن من يكون‏
‏وأين يعيش، سنمسك به‏

223
00:15:45,633 --> 00:15:48,052
‏برأيك، ماذا كان ليفعل‏
‏المحققان (إنيس) و(لي)؟‏

224
00:15:48,302 --> 00:15:51,180
‏- ما علاقتهما بهذا؟‏
‏- إنهما في فريقك‏

225
00:15:51,430 --> 00:15:53,015
‏تم توقيفهما بسبب القوة المفرطة‏

226
00:15:53,140 --> 00:15:55,893
‏إذاً، تقترح حينها‏
‏أن أدع (برات) يذهب‏

227
00:15:56,018 --> 00:15:58,270
‏لتجنب إيقافي من قبل‏
‏مكتب الشؤون الداخلية؟‏

228
00:15:58,562 --> 00:15:59,855
‏- هل فعلت ذلك؟‏
‏- كلا‏

229
00:15:59,980 --> 00:16:02,775
‏وإن فعلت ذلك‏
‏فلم يجر الأمر بشكل جيد، أليس كذلك؟‏

230
00:16:03,192 --> 00:16:06,987
‏الخلاصة هي أنني في حال‏
‏أطلقت النار على (برات) لكان إعداماً‏

231
00:16:07,738 --> 00:16:10,616
‏هذا كل شيء، إنها نهاية المسألة‏
‏بالواقع، نهاية المناقشة‏

232
00:16:11,075 --> 00:16:13,119
‏- اجلس، لم ننته أيها المحقق‏
‏- أنا انتهيت‏

233
00:16:15,746 --> 00:16:17,832
‏سمعت أن زيارتك إلى المحكمة‏
‏لم تجر بشكل جيد‏

234
00:16:18,416 --> 00:16:21,001
‏لم تكن القاضي (كرايمر)‏
‏مقتنعة بوضع كفالة‏

235
00:16:21,127 --> 00:16:22,336
‏أوضحت (كرايمر) نقطة عادلة‏

236
00:16:22,503 --> 00:16:24,839
‏يتواجد أغلبية الأشخاص‏
‏بانتظار المحاكمة في (رايترز) هناك‏

237
00:16:24,964 --> 00:16:28,634
‏- لأنه لا يمكنهم الدفع للخروج‏
‏- (مالوني) مجرم خطير‏

238
00:16:28,759 --> 00:16:31,971
‏- وهي تعيد إطلاق سراحه‏
‏- مع أمر بالحماية وتاريخ محكمة‏

239
00:16:32,096 --> 00:16:35,766
‏وهذا ما يحترمه المواطن الملتزم بالقانون‏
‏وهو أي شيء عدا ذلك‏

240
00:16:36,183 --> 00:16:39,437
‏- فعلت ما بوسعك لإبقائه في النظام‏
‏- ليس بعد‏

241
00:16:39,770 --> 00:16:40,813
‏ماذا يعني هذا؟‏

242
00:16:41,230 --> 00:16:45,109
‏طالما يتواجد (مالوني) في السجن‏
‏لدي فرصة بإبقائه هناك‏

243
00:16:45,443 --> 00:16:47,737
‏- أي فرصة؟‏
‏- ربما لا ترغبين في المعرفة‏

244
00:16:48,279 --> 00:16:49,321
‏ربما لا‏

245
00:16:54,326 --> 00:16:57,830
‏عندما طلبت منه خفض صوت الموسيقى‏
‏اعتقدته سيقلتني من خلال نظرته‏

246
00:16:57,955 --> 00:17:01,333
‏أول خطوة هي الإيضاح له‏
‏أنك لا تشكلين الخطر الجسدي‏

247
00:17:01,459 --> 00:17:02,960
‏- لكننا كنا في قمة التساهل‏
‏- أجل‏

248
00:17:03,085 --> 00:17:07,673
‏نبرتكما ليسنا بمهددتين‏
‏أما زيكما؟ ليس كثيراً‏

249
00:17:07,798 --> 00:17:09,216
‏نحن عالقتان بهما بعض الشيء‏

250
00:17:09,341 --> 00:17:12,720
‏قالت والدة (دونالد) إنه دخل‏
‏المستشفى بسبب نوبات عنيفة‏

251
00:17:12,970 --> 00:17:15,097
‏الأمر الذي يعني‏
‏أنه تم تقييده ربما‏

252
00:17:15,222 --> 00:17:17,975
‏من قبل شرطيين وعاملين‏
‏في المستشفى في زي عملهم‏

253
00:17:18,100 --> 00:17:20,561
‏- والارتباط السلبي‏
‏- مع الذي يفترض بنا فعله؟‏

254
00:17:20,728 --> 00:17:22,104
‏الذهاب في السراويل الرياضية‏
‏والنعال الشتوية؟‏

255
00:17:22,271 --> 00:17:24,690
‏يمكنكما التعويض عن الزي‏

256
00:17:25,274 --> 00:17:27,610
‏عندما حاولتما‏
‏خفض صوت موسيقى (دونالد)‏

257
00:17:27,777 --> 00:17:29,153
‏هددتما استقلالهما الذاتي‏

258
00:17:29,320 --> 00:17:32,156
‏ولكن عندما سألت ما إن‏
‏كان يرغب في سماعتيك للأذنين؟‏

259
00:17:32,281 --> 00:17:36,535
‏حافظت على شعوره بالتحكم‏
‏الأمر الذي سمح بوجود حل إيجابي‏

260
00:17:37,995 --> 00:17:39,413
‏لا يسيئ هؤلاء الأشخاص‏
‏التصرف عمداً‏

261
00:17:39,997 --> 00:17:44,084
‏- المرض النفسي هو مرض طبي‏
‏- المشكلة هي أننا لسنا بطبيبتين‏

262
00:17:44,293 --> 00:17:47,046
‏أحترم جداً ما تقومان به‏

263
00:17:48,047 --> 00:17:53,344
‏ولكن أحياناً، يمكن للمسدس والشارة‏
‏أن يجعلا من الوضع السيئ أسوأ‏

264
00:17:59,183 --> 00:18:01,435
‏لا بد من وجود سبب وجيه‏
‏من أجل هذا اللقاء‏

265
00:18:01,685 --> 00:18:05,272
‏كما تعرفون، يعارض مكتبي‏
‏إطلاق سراح السيد (مالوني)‏

266
00:18:05,397 --> 00:18:06,440
‏تريدينني أن أموت هنا‏

267
00:18:06,774 --> 00:18:12,029
‏ما أريده هو الحصول على ضمانة‏
‏بأنك لن تسعى للثأر من صديقتك‏

268
00:18:12,154 --> 00:18:13,531
‏صديقتي السابقة‏

269
00:18:13,864 --> 00:18:17,326
‏أصدرت القاضي أمراً بالحماية‏
‏لذا، ما سبب وجودنا هنا؟‏

270
00:18:17,493 --> 00:18:21,956
‏مع تقديم السيدة (ريزو) بيانها للشرطة‏
‏ذكر أن موكلك صرخ‏

271
00:18:22,081 --> 00:18:27,044
‏"سأقضي عليك، سأذبح حنجرتك‏
‏الكاذبة أيتها القذرة التافهة"‏

272
00:18:27,211 --> 00:18:30,965
‏- إنها لحظة انفعال‏
‏- ومن ثم اعتدى موكلك على صديقته‏

273
00:18:31,090 --> 00:18:34,260
‏- بعد أن كشفت عدة خيانات‏
‏- لطالما كانت سافلة‏

274
00:18:34,426 --> 00:18:40,266
‏استناداً إلى تقريرها، أخبرتك بأنها أقامت‏
‏علاقة مع ٨ رجال آخرين أثناء علاقتكما‏

275
00:18:41,892 --> 00:18:46,313
‏آسفة، ٩ رجال آخرين‏
‏ومن بينهم شقيقك‏

276
00:18:46,438 --> 00:18:47,481
‏كان مترنحاً‏

277
00:18:47,731 --> 00:18:51,360
‏يحنث موكلي بقسمه بالثأر‏
‏ضد السيدة (ريزو)‏

278
00:18:53,696 --> 00:18:58,284
‏ماذا ستفعل يا سيد (مالوني)‏
‏إن صادفت السيدة (ريزو) بالشارع؟‏

279
00:18:58,659 --> 00:19:00,286
‏- لا تجب عن هذا‏
‏- أترغبين حقاً في المعرفة؟‏

280
00:19:01,036 --> 00:19:02,079
‏أجل‏

281
00:19:02,538 --> 00:19:04,498
‏- (ويليام)‏
‏- اجلس‏

282
00:19:04,665 --> 00:19:05,875
‏ماذا ستفعل يا (ويليام)؟‏

283
00:19:09,670 --> 00:19:10,921
‏سأتمنى لها الأفضل‏

284
00:19:15,801 --> 00:19:17,928
‏أتعتقدين أنني سأسلمك‏
‏ما تحتاجين إليه لإبقائي بالسجن؟‏

285
00:19:20,264 --> 00:19:23,517
‏وأتمنى لك الأفضل أيضاً‏

286
00:19:29,023 --> 00:19:30,065
‏سيدي‏

287
00:19:38,949 --> 00:19:39,992
‏أيها الرئيس‏

288
00:19:41,285 --> 00:19:42,953
‏أنهيت مهمتي الاستطلاعية‏
‏بشأن الشرطة‏

289
00:19:43,996 --> 00:19:47,041
‏- لهذا السبب أنا هنا‏
‏- ليس جيداً‏

290
00:19:48,709 --> 00:19:52,838
‏- الأرقام تخبرني بهذا يا (سيد)‏
‏- ما يوجد خلف الأرقام أسوأ‏

291
00:19:53,422 --> 00:19:57,217
‏يجلس الرجال هناك في سيارتهم‏
‏مع الأجهزة ولا يتصرفون‏

292
00:19:59,219 --> 00:20:01,722
‏وأنت تعرف هذا‏
‏لكن شرطيهم المسؤول لا يعرف؟‏

293
00:20:02,723 --> 00:20:04,642
‏- أفترض ذلك‏
‏- لأن؟‏

294
00:20:05,059 --> 00:20:10,648
‏أيها الرئيس، (باتلر) شرطي بارع ولكن‏
‏أحدهم في قيادته يتستر على المتخاذلين‏

295
00:20:10,773 --> 00:20:14,735
‏أو ربما (باتلر) شرطي بارع‏
‏كبراعة (جو مونتانا) كظهير ربعي‏

296
00:20:15,986 --> 00:20:17,488
‏- أيها الرئيس؟‏
‏- كان رائعاً‏

297
00:20:20,366 --> 00:20:23,535
‏- هل يحظى باحترام الشرطيين لديه؟‏
‏- على حد علمي‏

298
00:20:24,328 --> 00:20:27,206
‏- كم حد هذا؟‏
‏- ليس لديهم شيء سوى التقدير‏

299
00:20:27,623 --> 00:20:30,960
‏يظهر الاحترام لقومه‏
‏من خلال تفويض السلطة‏

300
00:20:31,085 --> 00:20:32,127
‏هذا جيد للمعنويات‏

301
00:20:34,463 --> 00:20:37,466
‏- (سيد)‏
‏- هذه مدرسة قيادة‏

302
00:20:37,591 --> 00:20:39,093
‏قد لا تكون ملكك أو ملكي ولكن..‏

303
00:20:39,218 --> 00:20:42,012
‏إنها طريقة أيضاً‏
‏للقول إن الرجل لا يتواجد كثيراً بالأرجاء‏

304
00:20:42,429 --> 00:20:47,518
‏- لست ألاحظ هذا من خلال ما أسمع‏
‏- ربما لست تستمع إلى ذلك‏

305
00:20:48,936 --> 00:20:53,357
‏- منذ متى وهو المفوض الكبير؟‏
‏- لا أملك هذا المقياس‏

306
00:20:53,524 --> 00:20:57,444
‏أعتقد أن هذا يتعلق بالقدر عينه‏
‏من الوقت لانهيار أعداده‏

307
00:20:58,445 --> 00:21:05,119
‏- أتريدني أن أجري فحصاً للشرطة؟‏
‏- كلا، سأتولى الأمر من هنا‏

308
00:21:09,999 --> 00:21:13,127
‏أفضل أن يتم نقلي إلى مصلحة الصرف‏
‏الصحي بدلاً من العمل لصالح فرقة الوشاة‏

309
00:21:13,460 --> 00:21:16,088
‏لدى مكتب الشؤون الداخلية‏
‏عمل للقيام به، مثلنا‏

310
00:21:16,213 --> 00:21:19,383
‏بحقك، يعتقدون فعلاً‏
‏أنني تركت (برات) يهرب‏

311
00:21:19,508 --> 00:21:21,802
‏وهو شخص لا يشكل التهديد علي‏
‏أو على أي شخص آخر‏

312
00:21:21,927 --> 00:21:25,305
‏لتجنب شكوى قوى مفرطة وحسب؟‏
‏بحقك‏

313
00:21:25,431 --> 00:21:27,099
‏ولم يكن أحد ليلقي اللوم عليك‏
‏إن فعلت ذلك‏

314
00:21:27,224 --> 00:21:31,020
‏- لكنني لم أفعل ذلك‏
‏- كان موقفاً خاسراً يا (داني)‏

315
00:21:31,186 --> 00:21:34,815
‏وهذه طريقة أخرى لقولك‏
‏إنك تعتقدين أنني أخطأت، صحيح؟‏

316
00:21:37,151 --> 00:21:38,277
‏مكتب الشؤون الداخلية‏
‏جاهز من أجلك‏

317
00:21:39,862 --> 00:21:40,904
‏استمتعي‏

318
00:21:41,780 --> 00:21:44,074
‏وقعت جريمة قتل على مسافة‏
‏مجمعين سكنيين عن مسرح الجريمة‏

319
00:21:45,284 --> 00:21:47,870
‏أرجوك لا تخبرني بأن مطلق النار‏
‏يتطابق مع مواصفات (برات)‏

320
00:21:48,287 --> 00:21:49,329
‏أصبت‏

321
00:21:58,547 --> 00:22:01,800
‏- لم تكن مجازفة‏
‏- بالواقع، كانت مجازفة فاشلة‏

322
00:22:01,925 --> 00:22:04,970
‏حاولت معرفة ما إن كان‏
‏لدى السيد (مالوني) نية‏

323
00:22:05,095 --> 00:22:08,932
‏- بتخويف الشاهد الأساسي لمحكمته‏
‏- بإظهاره كزوج مخدوع بوجهه؟‏

324
00:22:09,058 --> 00:22:12,686
‏من خلال طرح أسئلة عليه‏
‏مستندة على تقرير للشرطة بالكامل‏

325
00:22:12,811 --> 00:22:16,648
‏قدمت محامية (مالوني) شكوى ضدك‏
‏لمحاولتك الإيقاع بموكلها‏

326
00:22:16,774 --> 00:22:21,487
‏- هذه مزحة، وافقت على اللقاء‏
‏- لمحاولة إيقاف مضايقتك‏

327
00:22:21,612 --> 00:22:23,697
‏هدد السيد (مالوني)‏
‏حياة السيدة (ريزو)‏

328
00:22:23,822 --> 00:22:26,450
‏بالكاد حاولت معرفة‏
‏ما إن كان ينوي فعل ذلك‏

329
00:22:26,742 --> 00:22:29,620
‏ما أمر هذه القضية‏
‏الذي يجعلك في غاية الغضب؟‏

330
00:22:29,745 --> 00:22:33,040
‏- ليس "ما" بل الشخص‏
‏- وهذا يعني؟‏

331
00:22:33,582 --> 00:22:36,543
‏الثنائي المسن الذي سرقه‏
‏وتركهما ليموتا‏

332
00:22:36,668 --> 00:22:39,088
‏الفتاة القاصر التي اعتدى عليها‏
‏في ال(برونكس)‏

333
00:22:39,213 --> 00:22:43,550
‏- والدة ٣ أولاد نزعها من السيارة‏
‏- لا يمكننا محاكمته على تاريخه الكامل‏

334
00:22:43,842 --> 00:22:46,470
‏يمكننا محاكمته فقط‏
‏على الاعتداء الثاني‏

335
00:22:46,720 --> 00:22:49,723
‏- أتفهمين هذا؟‏
‏- أجل‏

336
00:22:50,599 --> 00:22:53,143
‏لكن الأمر ليس عينه مثل قبوله‏

337
00:22:57,940 --> 00:23:02,361
‏ومن ثم تجلس قبالة هذا الولد المضطرب‏
‏وتتواصل معه وحسب‏

338
00:23:02,486 --> 00:23:03,529
‏هذا رائع‏

339
00:23:04,196 --> 00:23:06,490
‏في أي يوم آخر، سينتهي هذا الاتصال‏
‏بسحب وحدة الطوارئ الشاب خارجاً‏

340
00:23:06,615 --> 00:23:07,950
‏وهو مقيد اليدين بالأصفاد‏

341
00:23:09,326 --> 00:23:10,410
‏ما المضحك؟‏

342
00:23:10,619 --> 00:23:14,081
‏ربما عليك محاولة عدم شرب الوعاء‏
‏بأكمله من ال(كول إيد)؟‏

343
00:23:14,206 --> 00:23:16,583
‏- هذا ليس ما فيا لأمر‏
‏- كان اتصالاً واحداً يا (إيدي)‏

344
00:23:16,708 --> 00:23:19,169
‏- ولكن نجح الأمر خلاله‏
‏- ومع ذلك، لا يزال واحداً‏

345
00:23:19,503 --> 00:23:21,588
‏- أنت متشكك‏
‏- أنا كذلك دوماً‏

346
00:23:22,131 --> 00:23:24,299
‏باستثناء عندما يتعلق الأمر‏
‏بحبي لك‏

347
00:23:26,093 --> 00:23:27,136
‏قاتل بشكل عادل‏

348
00:23:28,345 --> 00:23:32,307
‏- لم أعرف أننا كنا نتقاتل‏
‏- نتكلم عن شيء شديد الأهمية‏

349
00:23:33,725 --> 00:23:34,768
‏حسناً‏

350
00:23:37,146 --> 00:23:39,690
‏أنا أدعمها والبرنامج‏

351
00:23:40,107 --> 00:23:43,610
‏ولكن الحقيقة هي أن ذلك‏
‏أشبه ب"شعور" بالنسبة إلي‏

352
00:23:43,735 --> 00:23:46,488
‏وأنا مستعد لرد فعل سلبي‏
‏هذا كل ما في الأمر‏

353
00:23:46,738 --> 00:23:50,742
‏- الشعور يعني الابتكار أغلبية الوقت‏
‏- بعض الوقت‏

354
00:23:50,909 --> 00:23:54,121
‏وأحياناً، هذا أشبه بقدوم وصايا‏
‏من الأخلاق العالية‏

355
00:23:54,246 --> 00:23:56,206
‏- بحسب قولك‏
‏- بحقك، ألا تعتقدين أحياناً...‏

356
00:23:56,331 --> 00:23:58,000
‏أن هذا عبارة إلى انضمام‏
‏لنشاط شعبي أو ما شابه؟‏

357
00:23:58,125 --> 00:24:01,295
‏ماذا أعتقد؟ هناك ردود فعل سلبية‏
‏عند استخدام الشرطيين لأسلحتهم‏

358
00:24:01,420 --> 00:24:03,380
‏ويعتبر هذا كإطلاق نار سيئ‏

359
00:24:03,589 --> 00:24:05,424
‏لا يعني هذا أنه لا يتوجب‏
‏على الشرطيين حمل أسلحتهم‏

360
00:24:07,426 --> 00:24:08,969
‏هل أخبرتك مؤخراً كم أحبك؟‏

361
00:24:12,472 --> 00:24:13,515
‏(جايمي)‏

362
00:24:18,020 --> 00:24:20,772
‏- دجاج مطهو لذيذ يا جدي‏
‏- فيه شيء مختلف‏

363
00:24:20,981 --> 00:24:22,774
‏- خلطة تنكيه جديدة‏
‏- صلصة (ورشستر)؟‏

364
00:24:23,025 --> 00:24:25,736
‏- الشراب المقطر‏
‏- في يدك أو على اللحم المشوي؟‏

365
00:24:25,861 --> 00:24:26,904
‏الاثنان‏

366
00:24:28,113 --> 00:24:29,698
‏لن تؤنبي لتناولي هذا‏
‏أليس كذلك؟‏

367
00:24:29,823 --> 00:24:31,533
‏لست بحاجة إلى سبب آخر لتأنيبك‏

368
00:24:32,201 --> 00:24:34,411
‏(شون)، كيف حال التحضير‏
‏لل(سات)؟‏

369
00:24:34,620 --> 00:24:36,455
‏أيمكننا عدم التكلم بالأمر اليوم‏
‏من فضلك؟‏

370
00:24:37,122 --> 00:24:39,041
‏- لماذا؟ ما الأمر؟‏
‏- إنها رواية طويلة‏

371
00:24:39,208 --> 00:24:41,835
‏كلا، "عدم خضوعي للاختبار‏
‏لأنني لن أذهب إلى الكلية"‏

372
00:24:41,960 --> 00:24:46,006
‏هي رواية قصيرة وليست طويلة‏
‏ونهايتها غير سعيدة بالنسبة إليك‏

373
00:24:46,131 --> 00:24:48,133
‏- ماذا؟‏
‏- هذا صحيح يا (شون)؟‏

374
00:24:48,258 --> 00:24:50,594
‏- قلت إنني لم أقرر بعد‏
‏- أول مرة أسمع بهذا‏

375
00:24:50,719 --> 00:24:52,930
‏وإن كانت والدته حية‏
‏لكان هذا آخر شيء تسمعه‏

376
00:24:54,097 --> 00:24:59,061
‏- إن لم تكن كلية، فماذا؟‏
‏- ربما أتوقف لسنة وأحدد خياراتي‏

377
00:24:59,770 --> 00:25:02,981
‏لن تحدد خياراتك على الإطلاق‏
‏إن لم تذهب إلى الكلية‏

378
00:25:03,106 --> 00:25:06,193
‏تعرف أنه يمكنك الخضوع للاختبار‏
‏وتقرر ما إن ستلتحق بالكلية لاحقاً‏

379
00:25:06,693 --> 00:25:09,363
‏- هذا ما قالته (نكي)‏
‏- (نكي) التي ذهبت إلى الكلية‏

380
00:25:09,571 --> 00:25:13,825
‏(نكي) الذكية جداً أيضاً‏
‏مثل العمة (إرين) والعم (جايمي)‏

381
00:25:14,368 --> 00:25:18,038
‏- لقد تفوقتما في ال(سات)‏
‏- في الواقع، تفوقت (إرين)‏

382
00:25:18,163 --> 00:25:20,791
‏- في المرة الثانية لخضوعها له‏
‏- ولكن من يسجل النتيجة؟‏

383
00:25:20,916 --> 00:25:24,670
‏أبليت بشكل سيئ في ال(سات)‏
‏ومع ذلك دخلت كلية جيدة‏

384
00:25:24,795 --> 00:25:25,837
‏ومن ثم توقفت‏

385
00:25:27,965 --> 00:25:29,258
‏كيف عرفت ذلك حتى؟‏

386
00:25:36,807 --> 00:25:38,642
‏افعل كما أقول وليس كما فعلت‏

387
00:25:40,644 --> 00:25:45,983
‏كل ما أقوله هو إن عدم الذهاب‏
‏إلى الكلية لا يجعل منك فاشلاً‏

388
00:25:47,776 --> 00:25:50,028
‏- يا للهول، شكراً‏
‏- أجل، يا لهذا الأمر المريح‏

389
00:25:50,195 --> 00:25:54,116
‏أنتم قدوتي، لم تذهبوا إلى الكلية‏
‏وانتهى المطاف بكم بشكل رائع‏

390
00:25:54,449 --> 00:25:56,618
‏لم يتمكن أهلي‏
‏من تحمل كلفة الكلية‏

391
00:25:56,868 --> 00:25:59,538
‏أجل، وأنا أبليت بشكل جيد‏
‏رغم تخطي الكلية‏

392
00:25:59,663 --> 00:26:04,251
‏- وليس بسبب تخطي الكلية‏
‏- القليل من الحكمة، إن كانت تساعد؟‏

393
00:26:05,752 --> 00:26:08,880
‏لست مرغماً على إتمام العمل‏

394
00:26:09,381 --> 00:26:11,675
‏ولكنك لست حراً أيضاً بالتخلي عنه‏

395
00:26:13,343 --> 00:26:15,762
‏- (تيدي روزفلت)؟‏
‏- بل الدراسة‏

396
00:26:16,555 --> 00:26:21,435
‏ومهما كان ما قررت فعله‏
‏طالما أنه مدروس بدقة‏

397
00:26:22,144 --> 00:26:23,353
‏فسندعمك، أليس كذلك؟‏

398
00:26:23,937 --> 00:26:25,772
‏- صحيح‏
‏- صحيح‏

399
00:26:25,897 --> 00:26:27,232
‏- صحيح‏
‏- صحيح‏

400
00:26:30,777 --> 00:26:31,820
‏أليس كذلك؟‏

401
00:26:33,572 --> 00:26:34,781
‏أفكر في خياراتي‏

402
00:26:43,665 --> 00:26:46,126
‏- كيف الحال؟‏
‏- كنت بحال أفضل‏

403
00:26:46,918 --> 00:26:47,961
‏تعال واجلس‏

404
00:26:50,630 --> 00:26:52,799
‏أعتقد أنك كنت تتوقع‏
‏إجراء محادثة، أليس كذلك؟‏

405
00:26:54,259 --> 00:26:55,594
‏أخبرني بشيء لا أعرفه‏

406
00:26:57,804 --> 00:27:01,641
‏أوقف الشرطي شخصاً‏
‏واقترب منه في سيارته‏

407
00:27:02,851 --> 00:27:06,772
‏ويملكان الخوف عينه في مخيلتهما‏
‏هل سأخرج من هذا على قيد الحياة؟‏

408
00:27:08,815 --> 00:27:13,111
‏- مررنا بذلك جميعاً‏
‏- أجل، ما يؤدي للخوف في مخيلتي‏

409
00:27:15,739 --> 00:27:19,701
‏اقتربت من شخص يحمل مسدساً‏
‏وعرفت مباشرة أنه لم يكن تهديداً‏

410
00:27:19,826 --> 00:27:21,745
‏لم يكن سيلحق بي الأذى‏
‏فتركته يذهب‏

411
00:27:22,412 --> 00:27:25,832
‏إذاً، ما الخوف الذي في مخيلتك؟‏

412
00:27:28,251 --> 00:27:33,799
‏بأن يكون هذا الشخص قد قتل أحدهم‏
‏بمسدس شرطي بعد أن تركته يهرب‏

413
00:27:35,509 --> 00:27:38,428
‏- (داني)، (داني)‏
‏- جدي، كانت هناك جريمة قتل‏

414
00:27:38,553 --> 00:27:40,639
‏ويتطابق رجلي مع مواصفات‏
‏مطلق النار‏

415
00:27:40,764 --> 00:27:41,807
‏سمعت ذلك‏

416
00:27:42,891 --> 00:27:44,643
‏إذاً تعرف الآن الخوف الموجود‏
‏في مخيلتي‏

417
00:27:45,727 --> 00:27:49,106
‏ولكننا لا نطلق النار على المشتبه بهم‏
‏بسبب ما قد يفعلونه‏

418
00:27:49,231 --> 00:27:51,108
‏أعرف يا جدي، أعرف‏

419
00:27:52,818 --> 00:27:56,696
‏سحبت مسدسي عدة مرات‏
‏وأطلقت النار عندما توجب علي ذلك‏

420
00:27:57,906 --> 00:28:00,784
‏لكنني لم أندم قط‏
‏على المرات التي لم أفعل بها ذلك‏

421
00:28:02,202 --> 00:28:04,329
‏لست نادماً على عدم إطلاقي النار‏
‏على ذلك الرجل يا جدي‏

422
00:28:08,583 --> 00:28:11,086
‏ولكن ماذا إن ارتكب تلك الجريمة‏
‏وتركته يهرب؟‏

423
00:28:11,920 --> 00:28:13,004
‏إنه الملام إذاً‏

424
00:28:22,013 --> 00:28:24,891
‏التقيت بفريقي للقيادة‏
‏وتوصلنا إلى خطة‏

425
00:28:26,059 --> 00:28:29,187
‏- لا بد من أنهم فرحوا لرؤيتك‏
‏- سيدي؟‏

426
00:28:29,479 --> 00:28:34,276
‏يمكنك تفويض الكثير‏
‏قبل نسيانهم مسؤولهم الفعلي‏

427
00:28:35,318 --> 00:28:36,361
‏أو هكذا قيل لي‏

428
00:28:37,446 --> 00:28:41,158
‏لم أتواجد خلف مكتبي قط يا سيدي‏
‏يروق لي التواجد في المجتمع‏

429
00:28:41,783 --> 00:28:45,996
‏ذلك الذي خدمته في ال(برونكس)‏
‏أو الذي تنتقل إليه في (وستشستر)؟‏

430
00:28:50,083 --> 00:28:52,961
‏لم أرغب في قول أي شيء‏
‏حتى وصول العرض الأخير‏

431
00:28:57,466 --> 00:29:00,135
‏رئيس شرطة (نيو كاسل)‏
‏وقع ذلك جميل‏

432
00:29:01,219 --> 00:29:03,597
‏أجل يا سيدي، المدارس رائعة‏

433
00:29:03,930 --> 00:29:06,933
‏وزوجتي (إميلي) متحمسة‏
‏لتربية الأولاد خارج المدينة‏

434
00:29:07,058 --> 00:29:09,644
‏أتفهم هذا، حقاً‏

435
00:29:12,230 --> 00:29:15,192
‏هل سبق وسمعت بالجنرال‏
‏(لويد فريندنهال)؟‏

436
00:29:16,860 --> 00:29:18,320
‏كلا يا سيدي‏
‏لا يمكنني القول إنني سمعت به‏

437
00:29:19,279 --> 00:29:25,160
‏كان مشهوراً بقيادة رجاله إلى أسوأ هزيمة‏
‏أميركية في الحرب العالمية الثانية‏

438
00:29:25,535 --> 00:29:27,746
‏معركة (القصرين)‏
‏في شمال (أفريقيا)‏

439
00:29:29,664 --> 00:29:30,707
‏حسناً‏

440
00:29:32,584 --> 00:29:36,796
‏اتضح أن (آيزنهاور) قام بزيارة سرية‏
‏إلى المقر الرئيسي ل(فريندنهال)‏

441
00:29:37,839 --> 00:29:40,842
‏وعثر على بيئة مشوشة جداً‏

442
00:29:41,301 --> 00:29:45,764
‏فيها نقص بالتحضير‏
‏والتفاني والتحفيز‏

443
00:29:49,142 --> 00:29:50,519
‏أتقول إنها الشرطة؟‏

444
00:29:52,103 --> 00:29:59,486
‏كما عرف أن (فريندنهال)‏
‏كان يمضي الكثير من وقت فراغه‏

445
00:29:59,611 --> 00:30:04,783
‏وهو يصمم سيارة (كاديلاك)‏
‏مضادة للرصاص مثل التي أطلقها (آيك)‏

446
00:30:07,369 --> 00:30:13,667
‏ربما كانت هذه المشكلة الأخيرة‏
‏على أي حال، طرد (فريندنهال)‏

447
00:30:16,670 --> 00:30:22,592
‏أيها المفوض، هذه السنة الأخيرة‏
‏التي واجهناها جميعاً‏

448
00:30:24,135 --> 00:30:27,889
‏- يبدو مخفري كساحة حرب‏
‏- كنت لأحذر من هذا‏

449
00:30:28,014 --> 00:30:32,143
‏عقاب الهجر خلال الحرب‏
‏هو الموت‏

450
00:30:33,019 --> 00:30:38,191
‏- قصدت مجازياً، هذا واضح‏
‏- أجل، أنت محق‏

451
00:30:38,942 --> 00:30:42,821
‏بدت السنة الفائتة‏
‏مثل الحياة خلال الحرب‏

452
00:30:44,364 --> 00:30:49,202
‏بالنسبة إلى هذا القسم‏
‏وهذه المدينة التي نخدمها‏

453
00:30:55,000 --> 00:31:01,214
‏وأمرت بحصن في ال(برونكس)‏
‏وتخليت عن مهامك هناك‏

454
00:31:10,098 --> 00:31:13,226
‏مع فائق الاحترام أيها المفوض‏
‏ليس علي قبول هذا‏

455
00:31:14,811 --> 00:31:17,564
‏ربما عليك التأكد‏
‏من عرض (شاباكوا)‏

456
00:31:21,276 --> 00:31:22,319
‏اتصلوا بك؟‏

457
00:31:25,184 --> 00:31:26,310
‏أنا اتصلت بهم‏

458
00:31:29,146 --> 00:31:33,859
‏- هل ستدمر مهنتي يا سيدي؟‏
‏- أنت فعلت هذا بنفسك‏

459
00:31:34,318 --> 00:31:35,361
‏يمكنك الانصراف‏

460
00:32:00,386 --> 00:32:04,265
‏- إذاً، هل ستسألني؟‏
‏- أسألك ماذا؟‏

461
00:32:04,431 --> 00:32:06,559
‏كيف جرت مقابلتي‏
‏مع مكتب الشؤون الداخلية‏

462
00:32:06,892 --> 00:32:11,105
‏كلا، يفترض بهذا البقاء سرياً‏
‏وخصوصاً من الرجل الذي قد تدفنينه‏

463
00:32:11,230 --> 00:32:14,108
‏- لم أفعل ذلك يا (داني)‏
‏- ومع ذلك لم تلتزمي بقراري‏

464
00:32:14,608 --> 00:32:17,319
‏لا أعرف ما الذي كنت‏
‏لأفعله مكانك‏

465
00:32:17,486 --> 00:32:23,325
‏ولكنني أعرفك وإن التزمت بقرارك‏
‏فأنا إلى جانبك‏

466
00:32:25,536 --> 00:32:30,082
‏(ريغان)، اتصل مكتب الشؤون الداخلية‏
‏وقال إنه تمت تبرئتك‏

467
00:32:32,710 --> 00:32:35,129
‏- أنا مسرور لأن الأمر كان لصالحك‏
‏- أقدر هذا أيها الرئيس‏

468
00:32:37,381 --> 00:32:38,424
‏هذا رائع‏

469
00:32:40,759 --> 00:32:43,971
‏ماذا تعرفين؟ تلقيت معلومة‏
‏بشأن جريمة القتل المتعلقة ب(برات)؟‏

470
00:32:44,346 --> 00:32:45,389
‏أترغبين في مرافقتي؟‏

471
00:32:53,647 --> 00:32:55,649
‏- لم أرك منذ فترة طويلة عزيزتي‏
‏- (بيلي)؟‏

472
00:32:56,567 --> 00:32:59,778
‏- اعتقدتك في السجن‏
‏- لا يوجد صديق لحمل حقائبك؟‏

473
00:33:01,030 --> 00:33:03,908
‏- لديك الكثير للاختيار بينهم؟‏
‏- آسفة لاتصالي بالشرطة‏

474
00:33:04,700 --> 00:33:06,994
‏- اعتقدتك ستقتلني‏
‏- لم أحظ بالفرصة قط‏

475
00:33:08,495 --> 00:33:09,872
‏ولهذا لدينا عمل غير منته‏

476
00:33:10,497 --> 00:33:12,625
‏مثلي ومثلك‏
‏أليس كذلك يا (ويليام)؟‏

477
00:33:15,836 --> 00:33:16,879
‏هل تتبعاني؟‏

478
00:33:24,929 --> 00:33:26,805
‏أعتقد أنه ليس لديك رخصة‏
‏لحيازة هذا‏

479
00:33:28,766 --> 00:33:32,144
‏في ظل القانون الفدرالي، يمكنهم‏
‏اتهامك كمجرم بحيازة مسدس‏

480
00:33:33,729 --> 00:33:35,230
‏سيكلفك هذا السجن ل١٠ سنوات‏

481
00:33:37,942 --> 00:33:41,362
‏و(ويليام)، أتمنى لك الأفضل‏

482
00:33:49,703 --> 00:33:51,288
‏- ماذا تفعل؟‏
‏- كنت أراقب اتصالاتكم‏

483
00:33:51,413 --> 00:33:52,790
‏أتواجد هنا‏
‏للمراقبة من أجل تقريري وحسب‏

484
00:33:52,915 --> 00:33:53,958
‏- فلنفعل ذلك‏
‏- أجل‏

485
00:33:57,711 --> 00:33:59,463
‏هل أنت بخير يا سيدة (تيرنر)؟‏

486
00:33:59,922 --> 00:34:02,341
‏أوصى طبيب (دونالد) النفسي‏
‏بعودته إلى المستشفى‏

487
00:34:05,803 --> 00:34:07,471
‏- هل ضربك يا سيدتي؟‏
‏- لم يقصد ذلك‏

488
00:34:10,140 --> 00:34:11,183
‏دعني أتكلم معه‏

489
00:34:11,517 --> 00:34:13,435
‏يقول البروتوكول إن شرطة ولاية‏
‏(نيويورك) تتولى الاتصالات العنيفة‏

490
00:34:13,560 --> 00:34:17,022
‏سبق وأسست علاقة معه‏
‏دعني أحاول وأجعله يهدأ‏

491
00:34:19,900 --> 00:34:21,068
‏حسناً، حاولي ذلك‏

492
00:34:30,327 --> 00:34:31,370
‏مرحباً يا (دونالد)‏

493
00:34:36,250 --> 00:34:37,292
‏هل أنت بخير؟‏

494
00:34:41,005 --> 00:34:43,507
‏يبدو هذا وكأنه يسبب الأذى‏
‏صحيح؟‏

495
00:34:45,509 --> 00:34:49,805
‏خذ هذا ولفه حول يدك‏
‏سيوقف النزيف‏

496
00:34:51,724 --> 00:34:54,101
‏جيد، جيد‏
‏جيد جداً يا (دونالد)‏

497
00:34:55,561 --> 00:34:56,603
‏جيد‏

498
00:34:56,854 --> 00:34:57,896
‏يحتاج إلى ترك السلاح يا (كلير)‏

499
00:34:58,105 --> 00:35:03,610
‏(دونالد)، أعرف أنك لا ترغب‏
‏في العودة إلى المستشفى، سأرافقك‏

500
00:35:03,736 --> 00:35:05,738
‏- أنت كاذبة، أنت تكذبين‏
‏- كلا‏

501
00:35:08,198 --> 00:35:10,534
‏أيمكننا فعل هذا إذاً؟‏
‏نذهب أنا وأنت؟‏

502
00:35:13,787 --> 00:35:16,373
‏سأتأكد من أنك بخير‏

503
00:35:35,309 --> 00:35:37,728
‏- أفلتها، حالاً‏
‏- دع سلاحك‏

504
00:35:37,853 --> 00:35:40,564
‏لا تطلقي النار عليه، أرجوك‏
‏لا يعرف ما يفعله‏

505
00:35:40,689 --> 00:35:43,067
‏- دعها فوراً يا (دونالد)‏
‏- إنه خائف وحسب‏

506
00:35:43,192 --> 00:35:44,651
‏حسناً، حسناً، فليهدأ الجميع‏

507
00:35:45,736 --> 00:35:47,988
‏حسناً، اهدأوا‏
‏سنخفض أسلحتنا، اتفقنا؟‏

508
00:35:49,948 --> 00:35:53,160
‏نحن نخفض أسلحتنا‏
‏أريدك أن تفعل الأمر عينه‏

509
00:35:53,660 --> 00:35:56,914
‏حسناً، دع سلاحك واتركها‏
‏اتفقنا؟‏

510
00:36:05,839 --> 00:36:11,261
‏(دونالد)؟ مجلة (ثامبر)؟‏
‏كان لدي صديق سابق يحب...‏

511
00:36:18,435 --> 00:36:20,187
‏لا بأس، لا بأس‏

512
00:36:20,521 --> 00:36:23,524
‏أنت بخير، أنت بخير، اتفقنا؟‏
‏ستكون بخير‏

513
00:36:23,649 --> 00:36:27,569
‏ أنت بخير، أنت بخير، اتفقنا؟‏
‏ستكون بخير‏

514
00:36:29,947 --> 00:36:30,989
‏هل أنت بخير؟‏

515
00:36:33,534 --> 00:36:36,120
‏إن كان السلاح‏
‏موجهاً نحو أحد أفرادنا‏

516
00:36:36,245 --> 00:36:38,831
‏فهناك فرصة بألا يبقى الشخص‏
‏الذي يمسك به، على قيد الحياة‏

517
00:36:39,581 --> 00:36:40,958
‏واليوم، سيبقى كذلك بفضلك‏

518
00:36:53,095 --> 00:36:55,556
‏علمت أن (ويليام مالوني)‏
‏في السجن الفدرالي‏

519
00:36:56,223 --> 00:36:58,433
‏- هذا صحيح‏
‏- نتيجة جيدة‏

520
00:36:59,434 --> 00:37:01,562
‏- أوافقك الرأي‏
‏- ما يقلقني هو كيفية وصوله إلى هناك‏

521
00:37:02,020 --> 00:37:07,151
‏شعرنا بأنه سيخترق أمر الحماية‏
‏وهو معروف بحيازته لمسدس‏

522
00:37:07,317 --> 00:37:09,027
‏وكانت الشرطة الفدرالية‏
‏سعيدة بالتعاون‏

523
00:37:09,153 --> 00:37:11,780
‏ولكن المغزى‏
‏هو أنني طلبت منك الابتعاد‏

524
00:37:12,281 --> 00:37:14,491
‏حاولت ذلك‏
‏لكنني لم أستطع تنفيذ ذلك‏

525
00:37:15,033 --> 00:37:17,202
‏كنت منافستي الأولى‏
‏لهذه الوظيفة‏

526
00:37:18,537 --> 00:37:20,914
‏لذا، عندما طلبت مني‏
‏أن أكون القاضي الحالي...‏

527
00:37:21,039 --> 00:37:24,209
‏- اعتقدت أنني أعيقك؟‏
‏- سبق وشهدت ذلك‏

528
00:37:24,459 --> 00:37:27,045
‏- لا أعمل بهذه الطريقة‏
‏- فهمت ذلك الآن‏

529
00:37:27,713 --> 00:37:29,339
‏أنت واثقة فعلية نوعاً ما‏

530
00:37:29,590 --> 00:37:33,135
‏إن كنت تقصدين بالمهمة‏
‏في هذا المكتب، أجل‏

531
00:37:33,260 --> 00:37:35,846
‏وهذا أمر رائع‏
‏إلى أن يتخطى الحدود‏

532
00:37:36,221 --> 00:37:40,267
‏آسفة إن كنت تشعرين‏
‏بأنني أهنت سلطتك‏

533
00:37:40,392 --> 00:37:42,477
‏لست ممن يحب الاعتذار‏
‏الذي لا يمثل ذلك‏

534
00:37:42,686 --> 00:37:43,729
‏آسفة‏

535
00:37:45,439 --> 00:37:47,691
‏أنا مسرورة‏
‏لأنه تم الإمساك ب(مالوني)‏

536
00:37:50,068 --> 00:37:55,365
‏ولكننا لسنا بملاحقتين للمجرمين‏
‏نحن محاميتان، تذكري هذا‏

537
00:38:01,330 --> 00:38:06,251
‏- عم تعمل؟‏
‏- تقرير تدخل الفريق بالأزمة‏

538
00:38:07,211 --> 00:38:08,253
‏أيمكنني قراءته؟‏

539
00:38:10,839 --> 00:38:12,841
‏- بحقك‏
‏- يذكر أنك قمت بعمل جيد‏

540
00:38:13,550 --> 00:38:17,638
‏أنت أيضاً، اذكر ذلك‏
‏كنت أتكلم و(رايتشل) و(كلير)‏

541
00:38:17,763 --> 00:38:20,474
‏حول طرق يمكننا عبرها‏
‏القيام بأمور بشكل مختلف المرة المقبلة‏

542
00:38:20,599 --> 00:38:22,517
‏لا أعتقد أنه ستتواجد‏
‏مرة مقبلة يا (إيدي)‏

543
00:38:22,935 --> 00:38:25,729
‏- عم تتكلم؟‏
‏- أعتقد مجلس المدينة سيوقف البرنامج‏

544
00:38:25,938 --> 00:38:28,941
‏- لماذا؟‏
‏- غير أن مرافقتك كادت تقتل اليوم؟‏

545
00:38:29,066 --> 00:38:30,108
‏لكن هذا لم يحصل‏

546
00:38:30,234 --> 00:38:33,904
‏وأجل، يمكن تحسين البرنامج‏

547
00:38:34,071 --> 00:38:37,157
‏ولكنني تعرفت أكثر حول كيفية‏
‏التعامل مع المضطربين عاطفياً من (كلير)‏

548
00:38:37,282 --> 00:38:40,535
‏أكثر مما تعلمته من تدريبي‏
‏في شرطة ولاية (نيويورك)‏

549
00:38:41,203 --> 00:38:44,998
‏يمكن لوجود شخص مثلها في مهمة‏
‏أن ينقذ الأشخاص‏

550
00:38:45,165 --> 00:38:48,543
‏أوافقك الرأي، لكن مجلس المدينة‏
‏لن يرى الأمر بهذه الطريقة‏

551
00:38:48,669 --> 00:38:50,963
‏إذاً عليك تغيير منظورهم‏
‏من خلال هذا التقرير‏

552
00:38:51,171 --> 00:38:52,798
‏حسناً، أتريدين مساعدتي بهذا؟‏

553
00:38:53,465 --> 00:38:57,803
‏- هل استخدمت كلمة "شعور" هناك؟‏
‏- كلا‏

554
00:38:58,053 --> 00:39:00,347
‏- وعد؟‏
‏- أجل‏

555
00:39:03,725 --> 00:39:05,227
‏لحظة، من هذا؟‏

556
00:39:05,852 --> 00:39:08,146
‏إنه (روبن رامزي)‏
‏نشتبه به بجريمة قتل مفتوحة‏

557
00:39:08,272 --> 00:39:10,065
‏إنه بالطول والوزن عينهما‏
‏مثل (وارن برات)‏

558
00:39:11,692 --> 00:39:14,278
‏أنت استجوبيه، وأنت رافقني‏

559
00:39:17,781 --> 00:39:18,824
‏ما الأمر أيها الرئيس؟‏

560
00:39:19,825 --> 00:39:21,785
‏تعرف أن (برات) سلم نفسه اليوم‏
‏أليس كذلك؟‏

561
00:39:22,786 --> 00:39:23,829
‏كلا، ماذا قال؟‏

562
00:39:25,455 --> 00:39:26,623
‏قال إنه سيتكلم معك فقط‏

563
00:39:36,633 --> 00:39:37,676
‏أنا المحقق (ريغان)‏

564
00:39:44,224 --> 00:39:45,309
‏أهتم بوالدي‏

565
00:39:47,269 --> 00:39:48,312
‏أنا كل ما يملكانه‏

566
00:39:49,938 --> 00:39:53,775
‏عندما حاول الشرطي اعتقالي‏
‏فقدت أعصابي‏

567
00:39:54,818 --> 00:39:57,195
‏- كنت ستتعرض للقتل‏
‏- لكن هذا لم يحصل‏

568
00:39:59,698 --> 00:40:00,741
‏بفضلك‏

569
00:40:03,952 --> 00:40:05,412
‏أنا مستعد للإجابة عما فعلته‏

570
00:40:11,376 --> 00:40:14,504
‏- سآخذ بيانك‏
‏- أرغب في فرصة عادلة وحسب‏

571
00:40:17,049 --> 00:40:18,133
‏أعرف أنني سأحصل عليها معك‏

572
00:40:20,761 --> 00:40:21,803
‏هذا صحيح‏

573
00:40:46,453 --> 00:40:47,496
‏اجلس يا (سيد)‏

574
00:40:53,835 --> 00:40:57,339
‏- أنت الذي قضيت على (باتلر)؟‏
‏- إنها الكلمة التي يستخدمونها؟‏

575
00:40:57,631 --> 00:41:03,428
‏- أجل، أتريدني أن أوقف هذا؟‏
‏- على الإطلاق، بالعكس، تابع‏

576
00:41:04,513 --> 00:41:07,974
‏- أيها الرئيس؟‏
‏- ما رأيك يا (سيد)؟‏

577
00:41:09,726 --> 00:41:12,312
‏- بشأن (باتلر)؟‏
‏- أجل، كيف ترى ذلك؟‏

578
00:41:13,605 --> 00:41:17,984
‏- بالتأكيد كانت عقوبة ما بانتظاره‏
‏- ولكن ليس بالقضاء عليه تماماً؟‏

579
00:41:18,318 --> 00:41:21,405
‏- هذا ليس قراري‏
‏- وإن كان كذلك؟‏

580
00:41:22,155 --> 00:41:24,032
‏سيكون من الصعب جداً‏
‏النجاح في عمله الجديد‏

581
00:41:24,324 --> 00:41:25,367
‏هذا صحيح تماماً‏

582
00:41:26,576 --> 00:41:29,996
‏- تمت التضحية به‏
‏- التضحية من أجل ماذا؟‏

583
00:41:30,372 --> 00:41:35,210
‏لتأكيد المخاوف والشكوك‏
‏للرجال والنساء في جيشنا‏

584
00:41:35,335 --> 00:41:37,671
‏الذين يفكرون في التخلي‏

585
00:41:39,214 --> 00:41:40,590
‏إنه الرأس المفجر‏

586
00:41:41,758 --> 00:41:45,887
‏مع فائق الاحترام أيها الرئيس‏
‏مغادرة العمل ليس كالتخلي‏

587
00:41:46,263 --> 00:41:49,224
‏طبعاً ليس كذلك، هذا حقك‏

588
00:41:51,810 --> 00:41:58,859
‏ولكن الآن‏
‏المدينة التي نحبها مشلولة‏

589
00:41:58,984 --> 00:42:02,154
‏كحقيقة كما لو أننا كنا تحت الهجوم‏
‏خلال السنة الفائتة‏

590
00:42:03,780 --> 00:42:08,243
‏المدينة التي نحبها‏
‏بحاجة إلينا هنا‏

591
00:42:10,579 --> 00:42:13,081
‏إذاً، اجعلهم يفكرون مرتين‏
‏بشأن المغادرة؟‏

592
00:42:13,331 --> 00:42:14,374
‏مرتان على الأقل‏

593
00:42:16,001 --> 00:42:20,964
‏من ثم اتخذ قراراً للمتابعة‏
‏حتى نهاية الأمر، وإلا...‏

594
00:42:22,382 --> 00:42:25,218
‏هذا تصرف قاس‏

595
00:42:28,638 --> 00:42:29,681
‏مثلما قال هو‏

596
00:42:31,308 --> 00:42:35,604
‏"افعل ما بإمكانك‏
‏من خلال ما لديك، حيث أنت"‏

