1
00:00:28,433 --> 00:00:29,810
‏ماذا لدينا يا (مالون)؟‏

2
00:00:29,935 --> 00:00:31,728
‏شخص متوفى‏
‏تحت الشجيرات هناك‏

3
00:00:31,853 --> 00:00:33,772
‏ليس لديه هوية‏
‏أو مقتنيات شخصية‏

4
00:00:33,897 --> 00:00:35,649
‏- هل هناك أدلة على حدوث جريمة؟‏
‏- لا‏

5
00:00:35,774 --> 00:00:37,943
‏- هل أنت من وجد الجثة؟‏
‏- وجدها عداء‏

6
00:00:38,068 --> 00:00:39,152
‏اسمه (إيلون لوبين)‏

7
00:00:39,277 --> 00:00:42,072
‏كان يعدو وتفقد ساعته ومن ثم‏
‏لاحظه أسفل تلك الشجيرات‏

8
00:00:42,197 --> 00:00:43,240
‏شكراً‏

9
00:00:43,407 --> 00:00:47,285
‏سيد (لوبين)، أنا المحقق (ريغان)‏
‏هذه شريكتي المحققة (بايز)‏

10
00:00:47,411 --> 00:00:49,705
‏- هل هذا طريقك المعتاد؟‏
‏- أجل‏

11
00:00:49,830 --> 00:00:51,123
‏هل كنت تعرف الضحية؟‏

12
00:00:51,248 --> 00:00:52,708
‏- هل رأيته من قبل؟‏
‏- لا‏

13
00:00:52,833 --> 00:00:54,876
‏هل رأيت أي شيء‏
‏غير اعتيادي عندما وجدته؟‏

14
00:00:55,002 --> 00:00:57,754
‏هل كان هناك أحد‏
‏يهرب بجانب الجثة؟‏

15
00:00:57,879 --> 00:00:59,965
‏لا، لقد كان الوقت باكراً‏
‏ولم يكن هناك أحد غيري‏

16
00:01:00,090 --> 00:01:03,760
‏- هل لمسته؟‏
‏- لا، اتصلت بالطوارئ وحسب‏

17
00:01:03,885 --> 00:01:07,180
‏- ربما هو من فندق (غراند)‏
‏- فندق (غراند)؟‏

18
00:01:07,305 --> 00:01:09,182
‏- أليس هذا فندقاً فاخراً؟‏
‏- كان كذلك‏

19
00:01:09,391 --> 00:01:12,144
‏أعتقد بأن مجلس المدينة‏
‏حوله إلى ملجأ للمشردين‏

20
00:01:12,269 --> 00:01:13,478
‏بعد انتشار مرض (كوفيد)‏

21
00:01:13,603 --> 00:01:15,731
‏- فندق للمشردين‏
‏- أجل‏

22
00:01:15,981 --> 00:01:17,774
‏أعتقد بأنه ألغى إقامته فيه‏

23
00:01:20,902 --> 00:01:24,197
‏- صباح الخير‏
‏- تبدو أنيقاً‏

24
00:01:24,322 --> 00:01:26,992
‏- هل لديك موعد حميمي؟‏
‏- لا، هذا من أجلي‏

25
00:01:27,325 --> 00:01:29,828
‏طاولة لشخص واحد‏
‏من فضلك، أحببت ذلك‏

26
00:01:29,953 --> 00:01:31,246
‏القليل من حب الذات‏

27
00:01:31,371 --> 00:01:34,041
‏جميعنا بحاجة إلى المزيد‏
‏من ذلك هذه الأيام‏

28
00:01:34,166 --> 00:01:35,333
‏أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟‏

29
00:01:35,459 --> 00:01:37,419
‏إذا لم تكوني تعرفينني‏
‏هل كنت ستكتشفين أنني شرطي؟‏

30
00:01:37,836 --> 00:01:39,588
‏ربما، لكن ليس بالتأكيد‏

31
00:01:39,713 --> 00:01:43,842
‏إذا كنت في حانة واضطررت‏
‏إلى تخمين وظيفتي، ماذا ستكون؟‏

32
00:01:48,722 --> 00:01:50,348
‏حكم كرة قاعدة‏

33
00:01:50,474 --> 00:01:52,893
‏حكم كرة قاعدة؟‏
‏من أين لك التفكير في ذلك؟‏

34
00:01:53,018 --> 00:01:55,312
‏لا أعلم، لكنني أستطيع‏
‏تخيلك خلف القاعدة‏

35
00:01:55,437 --> 00:01:58,774
‏وأنت تركل الرمل على الناس‏
‏وتقول "أنت مطرود"‏

36
00:02:00,442 --> 00:02:03,361
‏سأقول هذا لك يا (ريغان)‏
‏تعلمين كيف تضيفين البهجة‏

37
00:02:03,570 --> 00:02:07,199
‏- ماذا يزعجك؟‏
‏- هذا الأحمق في الحانة ليلة البارحة‏

38
00:02:07,324 --> 00:02:09,743
‏لقد ألق نظرة واحدة علي‏
‏وافترض أنني رجل عصابات‏

39
00:02:10,077 --> 00:02:13,705
‏هل تصدقين ذلك؟ بعد حياة‏
‏كاملة من إنفاذ القانون؟‏

40
00:02:13,830 --> 00:02:16,875
‏هل كنت ترتدي سترة‏
‏من طراز (سيرجيو تاكيني)؟‏

41
00:02:17,000 --> 00:02:20,003
‏- هذا مضحك جداً‏
‏- أنا متأسفة، لم أستطع المقاومة‏

42
00:02:20,128 --> 00:02:24,049
‏كنت هناك أكترث لشؤوني‏
‏وأشرب بضعة كؤوس‏

43
00:02:24,216 --> 00:02:28,929
‏عندما جلس رجل بجانبي وبدأ‏
‏يتحدث معي كأنني رجل عصابات‏

44
00:02:29,221 --> 00:02:32,891
‏ربما أسأت فهمه؟‏
‏ماذا قال بالتحديد؟‏

45
00:02:33,058 --> 00:02:34,893
‏لقد طلب مني أن أقتل زوجته‏

46
00:02:37,187 --> 00:02:40,649
‏يا للعجب يا (أنثوني)‏
‏لقد أخفيت الدليل، أليس كذلك؟‏

47
00:02:44,694 --> 00:02:46,404
‏هل ستقرأ له‏
‏قانون مكافحة الشغب؟‏

48
00:02:46,530 --> 00:02:49,407
‏تم استخدامه لمخاطبة مجموعة‏
‏مؤلفة من ١٢ شخصاً أو أكثر‏

49
00:02:49,533 --> 00:02:52,911
‏- لكن لدي مجرد شخص واحد‏
‏- لكن ليس كأنه لا يوجد شيء‏

50
00:02:53,036 --> 00:02:54,204
‏- إنه أمر ما بالتأكيد‏
‏- أجل‏

51
00:02:54,329 --> 00:02:57,040
‏لقد أطلق النار على قدمه‏
‏ولا بد من أن الطلقة ارتدت‏

52
00:02:57,165 --> 00:02:59,709
‏- الكثير من الضرر الجانبي‏
‏- سيكون موجوداً‏

53
00:03:00,877 --> 00:03:02,337
‏أنا متأسف على التأخير‏

54
00:03:02,963 --> 00:03:06,258
‏نسختك من‏
‏(فيرست فرايدي كلاب)‏

55
00:03:06,383 --> 00:03:08,176
‏- سأدعكما لتتحدثا‏
‏- (سيد)‏

56
00:03:11,263 --> 00:03:12,931
‏ماذا يجري؟‏

57
00:03:15,433 --> 00:03:18,937
‏- ذلك؟‏
‏- أجل، هذا‏

58
00:03:19,980 --> 00:03:21,356
‏(سيد) كان لديه وجهة نظر جيدة‏

59
00:03:21,523 --> 00:03:26,361
‏الأشخاص في المراتب العليا ليسوا‏
‏مسرورين جداً من إطاحتك بالرئيس‏

60
00:03:26,486 --> 00:03:30,782
‏لم أقم بإطاحته، لم أقم بإطاحتك‏

61
00:03:31,366 --> 00:03:33,368
‏"لنكون صريحين‏
‏يمكننا أن نفعل أفضل من هذا"‏

62
00:03:33,493 --> 00:03:35,620
‏بحقكم، بعد كل هذا الوقت‏

63
00:03:35,745 --> 00:03:37,914
‏ألا تميزون النص‏
‏المتداول عندما ترونه؟‏

64
00:03:38,039 --> 00:03:40,417
‏بلى، لكنني متأكد‏
‏من أنني لا أراه هنا‏

65
00:03:40,542 --> 00:03:44,421
‏ماذا من المفترض أن أقول؟‏
‏لا يوجد قسم شرطة آخر أفضل منا؟‏

66
00:03:44,546 --> 00:03:48,341
‏- أحببت ذلك أكثر بصراحة‏
‏- من الجيد أنك لا تمتلك وظيفتي‏

67
00:03:48,466 --> 00:03:50,218
‏لأنه حالما نبدأ‏
‏في التربيت على أكتافنا‏

68
00:03:50,343 --> 00:03:53,513
‏يقومون بإظهار كل عيب نمتلكه‏

69
00:03:53,638 --> 00:03:56,474
‏- حسناً، لديك وجهة نظر‏
‏- شكراً لك...‏

70
00:03:56,600 --> 00:03:58,143
‏لكن لدي وجهة نظر أيضاً‏

71
00:03:58,268 --> 00:04:05,233
‏من الصعب بما يكفي على رجالنا‏
‏أن يشربوا قهوتهم من دون أن تصفعهم‏

72
00:04:05,358 --> 00:04:08,153
‏- لم أصفعهم‏
‏- أعلم أنك لم تفعل ذلك‏

73
00:04:08,278 --> 00:04:11,281
‏لكنهم لا يعلمون، خفف من ذلك‏

74
00:04:41,770 --> 00:04:44,231
‏كيف تحملت تكاليف‏
‏المكوث هنا بمرتب شرطي؟‏

75
00:04:44,356 --> 00:04:46,942
‏كانت ليلة العام الجديد وأعتقد‏
‏بأن ثمن الليلة كان ألف دولار‏

76
00:04:47,067 --> 00:04:51,571
‏- ألف دولار؟ لم يعد مكلفاً‏
‏- أجل، أتظن؟‏

77
00:04:52,697 --> 00:04:56,201
‏المعذرة يا سيدتي، أنا المحقق‏
‏(ريغان) وهذه شريكتي المحققة (بايز)‏

78
00:04:56,326 --> 00:04:59,412
‏- هل تعرفين هذا الرجل؟‏
‏- إنه يبدو ك(بيلي)‏

79
00:04:59,537 --> 00:05:01,998
‏- هل تعرفين كنيته؟‏
‏- لا‏

80
00:05:02,499 --> 00:05:04,918
‏(ساندي)، أتعلمين كنية (بيلي)؟‏

81
00:05:06,294 --> 00:05:09,506
‏أيعلم أحد كنية (بيلي)؟‏

82
00:05:10,382 --> 00:05:14,928
‏أعتقد بأنها (راكر)‏
‏لا، (راتليدج)، (بيلي راتليدج)‏

83
00:05:15,136 --> 00:05:16,221
‏هل كان (بيلي) يمكث هنا كثيراً؟‏

84
00:05:16,346 --> 00:05:18,139
‏الوضع هنا يدور حول‏
‏تقديم الخدمة لأول من يأتي‏

85
00:05:18,265 --> 00:05:19,599
‏لكن أجل، كان يمكث هنا كثيراً‏

86
00:05:19,724 --> 00:05:22,602
‏- وعندما لم يكن يمكث هنا؟‏
‏- على الطرقات أو في حديقة‏

87
00:05:22,727 --> 00:05:26,106
‏كان (بيلي) منعزلاً بعض الشيء‏
‏وكان يحب الهواء الطلق في الحديقة‏

88
00:05:26,439 --> 00:05:28,108
‏أكثر من سرير دافئ؟‏

89
00:05:28,275 --> 00:05:31,152
‏كان يمكن لمستشفى أن يقدم‏
‏خدمة أفضل ل(بيلي) من فندق‏

90
00:05:31,278 --> 00:05:34,281
‏- هل أصابه شيء؟‏
‏- أخشى أنه توفي‏

91
00:05:34,406 --> 00:05:36,074
‏تم العثور عليه‏
‏هذا الصباح في الحديقة‏

92
00:05:36,199 --> 00:05:38,618
‏- هل كنت تعرفينه جيداً؟‏
‏- ليس حقاً‏

93
00:05:38,827 --> 00:05:42,122
‏هل يعلم أحد من أين كان؟‏
‏أو أحد أقاربه؟‏

94
00:05:43,248 --> 00:05:46,001
‏أعتقد بأنني أتذكر أنه‏
‏قال شيئاً عن (ساينت لويس)‏

95
00:05:48,586 --> 00:05:53,383
‏(ساينت لويس)‏
‏إنها بعيدة جداً عن (نيويورك)‏

96
00:05:56,845 --> 00:06:00,307
‏أنا متأسفة جداً لمشاركتي‏
‏هذه الأخبار السيئة معك‏

97
00:06:00,974 --> 00:06:04,269
‏أنا متأكدة من أنه كان شخصاً رائعاً‏
‏جميع أصدقائه يقولون ذلك‏

98
00:06:04,519 --> 00:06:06,771
‏أجل، كل الصفات الجيدة‏

99
00:06:06,896 --> 00:06:11,067
‏بالتأكيد، إذا علمنا أي شيء‏
‏سنتصل بك بالتأكيد‏

100
00:06:11,651 --> 00:06:15,363
‏جيد جداً، أجل، مجدداً‏
‏أنا متأسفة جداً لخسارتك‏

101
00:06:15,488 --> 00:06:16,781
‏إلى اللقاء‏

102
00:06:17,240 --> 00:06:20,869
‏- هل كنت تعتقد بأنني أطلب الطعام؟‏
‏- لا، لكن هذا مهم، يجب أن تري هذا‏

103
00:06:21,036 --> 00:06:23,371
‏كان بإمكانك الانتظار لدقيقتين‏
‏لقد كانت والدة حزينة على ابنها‏

104
00:06:23,496 --> 00:06:25,749
‏أنا متأسف، لكن هذا يتعلق بالأمر‏

105
00:06:25,874 --> 00:06:30,128
‏- إلى ماذا أنظر؟‏
‏- حسناً، هذا الاسم، (إيلون لوبين)‏

106
00:06:30,253 --> 00:06:33,798
‏- العداء الذي وجد جثة المتشرد‏
‏- وماذا بعد؟‏

107
00:06:33,923 --> 00:06:37,761
‏إنها ثالث جثة متشرد‏
‏وجدها في هذا العام‏

108
00:06:38,011 --> 00:06:39,054
‏- ماذا؟‏
‏- أجل‏

109
00:06:39,179 --> 00:06:41,890
‏لقد وجد جثة هنا، هنا وهنا‏

110
00:06:43,516 --> 00:06:47,687
‏- هذه مصادفة غريبة جداً‏
‏- أو ليست مصادفة على الإطلاق‏

111
00:06:52,150 --> 00:06:54,903
‏- لا، شكراً لك‏
‏- لماذا لا تريد أن تفعل ذلك؟‏

112
00:06:55,028 --> 00:06:57,113
‏- لست مهتماً‏
‏- لكنني مهتمة‏

113
00:06:57,489 --> 00:07:00,784
‏- أستطيع رؤية ذلك‏
‏- إذاً يجب عليك أن تفعل ذلك‏

114
00:07:00,909 --> 00:07:02,952
‏- لأنك تريدين ذلك؟‏
‏- أجل‏

115
00:07:03,078 --> 00:07:05,997
‏- كيف يعد ذلك منطقياً؟‏
‏- هذا يدعى بالزواج يا (جايمي)‏

116
00:07:06,122 --> 00:07:08,750
‏- نفعل أموراً لبعضنا‏
‏- رائع‏

117
00:07:08,875 --> 00:07:10,835
‏ما أريد أن أفعله‏
‏هو عدم فعل ذلك‏

118
00:07:10,960 --> 00:07:12,962
‏بناء على منطقك‏
‏لا يجب أن تفعلي ذلك معي‏

119
00:07:13,088 --> 00:07:15,757
‏- الأمر لا يسير هكذا‏
‏- لم أظن ذلك‏

120
00:07:16,257 --> 00:07:21,471
‏لا تريد فعل ذلك، وهذا سلبي‏
‏لكنني أريد فعل ذلك، وهذا إيجابي‏

121
00:07:21,638 --> 00:07:23,390
‏تدركين أننا نستطيع‏
‏أن نكون زوجين‏

122
00:07:23,515 --> 00:07:26,142
‏بينما يمكننا أن نحافظ‏
‏على فرديتنا في الوقت عينه‏

123
00:07:26,267 --> 00:07:29,229
‏- التنافر المعرفي‏
‏- هذا ما أتحدث عنه بالتجديد‏

124
00:07:29,354 --> 00:07:31,815
‏- لهذا يجب علينا أن نفعل ذلك‏
‏- لماذا؟‏

125
00:07:32,440 --> 00:07:35,318
‏لأنني لا أفهم‏
‏ماذا تقول معظم الوقت‏

126
00:07:35,902 --> 00:07:37,821
‏ثقي بي، قد يكون ذلك‏
‏السر خلف زواج سعيد‏

127
00:07:37,946 --> 00:07:39,447
‏هذا ما قاله (تشرتشل) على الأقل‏

128
00:07:39,697 --> 00:07:41,783
‏- (وينستون تشرتشل) لم يقل ذلك‏
‏- لا‏

129
00:07:41,908 --> 00:07:43,827
‏لكنه قال إن الأزواج لا يجب‏
‏أن يروا بعضهم قبل الغداء‏

130
00:07:43,952 --> 00:07:46,788
‏- الاختلاف عينه‏
‏- تتابع إثبات وجهة نظري‏

131
00:07:46,955 --> 00:07:49,916
‏- أنا محتارة جداً‏
‏- حسناً، دعيني أشرح لك‏

132
00:07:50,208 --> 00:07:54,546
‏ليس لدي فكرة عما هي لغة الحب‏
‏لا أمللك فكرة حقاً حول لغة حبي‏

133
00:07:54,671 --> 00:07:57,590
‏لكن الأهم من كل ذلك‏
‏لست مهتماً بمعرفتها‏

134
00:07:57,799 --> 00:08:00,343
‏- لكنني مهتمة بذلك‏
‏- إذاً أجري الاختبار‏

135
00:08:02,470 --> 00:08:03,596
‏(جايمي)؟‏

136
00:08:03,721 --> 00:08:07,225
‏- "(إيلون لوبين)، منظم التظاهر"‏
‏- كان حينا مجتمعاً عائلياً هادئاً‏

137
00:08:07,350 --> 00:08:11,521
‏لكنه امتلأ الآن بالمتشردين‏
‏الذين لا يملكون مأوى‏

138
00:08:11,646 --> 00:08:12,689
‏قبل بضعة أيام‏

139
00:08:13,148 --> 00:08:17,402
‏توفي أحدهم بجرعة مفرطة‏
‏في رواق متجر بجانب والدة وطفلها‏

140
00:08:17,527 --> 00:08:21,656
‏حان الوقت لتغلق‏
‏المدينة هذا المكان‏

141
00:08:22,407 --> 00:08:24,826
‏- كانت هذه المقابلة من الشهر الفائت؟‏
‏- أجل‏

142
00:08:25,034 --> 00:08:28,496
‏لقد كان يترشح لمجلس المدينة‏
‏قبل عامين وهو سياسي حقيقي‏

143
00:08:28,830 --> 00:08:31,082
‏"(إيلون لوبين) شخص متقدم فخور"‏

144
00:08:31,207 --> 00:08:34,043
‏"يشعر بالتواضع لمحاربته من اجل‏
‏حقوق جميع مواطني مدينة (نيويورك)"‏

145
00:08:34,169 --> 00:08:38,381
‏"مع تركيز على التنوع‏
‏وأفراد المجتمع المحرومين"‏

146
00:08:38,506 --> 00:08:43,052
‏أجل، كأنه يقول لهم أعطوني‏
‏الفقراء والجائعين لأخرجهم من حيي‏

147
00:08:43,511 --> 00:08:45,263
‏لنذهب لزيارته‏

148
00:08:54,272 --> 00:08:57,609
‏- مرحباً أيها المحققين‏
‏- لا تبدو متفاجئاً لرؤيتنا‏

149
00:08:57,734 --> 00:09:01,821
‏متفاجئ لأن خيرة شرطة‏
‏(نيويورك) يستبقون الاستنتاجات؟‏

150
00:09:01,946 --> 00:09:03,656
‏لا، لست متفاجئاً على الإطلاق‏

151
00:09:03,781 --> 00:09:06,659
‏عندما يقول رجل إنه يكره‏
‏تواجد ملجأ للمتشردين في حيه‏

152
00:09:06,784 --> 00:09:09,662
‏ويعثر على جثث ٣ متشردين‏
‏في ٣ مناسبات مختلفة‏

153
00:09:09,787 --> 00:09:11,664
‏يجعلنا ذلك نطرح بعض الأسئلة‏

154
00:09:12,749 --> 00:09:14,709
‏- لم أفعل أي شيء‏
‏- رائع‏

155
00:09:15,084 --> 00:09:17,545
‏إذاً لن تمانع قدومك معنا‏
‏إلى غرفة التحقيق‏

156
00:09:17,837 --> 00:09:19,464
‏سأحضر معطفي‏

157
00:09:25,345 --> 00:09:30,099
‏- حسناً، أي شيء آخر؟‏
‏- هذا هو كل شيء‏

158
00:09:30,225 --> 00:09:35,647
‏- في الواقع، كان هناك أمر آخر‏
‏- أجل، الأمر الآخر‏

159
00:09:36,231 --> 00:09:39,901
‏- ذلك الأمر الآخر‏
‏- تنظيف الممر السادس‏

160
00:09:40,026 --> 00:09:43,404
‏- الأمر الذي يخص (غاريت)؟‏
‏- قرأت الجريدة من البداية إلى النهاية‏

161
00:09:43,530 --> 00:09:45,990
‏ولم أتمكن من العثور‏
‏على ما كنت أبحث عنه‏

162
00:09:46,157 --> 00:09:47,450
‏الأمر يتعلق بذلك؟‏

163
00:09:47,575 --> 00:09:52,830
‏لا أستطيع إيجاد أي دليل‏
‏على تراجعك عن أمر محدد‏

164
00:09:53,831 --> 00:09:57,794
‏فكرت في الأمر‏
‏وقررت ألا أفعله‏

165
00:09:57,919 --> 00:10:00,755
‏هذا يفسر عدم عثوري عليه‏

166
00:10:01,256 --> 00:10:03,633
‏ألديك أي سبب بالتحديد؟‏

167
00:10:06,469 --> 00:10:11,182
‏- لم أكن مقتنعاً بذلك‏
‏- ها هو ذا‏

168
00:10:12,433 --> 00:10:15,645
‏حسناً، بما أن (غاريت) مواطن الآن‏

169
00:10:15,770 --> 00:10:21,109
‏ربما يمكنكما شرح عواقب‏
‏تجاهل أمر مباشر له‏

170
00:10:21,359 --> 00:10:25,947
‏- ستواجه تهمة العصيان‏
‏- ستذوق الأمرين، وتستحق ذلك‏

171
00:10:26,239 --> 00:10:28,241
‏- كان ذلك أمراً مباشراً؟‏
‏- أجل‏

172
00:10:28,366 --> 00:10:32,870
‏كما أتذكر، لقد قلت إنني‏
‏ربما علي التراجع عن ذلك‏

173
00:10:32,996 --> 00:10:35,248
‏- لم أقل "ربما"‏
‏- أنا متأكد من أنك قلت ذلك‏

174
00:10:35,373 --> 00:10:37,375
‏- لم يقل "ربما"‏
‏- لم يقل "ربما"‏

175
00:10:37,667 --> 00:10:41,004
‏حسناً، لقد تم تصحيح خطأي‏

176
00:10:41,254 --> 00:10:43,548
‏- لكن المغزى لا يزال عينه‏
‏- وما هو؟‏

177
00:10:44,215 --> 00:10:47,010
‏- (فرانك)، لا تريدني أن أتراجع عنه‏
‏- أريدك أن تتراجع عنه‏

178
00:10:47,135 --> 00:10:48,511
‏- لا تريد ذلك‏
‏- بل أريد ذلك‏

179
00:10:48,636 --> 00:10:51,848
‏- لا تريد ذلك لأن هذه ليست قصة‏
‏- أول صفحة من (ذا بوست)؟‏

180
00:10:51,973 --> 00:10:55,101
‏كان ذلك قبل يومين‏
‏إنها أخبار ما قبل البارحة حرفياً‏

181
00:10:55,226 --> 00:10:57,520
‏وحالما أتراجع عنها‏
‏ستصبح أخبار الغد‏

182
00:10:57,645 --> 00:10:59,355
‏لن أفعل ذلك‏

183
00:11:02,483 --> 00:11:03,693
‏لن تفعل ذلك؟‏

184
00:11:03,818 --> 00:11:06,613
‏لكن ليس كخدمة لنفسي‏
‏بل أفعل ذلك كخدمة لك‏

185
00:11:07,155 --> 00:11:14,287
‏مر وقت طويل منذ حاول شخص أن‏
‏يقنعني بأن الأمر سيضرني أكثر منه‏

186
00:11:15,288 --> 00:11:19,083
‏افعل ذلك، هذا أمر‏

187
00:11:21,127 --> 00:11:22,378
‏حسناً‏

188
00:11:30,011 --> 00:11:36,309
‏لنكون واضحين، وجهت لي أمراً‏
‏مباشراً لأجعل الأمور أسوأ‏

189
00:11:46,527 --> 00:11:49,614
‏- هل أنا قيد الاعتقال؟‏
‏- هل يجب أن تكون كذلك؟‏

190
00:11:50,907 --> 00:11:52,909
‏- أنتما تصوراني‏
‏- هذا إجراء اعتيادي‏

191
00:11:53,034 --> 00:11:57,246
‏- نصور كل محادثاتنا هنا‏
‏- أفهم ذلك‏

192
00:11:57,372 --> 00:11:59,624
‏- ماذا تفعل؟‏
‏- إجراء اعتيادي‏

193
00:11:59,832 --> 00:12:03,795
‏- أسجل كل محادثاتي مع الشرطة‏
‏- لن تفعل ذلك هنا‏

194
00:12:03,961 --> 00:12:06,255
‏سأطفئ جهازي إذا قمتم بإطفائها‏

195
00:12:08,216 --> 00:12:10,635
‏- كما تريد أيها الحذق‏
‏- أتظن أنني حذق؟‏

196
00:12:10,760 --> 00:12:13,179
‏لا، ما أظنه‏
‏هو أنها مصادفة غريبة جداً‏

197
00:12:13,304 --> 00:12:17,183
‏لتعثر على جثث ٣‏
‏متشردين خلال بضعة أشهر‏

198
00:12:17,392 --> 00:12:19,018
‏أفهم لماذا قد تظن ذلك‏

199
00:12:19,352 --> 00:12:22,897
‏يجب أن تعترف أن احتمال‏
‏حدوث أمر مشابه لذلك منخفض جداً‏

200
00:12:23,022 --> 00:12:26,025
‏- أعترف بذلك‏
‏- إذا تفهم لماذا أردنا إحضارك إلى هنا‏

201
00:12:26,150 --> 00:12:28,361
‏- لنطرح عليك بضعة الأسئلة حول ذلك؟‏
‏- أجل‏

202
00:12:28,486 --> 00:12:33,700
‏ويمكنك أن تفهم أنه من شبه‏
‏المستحيل تصديق عثور شخص واحد‏

203
00:12:33,825 --> 00:12:37,495
‏على جثث ٣ متشردين‏
‏من دون أن يكون متورطاً‏

204
00:12:37,704 --> 00:12:39,372
‏لقد كنت متورطاً‏

205
00:12:40,164 --> 00:12:44,043
‏لقد كنت متورطاً؟ رائع‏
‏أخبرنا بتورطك في الأمر‏

206
00:12:44,293 --> 00:12:47,839
‏- أنا من عثر عليهم مقتولين‏
‏- أجل، نعلم ذلك الجزء بالفعل‏

207
00:12:47,964 --> 00:12:52,927
‏- لكن كيف تورطت في مقتلهم؟‏
‏- هكذا تورطت، لقد عثرت عليهم‏

208
00:12:53,052 --> 00:12:57,890
‏حسناً، تريد ممارسة الألاعيب‏
‏سأخبرك برأيي في تورطك‏

209
00:12:58,015 --> 00:13:01,227
‏أعتقد بأنك ربما هو‏
‏من قتل أولئك المتشردين‏

210
00:13:01,352 --> 00:13:03,563
‏- أفهم سبب تفكيرك في ذلك‏
‏- أنا متأكد من أنك تفهم‏

211
00:13:03,688 --> 00:13:06,023
‏أين كنت في الساعات‏
‏التي كان تسبق مقتله؟‏

212
00:13:06,149 --> 00:13:08,234
‏كنت أتمرن من أجل ماراثون‏
‏وكنت أمارس الهرولة‏

213
00:13:08,693 --> 00:13:10,528
‏- لمدة ساعتين؟‏
‏- أجل‏

214
00:13:10,695 --> 00:13:14,949
‏هل لديك شريك في الهرولة؟‏
‏أو أي شخص يمكنه إثبات قصتك؟‏

215
00:13:15,074 --> 00:13:17,326
‏- أهرول بمفردي‏
‏- بالتأكيد تفعل ذلك‏

216
00:13:17,577 --> 00:13:21,789
‏- ماذا من المفترض أن يعني ذلك؟‏
‏- هذا يعني أنك حر لتغادر‏

217
00:13:22,790 --> 00:13:24,250
‏إلى اللقاء‏

218
00:13:32,550 --> 00:13:33,968
‏لقد أخرجته من هنا بسرعة‏

219
00:13:34,093 --> 00:13:35,720
‏لقد أخبر الشرطي‏
‏في مسرح الجريمة‏

220
00:13:35,845 --> 00:13:38,514
‏بأنه كان ينظر إلى ساعته‏
‏الذكية عندما رأى الجثة‏

221
00:13:38,848 --> 00:13:42,101
‏- أجل، إذاً؟‏
‏- هذا يعني أن التطبيق كان يتعقبه‏

222
00:13:42,310 --> 00:13:46,147
‏إذا كنا نريد معرفة ماذا كان يفعل‏
‏وأين كان قبل وقت الجريمة‏

223
00:13:46,314 --> 00:13:48,107
‏كل ما علينا فعله‏
‏هو إلقاء نظرة على هاتفه‏

224
00:13:48,357 --> 00:13:51,110
‏أتعتقد بأن ذلك الرجل‏
‏سيسلمك إياه ببساطة؟‏

225
00:13:51,319 --> 00:13:52,904
‏لا‏

226
00:13:57,992 --> 00:14:00,161
‏- أجل يا (بايكر)؟‏
‏- لديك شخص قادم‏

227
00:14:01,871 --> 00:14:03,956
‏لا يمكنني ألا أتحدث‏

228
00:14:07,627 --> 00:14:10,046
‏- تفضل إذاً‏
‏- هذا خطأ‏

229
00:14:10,171 --> 00:14:14,175
‏- ماذا؟ اقتحامك المكان هكذا؟‏
‏- لا، تراجعي عن تعليقاتي‏

230
00:14:14,634 --> 00:14:20,723
‏إنه عملي وهدفي أن أفعل ما أعتقد‏
‏بأنه الأفضل بالنسبة إليك وإلى القسم‏

231
00:14:20,848 --> 00:14:23,726
‏- سواء أحببت ذلك أم لا؟‏
‏- سواء ميزت ذلك أم لا‏

232
00:14:23,851 --> 00:14:28,606
‏(غاريت)، بكل صراحة، عملك‏
‏يقتضي تقديم رأيك ولا أكثر من ذلك‏

233
00:14:28,731 --> 00:14:35,112
‏في تلك الحالة، عليك أن تضع‏
‏غرورك جانباً في رأيي المدروس‏

234
00:14:36,280 --> 00:14:39,075
‏- أنت أيضاً‏
‏- ليس لي علاقة بهذا الأمر‏

235
00:14:39,200 --> 00:14:43,538
‏هذا هراء، لقد وضعتنا معاً‏
‏على غلاف (ذا بوست)‏

236
00:14:43,663 --> 00:14:47,959
‏أتعلم ماذا؟ ربما كان هناك وقت‏
‏كنت محقاً فيه حول ذلك‏

237
00:14:48,584 --> 00:14:52,713
‏إقحام نفسي القصة‏
‏لكن تلك الأيام قد ولت‏

238
00:14:52,839 --> 00:14:56,467
‏- وإلى أين ذهبت؟‏
‏- أعيش حياة صادقة أكثر‏

239
00:14:56,759 --> 00:15:00,054
‏لا أستطيع تخيل السؤال‏
‏الذي تكون تلك إجابته‏

240
00:15:00,179 --> 00:15:04,642
‏سيكون ذلك السؤال هو‏
‏"كيف تغيرت؟ كيف نموت؟"‏

241
00:15:04,809 --> 00:15:08,604
‏- في الواقع، لقد تقلصت‏
‏- أتحدث عن النمو الشخصي‏

242
00:15:08,729 --> 00:15:12,984
‏- أعلم ذلك‏
‏- احترام الصدق والعيش بصدق أكثر‏

243
00:15:13,109 --> 00:15:17,321
‏أعلم ذلك يا (غاريت)، لكن ذلك‏
‏ليس موجوداً في هذا الأمر‏

244
00:15:17,446 --> 00:15:20,449
‏إذا كان العالم يعتقد بأننا‏
‏متخاصمين، فنحن متخاصمين إذاً‏

245
00:15:20,575 --> 00:15:21,868
‏لكننا لسنا كذلك‏

246
00:15:21,993 --> 00:15:28,583
‏كم مرة وقفت فيها هناك ووعظتني‏
‏حول أن المنظور يغلب الواقع؟‏

247
00:15:34,130 --> 00:15:35,756
‏(غاريت)؟‏

248
00:15:41,512 --> 00:15:43,139
‏حسناً‏

249
00:15:49,353 --> 00:15:53,190
‏حسناً، أيمكنك قول شيء‏
‏في الميكروفون لأجربه؟‏

250
00:15:53,649 --> 00:15:56,903
‏أتعتقد بأنني مضحك؟‏
‏هل أجعلك تضحك؟ هل يمتعك هذا؟‏

251
00:15:57,028 --> 00:15:58,613
‏هذا مثالي‏

252
00:15:58,738 --> 00:16:02,992
‏- لا أفهم الأمر‏
‏- انسي الأمر، أنا أتقمص الشخصية‏

253
00:16:03,159 --> 00:16:06,746
‏حسناً، إذا رأيته مجدداً في الحانة‏
‏احرص على تقربك منه‏

254
00:16:06,871 --> 00:16:10,666
‏- إذا قال أي شيء، سيتم تسجيله‏
‏- هذه ليست أول مرة أرتدي فيها جهازاً‏

255
00:16:10,791 --> 00:16:15,087
‏إنه مجرد تذكير ودي‏
‏عادة ما نحصل على نتيجة واحدة‏

256
00:16:15,212 --> 00:16:18,090
‏سأمسك بهذا الرجل‏
‏يا (إرين)، أعدك بذلك‏

257
00:16:18,215 --> 00:16:21,177
‏لا تقل مصطلحات غامضة ولا تتحدث‏
‏كرجال العصابات في الأفلام‏

258
00:16:21,302 --> 00:16:24,221
‏اتفقنا؟ أي شيء غامض‏
‏لن يثبت في المحكمة‏

259
00:16:24,347 --> 00:16:25,973
‏فهمتك‏

260
00:16:27,266 --> 00:16:29,560
‏أحب عندما تمارسان‏
‏لعبة الشرطة واللصوص‏

261
00:16:29,685 --> 00:16:33,397
‏- (داني)، ماذا تفعل هنا؟‏
‏- إنه هنا من أجل محضر أو مذكرة‏

262
00:16:33,522 --> 00:16:38,986
‏- صدقيني، هذا السبب الوحيد لقدومه‏
‏- في الواقع، أتيت لأراك يا (أنثوني)‏

263
00:16:39,320 --> 00:16:43,574
‏كنت أتساءل عن النظام الغذائي‏
‏منخفض السعرات الحرارية‏

264
00:16:43,824 --> 00:16:46,410
‏يدعى (روغاين)‏
‏عليك أن تجربه في وقت ما‏

265
00:16:46,827 --> 00:16:50,206
‏- أجربه بالفعل‏
‏- حسناً، ما القضية يا (داني)؟‏

266
00:16:50,331 --> 00:16:52,375
‏لقد قلت تواً إنني لم آت‏
‏إلى هنا من أجل ذلك‏

267
00:16:52,500 --> 00:16:55,211
‏لقد ترعرعت حرفياً‏
‏في غرفة نوم تقابل غرفتك‏

268
00:16:55,336 --> 00:16:58,130
‏- إنها كاشفة أكاذيب بشرية‏
‏- ما القضية إذاً؟‏

269
00:16:58,255 --> 00:17:02,969
‏حسناً، بما أنك سألت، هناك رجل‏
‏من نخبة الجانب الغربي العلوي‏

270
00:17:03,094 --> 00:17:07,181
‏يتظاهر أنه سياسي يكترث‏
‏لأمر المتشردين والفقراء‏

271
00:17:07,306 --> 00:17:10,393
‏حتى افتتح ملجأ للمتشردين‏
‏في حيه ليثور غضباً بعدها‏

272
00:17:10,518 --> 00:17:16,232
‏وفجأة، تجسدت جثث ٣ متشردين‏
‏وصادف أنه وجدها ثلاثتها‏

273
00:17:16,524 --> 00:17:22,113
‏إذاً قتلهم وأبلغ عن الجثث؟‏

274
00:17:22,238 --> 00:17:24,490
‏أليس هناك شطيرة يجب‏
‏أن تتناولها في مكان ما؟‏

275
00:17:24,615 --> 00:17:25,825
‏كما تعلم...‏

276
00:17:25,950 --> 00:17:30,579
‏- شارتي ذهبية كشارتك يا صديقي‏
‏- لم ألاحظها أسفل خصرك‏

277
00:17:30,788 --> 00:17:32,206
‏المزيد من السخرية من الجسد‏

278
00:17:32,331 --> 00:17:35,751
‏بطول ١٧٦ سم، قد نعتقد‏
‏بأنك لن تنحدر أكثر من ذلك‏

279
00:17:35,876 --> 00:17:39,505
‏حسناً، يا للهول، أيمكنكما‏
‏أن تتوقفا عن ذلك أيها الطفلين؟‏

280
00:17:39,630 --> 00:17:40,798
‏- هو من بدأ‏
‏- هو من بدأ‏

281
00:17:40,923 --> 00:17:42,883
‏يا للهول، أكرهكما جداً الآن‏

282
00:17:43,509 --> 00:17:45,678
‏أجل، دائماً ما يبدأ‏
‏دائماً ما تبدأ الأمر‏

283
00:17:45,803 --> 00:17:48,180
‏- سأنهيه الآن‏
‏- أجل، خذ شعرك معك‏

284
00:17:48,305 --> 00:17:49,557
‏- يجب أن تغادر أيضاً‏
‏- اخرج من هنا‏

285
00:17:49,682 --> 00:17:50,850
‏لتحرق بضعة السعرات الحرارية‏

286
00:18:04,905 --> 00:18:09,660
‏التأكيد هو لغة حبها‏
‏لكن لغته هي الخدمة‏

287
00:18:09,785 --> 00:18:13,164
‏- نحن نتحدث لغتين مختلفتين‏
‏- بالضبط‏

288
00:18:14,498 --> 00:18:16,792
‏حاول مجدداً‏

289
00:18:20,129 --> 00:18:25,509
‏أكثر ما أقدره هو أنني دائماً‏
‏ما أعود إلى منزل نظيف ومرتب‏

290
00:18:25,843 --> 00:18:27,762
‏حقاً؟‏

291
00:18:28,929 --> 00:18:30,973
‏تقومين بعمل مذهل‏

292
00:18:31,307 --> 00:18:33,309
‏هذا رائع حقاً‏

293
00:18:34,935 --> 00:18:37,688
‏الشرطية (جينكو)‏
‏أيمكنني رؤيتك لدقيقة؟‏

294
00:18:37,980 --> 00:18:40,399
‏اعذراني قليلاً، تابعا‏

295
00:18:45,946 --> 00:18:49,575
‏- مرحباً يا عزيزي‏
‏- مرحباً‏

296
00:18:50,951 --> 00:18:56,040
‏- هل هناك خطب ما؟‏
‏- أيمكنك ألا تفعلي ذلك هنا؟‏

297
00:18:56,165 --> 00:18:58,751
‏- ألا أفعل ماذا؟‏
‏- مهما كان ذلك‏

298
00:18:58,918 --> 00:19:03,089
‏- كنت أساعد شخصين ليحلا خلافهما‏
‏- عن طريق تأدية دور (أوبرا)؟‏

299
00:19:04,173 --> 00:19:09,845
‏يجب أن تعلم أنه عندما ذهبت‏
‏إلى شقتهما، كانا سيقتلان بعضهما‏

300
00:19:09,970 --> 00:19:12,264
‏إذاً يجب أن تحيليهما‏
‏إلى محكمة العائلات‏

301
00:19:12,389 --> 00:19:14,809
‏- وهذا ما فعلته‏
‏- لكنهما هنا‏

302
00:19:14,934 --> 00:19:17,269
‏لا تقلق يا (جايمي)، عناصر‏
‏الخدمات الاجتماعية في طريقها‏

303
00:19:17,394 --> 00:19:20,523
‏وسيصلون بعد ٣ أشهر‏
‏إنهم مشغولون جداً‏

304
00:19:20,648 --> 00:19:24,318
‏إذاً قررت تقديم اختبار علاقات من‏
‏مجلة موضة إليهما عوضاً عن ذلك؟‏

305
00:19:24,443 --> 00:19:27,113
‏- مهما ينجح‏
‏- (إيدي)، هذا قسم الشرطة‏

306
00:19:27,238 --> 00:19:28,781
‏- إذاً؟‏
‏- إذاً ما هو التالي؟‏

307
00:19:29,031 --> 00:19:31,117
‏هل أبدو بديناً في هذا السروال؟‏

308
00:19:32,535 --> 00:19:37,623
‏أتعلم ماذا يا (جايمي)، أنا متأكدة‏
‏من أن لغة حبك في اللمس الجسدي‏

309
00:19:37,748 --> 00:19:40,417
‏- حسناً، وماذا إذاً؟‏
‏- إليك هذا يا حبيبي‏

310
00:20:05,192 --> 00:20:08,654
‏- صباح الخير يا (إيلون)‏
‏- لا بد من أنك تمازحني‏

311
00:20:09,196 --> 00:20:11,782
‏ماذا؟ هذه بلاد حرة‏
‏عندما تفقدت آخر مرة‏

312
00:20:12,074 --> 00:20:15,035
‏- هذه مضايقة‏
‏- أنت تصورني مجدداً، أليس كذلك؟‏

313
00:20:15,161 --> 00:20:16,203
‏- هذا صحيح‏
‏- أخشى أنك‏

314
00:20:16,328 --> 00:20:17,746
‏لا تستطيع فعل ذلك هذه المرة‏

315
00:20:17,913 --> 00:20:20,666
‏- في الواقع، أعطني الهاتف من فضلك‏
‏- لن أفعل ذلك‏

316
00:20:20,791 --> 00:20:22,960
‏إذا لن تعطني هاتفك‏
‏سأضطر إلى أخذه‏

317
00:20:23,085 --> 00:20:24,920
‏لا يمكنك أن تفعل ذلك‏

318
00:20:25,921 --> 00:20:28,007
‏بل يمكنني‏

319
00:20:28,465 --> 00:20:31,635
‏- مذكرة؟‏
‏- أتمنى لك هرولة سعيدة‏

320
00:20:35,681 --> 00:20:37,641
‏"مطعم (بامونتي)"‏

321
00:20:38,100 --> 00:20:41,896
‏أيمكنني أن أصارحك؟‏
‏أنا قلق بعض الشيء‏

322
00:20:42,104 --> 00:20:46,025
‏هذا طبيعي جداً‏
‏استرخ وأخبرني بما يجري‏

323
00:20:46,192 --> 00:20:49,653
‏لست متأكداً من طريق سير هذا‏
‏كيف تسير هذه الأمور؟‏

324
00:20:49,778 --> 00:20:55,618
‏عندما كنا هنا تلك الليلة، اقتربت مني‏
‏وطلبت مساعدتي في مشكلة محددة‏

325
00:20:55,993 --> 00:21:01,207
‏لذا، لم لا تخبرني بماذا تريده‏
‏بالتحديد لأرى إذا بإمكاني مساعدتك؟‏

326
00:21:03,667 --> 00:21:06,921
‏لقد كنت متزوجاً منذ وقت‏
‏طويل يناهز العشرين عاماً‏

327
00:21:07,046 --> 00:21:08,547
‏هذا وقت طويل‏

328
00:21:09,924 --> 00:21:11,884
‏لقد كانت حب حياتي‏

329
00:21:12,051 --> 00:21:14,762
‏ولا تزال كذلك‏
‏إذا كنت صادقاً مع نفسي‏

330
00:21:15,012 --> 00:21:19,225
‏- إذاً ما هي المشكلة؟‏
‏- لم تعد تحبني‏

331
00:21:19,350 --> 00:21:22,519
‏أعود إلى المنزل من العمل‏
‏ولا تقول لي كلمات لطيفة مطلقاً‏

332
00:21:23,979 --> 00:21:27,942
‏أحاول أن أفعل أموراً‏
‏شاعرية لها لكنها لا تكترث‏

333
00:21:28,984 --> 00:21:32,821
‏لا أعلم ماذا فعلت بشكل خاطئ‏

334
00:21:33,030 --> 00:21:37,201
‏ذلك طبيعي، عندما تكون متزوجاً‏
‏لوقت طويل، تحدث تلك الأمور‏

335
00:21:37,326 --> 00:21:38,994
‏هذا خطأي‏

336
00:21:39,536 --> 00:21:43,207
‏لقد أهملت نفسي‏
‏وأصبحت بديناً وكسولاً‏

337
00:21:43,332 --> 00:21:46,210
‏توقفت عن التفكير‏
‏في أمور ممتعة لنقوم بها‏

338
00:21:46,335 --> 00:21:50,881
‏ليس من المستغرب أنها بدأت‏
‏تقيم علاقة مع شقيقي‏

339
00:21:52,466 --> 00:21:54,885
‏شقيقك؟ زوجتك تقيم‏
‏علاقة مع شقيقتك؟‏

340
00:21:55,803 --> 00:21:59,014
‏- لا، لا، لا تبكي هكذا، بحقك‏
‏- أنا متأسف‏

341
00:21:59,139 --> 00:22:02,935
‏أنا متأسف على إهداري لوقتك‏

342
00:22:03,686 --> 00:22:05,854
‏لا أريد أن أقتل زوجتي‏

343
00:22:07,606 --> 00:22:11,318
‏ما زلت أحبها‏
‏أحبها أكثر من أي شيء‏

344
00:22:11,443 --> 00:22:13,946
‏أريدها أن تحبني وحسب‏

345
00:22:14,697 --> 00:22:19,034
‏لا بأس، لقد شرب الكثير‏
‏كل شيء على ما يرام‏

346
00:22:19,159 --> 00:22:21,287
‏كل شيء على ما يرام‏
‏هيا، تمالك نفسك‏

347
00:22:21,412 --> 00:22:23,330
‏يوجد العديد من الأشخاص هنا‏

348
00:22:35,134 --> 00:22:39,847
‏حالما أخترق الهاتف، سأحصل على‏
‏وصول كلي لكل معلومات محتوياته‏

349
00:22:40,014 --> 00:22:42,683
‏تطبيق اللياقة وحسب‏
‏هذا كل ما علينا الوصول إليه‏

350
00:22:42,808 --> 00:22:46,395
‏- إنها تعلم، وأنا أعلم‏
‏- أنا أحرص على معرفتك بالأمر‏

351
00:22:46,520 --> 00:22:48,022
‏أعلم‏

352
00:22:48,188 --> 00:22:51,317
‏وأعلم أيضاً أنه اعتقد‏
‏بأنه أذكى منا بكثير‏

353
00:22:51,442 --> 00:22:55,946
‏- يبدو أنك تمكنت منه بالتأكيد‏
‏- لقد تمكنت منه بالفعل‏

354
00:22:56,071 --> 00:22:57,740
‏كان يجب أن تري النظرة‏
‏التي اعتلت وجهه‏

355
00:22:57,865 --> 00:23:00,284
‏عندما أخذت الهاتف‏
‏من يده واستبدلته بمذكرة‏

356
00:23:00,451 --> 00:23:03,329
‏- لنأمل أن نجد شيئاً مفيداً‏
‏- سنفعل ذلك‏

357
00:23:03,829 --> 00:23:06,290
‏- أنا متأكد‏
‏- آمل ذلك‏

358
00:23:06,415 --> 00:23:09,960
‏- لكنك لا تظنين ذلك؟‏
‏- لا أعلم، قلت إنني آمل ذلك‏

359
00:23:10,461 --> 00:23:12,796
‏- أتريدين المراهنة على ذلك؟‏
‏- لا، لا أريد المراهنة على ذلك‏

360
00:23:12,921 --> 00:23:18,969
‏- آمل حقاً أننا سنجد شيئاً‏
‏- الآمال الشديدة لا تشبه الظن‏

361
00:23:19,094 --> 00:23:21,847
‏أيها المحققان‏
‏هذه خريطة لهرولته‏

362
00:23:23,265 --> 00:23:26,810
‏ساعتان ونصف‏
‏من دون توقف أو انعطاف‏

363
00:23:26,935 --> 00:23:30,814
‏- لا يوجد دليل دامغ‏
‏- أعلم‏

364
00:23:32,900 --> 00:23:35,110
‏- ألديك دقيقة؟‏
‏- بالتأكيد‏

365
00:23:37,571 --> 00:23:40,532
‏- أنتما‏
‏- هل تمانع ذلك؟‏

366
00:23:40,657 --> 00:23:42,910
‏هذا يعتمد، هل أنت مسلح؟‏

367
00:23:44,411 --> 00:23:46,288
‏ماذا فعلت بكل أغراضك؟‏

368
00:23:46,663 --> 00:23:50,834
‏أنا في خضم عملية التخلي‏
‏عن أشياء وأساليب قديمة و...‏

369
00:23:50,959 --> 00:23:54,046
‏سيتم تسريحك‏
‏من عملك إذا لن تتيقظ‏

370
00:23:54,171 --> 00:23:56,215
‏محرر (ذا بوست)‏
‏اتصل تواً طالباً المفوض‏

371
00:23:56,840 --> 00:24:01,220
‏محرر صحيفة قام بالاتصال؟‏
‏هذا خبر عاجل، لماذا؟‏

372
00:24:01,345 --> 00:24:02,679
‏كان الاتصال يتعلق بك‏

373
00:24:02,805 --> 00:24:06,600
‏طلب مني (فرانك) التحدث معه‏
‏وكان أمراً مباشراً إذا تتذكر جيداً‏

374
00:24:06,725 --> 00:24:09,603
‏صحيح، وتلك الأوامر كانت تنص‏
‏على تراجعك عن التعليقات‏

375
00:24:09,728 --> 00:24:11,397
‏ودحضها كلياً‏

376
00:24:11,772 --> 00:24:15,317
‏أقتبس "اعتذاراتي لرجال‏
‏ونساء شرطة (نيويورك)"‏

377
00:24:15,442 --> 00:24:18,570
‏الذين اعتبروا تحديي لهم‏
‏ليعملوا بشكل أفضل كنقد"‏

378
00:24:18,695 --> 00:24:23,617
‏"كرجل تزوج لأربع مرات، كنت‏
‏أعتقد بأنني سأتعلم التزام الصمت"‏

379
00:24:24,284 --> 00:24:26,453
‏ظننت أن قليلاً من المزاح‏
‏قد يخفف من الأمر‏

380
00:24:26,578 --> 00:24:28,622
‏أعتقد بأن ذلك‏
‏لم يكن هدفك الوحيد‏

381
00:24:29,248 --> 00:24:30,290
‏إلى ماذا تلمحان؟‏

382
00:24:30,416 --> 00:24:33,043
‏حتى أنا استطعت فهم ماذا‏
‏كنت تريد حقاً بتلك الإفادة‏

383
00:24:33,168 --> 00:24:34,211
‏وما هو ذلك؟‏

384
00:24:34,336 --> 00:24:37,965
‏- إعلام الصحفي أنه تم إجبارك‏
‏- من قبل المفوض‏

385
00:24:38,090 --> 00:24:39,883
‏وأنك لم تكن‏
‏مسروراً جداً حول ذلك‏

386
00:24:40,926 --> 00:24:45,931
‏- ربما لم أعد كاذباً بارعاً كما كنت‏
‏- إنها وظيفتك، تحسن في ذلك‏

387
00:24:46,056 --> 00:24:49,351
‏أتعلم ماذا يا (سيد)؟‏
‏أعتقد بأنك محق‏

388
00:24:50,018 --> 00:24:52,646
‏ربما لا أريد أن أكذب بعد الآن‏

389
00:24:52,771 --> 00:24:56,984
‏ماذا يمكن أن يكون أقل مصداقية‏
‏من العمل لأصبح كاذباً أفضل؟‏

390
00:24:57,401 --> 00:24:59,194
‏أيمكنني أن أقول شيئاً؟‏

391
00:24:59,361 --> 00:25:01,363
‏أعتقد بأن جميع من في هذا المكتب‏

392
00:25:01,530 --> 00:25:04,908
‏قاموا بعمل جيد‏
‏في مساندتك خلال هذه الرحلة‏

393
00:25:05,033 --> 00:25:07,161
‏في خسارة الوزن‏
‏التحدث عن الشرب‏

394
00:25:07,286 --> 00:25:09,496
‏الطريقة الجديدة في الحديث‏

395
00:25:09,872 --> 00:25:13,459
‏لسنا مسرورين من أجلك وحسب‏
‏بل نحن فخورون بك‏

396
00:25:13,584 --> 00:25:17,045
‏- لكن؟‏
‏- لا يزال هذا قسم شرطة‏

397
00:25:17,421 --> 00:25:24,303
‏لا يزال مفوض الشرطة‏
‏وجميعنا لا نزال نعمل لديه‏

398
00:25:27,598 --> 00:25:29,600
‏- أنا متأكد من أنني لم أتوقع ذلك‏
‏- أنا أيضاً‏

399
00:25:29,725 --> 00:25:34,938
‏بالإضافة إلى فريق المراقبة الذي‏
‏وظفته مقابل ألف دولار في الساعة‏

400
00:25:35,063 --> 00:25:40,194
‏- ليس ذنبي أنه بدأ بالبكاء‏
‏- هذا بعيد عن طلب قتل أحدهم‏

401
00:25:40,319 --> 00:25:41,945
‏من دون تلاعب لفظي‏

402
00:25:42,779 --> 00:25:46,492
‏- البكاء؟ هل فهمت؟‏
‏- صحيح، رائع‏

403
00:25:46,617 --> 00:25:50,162
‏سأخبرك بأمر، أشعر بالسوء تجاهه‏
‏زوجته تخونه مع شقيقه...‏

404
00:25:50,287 --> 00:25:53,248
‏هناك ٨ ملايين قصة‏
‏في هذه المدينة يا (أنثوني)‏

405
00:25:53,373 --> 00:25:56,126
‏ليس من المفترض علينا‏
‏أن نراقب كل شخص منهم‏

406
00:25:56,335 --> 00:25:59,338
‏لقد اعتذرت مسبقاً‏
‏ماذا تريدين أكثر من ذلك؟‏

407
00:25:59,463 --> 00:26:02,382
‏لا شيء، كنت آمل‏
‏أننا سنتوصل إلى شيء ما‏

408
00:26:02,508 --> 00:26:05,928
‏- إلى ماذا ستتوصلان؟‏
‏- لا، لا، اخرج‏

409
00:26:06,094 --> 00:26:09,806
‏- ماذا تتحدثين عنه؟ ماذا فعلت؟‏
‏- لقد أتيت طلباً لمذكرة‏

410
00:26:09,932 --> 00:26:13,519
‏- انس الأمر، لن نفعل ذلك‏
‏- هل ستدعينه يرفضني هكذا؟‏

411
00:26:13,644 --> 00:26:15,687
‏لا، أود أن أفعل ذلك بنفسي‏

412
00:26:15,812 --> 00:26:19,233
‏اقرأ شفاهي‏
‏لن تحصل على مذكرة أخرى‏

413
00:26:19,650 --> 00:26:22,861
‏- لا أريد مذكرة أخرى‏
‏- حسناً، أنا متأسفة‏

414
00:26:22,986 --> 00:26:25,239
‏- لا تنخدعي بذلك‏
‏- ماذا تحتاج إليه؟‏

415
00:26:25,531 --> 00:26:29,034
‏أود منك أن تطلبي من القاضي أن‏
‏يوسع نطاق المذكرة التي منحتها لي‏

416
00:26:29,159 --> 00:26:31,328
‏- لا، لا، لا، اخرج، أخرج‏
‏- ماذا؟‏

417
00:26:31,453 --> 00:26:32,955
‏- قلت لك‏
‏- ماذا قلت لها؟‏

418
00:26:33,080 --> 00:26:35,832
‏اخرج قبل أن أبدأ بالصراخ‏

419
00:26:58,981 --> 00:27:01,149
‏قبل أن تقول أي شيء‏
‏أنصت إلي من فضلك‏

420
00:27:01,483 --> 00:27:03,026
‏حسناً‏

421
00:27:03,735 --> 00:27:06,822
‏قبل عام ونصف‏
‏بدأت أحاول خسارة الوزن‏

422
00:27:07,322 --> 00:27:10,367
‏بعد بضعة أشهر‏
‏توقفت عن الشرب‏

423
00:27:11,618 --> 00:27:12,828
‏وأنا فخور بك‏

424
00:27:12,953 --> 00:27:16,206
‏بدأت أمارس رفع الأثقال‏
‏وبكتابة مذكرة شخصية‏

425
00:27:16,331 --> 00:27:18,417
‏حتى أنني بدأت أمارس التأمل‏

426
00:27:19,126 --> 00:27:23,338
‏لقد أعدت ابتكار نفسي ونموت‏

427
00:27:23,797 --> 00:27:28,927
‏- لقد تغيرت‏
‏- حسناً‏

428
00:27:29,970 --> 00:27:33,473
‏تحب الأشياء بطريقة واحدة‏
‏وعادة ما تختار الطريقة القديمة‏

429
00:27:33,599 --> 00:27:35,642
‏ودائماً، تختار طريقتك‏

430
00:27:35,934 --> 00:27:39,187
‏- لن تؤثر بي بذلك‏
‏- لم أكن أعني ذلك هكذا‏

431
00:27:39,313 --> 00:27:44,610
‏عنيت أن الاتساق يرشدك‏

432
00:27:45,152 --> 00:27:48,030
‏- وهل هذا شيء سيئ؟‏
‏- على الإطلاق‏

433
00:27:48,363 --> 00:27:51,325
‏تتناول وجبة الغداء عينها‏

434
00:27:51,658 --> 00:27:58,498
‏وأنت ترتدي القميص عينه‏
‏في الوقت عينه كل يوم‏

435
00:28:00,000 --> 00:28:03,462
‏تتمحور عطلتك‏
‏حول تناول العشاء كل يوم أحد‏

436
00:28:03,670 --> 00:28:06,131
‏مع الأشخاص الذين كنت‏
‏تعرفهم طوال حياتك‏

437
00:28:06,256 --> 00:28:08,884
‏(غاريت)، يجب أن أوقفك هنا‏

438
00:28:12,596 --> 00:28:14,389
‏التفت من فضلك‏

439
00:28:22,898 --> 00:28:24,483
‏شكراً لك‏

440
00:28:25,192 --> 00:28:27,194
‏هل تنكر ما أقوله؟‏

441
00:28:29,571 --> 00:28:31,406
‏لا، كل ما قلته كان صحيحاً‏

442
00:28:32,032 --> 00:28:35,118
‏وأنت محق، قد يكون‏
‏التغيير جيداً بالنسبة إلى المرء‏

443
00:28:36,161 --> 00:28:39,331
‏أنت محق أيضاً حول إمكانيتنا‏
‏للتحسن في بعض المجالات‏

444
00:28:39,456 --> 00:28:43,585
‏- كما أخبرت الصحف‏
‏- إذاً لماذا تريد التراجع؟‏

445
00:28:44,211 --> 00:28:47,547
‏(غاريت)، أريد أن أفكر‏
‏فيك ككلب حراسة‏

446
00:28:48,340 --> 00:28:54,471
‏ككلب يمكنني أن أجعله يطارد من أريد‏
‏أو مهما أعتقد بأنه يتوجب المطاردة‏

447
00:28:56,598 --> 00:28:58,433
‏إذا لن أتمكن من ذلك...‏

448
00:29:00,811 --> 00:29:03,438
‏لن يكون لي فائدة بعد الآن؟‏

449
00:29:05,148 --> 00:29:10,737
‏أنت رجل ذكي موهوب‏
‏وصديق جيد‏

450
00:29:14,449 --> 00:29:18,328
‏لكنك لن تستطيع‏
‏إعادة ابتكار ماذا تفعله هنا‏

451
00:29:19,454 --> 00:29:23,500
‏الأمر كما هو ولن يتغير‏

452
00:29:29,589 --> 00:29:31,383
‏أيمكنك تمرير طبق‏
‏الفاصولياء الخضراء؟‏

453
00:29:34,886 --> 00:29:37,806
‏- (إرين)؟ الفاصولياء الخضراء‏
‏- أنا متأسفة، أتريد هذا؟‏

454
00:29:37,931 --> 00:29:42,477
‏- لهذا طلبها منك ٣ مرات‏
‏- حسناً، لم أسمعه‏

455
00:29:43,019 --> 00:29:45,480
‏- أنا متأسفة يا (جايمي)، تفضل‏
‏- لا بأس‏

456
00:29:45,605 --> 00:29:48,483
‏ربما تعتقد بأنك لا تستحق‏
‏الفاصولياء الخضراء‏

457
00:29:50,527 --> 00:29:52,904
‏- هل كل شيء على ما يرام بينكما؟‏
‏- لا توجد مشكلة في رأيي‏

458
00:29:53,029 --> 00:29:54,573
‏- لا أصدق ذلك‏
‏- يعتقد (داني)‏

459
00:29:54,698 --> 00:29:57,701
‏مجدداً بأن هذا عشاء‏
‏عائلي لنتحدث فيه عن العمل‏

460
00:29:57,826 --> 00:29:59,995
‏ريما يمكنك إخبار (إريكا)‏
‏بأن ذلك العمل لن ينتهي‏

461
00:30:00,120 --> 00:30:02,080
‏إلا بعد زج الرجل‏
‏الشرير خلف القضبان‏

462
00:30:02,205 --> 00:30:05,167
‏وربما يمكنك إخبار (داني)‏
‏بأنه لا يتقبل الخسارة‏

463
00:30:05,292 --> 00:30:07,252
‏أنا والدك ولست حكمك‏

464
00:30:07,377 --> 00:30:10,422
‏يبدو أنهما يحتاجان‏
‏إلى مساعدتك في لغة الحب‏

465
00:30:13,175 --> 00:30:14,801
‏هل كل شيء على ما يرام بينكما؟‏

466
00:30:15,051 --> 00:30:17,471
‏- كل شيء على ما يرام‏
‏- يا للهول‏

467
00:30:17,596 --> 00:30:20,307
‏- لست خاسراً لا يتقبل الخسارة‏
‏- هذا هراء‏

468
00:30:21,141 --> 00:30:24,936
‏ماذا قلت؟ هل يمكنني استعارة‏
‏السيارة مجدداً اليوم يا أبي؟‏

469
00:30:26,062 --> 00:30:30,275
‏- والدي يتعامل مع الفوز كالخسارة‏
‏- أجل‏

470
00:30:30,400 --> 00:30:32,861
‏ليعلمني أحد‏
‏عما يجري من فضلكم‏

471
00:30:32,986 --> 00:30:36,406
‏على ما يبدو، (إرين) ترفض‏
‏منح (داني) مذكرة...‏

472
00:30:36,531 --> 00:30:38,950
‏- لا، لقد منحته مذكرة بالفعل‏
‏- لقد نفدت فرصه‏

473
00:30:39,075 --> 00:30:40,786
‏- لا، لم تنفد فرصي‏
‏- حسناً‏

474
00:30:40,911 --> 00:30:43,288
‏لقد نفدت فرصه لكنه يريد‏
‏الآن مذكرة بمجال أوسع‏

475
00:30:43,455 --> 00:30:44,498
‏أحسنت‏

476
00:30:44,790 --> 00:30:48,543
‏أيمكنني أن أقول إنه تم العثور‏
‏على جثث ٣ متشردين خلال ٣ أشهر؟‏

477
00:30:48,668 --> 00:30:53,215
‏ويصادف أن الرجل الذي أشك به‏
‏يكره تواجد المشردين في حيه‏

478
00:30:53,340 --> 00:30:56,176
‏هو الرجل نفسه‏
‏الذي وجد الجثث الثلاث‏

479
00:30:56,301 --> 00:30:59,095
‏- هل أنا مخطئ؟‏
‏- لم يقل أحد إنك مخطئ‏

480
00:30:59,221 --> 00:31:02,724
‏إذاً تتفقين معي لكنك‏
‏ما زلت لن تساعديني، هذا أسوأ‏

481
00:31:02,849 --> 00:31:06,603
‏- ليست وظيفتي أن أساعدك‏
‏- هذا هو خطب نظام العدالة الجنائي‏

482
00:31:06,728 --> 00:31:09,147
‏في الواقع‏
‏هذا ما هو صحيح في النظام‏

483
00:31:09,272 --> 00:31:12,901
‏حسناً، ما رأي هيئة المحلفين؟‏

484
00:31:14,236 --> 00:31:16,112
‏فريق (إرين)‏

485
00:31:16,696 --> 00:31:18,824
‏- (إرين)‏
‏- (داني)‏

486
00:31:19,866 --> 00:31:21,326
‏فريق (إرين)‏

487
00:31:21,451 --> 00:31:25,539
‏- أعني فريق (داني)‏
‏- لا، لا، هذا تلاعب بهيئة المحلفين‏

488
00:31:25,664 --> 00:31:29,960
‏- لم أقل شيئاً له‏
‏- (فرانسيس)، لديك الصوت الحاسم‏

489
00:31:36,049 --> 00:31:40,262
‏- العقبة هي الطريق يا (داني)‏
‏- لا أعلم ماذا يعني ذلك يا أبي‏

490
00:31:40,387 --> 00:31:42,347
‏أعتقد بأن ذلك‏
‏يعني أنني انتصرت‏

491
00:31:42,472 --> 00:31:45,642
‏يعني ذلك أنك لم تتمكن‏
‏من الأمر بعد‏

492
00:31:45,851 --> 00:31:47,936
‏لكنك ستتمكن منه‏

493
00:32:04,578 --> 00:32:06,913
‏مرحباً، هل يوجد أحد في المنزل؟‏

494
00:32:07,372 --> 00:32:11,084
‏- مرحباً، شكراً لك على قدومك‏
‏- شكراً لك على دعوتي‏

495
00:32:11,209 --> 00:32:14,337
‏تعلم كم أحب تمضية‏
‏ليلة الأحد في القسم‏

496
00:32:14,462 --> 00:32:16,006
‏أعلم، أنا متأسف‏

497
00:32:16,131 --> 00:32:19,134
‏لكنني أحضرت لك طبق عشاء‏
‏يوم الأحد إذا كان ذلك سيساعد‏

498
00:32:19,259 --> 00:32:22,012
‏- شكراً لك، هذا لطف منك‏
‏- على الرحب والسعة‏

499
00:32:22,178 --> 00:32:25,891
‏هل تتذكرين تلك الامرأة‏
‏(ساندي) من فندق المتشردين؟‏

500
00:32:26,099 --> 00:32:27,642
‏- لا‏
‏- الامرأة التي أخبرتنا‏

501
00:32:27,767 --> 00:32:29,853
‏بأن المتوفى كان من (ساينت لويس)‏

502
00:32:30,103 --> 00:32:32,063
‏- نوعاً ما‏
‏- لقد بحثت في ملفها‏

503
00:32:32,188 --> 00:32:35,650
‏لقد أمضت معظم حياتها البالغة وهي‏
‏تدخل وتخرج من المصحات العقلية‏

504
00:32:36,192 --> 00:32:38,028
‏وهي مصابة باضطراب‏
‏الشخصية الحدية‏

505
00:32:38,153 --> 00:32:41,281
‏انفصام الشخصية، ميول عنيفة‏
‏وحاولت الانتحار ٣ مرات‏

506
00:32:41,406 --> 00:32:45,035
‏- هذا ليس غير شائع بين المتشردين‏
‏- هذا محزن وصحيح‏

507
00:32:45,160 --> 00:32:47,746
‏لا يعني هذا أنه كانت متورطة‏
‏في مقتل (بيلي راتليدج)‏

508
00:32:47,871 --> 00:32:50,165
‏لقد قالت إنها بالكاد‏
‏كانت تعرفه، أتتذكر ذلك؟‏

509
00:32:50,290 --> 00:32:53,752
‏أجل، حول مقتل (بيلي راتليدج)‏

510
00:32:57,756 --> 00:33:01,426
‏- لقد شاهدنا هذا مسبقاً‏
‏- أجل، لكننا لم نر هذا الجزء‏

511
00:33:06,431 --> 00:33:08,224
‏هذا (بيلي)‏

512
00:33:10,644 --> 00:33:12,646
‏وهذه (ساندي)‏

513
00:33:13,104 --> 00:33:15,148
‏وهذه مشكلة‏

514
00:33:35,752 --> 00:33:37,629
‏لديك الحق في التزام الصمت‏

515
00:33:37,754 --> 00:33:41,299
‏أي شيء تقولينه قد يستخدم‏
‏وسيستخدم ضدك في المحكمة‏

516
00:33:41,591 --> 00:33:43,259
‏لديك الحق في توكيل محام‏

517
00:33:43,385 --> 00:33:45,971
‏إذا لا يمكنك تحمل تكاليف محام‏
‏سيتم تزويدك بمحام‏

518
00:33:47,347 --> 00:33:49,182
‏هل تفهمين حقوقك‏
‏التي تلوتها عليك تواً؟‏

519
00:33:49,307 --> 00:33:53,019
‏- أجل، هل تفهمينها أنت؟‏
‏- أشاهد التلفاز كثيراً‏

520
00:33:53,436 --> 00:33:56,731
‏إذاً هل حقوقك واضحة بالنسبة إليك؟‏
‏هل تفهمين ماذا يحدث هنا؟‏

521
00:34:00,276 --> 00:34:04,906
‏أتعلمان ماذا؟ أتريدان‏
‏معرفة الحقيقة؟ أنا مرتاحة‏

522
00:34:05,156 --> 00:34:06,992
‏لأننا هنا؟‏

523
00:34:07,867 --> 00:34:12,080
‏كان (بيلي) أحد الصالحين‏
‏ولم يستحق ما فعلته به‏

524
00:34:12,372 --> 00:34:18,044
‏- من هي؟‏
‏- الشخصية الشريرة في داخلي‏

525
00:34:19,963 --> 00:34:25,760
‏حسناً، ربما يمكننا مساعدتها‏
‏هل تبدو هذه خطة جيدة؟‏

526
00:34:27,929 --> 00:34:31,516
‏هيا يا (ساندي)، تعالي‏

527
00:34:38,231 --> 00:34:39,774
‏المعذرة‏

528
00:34:44,821 --> 00:34:46,239
‏المعذرة‏

529
00:35:00,003 --> 00:35:01,880
‏لا أعلم حول هذا يا (أنثوني)‏

530
00:35:02,005 --> 00:35:05,717
‏هيا، أنت من قلت إنك كنت‏
‏تأملين أن نجد دليلاً ما‏

531
00:35:05,842 --> 00:35:10,305
‏- كنت أعني بناء قضية‏
‏- نحن نحدث فرقاً، الأمر متشابه‏

532
00:35:10,764 --> 00:35:13,767
‏لا أعلم إذا كان‏
‏هذا يعتبر إحداث فارق‏

533
00:35:13,892 --> 00:35:16,561
‏في نهاية اليوم، وظيفتنا‏
‏هي مساعدة الناس، أليس كذلك؟‏

534
00:35:17,687 --> 00:35:21,441
‏- أجل، على ما أفترض‏
‏- إذاً هذا ما نفعله‏

535
00:35:25,236 --> 00:35:29,032
‏- هل هذا صديقك (ليني)؟‏
‏- أجل، وشقيقه (جيروم)‏

536
00:35:31,701 --> 00:35:33,745
‏احذر‏

537
00:35:46,591 --> 00:35:49,302
‏- احذر‏
‏- أنا متأسف حول ذلك يا (جيروم)‏

538
00:35:49,552 --> 00:35:53,848
‏- (جيروم)؟ هل نعرف بعضنا؟‏
‏- لا، لا تعرفني يا (جيري)‏

539
00:35:53,973 --> 00:35:57,018
‏لكنني أعرفك، أعلم أشياء عنك‏
‏لا تعلمها أنت حتى‏

540
00:35:57,143 --> 00:35:59,646
‏- لا أريد أي مشاكل‏
‏- لقد فات أوان ذلك يا (جيري)‏

541
00:35:59,771 --> 00:36:05,110
‏لأنني مشكلة كبيرة‏
‏وقعت في حضنك الهزيل‏

542
00:36:05,235 --> 00:36:07,362
‏- ماذا يجري هنا؟‏
‏- ما يجري هنا‏

543
00:36:07,487 --> 00:36:09,447
‏هو أنك أغضبت‏
‏الأشخاص الذين أعمل لديهم‏

544
00:36:09,572 --> 00:36:13,201
‏وصدقني يا (جيري)‏
‏لا تريد إغضاب أولئك الأشخاص‏

545
00:36:13,576 --> 00:36:15,286
‏ماذا فعلت؟ لم أفعل أي شيء‏

546
00:36:15,411 --> 00:36:19,999
‏لا تعلم هذا، لكن شقيقك‏
‏صديق محترم جداً لرئيس عملي‏

547
00:36:20,291 --> 00:36:22,043
‏- (ليني)؟‏
‏- هذا صحيح‏

548
00:36:22,335 --> 00:36:26,506
‏وعندما تقلل من احترام (ليني)‏
‏تقلل من احترام رئيس عملي‏

549
00:36:27,006 --> 00:36:30,301
‏وعندها سأظهر لأوصل رسالة لك‏

550
00:36:30,426 --> 00:36:32,804
‏لا، لا، لا تطلق النار‏

551
00:36:34,389 --> 00:36:39,018
‏انظر إلى هذا، أيبدو مألوفاً؟‏
‏انظر إلى ماذا فعلت‏

552
00:36:39,144 --> 00:36:41,479
‏أنا متأسف، أنا متأسف‏

553
00:36:41,646 --> 00:36:44,649
‏- لن أفعل ذلك مجدداً‏
‏- يجب أن تخجل من نفسك‏

554
00:36:44,816 --> 00:36:48,236
‏إنه شقيقك أيها المتخاذل الوضيع‏

555
00:37:00,582 --> 00:37:03,293
‏مرحباً يا عزيزي‏
‏هذا القميص يبدو جميلاً‏

556
00:37:03,835 --> 00:37:06,921
‏- حقاً؟‏
‏- دائماً ما تجعليني أبتسم‏

557
00:37:07,088 --> 00:37:08,256
‏حقاً؟‏

558
00:37:08,381 --> 00:37:09,883
‏يبدو شعرك جميلاً أيضاً‏
‏هل قمت بتسريحه وصبغه؟‏

559
00:37:10,008 --> 00:37:13,761
‏هل قمت بتسريحه وصبغه؟‏
‏هل قمت بذلك مطلقاً؟‏

560
00:37:14,387 --> 00:37:17,307
‏أترين؟ هذا ما أحبه حولك‏
‏أنت طبيعية كلياً‏

561
00:37:17,432 --> 00:37:22,187
‏- (جايمي)، ماذا يجري؟‏
‏- ماذا؟ لا شيء‏

562
00:37:24,606 --> 00:37:29,360
‏- أحضرت لي زهور الأقحوان؟‏
‏- إنها المفضلة لديك، أليس كذلك؟‏

563
00:37:30,361 --> 00:37:33,531
‏- الزنبق‏
‏- هذا خطأي‏

564
00:37:33,656 --> 00:37:36,993
‏- لا بأس، لا بأس بهذه‏
‏- أنا متأسف‏

565
00:37:37,118 --> 00:37:40,038
‏- لا بأس، أيمكنك ألا تفعل هذا؟‏
‏- أنا متأسف، هل ضغطت بشدة؟‏

566
00:37:40,163 --> 00:37:41,539
‏ماذا تفعل؟‏

567
00:37:41,664 --> 00:37:43,166
‏أتعلمين ماذا ظننت‏
‏أنه يمكننا أن نفعل الليلة؟‏

568
00:37:43,291 --> 00:37:48,421
‏- أن نشاهد التلفاز إلى أن ننام؟‏
‏- لا، التنزه إلى (سنترال بارك)‏

569
00:37:50,381 --> 00:37:51,966
‏(جايمي)، لقد عملت‏
‏في مناوبة مزدوجة اليوم‏

570
00:37:52,091 --> 00:37:54,135
‏أتفضلين أن نذهب إلى المنتجع؟‏

571
00:37:56,179 --> 00:37:59,265
‏فهمت ماذا يحدث‏

572
00:37:59,933 --> 00:38:03,269
‏لقد أطريت تسريحة شعري‏
‏هذه كلمات تأكيد‏

573
00:38:03,394 --> 00:38:07,065
‏وهناك فطيرة على الموقد‏
‏هذا تقديم خدمة‏

574
00:38:07,190 --> 00:38:09,108
‏أحضرت لي زهوراً كهدايا‏

575
00:38:09,234 --> 00:38:12,362
‏حاولت تدليكي كلمس جسدي‏

576
00:38:12,487 --> 00:38:15,114
‏ونزهة في البرد القارص‏
‏لتمضية وقت جيد معاً‏

577
00:38:15,240 --> 00:38:19,035
‏لقد أصبت كل لغات الحب الخمسة‏
‏لم أكن أعلم أي لغة تخصلك‏

578
00:38:19,160 --> 00:38:21,913
‏لذا ظننت أن أجربها كلها‏

579
00:38:22,830 --> 00:38:24,624
‏لقد بالغت قليلاً في الأمر‏

580
00:38:26,125 --> 00:38:28,878
‏ربما كنت محقاً‏

581
00:38:29,003 --> 00:38:33,591
‏ربما علينا البدء‏
‏بالتحدث بلغة طبيعية‏

582
00:38:34,509 --> 00:38:37,762
‏- في تلك الحالة، أنا متأسف‏
‏- أنت متأسف؟‏

583
00:38:38,596 --> 00:38:41,933
‏لا أريد أن أكون الزوج‏
‏الذي يقلل من قيمة زوجته‏

584
00:38:42,058 --> 00:38:43,810
‏عندما كل ما تحاول‏
‏أن تفعله هو تحسين علاقتنا‏

585
00:38:43,935 --> 00:38:46,312
‏أو جعلنا نحظى بمزيد من المتعة‏

586
00:38:48,439 --> 00:38:50,108
‏يا للهول‏

587
00:38:53,236 --> 00:38:55,488
‏- لقد نجحت‏
‏- في ماذا نجحت؟‏

588
00:38:55,613 --> 00:38:59,409
‏طوال هذا الوقت‏
‏كنت أحاول اكتشاف لغة حبي‏

589
00:38:59,534 --> 00:39:01,744
‏لكنك أريتني تواً‏

590
00:39:02,912 --> 00:39:05,248
‏- كلمات التأكيد‏
‏- كلمات التأكيد‏

591
00:39:09,794 --> 00:39:12,171
‏لغتي هي تقديم الخدمات‏

592
00:39:12,964 --> 00:39:16,134
‏- ولدي خدمة...‏
‏- لا تفسد هذه اللحظة لي‏

593
00:39:16,259 --> 00:39:17,802
‏حسناً‏

594
00:39:36,988 --> 00:39:42,118
‏- سمعت أنك كنت تبحث عني‏
‏- أجل‏

595
00:39:42,994 --> 00:39:50,626
‏مررت بمكتبك وأردت‏
‏أن أمنحك هذا شخصياً‏

596
00:39:53,546 --> 00:39:55,256
‏لا أحتاج إلى هذا‏

597
00:39:56,841 --> 00:39:58,509
‏لا تعلم ما هو‏

598
00:39:59,135 --> 00:40:01,512
‏- إنه ظرف مغلق‏
‏- إذاً؟‏

599
00:40:01,637 --> 00:40:04,807
‏لا أريد أي شيء منك‏
‏في ظرف مغلق‏

600
00:40:05,141 --> 00:40:08,311
‏نحن نتحدث، هذا ما نفعله‏

601
00:40:10,480 --> 00:40:14,525
‏أنصت، لقد أفرغت‏
‏عن الكثير من مكنوناتك ذلك اليوم‏

602
00:40:14,650 --> 00:40:19,030
‏- هذا صحيح، وأنت أيضاً‏
‏- هذا صحيح‏

603
00:40:20,281 --> 00:40:24,577
‏هناك شيء أود التراجع عنه‏

604
00:40:25,828 --> 00:40:27,747
‏أنصت، لقد كنت أفعل هذا‏
‏منذ وقت طويل‏

605
00:40:27,872 --> 00:40:31,459
‏وكنت محظوظاً لامتلاكي لشركاء‏
‏رائعين أثناء تأديتي للوظيفة‏

606
00:40:32,418 --> 00:40:40,635
‏وهنا، في هذه الوظيفة، لا يوجد‏
‏أحد أفضل أن يكون شريكي سواك‏

607
00:40:42,595 --> 00:40:44,347
‏شكراً لك‏

608
00:40:44,764 --> 00:40:47,141
‏ماذا عن محادثتنا؟‏
‏هل سنتراجع عن ذلك؟‏

609
00:40:47,266 --> 00:40:51,687
‏ما قد بدا كتحذير‏
‏أخير حول بقائك هنا‏

610
00:40:52,105 --> 00:40:58,903
‏مجدداً، إذا كان لدينا ما نريد‏
‏أن نقوله لبعضنا، لنقوله وحسب‏

611
00:40:59,028 --> 00:41:02,365
‏الإشعارات الرسمية‏
‏هي للمحامين وملاك المنازل، هذا...‏

612
00:41:03,783 --> 00:41:06,327
‏في آخر دقيقة من أخبار‏
‏القناة الثانية ليلة البارحة‏

613
00:41:06,452 --> 00:41:09,288
‏كانت تعرض إحدى القصص المؤثرة‏
‏التي يريدوننا أن ننام بعد سماعها‏

614
00:41:09,414 --> 00:41:12,959
‏حارس سجن في (أتيكا)‏
‏يخدع المتطوعين‏

615
00:41:13,084 --> 00:41:16,087
‏بانتحاله لصفة معلم يوغا‏
‏للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة‏

616
00:41:18,798 --> 00:41:20,800
‏هذا يوم طويل‏

617
00:41:21,884 --> 00:41:23,553
‏جعلني ذلك أفكر‏

618
00:41:23,928 --> 00:41:28,516
‏لا يوجد سبب يمنع كلب الصيد‏
‏من كونه صحياً مقلعاً عن الشرب‏

619
00:41:28,641 --> 00:41:30,726
‏ويمارس التأمل ويدون مذكراته‏

620
00:41:38,109 --> 00:41:41,320
‏لكنه كلب حراسة يقدر الصراحة؟‏

621
00:41:43,906 --> 00:41:47,076
‏التقدير مصطلح نسبي‏
‏عندما تكون في خندق عميق‏

622
00:41:47,827 --> 00:41:49,495
‏الأمر كما هو‏

623
00:41:52,540 --> 00:41:54,292
‏وماذا يوجد في الظرف؟‏

624
00:41:54,709 --> 00:41:58,963
‏نسخة من رسالتي إلى محرر‏
‏(ذا بوست) للتراجع عن تعليقاتي‏

625
00:41:59,297 --> 00:42:04,218
‏ضعها في صندوق سيارة‏
‏وتخلص من السيارة في مستنقع ما‏

626
00:42:08,556 --> 00:42:12,560
‏- ظننت أن هذا طلب استقالتك‏
‏- أعلم‏

627
00:42:13,394 --> 00:42:15,229
‏يسرني أن أقول إنه ليس كذلك‏

628
00:42:17,899 --> 00:42:19,609
‏أنا مسرور لسماع ذلك‏

629
00:42:31,829 --> 00:42:34,707
‏ابقوا معنا لمشاهد من الحلقة القادمة‏

