1
00:00:20,668 --> 00:00:22,085
‏هل أطلب لك شيئاً؟‏

2
00:00:22,626 --> 00:00:24,043
‏لا أريد شيئاً‏

3
00:00:24,294 --> 00:00:25,710
‏علينا تناول الطعام‏

4
00:00:26,586 --> 00:00:29,710
‏هل يتمنى أحدكم‏
‏لو أني لم أجد (جو) من الأساس؟‏

5
00:00:30,210 --> 00:00:31,710
‏لا يتمنى أحد ذلك يا (شون)‏

6
00:00:32,502 --> 00:00:34,252
‏أخرج تلك الفكرة من رأسك‏
‏أعني ما قلته‏

7
00:00:35,043 --> 00:00:36,668
‏لم يخطر ذلك ببالي أبداً‏

8
00:00:37,544 --> 00:00:38,960
‏أفكر بشيء ما‏

9
00:00:40,335 --> 00:00:41,793
‏ربما علي عدم البوح به‏

10
00:00:42,460 --> 00:00:43,835
‏إذاً لا تقل شيئاً‏

11
00:00:43,960 --> 00:00:45,377
‏ما فكرت به...‏

12
00:00:46,085 --> 00:00:49,544
‏يقال إن تفكير شخصين أفضل‏
‏من شخص واحد ونحن ستة أشخاص‏

13
00:00:50,419 --> 00:00:52,043
‏ولكن البعض منا لم تصله حصته‏

14
00:00:52,460 --> 00:00:54,668
‏لم يقسم أحد حصصاً‏
‏لم نقم بالأمر بهذه الطريقة‏

15
00:00:54,835 --> 00:00:56,043
‏تم تجاهل ٤ أشخاص منا‏

16
00:00:56,169 --> 00:00:58,751
‏- لا يمكنك وضع معادلة لهذا‏
‏- بلى يمكنني‏

17
00:00:59,585 --> 00:01:03,502
‏شرطي جيد يولي الاهتمام بعمله‏
‏وأخ صغير لديه ميول...‏

18
00:01:03,626 --> 00:01:05,960
‏للحصول على منفعة شخصية إضافية‏

19
00:01:06,085 --> 00:01:07,502
‏تجاوزت حدودك يا (داني)‏

20
00:01:07,710 --> 00:01:11,668
‏دون تدخل ٣ رجال شرطة متمرسين‏
‏ومدعية عامة...‏

21
00:01:11,960 --> 00:01:13,793
‏- وهذا يساوي شيئاً واحداً‏
‏- دعني خارج هذا الأمر‏

22
00:01:13,918 --> 00:01:15,585
‏أنت خارج هذه المعادلة أساساً‏

23
00:01:16,294 --> 00:01:19,460
‏أرسلنا (جو) إلى هناك‏
‏من دون خبرات‏

24
00:01:19,585 --> 00:01:21,668
‏ومن دون الدعم‏
‏الذي تحكمت به هذه العائلة‏

25
00:01:21,793 --> 00:01:23,626
‏المعادلة التي أراها هنا...‏

26
00:01:24,460 --> 00:01:29,419
‏عندما يختفي شخص بهذه الطريقة‏
‏خلال لحظة حاسمة كهذه...‏

27
00:01:29,793 --> 00:01:33,252
‏سيكشف نفسه على أنه يهدد الأمن‏

28
00:01:57,626 --> 00:01:59,043
‏أجل‏

29
00:02:04,543 --> 00:02:05,960
‏وهل هذا مؤكد؟‏

30
00:02:13,877 --> 00:02:15,294
‏شكراً لك‏

31
00:02:23,543 --> 00:02:25,377
‏الجثة التي في السيارة‏
‏ليست جثة (جو)‏

32
00:02:34,460 --> 00:02:35,877
‏ولكننا لم نسمع شيئاً عنه بعد‏

33
00:02:39,960 --> 00:02:41,252
‏حسناً‏

34
00:02:41,377 --> 00:02:44,043
‏هناك على الأقل أمل‏
‏بأن نسمع منه شيئاً‏

35
00:02:45,419 --> 00:02:48,710
‏أريد طلب وجبة طعام‏
‏هل الجميع موافقون على البيتزا؟‏

36
00:02:49,252 --> 00:02:51,085
‏جيد، سأطلب البيتزا‏

37
00:02:53,960 --> 00:02:55,543
‏لا يمكنني حضور جنازة أخرى‏

38
00:03:02,335 --> 00:03:04,377
‏لا يمكنني تحمل دفن واحد آخر منا‏

39
00:03:07,459 --> 00:03:10,918
‏أياً كان ما يتطلبه الأمر‏
‏من كل واحد منكم...‏

40
00:03:13,918 --> 00:03:15,377
‏أعيدوه سليماً معافى‏

41
00:03:30,501 --> 00:03:33,751
‏حقاً؟ بعد كل ما قدمته‏
‏هل هذا ما أستحقه؟‏

42
00:03:33,877 --> 00:03:37,501
‏أجل، ولكنك تجلس وتتذمر‏
‏مما يعني أنك لم تتعرض لضربة‏

43
00:03:37,626 --> 00:03:39,751
‏أجل، ولكن هذا كان جزءاً‏
‏من الخطة بكل وضوح‏

44
00:03:40,377 --> 00:03:43,459
‏بعد كل ما فعلته، كان (ريتشموند)‏
‏غير قادر على القيام بالعمل‏

45
00:03:43,710 --> 00:03:45,626
‏- ومن أنجز العمل؟ أنا‏
‏- صحيح، أنت‏

46
00:03:45,751 --> 00:03:48,294
‏ولكن إذا تعلمنا أي درس‏
‏مما حدث مؤخراً‏

47
00:03:48,418 --> 00:03:50,418
‏نعرف أنه عندما يقوم الناس‏
‏بما يريدون منهم فعله...‏

48
00:03:50,543 --> 00:03:52,252
‏لا يقومون بالعمل برضاهم‏
‏أليس كذلك؟‏

49
00:03:53,127 --> 00:03:54,252
‏لا‏

50
00:03:54,377 --> 00:03:56,918
‏- كيف تريد الانتقام منهم؟‏
‏- لا يمكنني مواجهتهم‏

51
00:03:57,043 --> 00:03:58,710
‏هل ستدع الأمر يمر دون مقاومة؟‏

52
00:03:58,835 --> 00:04:00,210
‏ما الذي تقصده من كلامك؟‏

53
00:04:00,335 --> 00:04:02,252
‏يحضر (كيني) لشيء كبير‏
‏أليس كذلك؟‏

54
00:04:02,418 --> 00:04:05,668
‏لا تريد إخباري عن ذلك‏
‏أو بأي شيء عن العملية ومكانها‏

55
00:04:05,793 --> 00:04:08,751
‏ولكن يا (تاي)‏
‏إنه يحضر لشيء هائل‏

56
00:04:09,793 --> 00:04:11,210
‏ماذا تعرف عنه؟‏

57
00:04:11,585 --> 00:04:14,002
‏ربما يمكننا عرقلة خططهم قليلاً‏
‏أليس كذلك؟‏

58
00:04:14,626 --> 00:04:17,252
‏يمكننا عرقلة خططهم‏
‏والحصول على شيء لنفسنا‏

59
00:04:17,543 --> 00:04:19,127
‏انظر حولك‏
‏نحن من يقوم بالعمل لوحدنا‏

60
00:04:20,043 --> 00:04:22,169
‏سأقوم بالعمل بنفسي يا (تاي)‏

61
00:04:22,335 --> 00:04:24,543
‏سأقوم بكل شيء‏
‏عليك أن تخبرني عن الموقع وحسب‏

62
00:04:24,668 --> 00:04:27,043
‏وقود ويانصيب وسجائر‏
‏بعد مسافة ميلين‏

63
00:04:27,169 --> 00:04:28,585
‏حسناً، ولكن أجبني عن سؤالي‏

64
00:04:28,751 --> 00:04:31,793
‏سيجارة وشراب وبطاقات يتم شطبها‏
‏هذا كل ما أعرفه يا (جو)‏

65
00:04:32,751 --> 00:04:36,376
‏- لم يقصدوا تجاهلك‏
‏- أجل، ولكن هذا ما حدث‏

66
00:04:36,501 --> 00:04:38,543
‏ولم أتطوع للقيام بالأمر أيضاً‏

67
00:04:38,793 --> 00:04:41,960
‏لم يكن عليك التطوع‏
‏فأنت الرجل المختار‏

68
00:04:42,294 --> 00:04:43,501
‏ولهذا تم اختيارك‏

69
00:04:43,626 --> 00:04:45,043
‏ماذا تقصد بذلك؟‏

70
00:04:45,210 --> 00:04:48,127
‏أعني يا أخي الصغير‏
‏أني على حق، وأنت تعرف ذلك‏

71
00:04:48,710 --> 00:04:52,668
‏لم تكن شخصيتي منقسمة‏
‏إلى شرطي وراهب مثلك‏

72
00:04:53,169 --> 00:04:55,877
‏أنا شرطي وحسب، طوال الوقت‏

73
00:04:57,376 --> 00:04:59,085
‏سأترك أمر التفكير لك أنت وأبي‏

74
00:04:59,626 --> 00:05:02,543
‏- هل توجد حدود للشفقة على النفس؟‏
‏- لا أعرف‏

75
00:05:03,543 --> 00:05:04,960
‏ربما‏

76
00:05:06,334 --> 00:05:07,751
‏مهلاً‏

77
00:05:10,169 --> 00:05:11,877
‏ماذا كان نوع هاتف (جو)؟‏

78
00:05:13,918 --> 00:05:15,169
‏من ذلك النوع‏

79
00:05:15,294 --> 00:05:18,127
‏حسناً، إنه واحد منا‏

80
00:05:18,918 --> 00:05:21,585
‏إذا كنت متخفياً وأردت التواصل‏
‏مع أحد ولكنك فقدت هاتفك‏

81
00:05:21,710 --> 00:05:23,127
‏فماذا ستفعل؟‏

82
00:05:25,668 --> 00:05:28,334
‏تصلني رسالة عندما يستخدم‏
‏بطاقته الائتمانية الخاصة بالتخفي‏

83
00:05:29,252 --> 00:05:31,210
‏وهو في محطة وقود‏
‏في (كيندرهوك)، (نيويورك)‏

84
00:05:31,376 --> 00:05:33,543
‏- أو بطاقته الائتمانية على الأقل‏
‏- إذاً عثرنا عليه‏

85
00:05:33,668 --> 00:05:35,793
‏- سأذهب للتحقق من الأمر‏
‏- سأذهب برفقتك‏

86
00:06:04,751 --> 00:06:07,127
‏- لكونه يعمل لصالحي...‏
‏- هو يعمل لصالحنا‏

87
00:06:07,418 --> 00:06:10,002
‏هذا لا يعني أنني‏
‏سأرى تصرفاته بشكل آخر‏

88
00:06:10,169 --> 00:06:11,334
‏لم يطلب منك أحد ذلك‏

89
00:06:11,459 --> 00:06:12,835
‏وماذا عن حقيقة أنه اختفى؟‏

90
00:06:12,960 --> 00:06:16,459
‏مصدره في إدارة الشراب والتبغ والأسلحة‏
‏لم يتواصل معه منذ ٢٤ ساعة‏

91
00:06:16,710 --> 00:06:20,127
‏ولا توجد أية أدلة‏
‏غير إعدام (ماكس فاغان) بشكل متقن‏

92
00:06:20,251 --> 00:06:22,585
‏على يد المحقق (هيل) والسيد (ديكسون)‏

93
00:06:22,710 --> 00:06:24,293
‏تتحدثين كمدعية قضائية‏

94
00:06:25,002 --> 00:06:27,835
‏- عليك المغادرة الآن‏
‏- لن أغادر حتى تخبرني عما في ملفه‏

95
00:06:28,085 --> 00:06:29,501
‏يشرح سبب أي شيء من هذا‏

96
00:06:31,877 --> 00:06:32,918
‏حسناً‏

97
00:06:33,043 --> 00:06:36,334
‏إليك الأمر، هو محقق حائز على أوسمة‏
‏من شرطة ولاية (نيويورك)‏

98
00:06:36,501 --> 00:06:38,626
‏مما يجعله الأفضل‏
‏في أفضل الأقسام‏

99
00:06:38,751 --> 00:06:42,710
‏ويتمتع بخبرة جيدة‏
‏في وحدة التحقيق في الأسلحة‏

100
00:06:42,918 --> 00:06:47,376
‏مما يجعله مؤهلاً مميزاً‏
‏للمهمة التي استدعيتموه من أجلها‏

101
00:06:47,501 --> 00:06:49,543
‏- أعرف كل ذلك‏
‏- وماذا عنك؟‏

102
00:06:50,918 --> 00:06:54,334
‏خرقت اتفاقنا عندما جعلته يعمل‏
‏ضمن حدود هذه المدينة‏

103
00:06:54,459 --> 00:06:56,960
‏يمكن للعملاء المتخفين‏
‏العمل في كافة الظروف‏

104
00:06:57,085 --> 00:07:01,043
‏ليس عندما تكشفه العملية بالكامل‏
‏إذ لم تدعموه كما يجب‏

105
00:07:01,169 --> 00:07:02,543
‏رجالك اقتحموا المكان‏

106
00:07:02,668 --> 00:07:04,293
‏اختار رجالك ذلك القرار‏

107
00:07:05,169 --> 00:07:07,251
‏أنت مشهور بالوقوف‏
‏مع رجالك في جميع الحالات‏

108
00:07:07,376 --> 00:07:10,251
‏- وعليك دعم هذا الشرطي وخياراته‏
‏- أنا أدعمه‏

109
00:07:10,376 --> 00:07:12,710
‏إذاً توقف عن إلقاء اللوم علي‏
‏وحاول مراقبته‏

110
00:07:14,626 --> 00:07:16,043
‏حسناً‏

111
00:07:16,793 --> 00:07:18,877
‏يتهور حفيدي أحياناً‏

112
00:07:19,877 --> 00:07:21,960
‏هل يمكنك التحدث‏
‏عن المحقق (هيل) وحسب رجاء؟‏

113
00:07:22,918 --> 00:07:24,334
‏فعلت ذلك‏

114
00:07:28,293 --> 00:07:30,043
‏هل المحقق (هيل) حفيدك؟‏

115
00:07:30,877 --> 00:07:32,251
‏أجل‏

116
00:07:33,751 --> 00:07:38,543
‏وقد تواصل مع الرقيب‏
‏من شرطة (نيويورك) الذي يتعامل معه‏

117
00:07:41,334 --> 00:07:43,127
‏أنت منقطع النظير‏

118
00:07:44,043 --> 00:07:45,501
‏أخبروني بذلك من قبل‏

119
00:07:47,710 --> 00:07:50,085
‏المحقق (هيل) في مهمة‏
‏أوكلتها له إدارة الشراب والتبغ والأسلحة‏

120
00:07:50,209 --> 00:07:52,002
‏وسيتم التعامل معه في مقرنا‏

121
00:07:53,710 --> 00:07:55,085
‏هل تلقيت ذلك؟‏

122
00:07:57,127 --> 00:07:58,668
‏أجل، سمعت ما قلته‏

123
00:08:10,710 --> 00:08:12,668
‏- هل نحتاج إلى مفتاح؟‏
‏- لا، يمكنك فعل ما تريد‏

124
00:08:12,793 --> 00:08:14,043
‏- شكراً لك‏
‏- أرجو المعذرة‏

125
00:08:14,168 --> 00:08:16,459
‏أنا المحقق (ريغان) من شرطة (نيويورك)‏

126
00:08:16,668 --> 00:08:18,501
‏- هذه منطقة خارج سلطتك القضائية‏
‏- أجل‏

127
00:08:18,626 --> 00:08:21,668
‏وردتنا معلومات‏
‏عن بطاقة ائتمانية مسروقة‏

128
00:08:21,793 --> 00:08:24,877
‏استخدمها مشتبه بهما مطلوبان‏
‏لاشتراكهما في جريمتي قتل‏

129
00:08:25,002 --> 00:08:27,043
‏وأردنا الاطلاع على شريط‏
‏كاميرا المراقبة‏

130
00:08:27,168 --> 00:08:31,209
‏أعمل لوحدي اليوم‏
‏ولا يمكنني ترك المنضدة لأريك الشريط‏

131
00:08:31,376 --> 00:08:33,376
‏ما نوع نظام الحماية لديكم؟‏

132
00:08:33,543 --> 00:08:35,209
‏النسخة القديمة من (ديجا فيو)‏

133
00:08:35,376 --> 00:08:36,543
‏هل تمانع إذا نظرت إليه؟‏

134
00:08:36,668 --> 00:08:38,751
‏لا، ستجده خلف تلك الثلاجة‏

135
00:08:38,918 --> 00:08:40,918
‏- حسناً، شكراً لك‏
‏- لا عليك‏

136
00:08:42,002 --> 00:08:44,668
‏حسناً، نظام (ديجا فيو)‏

137
00:08:45,418 --> 00:08:46,835
‏أعتقد أن هذا هو رجلنا‏

138
00:08:47,418 --> 00:08:49,918
‏"محطة وقود واستراحة (كيب)"‏

139
00:08:51,877 --> 00:08:55,459
‏"محطة وقود واستراحة (كيب)"‏

140
00:08:55,585 --> 00:08:57,251
‏"أنا بخير"‏
‏هل هذا كل ما قاله؟‏

141
00:08:57,543 --> 00:09:00,251
‏أعتقد أنه يختبر ردة فعلنا‏

142
00:09:01,418 --> 00:09:03,835
‏لن نرى هذا الشريط‏
‏إلا إذا وصلنا إلى هنا‏

143
00:09:03,960 --> 00:09:06,877
‏هل أراد أن نقود لهذه المسافة‏
‏ليخبرنا أنه بخير وحسب؟‏

144
00:09:07,209 --> 00:09:08,626
‏المهم هو أننا فعلنا ذلك‏

145
00:09:08,793 --> 00:09:10,960
‏ما زال يقود سيارته الخاصة بالتخفي‏

146
00:09:11,084 --> 00:09:14,334
‏ويعلم أننا نستطيع تتبعه من البطاقة‏
‏الائتمانية وماسحات لوحات السيارات‏

147
00:09:14,710 --> 00:09:17,418
‏- حسناً، ولكن إلى أين نتعقبه؟‏
‏- لا أعرف ذلك‏

148
00:09:17,668 --> 00:09:20,459
‏لا أعرف إذا ما كان يدرك‏
‏أن الرجال الذين يحاول كشفهم‏

149
00:09:20,626 --> 00:09:24,126
‏ليسوا ممن يستسلمون بسهولة‏
‏بل سيحاولون قتله وقد يخفقون‏

150
00:09:25,209 --> 00:09:27,418
‏- متأكد أنه يعرف ذلك‏
‏- بدأت أفكر بأنه لا يعرف‏

151
00:09:27,960 --> 00:09:29,084
‏شكراً لك على المساعدة‏

152
00:09:29,209 --> 00:09:32,710
‏ماذا سيحدث إذا حصلت‏
‏على مذكرة لتفتيش منزل (فيغان)؟‏

153
00:09:32,835 --> 00:09:35,334
‏سنتمكن على الأقل‏
‏من تحديد وجهة (جو)‏

154
00:09:35,459 --> 00:09:38,043
‏لتحديد مكان يمكننا اعتراضه فيه‏

155
00:09:38,168 --> 00:09:39,543
‏أجل، فكرنا بذلك‏

156
00:09:40,043 --> 00:09:41,251
‏هل تقصد مذكرة التفتيش؟‏

157
00:09:41,376 --> 00:09:44,209
‏لا، فكرنا بأمر اعتراضه‏
‏ولكنه قد لا يريد منا اعتراضه‏

158
00:09:44,668 --> 00:09:46,251
‏ألا يريد أن يعود بأمان؟‏

159
00:09:46,585 --> 00:09:48,126
‏لا، ربما لا يريد إبعاده عن مهمته‏

160
00:09:48,251 --> 00:09:50,543
‏هل فقد صوابه؟‏
‏هؤلاء ليسوا مجرد مزحة‏

161
00:09:50,668 --> 00:09:53,002
‏فكرنا بذلك أيضاً، أنت محق‏

162
00:09:53,251 --> 00:09:55,918
‏وهذا سبب إضافي‏
‏لإبعاده عن المهمة‏

163
00:09:56,126 --> 00:09:58,585
‏أكره لعب دور (إرين ريغان)‏
‏أمامك يا (إرين ريغان)‏

164
00:09:58,710 --> 00:10:02,251
‏ولكن هل لديك دليل‏
‏يربط صديقته بنشاطاته الإجرامية؟‏

165
00:10:02,793 --> 00:10:05,084
‏- لا، ولكن...‏
‏- إذاً لا يوجد دافع محتمل‏

166
00:10:05,293 --> 00:10:07,543
‏ويحق لها التمتع بخصوصيتها‏

167
00:10:07,668 --> 00:10:11,459
‏فإذا لم يكن هناك قاض مستعد للتغاضي‏
‏عن ذلك، لا أعرف ما يمكنني قوله‏

168
00:10:13,168 --> 00:10:14,585
‏إنه محق‏

169
00:10:15,418 --> 00:10:17,293
‏سأقوم بما قاله الجد‏

170
00:10:18,293 --> 00:10:19,960
‏سأفعل ما بوسعي‏

171
00:10:22,168 --> 00:10:24,126
‏دخل للتو نزلاً في (وورشستر)، (ماس)‏

172
00:10:24,459 --> 00:10:27,002
‏أعتقد أن اسم المنطقة (وورستر)‏
‏لنذهب إليها‏

173
00:10:29,084 --> 00:10:30,501
‏أجل‏

174
00:10:32,376 --> 00:10:34,042
‏- كم ربحت؟‏
‏- ٢٠ دولار‏

175
00:10:35,293 --> 00:10:37,209
‏تعرف أن هذا رهان خاسر‏
‏أليس كذلك؟‏

176
00:10:37,459 --> 00:10:38,501
‏حتى ينقلب الأمر‏

177
00:10:38,626 --> 00:10:40,751
‏كم ربحت بشكل حقيقي؟‏

178
00:10:40,877 --> 00:10:42,793
‏ربحت ٢٠ دولار‏
‏ولكن قارنها بما أنفقته‏

179
00:10:43,042 --> 00:10:44,543
‏أكثر من ٢٠ دولار بكثير‏

180
00:10:45,626 --> 00:10:47,042
‏لا يمكنك وضع ثمن لأحلامك يا (جو)‏

181
00:10:48,001 --> 00:10:50,168
‏- (كريبس)‏
‏- (كريبس)‏

182
00:10:50,960 --> 00:10:52,418
‏هل تريد شيئاً من آلة المشروبات؟‏

183
00:10:52,626 --> 00:10:55,042
‏- أريد شراباً بالثلج، شكراً لك‏
‏- شراب بالثلج‏

184
00:10:57,001 --> 00:10:58,293
‏دعني أرى يديك‏

185
00:10:58,418 --> 00:11:00,501
‏دعني أرى يديك‏
‏لا تأتيا بأية حركة‏

186
00:11:03,751 --> 00:11:06,293
‏حسناً، من أنت؟‏
‏وماذا تريد؟‏

187
00:11:07,209 --> 00:11:08,626
‏أنا صديق (كيني)‏

188
00:11:09,168 --> 00:11:11,418
‏لدي نظرية خاصة بالتعرف‏
‏على رجال الشرطة‏

189
00:11:11,959 --> 00:11:15,168
‏ضع سلاحك على الأرض ببطء وروية‏

190
00:11:15,293 --> 00:11:16,710
‏أنت أولاً، بهدوء‏

191
00:11:17,418 --> 00:11:18,835
‏ببطء‏

192
00:11:18,959 --> 00:11:20,376
‏حسناً‏

193
00:11:21,626 --> 00:11:23,042
‏بهدوء‏

194
00:11:23,334 --> 00:11:24,751
‏تحرك ببطء‏

195
00:11:26,585 --> 00:11:28,001
‏هل تعرف ما يقال عن الشرطة؟‏

196
00:11:29,459 --> 00:11:30,877
‏إنهم يفضلون مسدسات (غلوك)‏

197
00:11:31,459 --> 00:11:33,209
‏لا يضاهي شيء الحب الأول‏
‏أليس كذلك؟‏

198
00:11:34,126 --> 00:11:35,543
‏أرني سلاحك‏

199
00:11:41,418 --> 00:11:43,751
‏- نوعه (غلوك)‏
‏- بالتأكيد، لأني أعمل في هذا المجال‏

200
00:11:43,959 --> 00:11:45,793
‏هل يرتدي من يبيع ساعات (رولكس)‏
‏ساعة (سواتش)؟‏

201
00:11:46,168 --> 00:11:48,084
‏- حسناً‏
‏- أرني جعبة سلاحك‏

202
00:11:48,251 --> 00:11:50,001
‏- ماذا تقول؟ لسنا من الشرطة‏
‏- أغلق فمك‏

203
00:11:50,543 --> 00:11:53,543
‏يحب رجال الشرطة جعبة السلاح‏
‏لا يكتمل لباسهم من دونها‏

204
00:11:53,793 --> 00:11:55,959
‏- لنرى جعبة سلاحك‏
‏- هذه جعبة سلاحي‏

205
00:11:56,209 --> 00:11:57,626
‏حمالة سلكية وحسب‏

206
00:12:00,042 --> 00:12:02,959
‏هل رأيت؟‏
‏لسنا شرطيين‏

207
00:12:03,293 --> 00:12:04,710
‏أرني ما لديك‏

208
00:12:09,084 --> 00:12:10,501
‏إنها جعبة‏

209
00:12:10,626 --> 00:12:13,543
‏أعترف بأني لم أعتقد‏
‏أن هذا النحيل شرطي‏

210
00:12:13,793 --> 00:12:15,585
‏ليس شرطياً‏

211
00:12:15,710 --> 00:12:17,626
‏- أليس شرطياً؟‏
‏- لا‏

212
00:12:21,042 --> 00:12:22,334
‏أقسم لك‏

213
00:12:22,459 --> 00:12:24,543
‏- أقسم أنني لست شرطياً‏
‏- ليس شرطياً‏

214
00:12:26,168 --> 00:12:27,543
‏لا، لست شرطياً‏

215
00:12:33,917 --> 00:12:37,459
‏نسيت أن رجال الشرطة‏
‏يحبون حمل أسلحة احتياطية‏

216
00:12:41,376 --> 00:12:42,751
‏خذ الأسلحة‏

217
00:12:44,543 --> 00:12:46,001
‏أحضر قطعة قماش‏
‏يجب أن نخفي صوته‏

218
00:12:46,459 --> 00:12:48,376
‏- هل أنت شرطي؟‏
‏- أجل، أنا محقق‏

219
00:12:48,585 --> 00:12:50,042
‏محقق أنقذ حياتك للتو‏

220
00:12:50,209 --> 00:12:51,835
‏نفذ ما طلبته الآن، هيا‏

221
00:12:53,293 --> 00:12:54,710
‏أنت! أغلق فمك‏

222
00:13:04,626 --> 00:13:06,042
‏- هل هذه سيارة (جو)‏
‏- أجل‏

223
00:13:06,168 --> 00:13:07,418
‏لنفكر بشيء جيد‏

224
00:13:07,543 --> 00:13:08,668
‏مهلاً يا سيدي‏

225
00:13:08,793 --> 00:13:10,959
‏نحن من شرطة (نيويورك)‏
‏من يوجد في الحافلة؟‏

226
00:13:11,126 --> 00:13:12,501
‏أنت بعيد عن منطقة سلطتك القضائية‏

227
00:13:12,626 --> 00:13:15,084
‏هناك رجل يعمل معنا متخفياً في المكان‏

228
00:13:15,209 --> 00:13:16,543
‏لم يعد يعمل معكم‏

229
00:13:19,084 --> 00:13:20,459
‏- هل هو في الحافلة؟‏
‏- لا‏

230
00:13:20,585 --> 00:13:22,251
‏لا، كانت هناك ضحية واحدة‏
‏في الغرفة‏

231
00:13:22,418 --> 00:13:24,418
‏اسمه (فيلكس إيفانز)‏
‏وننتظر الحصول على سجله الجرمي‏

232
00:13:24,543 --> 00:13:27,793
‏- هل يحتمل أنه شرطي؟‏
‏- لا، أطلق أحد النار على ركبتيه‏

233
00:13:28,001 --> 00:13:30,710
‏جيد، تأكدوا من اعتقاله‏
‏عندما يتمكن من المشي‏

234
00:13:30,876 --> 00:13:32,543
‏نريد القبض عليه‏
‏لجريمة قتل في (نيويورك)‏

235
00:13:32,834 --> 00:13:34,501
‏ماذا يفعل الشرطي المتخفي هنا؟‏

236
00:13:34,710 --> 00:13:36,126
‏تم نقله مؤقتاً للمباحث الفدرالية‏

237
00:13:36,293 --> 00:13:38,710
‏هل يوجد شيء في مسرح الجريمة‏
‏تريد مشاركته معنا؟‏

238
00:13:39,001 --> 00:13:40,626
‏- مثل ماذا؟‏
‏- ذكرنا أن رجلنا يعمل متخفياً‏

239
00:13:40,751 --> 00:13:42,710
‏لا بد وأنه حاول‏
‏التواصل معنا بطريقة ما‏

240
00:13:43,251 --> 00:13:45,084
‏- قد يساعدنا أي شيء‏
‏- لم نجد شيئاً‏

241
00:13:46,001 --> 00:13:47,667
‏بحقك أيها النقيب‏
‏سنبقي الأمر بيننا‏

242
00:13:49,834 --> 00:13:51,626
‏وجدنا شيئاً لم نتمكن من تفسيره‏

243
00:13:52,251 --> 00:13:53,709
‏وجدنا هذه مع الضحية‏

244
00:13:56,335 --> 00:13:57,501
‏هل تعني شيئاً لكما؟‏

245
00:13:57,626 --> 00:13:59,542
‏- لا‏
‏- لا أذكر شيئاً عنها‏

246
00:14:00,126 --> 00:14:01,834
‏- أنا ممتن لك‏
‏- حظاً موفقاً‏

247
00:14:02,168 --> 00:14:03,584
‏- شكراً لك‏
‏- شكراً‏

248
00:14:04,043 --> 00:14:06,043
‏- أول جزء هو رقم درع (جو)‏
‏- أجل‏

249
00:14:06,168 --> 00:14:07,667
‏لا أعرف شيئاً عن الجزء الثاني‏

250
00:14:07,876 --> 00:14:09,834
‏لماذا يجعلنا هذا الفتى نلاحقه؟‏

251
00:14:11,126 --> 00:14:13,001
‏- ربما لا يفعل ذلك‏
‏- ماذا تقصد؟‏

252
00:14:13,251 --> 00:14:14,959
‏يدفعنا للحاق به، كصيد الإوز البري‏

253
00:14:15,084 --> 00:14:17,542
‏أصغ إلي، إذا كان يريد‏
‏الإيقاع بهذه العصابة‏

254
00:14:17,834 --> 00:14:20,043
‏ولكنه يعرف أن والده مات‏

255
00:14:20,542 --> 00:14:23,376
‏أثناء تعامله مع رجال سيئين في عمله‏

256
00:14:24,126 --> 00:14:26,667
‏ولا بد أنه متأكد‏
‏من أننا سنحاول إبعاده عن المهمة‏

257
00:14:26,793 --> 00:14:28,959
‏وبما أنه من عائلة (ريغان)...‏

258
00:14:29,626 --> 00:14:31,834
‏ماذا كنا سنفعل إذا كنا مكانه؟‏

259
00:14:32,335 --> 00:14:35,001
‏- لم نكن سنريد إبعادنا عن القضية‏
‏- نعم‏

260
00:14:35,126 --> 00:14:36,667
‏إذاً ما رأيك؟‏

261
00:14:37,001 --> 00:14:38,793
‏ستة أرقام وحرفي (آر) و(آي)‏

262
00:14:39,001 --> 00:14:41,084
‏أجل، (رود آيلاند)‏
‏هذه لوحة سيارة من (رود آيلاند)‏

263
00:14:41,293 --> 00:14:43,626
‏أعتقد أنه أخذ مفاتيح‏
‏سيارة الضحية وسرقها‏

264
00:14:44,542 --> 00:14:46,542
‏- ما زال يتحرك، هيا بنا‏
‏- هيا بنا‏

265
00:15:02,001 --> 00:15:03,417
‏يجب أن تتناول الطعام‏

266
00:15:03,751 --> 00:15:06,126
‏- تناولت الطعام‏
‏- لا، لم تفعل ذلك‏

267
00:15:06,667 --> 00:15:08,584
‏كان لدي القليل من الفستق يا أمي‏

268
00:15:08,918 --> 00:15:10,709
‏تعتبر هذه وجبة للتسلية‏
‏ولا تعد طعاماً‏

269
00:15:10,959 --> 00:15:13,626
‏ستحضر (ديلمونيكو) القليل‏
‏من شرائح اللحم التي تحبها‏

270
00:15:13,751 --> 00:15:15,084
‏وتركت لك القليل منها‏

271
00:15:15,210 --> 00:15:18,293
‏أقدر لكما هذا، ولكن...‏

272
00:15:19,251 --> 00:15:20,501
‏أعرف نفسي جيداً‏

273
00:15:20,626 --> 00:15:24,251
‏وإذا فقدت شهيتي‏
‏لا أستطيع إجراء محادثة مع أحد‏

274
00:15:26,501 --> 00:15:27,918
‏سنتولى أمر الحديث‏

275
00:15:28,334 --> 00:15:31,834
‏هذا وقت عصيب وحسب‏

276
00:15:34,375 --> 00:15:35,793
‏لا يمكننا فعل شيء سوى الانتظار‏

277
00:15:37,251 --> 00:15:39,293
‏أتعامل مع الانتظار بشكل مختلف‏

278
00:15:39,834 --> 00:15:42,667
‏- مع الانتظار؟‏
‏- أجل، طريقة الانتظار‏

279
00:15:42,876 --> 00:15:45,251
‏- هل توجد أكثر من طريقة للانتظار؟‏
‏- أجل‏

280
00:15:46,168 --> 00:15:48,834
‏سأشرح لك الأمر...‏

281
00:15:48,959 --> 00:15:54,001
‏إذا حاولت تشتيت انتباهك‏
‏بتناول العشاء مع أصدقائك مثلاً...‏

282
00:15:54,417 --> 00:15:57,334
‏قد تسير الأقدار بشكل مختلف‏

283
00:15:58,084 --> 00:16:02,626
‏قد تتغير الأقدار‏
‏وتأتي بأسوأ ما يمكن حدوثه‏

284
00:16:02,751 --> 00:16:06,501
‏كعقاب على عدم التعامل‏
‏مع الأمر بشكل جدي‏

285
00:16:07,918 --> 00:16:09,334
‏هل فهمت؟‏

286
00:16:13,709 --> 00:16:15,501
‏أعلم أن الأمر يبدو ساذجاً، ولكن...‏

287
00:16:17,334 --> 00:16:19,292
‏- هل ستخرج لتناول العشاء؟‏
‏- لا‏

288
00:16:19,918 --> 00:16:21,334
‏اعتقدت ذلك‏

289
00:16:21,793 --> 00:16:23,626
‏مرة أخرى، أصاب حدسك أيها القائد‏

290
00:16:24,084 --> 00:16:25,918
‏اجلس وانتظر قرب هاتفك‏

291
00:16:26,084 --> 00:16:30,709
‏تم إعلامنا أن أحداً من السلطات‏
‏بحث عن رقم لوحة سيارة (جو)‏

292
00:16:30,834 --> 00:16:32,542
‏- من بحث عنها؟‏
‏- لم نعرف بالتحديد‏

293
00:16:32,667 --> 00:16:34,375
‏يحاول رجالنا معرفته الآن‏

294
00:16:35,001 --> 00:16:39,459
‏كان (جيمي) و(داني) يتعقبان‏
‏لوحة سيارته، ربما كانا خلف الأمر‏

295
00:16:39,584 --> 00:16:43,001
‏ولكنهما لا يعملان في المباني‏
‏الفيدرالية في (رود آيلاند)‏

296
00:16:43,126 --> 00:16:44,459
‏لأن البحث عن اللوحة جرى من هناك‏

297
00:16:44,584 --> 00:16:47,001
‏- من الجهة الفدرالية؟‏
‏- مكتب التحقيقات أو مكافحة الممنوعات‏

298
00:16:47,126 --> 00:16:49,375
‏أو هيئة الهجرة والجمارك‏
‏كلها في ذلك المبنى‏

299
00:16:50,043 --> 00:16:52,584
‏وإدارة الشراب والتبغ والأسلحة أيضاً‏

300
00:16:58,001 --> 00:17:01,292
‏إذا طلبت الحصول على مذكرة تفتيش‏
‏ورفض القاضي، سينتهي أمرنا‏

301
00:17:01,501 --> 00:17:05,168
‏اذهبي إلى القاضي (شلوسبيرغ)‏
‏لأنه يتعاون معك دائماً‏

302
00:17:05,292 --> 00:17:07,501
‏أجل، ولكن ذلك غير مضمون‏

303
00:17:07,626 --> 00:17:10,334
‏وإذا رفض طلبي‏
‏فلن يكون هناك مجال للمراوغة‏

304
00:17:10,542 --> 00:17:12,168
‏قمنا بكل ما لدينا‏

305
00:17:12,334 --> 00:17:14,542
‏لدينا عنوان (فيغان)‏

306
00:17:14,918 --> 00:17:19,292
‏أنا رئيسة مكتب المحاكمات‏
‏في مكتب ادعاء (مانهاتن)‏

307
00:17:19,417 --> 00:17:20,459
‏قرأت ما كتب على الباب‏

308
00:17:20,584 --> 00:17:23,542
‏حسناً، أنا أسجن الناس‏
‏الذين يفكرون بما تقوله‏

309
00:17:25,584 --> 00:17:28,334
‏حسناً، (مات أوكونيل)‏

310
00:17:28,542 --> 00:17:33,168
‏دخلت الأكاديمية معه، وأصبح محققاً‏
‏وتم تعيينه في وحدة العصابات‏

311
00:17:33,459 --> 00:17:36,334
‏وتخصص في ملاحقة عصابات‏
‏سرقة السيارات المتقدمة‏

312
00:17:36,584 --> 00:17:39,626
‏ولكنه تقاعد في سن ال٢٩‏
‏اسأليني عن السبب‏

313
00:17:39,876 --> 00:17:41,043
‏حسناً، سأخبرك‏

314
00:17:41,168 --> 00:17:45,209
‏انتقل إلى (ميامي) وافتتح متجراً‏
‏ناجحاً لقطع السيارات المسروقة‏

315
00:17:45,334 --> 00:17:46,751
‏كان عمله مزدهراً‏

316
00:17:46,876 --> 00:17:49,459
‏- هل هذه حقيقة أو خيال؟‏
‏- حقيقة‏

317
00:17:50,793 --> 00:17:53,793
‏أحياناً تكون أفضل خطوة‏
‏هي تقليد ما فعله شخص آخر‏

318
00:17:54,459 --> 00:17:56,876
‏هل تريدين المساعدة‏
‏لإعادة ابن أخيك حياً؟‏

319
00:17:57,876 --> 00:18:00,334
‏عليك القيام بما يتطلبه الأمر‏

320
00:18:01,168 --> 00:18:02,584
‏هل أستغل القانون؟‏

321
00:18:03,126 --> 00:18:06,959
‏وإلا ستندمين على عدم فعل ذلك‏
‏لبقية حياتك‏

322
00:18:13,876 --> 00:18:16,501
‏بعد كل ما فعلته من أجلك‏
‏دعمتك وأدخلتك العمل‏

323
00:18:16,626 --> 00:18:18,043
‏أقدر لك ذلك‏

324
00:18:18,292 --> 00:18:19,834
‏هل هذا كل ما لديك لتقوله؟‏

325
00:18:20,709 --> 00:18:24,918
‏يا (تاي)، لديك سجل جرمي طويل‏
‏وتعرف كيف تجري هذه الأمور‏

326
00:18:26,626 --> 00:18:29,001
‏سأوقف السيارة‏
‏أريد قضاء حاجتي‏

327
00:18:51,709 --> 00:18:53,125
‏ما الذي تفعله يا (جو)؟‏

328
00:18:55,084 --> 00:18:58,209
‏فلنتحدث في العمل‏
‏أنت تملك خيارين كما أرى الأمر‏

329
00:18:58,709 --> 00:19:00,459
‏أولاً، يمكنك العمل معي‏

330
00:19:00,667 --> 00:19:03,709
‏ثانياً، يمكنك أن تقضي بقية حياتك‏
‏وأنت تمشي مثل صديق (كيني)‏

331
00:19:04,001 --> 00:19:06,084
‏- بدأت تتصرف كشرطي الآن!‏
‏- أنا شرطي!‏

332
00:19:06,626 --> 00:19:09,459
‏لدي أسئلة أريد أجوبة عليها‏

333
00:19:09,751 --> 00:19:11,751
‏- الآن‏
‏- هدئ من روعك‏

334
00:19:11,876 --> 00:19:14,876
‏ما هو (بيغ بانغ)؟‏

335
00:19:15,375 --> 00:19:16,793
‏ماذا؟‏

336
00:19:16,918 --> 00:19:19,876
‏إنها عبارة سمعتها عدة مرات‏
‏في الشهر الماضي من (كيني) وأصدقائه‏

337
00:19:20,043 --> 00:19:21,417
‏لا أعلم!‏

338
00:19:21,626 --> 00:19:24,043
‏- ما خطبك؟‏
‏- لا تعلم؟‏

339
00:19:24,459 --> 00:19:26,250
‏لا بد أنك تعرف‏
‏أين؟‏

340
00:19:26,501 --> 00:19:27,918
‏ما خطبك؟‏

341
00:19:28,459 --> 00:19:29,834
‏حسناً‏

342
00:19:30,709 --> 00:19:32,459
‏- إنها حمولة قادمة‏
‏- حمولة؟‏

343
00:19:32,667 --> 00:19:34,667
‏معدات حربية ثقيلة‏
‏من النوع المستخدم في الحروب‏

344
00:19:34,834 --> 00:19:37,501
‏لكنهم لن يقوموا ببيعها‏

345
00:19:39,918 --> 00:19:41,375
‏سيستخدمونها بأنفسهم‏

346
00:19:43,250 --> 00:19:45,501
‏ربما هذا كل شيء‏

347
00:19:46,417 --> 00:19:48,250
‏حسناً، حمولة‏

348
00:19:48,667 --> 00:19:51,793
‏- حسناً، إلى أين تتجه؟‏
‏- أقسم لك أني لا أعلم‏

349
00:19:52,667 --> 00:19:54,459
‏أقسم لك أنني لا أعلم يا (جو)‏

350
00:19:57,334 --> 00:19:59,501
‏- إلى أين تتجه؟‏
‏- انظر، أدين لك بحياتي‏

351
00:20:00,250 --> 00:20:01,793
‏ألا تظن أن هذا يعني لي شيئاً؟‏

352
00:20:04,459 --> 00:20:05,834
‏إلى أين تتجه؟‏

353
00:20:05,959 --> 00:20:07,834
‏سيموت العديد من الناس يا (تاي)‏

354
00:20:08,043 --> 00:20:10,125
‏الكثيرون!‏
‏إلى أين تتجه؟‏

355
00:20:11,751 --> 00:20:13,417
‏إلى أين؟‏

356
00:20:26,209 --> 00:20:27,626
‏أطلق إشارة ضوئية له‏

357
00:20:28,957 --> 00:20:30,414
‏ربما يأخذ قيلولة‏

358
00:20:30,665 --> 00:20:33,123
‏إن كانت هذه مجرد لعبة أخرى...‏

359
00:20:33,581 --> 00:20:35,373
‏ماذا ستفعل؟‏

360
00:20:52,414 --> 00:20:54,957
‏غادر مالك سيارة (كامارو)‏
‏سيارته جرياً‏

361
00:20:55,123 --> 00:20:56,623
‏في حين أتى لاحتساء القهوة‏

362
00:20:56,957 --> 00:21:00,456
‏وأصحاب الشاحنة قرروا المقايضة‏
‏وغادروا بسيارة (كامارو)‏

363
00:21:00,873 --> 00:21:02,082
‏هذا كل ما لدي‏

364
00:21:02,206 --> 00:21:04,539
‏ماذا عن كاميرات المراقبة؟‏
‏سأقدر لك فعل ذلك‏

365
00:21:18,998 --> 00:21:20,414
‏قم بتقديمه إلى الأمام‏

366
00:21:36,581 --> 00:21:38,748
‏معك (كيني)‏
‏عثرنا على الشاحنة‏

367
00:21:39,122 --> 00:21:40,873
‏لقد مسحوا كل شيء عن السيارة‏

368
00:21:41,082 --> 00:21:43,206
‏توقف مكتب (بروفيدنس)؟‏
‏منذ متى؟‏

369
00:21:43,498 --> 00:21:45,040
‏حسناً، كرر هذا المشهد‏

370
00:21:46,665 --> 00:21:48,082
‏أعده إلى هناك‏

371
00:21:50,498 --> 00:21:52,082
‏ثبت المشهد هنا، توقف‏

372
00:21:56,122 --> 00:21:57,414
‏هل حصلت على كل ما تحتاج إليه؟‏

373
00:21:57,539 --> 00:21:59,456
‏لا، لكني سأفعل ذلك‏
‏في طريقي إلى الخارج‏

374
00:21:59,998 --> 00:22:02,831
‏لا، أرسل لي أرقام اللوحات‏
‏لست أملك قلماً‏

375
00:22:03,915 --> 00:22:05,623
‏هيا يا رفاق، فلندخل‏

376
00:22:12,539 --> 00:22:13,957
‏المعذرة‏

377
00:22:15,873 --> 00:22:17,289
‏مرحباً‏

378
00:22:21,289 --> 00:22:23,373
‏- هل لدينا صحبة؟‏
‏- أجل‏

379
00:22:23,498 --> 00:22:24,998
‏أفراد (مون شاين)‏
‏ويتعقبون نفس الشخص‏

380
00:22:25,206 --> 00:22:27,122
‏سيتوقف (جون) تالياً‏
‏في (بورتسماوث)، (نيو هامبشر)‏

381
00:22:27,247 --> 00:22:30,373
‏- كيف أخبرك هذه المرة؟‏
‏- حمل خريطة أمام كاميرا المراقبة‏

382
00:22:31,289 --> 00:22:33,456
‏هل أخبرتك من قبل‏
‏أني أكره رحلات البحث؟‏

383
00:22:34,331 --> 00:22:36,498
‏اركن السيارة هناك، علينا‏
‏البقاء متقدمين على هؤلاء الرجال‏

384
00:22:36,623 --> 00:22:38,665
‏راقب الباب، سأوافيك إلى هناك‏

385
00:23:04,081 --> 00:23:05,790
‏انطلق!‏

386
00:23:23,164 --> 00:23:24,706
‏إنه يبتعد‏

387
00:23:26,331 --> 00:23:28,414
‏- أجل، تأكد الأمر‏
‏- هذا كل ما لديك؟‏

388
00:23:28,539 --> 00:23:31,206
‏أجل تم تأكيد أن مكتبنا‏
‏في (بروفيدنس) تم اختراقه‏

389
00:23:31,539 --> 00:23:33,706
‏هل يعتبر هذا اعتذاراً‏
‏بالنسبة إليكم؟‏

390
00:23:33,831 --> 00:23:36,581
‏نحن لا نعتذر‏
‏إما أن نؤكد أو ننفي‏

391
00:23:36,706 --> 00:23:40,831
‏حسناً، أيمكنك تأكيد أو نفي‏
‏إن كان الاختراق يشمل أكثر من خائن؟‏

392
00:23:40,957 --> 00:23:43,498
‏- ليس حالياً‏
‏- وهل تفكرين بوقت محدد؟‏

393
00:23:43,790 --> 00:23:45,373
‏انظر، أنا آسفة...‏

394
00:23:48,331 --> 00:23:50,581
‏ظننت أنكم لا تعتذرون‏

395
00:23:51,581 --> 00:23:53,706
‏بل نفعل حيث نشأت‏

396
00:23:55,247 --> 00:23:56,873
‏قبل أن آتي إلى (واشنطن)‏

397
00:23:59,831 --> 00:24:01,331
‏حسناً‏

398
00:24:05,414 --> 00:24:07,915
‏حسناً، لا أعرف كيفية‏
‏التعامل مع الصمت‏

399
00:24:09,915 --> 00:24:12,915
‏انظري، أنا آسف، اتفقنا؟‏

400
00:24:14,289 --> 00:24:16,957
‏مهاجمة بعضنا البعض‏
‏لن يوصلنا إلى أي مكان‏

401
00:24:17,623 --> 00:24:21,665
‏المحقق (هيل) مشكلتنا ومسؤوليتنا‏

402
00:24:27,331 --> 00:24:30,373
‏- أكمل أرجوك‏
‏- حسناً، ما نعرفه...‏

403
00:24:30,706 --> 00:24:34,122
‏إنه لا يحاول الاختباء منا‏
‏لكنه لا يحاول مواجهتنا أيضاً‏

404
00:24:34,289 --> 00:24:38,206
‏- ما الذي يفعله إذاً؟‏
‏- من المرجح أنه يسعى خلف شيء ما‏

405
00:24:38,331 --> 00:24:41,790
‏- ويريد الوصول إليه قبلنا‏
‏- لماذا؟‏

406
00:24:41,915 --> 00:24:45,331
‏لأنه شخص مزعج يحب‏
‏القيام بالأمور بطريقته‏

407
00:24:46,122 --> 00:24:48,331
‏هل تتحدث بصفتك مديره أم جده؟‏

408
00:24:49,623 --> 00:24:51,081
‏كلاهما‏

409
00:24:52,581 --> 00:24:54,289
‏- سيدي؟‏
‏- ماذا هناك يا (بيكر)؟‏

410
00:24:54,498 --> 00:24:57,081
‏المحقق (ريغان) والرقيب (ريغان)‏
‏على الهاتف‏

411
00:24:57,373 --> 00:24:59,665
‏ابقي هنا، فهذه مشكلتنا‏

412
00:25:00,164 --> 00:25:01,665
‏شكراً لك يا (بيكر)‏

413
00:25:03,331 --> 00:25:06,247
‏المحقق (ريغان) والرقيب (ريغان)؟‏

414
00:25:08,873 --> 00:25:10,331
‏أصبت‏

415
00:25:12,956 --> 00:25:15,914
‏يا رفاق، أنا هنا مع عميلة‏
‏إدارة الشراب والتبغ والأسلحة‏

416
00:25:16,039 --> 00:25:17,331
‏المسؤولة عن مدينة (نيويورك)‏

417
00:25:17,456 --> 00:25:20,122
‏رائع، أريد أن أسأله ما الذي قد يجري‏
‏في (بورتسماوث)، (نيو هامبشر)‏

418
00:25:20,247 --> 00:25:22,081
‏- إنها امرأة‏
‏- "المعذرة"‏

419
00:25:22,247 --> 00:25:26,331
‏العميلة الخاصة (ريتشل ويبر)‏
‏ولدي بعض الأسئلة لك أولاً‏

420
00:25:26,539 --> 00:25:28,997
‏- مع كامل احترامي يا سيدتي...‏
‏- وإن تعاونتما معي...‏

421
00:25:29,122 --> 00:25:31,414
‏وقد أقوم بتفويضكما معاً‏

422
00:25:31,581 --> 00:25:33,623
‏بما أنكما تعملان على عملية‏
‏تابعة لإدارة الشراب والتبغ والأسلحة‏

423
00:25:34,039 --> 00:25:35,873
‏وأنتما خارج نطاق مجالكما‏

424
00:25:36,623 --> 00:25:38,665
‏حسناً، بما أنك صغت‏
‏الأمر بهذه الطريقة‏

425
00:25:45,623 --> 00:25:48,790
‏- سأدخل دون مذكرة تفتيش‏
‏- كفى!‏

426
00:25:48,956 --> 00:25:51,748
‏كل ما عليك فعله‏
‏هو اللحاق بها ومراسلتي‏

427
00:25:51,872 --> 00:25:53,665
‏حين تكون على بعد‏
‏مربع سكني عن منزلها‏

428
00:25:54,247 --> 00:25:56,289
‏وما المسافة التي سأتركها بيننا؟‏

429
00:25:56,498 --> 00:25:58,247
‏قدر ما تستطيعين‏

430
00:25:58,456 --> 00:26:00,206
‏طالما أنك قادرة على رؤيتها‏

431
00:26:00,956 --> 00:26:02,373
‏ثم ماذا؟‏

432
00:26:03,665 --> 00:26:05,956
‏ثم سأراسلك‏
‏من المكان الذي سأصل إليه‏

433
00:26:06,122 --> 00:26:07,790
‏ثم ستأتين لاصطحابي‏

434
00:26:08,081 --> 00:26:11,623
‏- وماذا لو اتصلت من هاتف زنزانة؟‏
‏- لن يحصل ذلك‏

435
00:26:12,706 --> 00:26:14,122
‏هيا، أنت تبلين حسناً‏

436
00:26:14,289 --> 00:26:17,039
‏- لم أفعل شيئاً بعد!‏
‏- أجل، لكنك على وشك ذلك‏

437
00:26:18,039 --> 00:26:21,539
‏انظري، كل ما عليك فعله هو القيادة‏
‏في الأرجاء دون أن تصدمي شيئاً أو أحداً‏

438
00:26:22,914 --> 00:26:24,748
‏هيا، يمكنك فعل ذلك‏

439
00:26:30,830 --> 00:26:32,247
‏بئساً!‏

440
00:26:39,581 --> 00:26:42,581
‏هذه البيتزا جيدة‏
‏من أين أحضرتها؟‏

441
00:26:42,914 --> 00:26:45,872
‏(صوفيا)، لكن السر‏
‏ليس في البيتزا فقط‏

442
00:26:46,039 --> 00:26:48,623
‏- بل كيف تعيد تسخينها أيضاً‏
‏- حقاً؟‏

443
00:26:49,164 --> 00:26:51,914
‏الجميع يقترفون خطأ‏
‏وضعها في الفرن وحسب‏

444
00:26:52,872 --> 00:26:54,414
‏لكنك...‏

445
00:26:56,665 --> 00:26:59,790
‏بضع قطرات من زيت‏
‏الزيتون في مقلاة ساخنة جداً‏

446
00:26:59,997 --> 00:27:03,164
‏تدهنها في المقلاة ثم تضع الشرائح‏

447
00:27:03,456 --> 00:27:05,247
‏ثم تغطيها لمدة دقيقة‏

448
00:27:05,456 --> 00:27:08,289
‏فتخرج القشرة كأنك‏
‏أخرجتها تواً من فرن قرميد‏

449
00:27:09,122 --> 00:27:10,706
‏هل أنت من اخترع هذا؟‏

450
00:27:11,331 --> 00:27:12,748
‏على حد علمي‏

451
00:27:13,498 --> 00:27:14,914
‏حسناً‏

452
00:27:16,039 --> 00:27:17,748
‏قد يكون (جو) خائناً‏

453
00:27:17,997 --> 00:27:22,539
‏لم يكن في عائلتنا شخص كهذا منذ...‏
‏من برأيك؟‏

454
00:27:22,872 --> 00:27:25,373
‏عليك العودة‏
‏إلى (كلارا سيبون ريغان)‏

455
00:27:25,789 --> 00:27:27,289
‏في القرن الفائت‏

456
00:27:27,706 --> 00:27:30,997
‏ذكرني بالأمر‏
‏- غادرت الدير بعد أسبوع‏

457
00:27:31,706 --> 00:27:34,956
‏ثم بعد سنتين ظهرت‏
‏بصفتها الممثلة الرئيسية‏

458
00:27:36,498 --> 00:27:39,206
‏- في مسرح هزلي في (باوري)‏
‏- أنت تمازحني!‏

459
00:27:40,997 --> 00:27:42,414
‏مرحباً‏

460
00:27:42,956 --> 00:27:44,373
‏- مرحباً‏
‏- أهلاً‏

461
00:27:45,164 --> 00:27:47,498
‏فتشنا شقة (ماكس فيغان) تواً‏

462
00:27:48,789 --> 00:27:51,706
‏لديه حاسوب وهاتف جوال قديم‏

463
00:27:52,164 --> 00:27:55,539
‏ومخططات تبدو أنها لقاعة محكمة‏

464
00:27:55,706 --> 00:27:59,789
‏وخرائط مفصلة لمداخل‏
‏ومخارج المنطقة المحيطة‏

465
00:28:00,039 --> 00:28:01,206
‏حسناً، هذا رائع‏

466
00:28:01,331 --> 00:28:03,164
‏حصلت على موافقة لتفتيش المنزل‏

467
00:28:03,289 --> 00:28:06,581
‏- حسناً، ليس تماماً‏
‏- ليس تماماً؟‏

468
00:28:07,039 --> 00:28:09,456
‏(فرانسيس)، أرجوك قولي لي‏
‏إنك حصلت على مذكرة تفتيش‏

469
00:28:11,956 --> 00:28:14,456
‏- حصلت على مذكرة تفتيش‏
‏- جيد، ممن؟‏

470
00:28:15,539 --> 00:28:17,122
‏من شبح أخي (جو)‏

471
00:28:18,747 --> 00:28:20,289
‏أتريد معرفة سر؟‏

472
00:28:20,498 --> 00:28:21,956
‏لا أعلم، هل علي معرفته؟‏

473
00:28:22,581 --> 00:28:25,164
‏كان يعلم أخانا أن منظمة‏
‏(بلو تيمبلار) تسعى خلفه‏

474
00:28:25,414 --> 00:28:27,539
‏إنه شاب ذكي، لست‏
‏متفاجئاً من اكتشافه الأمر‏

475
00:28:27,665 --> 00:28:28,956
‏لا، لا أقصد ذلك بشكل عام‏

476
00:28:29,081 --> 00:28:32,081
‏أعني أن شخصاً ما أخبره‏
‏أن حادث نيران صديقة‏

477
00:28:32,206 --> 00:28:33,872
‏سيحصل صباح عملية الاقتحام‏

478
00:28:34,997 --> 00:28:37,164
‏ونصحوه بأن ينسحب بحجة المرض‏

479
00:28:38,373 --> 00:28:41,498
‏- لكنه ذهب على أي حال‏
‏- هل نعرف سبب ذلك؟‏

480
00:28:42,039 --> 00:28:44,539
‏لأنه ظن أن بإمكانه التفوق عليهم‏
‏والقبض عليهم بالجرم المشهود‏

481
00:28:46,247 --> 00:28:47,830
‏هل يبدو هذا مألوفاً؟‏

482
00:28:48,039 --> 00:28:49,747
‏(جو هيل) يشبه والده‏

483
00:28:50,789 --> 00:28:52,747
‏أعني أننا جميعاً كذلك‏
‏إن فكرت بالأمر‏

484
00:28:54,623 --> 00:28:58,665
‏لكن ربما كان لدى (جو هيل)‏
‏نفس نقطة الضعف التي كانت لدى أخينا‏

485
00:29:00,039 --> 00:29:03,456
‏ظن أنه يفرق بين الشجاعة والتهور‏

486
00:29:13,705 --> 00:29:15,914
‏ما رأيك أن تدخل أنت هذه المرة‏
‏وتتحدث إلى المدير...‏

487
00:29:16,039 --> 00:29:18,373
‏لرؤية تسجيلات كاميرا المراقبة؟‏

488
00:29:18,789 --> 00:29:20,206
‏لماذا لا ندخل معاً؟‏

489
00:29:20,331 --> 00:29:22,914
‏ربما علينا أن نغير بعض الأمور‏
‏أليس كذلك؟‏

490
00:29:23,331 --> 00:29:24,539
‏تريد القيادة وحسب‏

491
00:29:24,664 --> 00:29:28,206
‏حسناً، أود قيادة السيارة‏
‏لكن هذا ليس سبب قولي ذلك‏

492
00:29:28,830 --> 00:29:30,331
‏كما لو أننا شريكان، هيا‏

493
00:29:34,956 --> 00:29:36,373
‏مرحباً‏

494
00:29:45,331 --> 00:29:46,498
‏مرحباً‏

495
00:29:46,623 --> 00:29:48,456
‏لم أرك شخصياً منذ وقت طويل‏

496
00:29:48,956 --> 00:29:50,997
‏ما عدا حين كدت تتسبب في مقتلنا‏

497
00:29:51,331 --> 00:29:53,664
‏آسف بشأن الاختباء‏

498
00:29:54,705 --> 00:29:56,872
‏أعتقد أن لديك أمر باعتقالي‏
‏أليس كذلك؟‏

499
00:29:58,081 --> 00:29:59,498
‏لا بأس بذلك‏

500
00:29:59,664 --> 00:30:01,164
‏- حقاً؟‏
‏- جيد‏

501
00:30:01,414 --> 00:30:02,456
‏فلنذهب من هنا‏

502
00:30:02,581 --> 00:30:04,664
‏حسناً، لكني أحتاج‏
‏إلى ١٢ ساعة تقريباً‏

503
00:30:04,956 --> 00:30:06,539
‏هل مات أحدهم وجعله المدير؟‏

504
00:30:06,747 --> 00:30:08,789
‏أطلب نفس المدة التي كنت ستطلبها‏

505
00:30:11,373 --> 00:30:12,789
‏أو أنت‏

506
00:30:15,039 --> 00:30:16,456
‏أو أبي‏

507
00:30:22,914 --> 00:30:24,331
‏إنها شطائر لحم جيدة‏

508
00:30:27,581 --> 00:30:29,456
‏أنا في (كامارو) سوداء‏
‏عليها لوحة (كونيكيت)‏

509
00:30:29,622 --> 00:30:31,664
‏إن أضعتكما سأوافيكما‏
‏في نقطة العلام التالية‏

510
00:30:33,373 --> 00:30:35,164
‏إن كنتما بحاجة إلى الوقود‏
‏فتزودا به الآن‏

511
00:30:41,747 --> 00:30:44,747
‏- لدينا وقود يكفي‏
‏- ونعرف وجهتك التالية‏

512
00:30:45,206 --> 00:30:46,664
‏حسناً‏

513
00:30:59,705 --> 00:31:01,747
‏سيكون الهجوم على مبنى‏
‏محكمة فيدرالية في (بورتسموث)‏

514
00:31:01,872 --> 00:31:04,122
‏وتظهر الخريطة حواجز‏
‏تفتيش أمنية في المنطقة‏

515
00:31:04,580 --> 00:31:06,830
‏- ما الذي يجري في المحكمة؟‏
‏- إليك ما يجري...‏

516
00:31:06,956 --> 00:31:08,622
‏هناك جلسة استماع للحكم ظهر اليوم‏

517
00:31:08,747 --> 00:31:11,414
‏لرجل قد يسجن ٤٠ عاماً‏
‏بتهمة تهريب الممنوعات‏

518
00:31:11,789 --> 00:31:14,206
‏لكن لا أستطيع إيصاله‏
‏مع أي فرد من طاقم (مون شاين)‏

519
00:31:14,747 --> 00:31:17,247
‏لو كنت مكانك‏
‏سأنشر مذكرة بحث باسمه‏

520
00:31:17,456 --> 00:31:20,331
‏نبحث في كل شيء عثرنا‏
‏عليه على الهاتف والحاسب المحمول‏

521
00:31:20,956 --> 00:31:22,414
‏أكرر، لو كنت مكانك‏

522
00:31:22,538 --> 00:31:26,122
‏نشرنا عملاء ماهرين في المنطقة‏
‏والمزيد في الطرقات...‏

523
00:31:26,247 --> 00:31:30,081
‏وما زلنا ننتظر إجابة الحرس الوطني‏
‏الذي طلبنا منهم مساندتنا هناك‏

524
00:31:30,331 --> 00:31:32,039
‏اطلبي منه تأجيل الجلسة‏

525
00:31:32,164 --> 00:31:33,538
‏هذا قرار يحتاج للمرور بعدة قنوات‏

526
00:31:33,664 --> 00:31:35,122
‏كم قناة يتطلب الأمر؟‏

527
00:31:35,247 --> 00:31:37,164
‏إنها حكومة فيدرالية‏
‏لدينا الكثير من القنوات‏

528
00:31:37,289 --> 00:31:40,289
‏- أكثر من اللازم على ما أعتقد‏
‏- حسناً، أنا لم أسألك‏

529
00:31:40,956 --> 00:31:43,997
‏لا يمكن أن ندير عملياتنا‏
‏كأب وأم في متجر عائلي‏

530
00:31:44,122 --> 00:31:47,914
‏ويمكنهما فعل ما يرغبان به‏
‏مع أي شخص يرغبون به‏

531
00:31:49,081 --> 00:31:50,498
‏أجل يا سيدي‏

532
00:31:52,164 --> 00:31:53,580
‏أجل، علم يا سيدي‏

533
00:31:55,997 --> 00:31:58,956
‏حسناً، سأقابلك في المقدمة‏
‏شكراً لك يا سيدي، شكراً لك‏

534
00:32:02,705 --> 00:32:05,622
‏أعتذر على انفعالي‏

535
00:32:06,206 --> 00:32:08,664
‏أبرر لنفسي بكوني أعمل باحترافية‏

536
00:32:09,081 --> 00:32:11,122
‏انتهى الأمر، نحن متوترون جميعاً‏

537
00:32:12,538 --> 00:32:16,289
‏أوصل شكر إدارة الشراب والتبغ والأسلحة‏
‏للشخص الذي يعمل تحت إمرتك...‏

538
00:32:16,414 --> 00:32:18,580
‏- وأحضر لنا الدليل‏
‏- حسناً‏

539
00:32:18,705 --> 00:32:20,747
‏ستنطلق طائرتنا‏
‏من (تيتربورو) إلى (بورتسموث)...‏

540
00:32:20,872 --> 00:32:23,373
‏طلب مديرنا منك مرافقتنا إذا كنت ترغب‏

541
00:32:26,914 --> 00:32:29,122
‏أعتقد أنني سأبقى هنا‏

542
00:32:30,331 --> 00:32:32,247
‏وماذا عن إجلاء المحقق (هيل)؟‏

543
00:32:32,373 --> 00:32:36,206
‏تفيد معلوماتي بأن مهمته معرضة‏
‏للخطورة الآن، والخطة البديلة جاهزة‏

544
00:32:36,497 --> 00:32:38,456
‏- هل تقصد شرطة (نيويورك)؟‏
‏- أجل‏

545
00:32:38,580 --> 00:32:40,331
‏سنعالج هذه المشكلة داخلياً‏

546
00:32:41,331 --> 00:32:42,830
‏بكل الطرق الممكنة‏

547
00:32:44,872 --> 00:32:46,247
‏سأشجعهم في هذه المواجهة‏

548
00:32:51,206 --> 00:32:52,580
‏حظاً موفقاً يا (ريتشيل)‏

549
00:33:11,789 --> 00:33:13,956
‏- مرحباً‏
‏- مرحباً‏

550
00:33:20,872 --> 00:33:22,997
‏- ماذا تفعلين يا (ويندي)؟‏
‏- أين صديقك الشرطي؟‏

551
00:33:23,997 --> 00:33:26,122
‏- تخلصت منه‏
‏- أنا هنا‏

552
00:33:27,247 --> 00:33:29,289
‏لا تتحرك أيها الماكر...‏

553
00:33:29,413 --> 00:33:30,830
‏وهنا...‏

554
00:33:31,997 --> 00:33:33,413
‏وهنا‏

555
00:33:34,664 --> 00:33:36,039
‏خذ السلاح منها يا (تاي)‏

556
00:33:44,199 --> 00:33:47,032
‏أنت، أحضر حبلاً‏
‏وأنت، تعالي، اجلسي هنا‏

557
00:33:49,616 --> 00:33:51,157
‏ضعي يداً واحدة هنا‏

558
00:33:52,574 --> 00:33:53,990
‏اليد الأخرى‏

559
00:33:55,657 --> 00:33:57,199
‏- إنه (كيني)‏
‏- لا تجب‏

560
00:33:57,324 --> 00:33:58,616
‏ماذا تعني ب"لا تجب"؟‏

561
00:33:58,741 --> 00:34:00,199
‏بماذا سيفكر إذا لم تجب على اتصاله؟‏

562
00:34:00,366 --> 00:34:04,157
‏- سيعرفون أننا هنا‏
‏- تماماً، حسناً...‏

563
00:34:05,199 --> 00:34:09,324
‏أنت لم تشاهدي أحداً منا وإلا ستعجزين‏
‏عن المشي بعد اليوم، مفهوم؟‏

564
00:34:11,240 --> 00:34:12,574
‏أجل، سيفعلها‏

565
00:34:12,699 --> 00:34:14,657
‏- مرحباً يا (كيني)‏
‏- أجيبي فوراً عندما أتصل بك‏

566
00:34:14,823 --> 00:34:16,532
‏كنت أقضي حاجتي، هل تمانع؟‏

567
00:34:16,657 --> 00:34:19,657
‏خرجنا منذ خمس دقائق‏
‏هل رأيت (ديكسون) والشرطة؟‏

568
00:34:22,491 --> 00:34:24,324
‏هناك أربعة منهم‏
‏وسيصلون قبلك إلى هنا...‏

569
00:34:24,449 --> 00:34:25,823
‏أيها الأحمق‏

570
00:34:29,449 --> 00:34:30,865
‏اربطوا الأحزمة‏

571
00:34:33,865 --> 00:34:35,407
‏سيكون هذا كافياً‏

572
00:34:35,823 --> 00:34:37,240
‏هيا بنا‏

573
00:34:41,032 --> 00:34:44,574
‏لا بد أنك تمازحني، لماذا يريدون‏
‏كل هذا؟ ستقام حرب عالمية ثالثة؟‏

574
00:34:45,115 --> 00:34:46,657
‏إذا كنت تملك الإجابة‏
‏فهذا هو الوقت المناسب‏

575
00:34:46,782 --> 00:34:48,657
‏للهجوم على محكمة فيدرالية‏
‏وتهريب سجين منها‏

576
00:34:49,657 --> 00:34:51,157
‏- متى؟‏
‏- اليوم‏

577
00:34:54,616 --> 00:34:56,782
‏شاحنتان من الأمام، هناك‏

578
00:34:58,574 --> 00:35:00,240
‏إنهم يتموقعون على يميننا‏

579
00:35:02,532 --> 00:35:05,074
‏- راقب من هذه الجهة‏
‏- قم بتغطية الطرف من هنا‏

580
00:35:05,199 --> 00:35:06,740
‏- اذهب إلى اليسار‏
‏- انطلق حولها‏

581
00:35:07,491 --> 00:35:08,907
‏انخفض‏

582
00:35:11,740 --> 00:35:13,616
‏سأبدأ الانتشار‏
‏قم بتغطيتي، مفهوم؟‏

583
00:35:13,782 --> 00:35:14,907
‏- مستعد؟‏
‏- أجل‏

584
00:35:15,032 --> 00:35:16,574
‏- هيا بنا‏
‏- هيا‏

585
00:35:25,240 --> 00:35:27,032
‏- جيد‏
‏- لقد وصل‏

586
00:35:27,616 --> 00:35:29,199
‏احصل على غطاء من هنا‏

587
00:35:29,699 --> 00:35:31,074
‏حسناً‏

588
00:35:32,657 --> 00:35:34,657
‏- سأقوم بتغطيتك، اذهب للأعلى‏
‏- هيا‏

589
00:35:40,324 --> 00:35:41,740
‏- هل أنت بخير؟‏
‏- أجل‏

590
00:35:42,032 --> 00:35:43,823
‏- كم رجل ترى؟‏
‏- قم بتغطيتي...‏

591
00:35:44,074 --> 00:35:45,491
‏هيا‏

592
00:35:54,698 --> 00:35:56,115
‏استدرجهم مجدداً‏

593
00:35:57,740 --> 00:36:00,240
‏أرى ثلاثة منهم، أحدهم يعيد التلقيم‏

594
00:36:01,282 --> 00:36:03,740
‏جيد، هيا نرمي نحو الاثنين الآخرين‏
‏هل أنت مستعد؟‏

595
00:36:04,366 --> 00:36:05,616
‏أجل‏

596
00:36:05,740 --> 00:36:07,157
‏هيا‏

597
00:36:12,449 --> 00:36:13,948
‏تبقى عدو واحد‏

598
00:36:15,616 --> 00:36:17,032
‏- من الجهة الخلفية‏
‏- ماذا؟‏

599
00:36:17,240 --> 00:36:18,616
‏من الجهة الخلفية، هناك‏

600
00:36:18,740 --> 00:36:20,449
‏باتجاه الساعة ٦‏

601
00:36:22,574 --> 00:36:23,990
‏سأتمكن منه‏

602
00:36:51,656 --> 00:36:53,032
‏غطاء...‏

603
00:36:55,199 --> 00:36:56,616
‏أصبته‏

604
00:36:59,574 --> 00:37:01,199
‏خلف الجرار‏

605
00:37:14,491 --> 00:37:16,157
‏يا (جو)، انتبه لظهرك!‏

606
00:37:16,407 --> 00:37:17,823
‏(جو)...‏

607
00:37:23,948 --> 00:37:25,366
‏لا‏

608
00:37:28,574 --> 00:37:29,990
‏(جو)، (داني)...‏

609
00:37:30,199 --> 00:37:31,615
‏(جو)، يا (جو)...‏

610
00:37:32,074 --> 00:37:34,240
‏- انسحبوا، جميعاً‏
‏- يا (داني)‏

611
00:37:34,366 --> 00:37:36,240
‏اذهب لتفقده، سأقوم بتغطيتك‏

612
00:37:42,865 --> 00:37:44,491
‏ما هي درجة سوء إصابتك يا (جو)؟‏

613
00:37:44,656 --> 00:37:46,407
‏هل أبدو لك كطبيب؟‏

614
00:37:50,907 --> 00:37:52,324
‏كيف حاله يا (تاي)؟‏

615
00:37:56,948 --> 00:37:58,491
‏(تاي)، كيف حالك؟‏

616
00:38:01,948 --> 00:38:03,366
‏يا (جيمي)...‏

617
00:38:04,199 --> 00:38:05,615
‏كيف حاله يا (جيمي)؟‏

618
00:38:06,907 --> 00:38:09,199
‏هيا، أجبني...‏

619
00:38:12,407 --> 00:38:14,115
‏بحقك يا رجل...‏

620
00:38:30,740 --> 00:38:32,157
‏"نشكرك على هذه النعم..."‏

621
00:38:32,282 --> 00:38:34,573
‏"وها نحن على وشك‏
‏الحصول على خيراتك"‏

622
00:38:34,698 --> 00:38:36,740
‏"بفضلك يا مولانا، آمين"‏

623
00:38:40,115 --> 00:38:42,573
‏حسناً، قبل أن نبدأ‏
‏انظروا أسفل أطباقكم...‏

624
00:38:44,740 --> 00:38:46,157
‏حسناً‏

625
00:38:55,449 --> 00:38:57,656
‏أنقذها أعمامك‏

626
00:38:59,698 --> 00:39:01,115
‏رائع، شكراً لكم‏

627
00:39:01,782 --> 00:39:03,199
‏لم يكن الأمر سهلاً‏

628
00:39:04,531 --> 00:39:06,074
‏تعرفون أنها كانت ملكاً لوالدي، صحيح؟‏

629
00:39:06,199 --> 00:39:07,240
‏القديس (جود)؟‏

630
00:39:07,366 --> 00:39:10,282
‏مر كل منا بهذا اليوم‏
‏الذي تشارك به في أول مهمة مقدسة‏

631
00:39:11,240 --> 00:39:14,240
‏سيكون من الأفضل وضعها‏
‏حول عنقك، سيكون فقدانها أصعب‏

632
00:39:15,282 --> 00:39:18,324
‏أحضرنا الطعام من ذلك المكان‏
‏الذي تحبه في (غلين كوف)‏

633
00:39:18,449 --> 00:39:22,449
‏- لا! لم يكن عليك تحمل كل هذا العناء‏
‏- لم نكن نعرف طعامك المفضل...‏

634
00:39:22,573 --> 00:39:27,074
‏الأشياء الوحيدة التي اعتمدنا‏
‏عليها هي ما عرفناه منك سابقاً...‏

635
00:39:28,074 --> 00:39:30,740
‏أجل، في المرة التي لم تأت بها للعشاء‏

636
00:39:31,032 --> 00:39:32,074
‏- أجل‏
‏- أجل‏

637
00:39:32,199 --> 00:39:34,782
‏- عندما تخليت عنا‏
‏- هجرتنا‏

638
00:39:34,907 --> 00:39:37,324
‏بكى (شون) بشدة حينها...‏

639
00:39:37,449 --> 00:39:38,656
‏- لم أفعل ذلك‏
‏- كان عليك رؤيته‏

640
00:39:38,782 --> 00:39:39,823
‏- بلى‏
‏- فعلت ذلك‏

641
00:39:39,948 --> 00:39:41,531
‏أجل، لقد فعل ذلك‏

642
00:39:42,782 --> 00:39:44,948
‏أعتقد أن كل فرد منا‏
‏تعامل بطريقته الخاصة‏

643
00:39:45,074 --> 00:39:46,407
‏صحيح‏

644
00:39:46,531 --> 00:39:48,656
‏أنا آسف جداً على ذلك‏

645
00:39:49,573 --> 00:39:51,615
‏لا تعتذر عن الأمر...‏

646
00:39:51,907 --> 00:39:53,740
‏لا، أنا آسف حقاً‏

647
00:39:54,074 --> 00:39:57,656
‏بعد كل ما حدث‏
‏لم أكن أفكر بشكل صائب...‏

648
00:39:58,656 --> 00:40:01,615
‏- ولا أعرف، أنا...‏
‏- خفت كسلحفاة‏

649
00:40:03,573 --> 00:40:06,032
‏أجل، تقوقعت كسلحفاة‏

650
00:40:06,157 --> 00:40:09,115
‏لكن الهرب من عصابة‏
‏أشرار تحاول قتلك...‏

651
00:40:09,240 --> 00:40:11,490
‏جعلك مقبول اجتماعياً أكثر من السابق‏

652
00:40:13,282 --> 00:40:14,990
‏هل استعدت الصواب هكذا؟‏

653
00:40:15,115 --> 00:40:20,324
‏لا أعرف إذا كنت قادر على قول ذلك‏
‏لكن الهرب طوال حياتي يمنحني السعادة‏

654
00:40:20,448 --> 00:40:22,074
‏- اصمت‏
‏- اصمت أنت‏

655
00:40:22,199 --> 00:40:24,074
‏لا تفعلوا هذا على المائدة يا فتية‏

656
00:40:26,448 --> 00:40:30,282
‏نتساءل جميعاً عن احتمالية كونك‏
‏الخروف الأسود الجديد في هذه العائلة‏

657
00:40:30,573 --> 00:40:32,157
‏خروف أسود؟ كيف؟‏

658
00:40:32,282 --> 00:40:36,448
‏شخص يتصرف بسرعة ويخاطر‏
‏ويسبب القلق لبقية العائلة‏

659
00:40:36,698 --> 00:40:38,448
‏لكن مع ذلك...‏

660
00:40:38,740 --> 00:40:41,907
‏هذه صفة موجودة في كل الجالسين‏
‏على الطاولة، لكن كل في يومه‏

661
00:40:42,032 --> 00:40:44,823
‏نحن عائلة خراف سوداء كاملة‏

662
00:40:45,656 --> 00:40:47,865
‏لكنني مميز عنكم...‏

663
00:40:48,157 --> 00:40:50,240
‏فأنا خروف رمادي وفضي‏

664
00:40:50,698 --> 00:40:53,074
‏- مذهل‏
‏- رائع‏

665
00:40:56,282 --> 00:40:58,366
‏لكن (جو) عنصر مميز بيننا...‏

666
00:40:58,782 --> 00:41:00,823
‏إنه ابن أبيه بالفعل‏

667
00:41:01,823 --> 00:41:03,448
‏وهذا شيء جيد؟‏

668
00:41:06,032 --> 00:41:07,656
‏لا شيء أفضل منه‏

