﻿1
00:00:15,724 --> 00:00:18,852
‫محطة نهر (باتوكسينت)
‫الجوية البحرية بالقرب من العاصمة

2
00:00:19,019 --> 00:00:23,482
‫كان يرأسها جد (جون ماكاين)
‫في عام 1943

3
00:00:24,816 --> 00:00:26,485
‫أفكر في الذهاب
‫لممارسة القفز المظلّي

4
00:00:26,610 --> 00:00:28,320
‫نهر (باكس) هادىء تماماً

5
00:00:29,029 --> 00:00:31,406
‫أظن أن هذا هو سبب
‫اختبار طائرة (في 22 أوسبري) هناك

6
00:00:35,744 --> 00:00:37,287
‫أحب الأمور البحرية

7
00:00:37,663 --> 00:00:39,331
‫أحب برتقالهم وصوفهم

8
00:00:39,581 --> 00:00:41,500
‫يبدو كمرض في الكلى
‫ولكنه ليس كذلك، وأين (تشايس)؟

9
00:00:41,625 --> 00:00:43,460
‫القناة الجذرية والتهاب الكلى

10
00:00:43,585 --> 00:00:44,962
‫كانت الأولى تخص (تشايس)

11
00:00:45,379 --> 00:00:46,797
‫إذا أجريت القناة الجذرية
‫بطريقة صحيحة...

12
00:00:46,922 --> 00:00:48,215
‫لا يبدو كمرض في الكلى

13
00:00:49,675 --> 00:00:52,261
‫- عندي مهمة لك
‫- يا للغرابة!

14
00:00:52,386 --> 00:00:54,846
‫عانت مريضة
‫من رد فعل تحسسي مجهول السبب

15
00:00:55,097 --> 00:00:56,306
‫مما أربك طبيبين في الطوارىء

16
00:00:56,431 --> 00:00:57,558
‫واختصاصي في علم المناعة
‫من مستشفى (جونز هوبكينز)

17
00:00:57,683 --> 00:01:01,019
‫لم تظهر أعراض على المريض
‫وفجأة فسدت كليتيه في أقل من عام

18
00:01:01,144 --> 00:01:03,647
‫أربكت حالته هذه ثلاثة أطباء باطنة
‫ورئيس القسم في جامعة (هارفرد)

19
00:01:03,772 --> 00:01:05,857
‫فتاة في الرابعة عشرة
‫تعاني من نوبات متقطعة

20
00:01:05,983 --> 00:01:08,735
‫وفتى في الرابعة من عمره
‫يقف على عتبة الموت

21
00:01:17,703 --> 00:01:18,954
‫توفي هذا المريض منذ 5 سنوات

22
00:01:21,832 --> 00:01:23,625
‫لم أقل في أيّة ناحية كان يقف!

23
00:01:27,004 --> 00:01:29,256
‫وكونه ميّتاً يجعل الأمر شائقاً أكثر

24
00:01:29,464 --> 00:01:32,342
‫فذوات الأربع سنوات
‫لا يموتون بسبب التهاب الكلى

25
00:01:36,972 --> 00:01:39,891
‫- ظننت أن الأمر ذو صلة
‫- الموت نتيجة وليس عارضاً

26
00:01:40,017 --> 00:01:41,518
‫إذا لم يكن عارضاً
‫فلا علاقة له بالأمر

27
00:01:45,272 --> 00:01:48,191
‫ألا ينبغي علينا محاولة تحديد
‫ما يمكننا إنقاذه هنا؟

28
00:01:48,358 --> 00:01:50,777
‫ذات الأربعة عشر عاماً
‫وحريّتك وأنفسنا؟

29
00:01:54,364 --> 00:01:56,658
‫صحيح، أنقدوا أنفسكم!

30
00:02:32,027 --> 00:02:34,404
‫تعرّضت لحادث سيارة
‫عندما كانت في الثانية

31
00:02:34,529 --> 00:02:36,657
‫لم تصب إلا بإصابات سطحيّة
‫ولكن والدها توفي

32
00:02:36,782 --> 00:02:38,408
‫وكان هذا منذ 12 عاماً
‫أتظنين أن له علاقة بالأمر؟

33
00:02:38,533 --> 00:02:39,868
‫لا، أظنه أمراً حزيناً

34
00:02:41,119 --> 00:02:44,247
‫مرضت في منتصف
‫حفل عيد مولدها الرابع عشر

35
00:02:45,290 --> 00:02:47,292
‫وهو أمر مُحزن وله علاقة بالأمر

36
00:02:47,417 --> 00:02:49,711
‫ربما كانت تفتح هديّة
‫تسببت في إظهار ردة الفعل

37
00:02:49,920 --> 00:02:52,089
‫- أين (هاوس)؟
‫- في مسابقة مع (فورمان)

38
00:02:52,255 --> 00:02:53,799
‫آخر ما تناولته كان كعكة بالفراولة

39
00:02:53,924 --> 00:02:55,592
‫ولكن تحاليل الحساسيّة
‫من كل شيء جاءت بنتيجة سلبيّة

40
00:02:55,717 --> 00:02:56,927
‫هل تحب طبيب أسنانك؟

41
00:02:57,052 --> 00:02:58,470
‫ما زلت أذهب
‫إلى طبيب الأطفال خاصتي

42
00:02:58,720 --> 00:03:00,180
‫ما اسم طبيب أسنانك؟

43
00:03:01,682 --> 00:03:03,975
‫- (ويليامز)
‫- ماذا إذا لم تكن ردة فعل تحسسيّة؟

44
00:03:04,101 --> 00:03:08,063
‫وذمة وعائية وراثية أو كثرة الخلايا
‫البدينة قد تشبه الحساسية المفرطة

45
00:03:08,188 --> 00:03:10,649
‫لست متأكداً من اسمه؟
‫رأيته للتو هذا الصباح

46
00:03:12,150 --> 00:03:14,528
‫اسم مساعدته (آنجي)
‫ورقم هاتف منزلها هو...

47
00:03:14,653 --> 00:03:16,905
‫التحاليل التكميليّة طبيعية
‫لا آفات جلديّة

48
00:03:17,406 --> 00:03:19,408
‫وضعت طلاء الأظفار وإنه جديد!

49
00:03:19,533 --> 00:03:21,785
‫لم تكن عند طبيب الأسنان
‫لماذا تكذب بشأن هذا؟

50
00:03:21,910 --> 00:03:23,161
‫لأتجنّب هذه المحادثة!

51
00:03:23,286 --> 00:03:25,038
‫ضغط الدم مرتفع
‫ماذا عن ورم خلايا الكروماتين؟

52
00:03:25,163 --> 00:03:28,041
‫أو تفاعل تأقاني سببه التعرّض
‫لإحدى المواد الأفيونية

53
00:03:28,166 --> 00:03:30,335
‫قصصت شعرك ثلاث مرات
‫منذ أن قابلتك

54
00:03:30,627 --> 00:03:32,212
‫مُحال أن تكون مُحرجاً
‫من وضع طلاء الأظفار

55
00:03:32,462 --> 00:03:35,006
‫- لا بد من أنه يوجد سبب أعمق
‫- هل أعطاك (هاوس) واجباً؟

56
00:03:35,257 --> 00:03:37,718
‫- لا تأخذ أيّة أدويّة
‫- ألم تسمع؟ الجميع يكذب!

57
00:03:37,843 --> 00:03:38,969
‫واختبار السموم كان سلبياً

58
00:03:39,928 --> 00:03:41,304
‫بإمكانك المشاركة في أي وقت

59
00:03:43,598 --> 00:03:45,058
‫سنقيس نسبة الكاتاكولامينات
‫لنتأكد من ورم خلايا الكروماتين

60
00:03:45,183 --> 00:03:47,269
‫وسنجري تحليلاً موسّعاً للمواد الأفيونيّة

61
00:03:47,394 --> 00:03:50,856
‫فلنر ما تقوله المريضة عن تعاطي
‫المخدرات عندما تخرج أمها من الغرفة

62
00:03:54,526 --> 00:03:56,737
‫- لا، أبداً!
‫- لسنا هنا لكشف أمرك يا (آيريس)

63
00:03:56,862 --> 00:03:58,947
‫- لا نريد إلا معرفة ما إذا...
‫- لا، سبق وأخبرتك

64
00:03:59,072 --> 00:04:00,782
‫لا آخذ إلا فيتامين (سي) أحياناً

65
00:04:02,993 --> 00:04:05,454
‫ماذا كنتِ تفعلين بالضبط
‫عندما أصبت بردة الفعل هذه؟

66
00:04:05,704 --> 00:04:08,081
‫كنت أفتح هديّة عيد مولدي
‫الكرة السحرية رقم 8

67
00:04:09,875 --> 00:04:12,627
‫مقلب الهديّة لا الكوكايين
‫أهذا هو السبب؟

68
00:04:14,421 --> 00:04:17,007
‫ربما يفسر ردة الفعل هذه
‫أحد أنواع العقاقير

69
00:04:20,844 --> 00:04:24,181
‫- أي نوع من العقاقير؟
‫- ما النوع الذي تفكرين فيه؟

70
00:04:26,391 --> 00:04:29,019
‫لطالما كانت (آيريس)
‫فتاة متقلّبة المزاج

71
00:04:29,144 --> 00:04:31,605
‫والآن بما أنها مُراهقة
‫بات الوضع أسوأ

72
00:04:31,813 --> 00:04:35,984
‫لهذا، فطيلة الأشهر الماضية كنت...
‫أعطيها شيئاً لتهدئتها

73
00:04:36,276 --> 00:04:38,570
‫(ديازيبام)، وأخبرها أنها فيتامين (سي)

74
00:04:39,446 --> 00:04:42,407
‫التصرّف بطريقة طبيعية
‫ضروري جداً أمام (آيريس)

75
00:04:42,991 --> 00:04:45,452
‫فهي لم تكن لتتقبل فكرة
‫أنها تأخذ الأدوية

76
00:04:45,577 --> 00:04:47,996
‫قد تفسّر مُضادات القلق هذا

77
00:04:48,413 --> 00:04:52,083
‫إذا أوقفناها عندها ستكون
‫مُتقلّبة المزاج ولكن مُعافية

78
00:04:56,046 --> 00:04:57,339
‫أو شيء آخر!

79
00:05:03,512 --> 00:05:05,430
‫أريد وضع تشخيص لأحد المرضى معك

80
00:05:05,555 --> 00:05:06,681
‫ظننتك لديك فريق لهذا

81
00:05:06,807 --> 00:05:10,685
‫طبقاً لما قاله (فورمان)
‫فإنهم لا يشخصون إلا الأحياء

82
00:05:12,771 --> 00:05:14,731
‫لديك مريض متوفٍ؟

83
00:05:15,065 --> 00:05:17,317
‫يكون التعصّب الأعمى مملاً
‫عندما نضيف تعديلات

84
00:05:17,484 --> 00:05:19,778
‫لا أرى فرقاً في الدين أو اللون أو النبض

85
00:05:19,903 --> 00:05:22,989
‫سيعرف (فورمان) أننا قبلنا
‫هذه الحالة، وسيزج بك في السجن

86
00:05:23,114 --> 00:05:29,246
‫ولكنك تعرف هذا، مما يعني...
‫أنك تريد العودة إلى السجن؟

87
00:05:30,497 --> 00:05:36,086
‫لأنه المكان الوحيد الذي لا تستطيع فيه
‫كبت عاداتك المُدمرة للذات

88
00:05:36,211 --> 00:05:41,174
‫نعم، سأقبل هذه الحالة لأنني افتقدت
‫الاستحمام مع (كرو ماغنونز)

89
00:05:41,341 --> 00:05:44,135
‫أكثر من كونها حالة شائقة

90
00:05:44,636 --> 00:05:46,513
‫طفل في الرابعة...

91
00:05:46,638 --> 00:05:51,810
‫توقفت كليتاه عن العمل
‫ثم توقفت رئتاه ومات

92
00:05:52,352 --> 00:05:53,979
‫هل شاهدت فيلم (برايد أوف ذا مونستر)؟

93
00:05:54,104 --> 00:05:55,146
‫حصلت للتو على مجموعة
‫(إي دي) الخشبية

94
00:05:55,272 --> 00:05:57,023
‫ماذا إذا كانت الدجاجة هي البيضة؟

95
00:05:57,399 --> 00:05:58,942
‫ماذا إذا كانت الرئتان
‫تسببتا في هذا أولاً؟

96
00:05:59,067 --> 00:06:02,153
‫لا أهتم فعلاً بالفيلم
‫ولكنني لا أريد كبتك...

97
00:06:02,279 --> 00:06:05,365
‫- داء الذئبة!
‫- لأن هذه فكرة سيئة يا (هاوس)

98
00:06:05,991 --> 00:06:09,244
‫إذا كان الطفل قد أصيب بطفح جلدي
‫أو مُشكلة ما في الدورة الدموية...

99
00:06:10,328 --> 00:06:11,371
‫تباً!

100
00:06:13,665 --> 00:06:16,501
‫أدركت للتو أنني تأخرّت
‫على صف التحكم في الغضب

101
00:06:20,797 --> 00:06:22,299
‫الازدحام، طبعاً

102
00:06:22,632 --> 00:06:24,509
‫"الضرائب، بالتأكيد الضرائب"

103
00:06:24,676 --> 00:06:27,596
‫- الأحفاد المُدللون
‫- الابتذال

104
00:06:30,891 --> 00:06:31,933
‫هل من آخرين؟

105
00:06:32,058 --> 00:06:33,894
‫أفقد أعصابي عندما يقترح أحدهم

106
00:06:34,019 --> 00:06:35,854
‫أن مجموعة من مُصطلحات
‫الطب النفسي الشعبي

107
00:06:35,979 --> 00:06:43,111
‫يمكنها التحكّم في أكثر ردة فعل
‫عنيدة وطبيعية لطفل متوفٍ

108
00:06:45,614 --> 00:06:47,782
‫هل أنا مُحق يا (إيموري)؟

109
00:06:52,370 --> 00:06:54,873
‫لا أظن أن (إيموري)
‫يريد مشاركة أفكاره الآن

110
00:06:54,998 --> 00:06:57,500
‫أفسدوا الأمر، أليس كذلك؟
‫أساؤوا تشخيص طفح ابنك الجلدي

111
00:06:57,959 --> 00:07:01,171
‫- بقعة واحدة باهتة على خدّه
‫- لم يكن ابني مُصاباً بطفح جلدي

112
00:07:01,630 --> 00:07:03,757
‫أظننا ينبغي أن نتحدّث عن أحفاد (لينا)

113
00:07:03,882 --> 00:07:06,384
‫إنهم أحياء!
‫هل كان حسّاساً لضوء الشمس؟

114
00:07:06,509 --> 00:07:07,552
‫- كلا
‫- (غريغ)...

115
00:07:08,011 --> 00:07:09,429
‫- أصابع يد وقدم باردة؟
‫- لا!

116
00:07:19,272 --> 00:07:22,233
‫ورم حُبيّبي!
‫أريد فحص ابنك

117
00:07:23,401 --> 00:07:25,862
‫تأخرّت قليلاً على هذا أيها الأحمق!

118
00:07:26,446 --> 00:07:28,031
‫بموافقتك أنت وزوجتك

119
00:07:28,198 --> 00:07:30,951
‫يمكننا الحصول على إذن
‫باستخراج الجثّة ومعرفة سبب وفاته

120
00:07:32,243 --> 00:07:35,538
‫زوجتي السابقة
‫ولن تحصل على موافقتها أبداً

121
00:07:35,664 --> 00:07:37,582
‫فقد مضت قدماً...
‫زوج جديد، وطفل جديد

122
00:07:37,707 --> 00:07:41,711
‫لا تريد أن يكون لها علاقة
‫بموت (دور)... أو بي

123
00:07:44,297 --> 00:07:49,761
‫إنك غاضب لأن ابنك توفي
‫وكذلك لأنك لا تملك إجابة

124
00:07:51,596 --> 00:07:54,307
‫يحتاج الناس إلى إجابات

125
00:08:02,816 --> 00:08:05,026
‫إنه في مقابر (سانت جود)

126
00:08:09,197 --> 00:08:12,534
‫- أتشعرين بأي ألم أو تقلّص هنا؟
‫- قليلاً

127
00:08:13,535 --> 00:08:16,871
‫ولكن ليس هناك وحسب... هنا

128
00:08:17,372 --> 00:08:18,540
‫ألم في الصدر

129
00:08:18,665 --> 00:08:22,460
‫- أدورتك الشهرية مُنتظمة يا (آيريس)؟
‫- ليس كثيراً

130
00:08:24,504 --> 00:08:25,547
‫ما الأمر؟

131
00:08:25,839 --> 00:08:29,300
‫- أظننا ينبغي أن نجري تحليل حمل
‫- لم تقم (آيريس) علاقة!

132
00:08:29,676 --> 00:08:31,386
‫فليس لديها حبيب حتى

133
00:08:31,594 --> 00:08:33,471
‫قد يفسّر الحمل كل أعراضها

134
00:08:33,596 --> 00:08:35,765
‫كما يمكن أن يتسبب في
‫بعض الحساسية غير المتوقعة

135
00:08:36,016 --> 00:08:38,601
‫كيف لي أن أحمل
‫من دون أن أمارس الجنس؟

136
00:08:39,686 --> 00:08:41,479
‫لا نحتاج إلا إلى قطرة دم

137
00:08:44,858 --> 00:08:47,652
‫- ما الأمر؟
‫- ذرا... ذراعاي

138
00:08:49,404 --> 00:08:51,114
‫لا أشعر بذراعيّ

139
00:08:59,456 --> 00:09:03,418
‫بهذه الطريقة، سأضطر
‫إلى اختيار قصة ما لأرويها

140
00:09:04,085 --> 00:09:06,880
‫بفضل تبرّعك السخي
‫فأمامك النهار بطوله

141
00:09:07,005 --> 00:09:08,256
‫بالأحرى 13 دقيقة

142
00:09:11,134 --> 00:09:17,724
‫قبل أن نكمل في هذا يا دكتور
‫أريد معرفة ما الذي ستفعله في البقايا؟

143
00:09:18,600 --> 00:09:22,145
‫هل سمعت عن "جمعيّة حب شمال
‫(أميركا) للرجال والأطفال المتوفين"؟

144
00:09:24,647 --> 00:09:30,695
‫إن هذا مكان مُقدّس وأطلب منك
‫أن تتعامل معه على هذا النحو

145
00:09:31,279 --> 00:09:34,699
‫إذاً، أنت تقبل الرشاوى لنبش القبور
‫وتطلب مني أن أظهر احتراماً

146
00:09:38,578 --> 00:09:40,330
‫أظنهم أخطأوا في تحديد سبب الوفاة

147
00:09:40,455 --> 00:09:44,334
‫وإذا وجدت ثُقباً في غضروف أنفه
‫تقريباً في هذا المكان

148
00:09:44,459 --> 00:09:46,336
‫فسيعني هذا أنني على صواب

149
00:09:49,380 --> 00:09:52,008
‫لا تنتهك الحُرمة من فضلك

150
00:09:56,471 --> 00:09:58,556
‫حضّرت التابوت لأجلك

151
00:10:00,975 --> 00:10:03,061
‫شكراً يا (إيغور)

152
00:10:03,895 --> 00:10:05,230
‫اسمي (ميلتون)!

153
00:10:52,193 --> 00:10:53,611
‫تدينين لي بسروال جديد!

154
00:10:57,866 --> 00:10:59,993
‫"إنها حامل، جاءت النتيجة إيجابيّة"

155
00:11:00,660 --> 00:11:05,623
‫إذا، فقدت التحكّم في ذراعيها
‫وفقدت براءتها

156
00:11:06,374 --> 00:11:12,505
‫- إما عقاب من الرب، أو...
‫- "ورم دماغي"

157
00:11:12,839 --> 00:11:15,258
‫- "التهاب الأوعية الدموية"
‫- "تصلّب مُتعدد"

158
00:11:22,557 --> 00:11:24,934
‫أفهم من الصمت
‫أن (تشايس) ليس عندك

159
00:11:25,059 --> 00:11:26,269
‫كلا، أنا هنا

160
00:11:26,436 --> 00:11:28,605
‫- أين أنت؟
‫- "لا مكان"

161
00:11:28,938 --> 00:11:32,609
‫"قالها بشكل غامض
‫أفترض أنك عرفت التشخيص"

162
00:11:35,278 --> 00:11:38,531
‫- قطعاً
‫- "حتى إذا كان هناك 3 تشخيصات؟"

163
00:11:38,990 --> 00:11:42,660
‫والتصلّب المتعدد والتهاب الأوعية الدموية
‫عادة ما يتحسن مع الحمل

164
00:11:44,162 --> 00:11:45,955
‫أجل، كنت أقول إنني
‫أوافق على الرأي الآخر

165
00:11:46,080 --> 00:11:47,415
‫نزع شعر حاجبيه بالشمع

166
00:11:47,540 --> 00:11:50,084
‫"قابلت امرأة تحب الرجال
‫ذوات المظهر الحسن"

167
00:11:50,460 --> 00:11:51,544
‫كلها؟

168
00:11:53,796 --> 00:11:58,676
‫أفترض من الصمت أنه
‫أزال الشعر على الطريقة البرازيلية

169
00:11:59,093 --> 00:12:00,887
‫- رائع
‫- مثير للاهتمام

170
00:12:09,395 --> 00:12:14,150
‫السؤال هو، هل هذا حقاً بسبب المرأة؟
‫أم أنه بسبب شيء أكثر أهميّة؟

171
00:12:14,275 --> 00:12:17,445
‫وسؤال آخر، هل من الممكن أن تسبب
‫الأمراض المنقولة جنسياً التنميل؟

172
00:12:17,570 --> 00:12:19,864
‫"التهاب الأعصاب المتعددة
‫الذي يُسببه الأيدز"

173
00:12:22,325 --> 00:12:27,038
‫أفهم من الصمت
‫إما أنكم توافقون (تشايس)

174
00:12:27,455 --> 00:12:30,375
‫أو إما إنكم تحدّقون في حاجبيه

175
00:12:30,500 --> 00:12:35,546
‫وفي كلتا الحالتين، أجروا تحليلاً للأيدز
‫وأشعة مقطعيّة لحسم أمر الأورام

176
00:12:38,091 --> 00:12:39,968
‫وأجروا تحليل التستوستيرون لـ(تشايس)

177
00:12:59,404 --> 00:13:02,407
‫جاء تحليل الدم الخاص بالأيدز سلبياً
‫أراهن على الورم

178
00:13:04,867 --> 00:13:08,871
‫- كيف كان الشمع البرازيلي؟
‫- لا بأس به، يؤلم قليلاً

179
00:13:08,997 --> 00:13:10,957
‫ماذا عن نظرية (هاوس)؟
‫لماذا تفعل هذا حقاً؟

180
00:13:11,124 --> 00:13:13,376
‫- لأنني تافه وسطحي
‫- وألم تكن هكذا من قبل؟

181
00:13:13,501 --> 00:13:16,296
‫الفتاة التي كنت أواعدها لم تكن هكذا
‫لا شيء هام هنا

182
00:13:17,505 --> 00:13:20,049
‫ولا أورام أيضاً
‫المشكلة ليست في دماغها

183
00:13:23,845 --> 00:13:25,013
‫كل شيء يبدو جيّداً

184
00:13:28,975 --> 00:13:30,018
‫ما المشكلة؟

185
00:13:30,184 --> 00:13:31,853
‫- ذراعي... إنها...
‫- ما زلتِ لا تشعرين بشيء؟

186
00:13:31,978 --> 00:13:34,439
‫- كلا، إنها الآنت تؤلمني
‫- انتهى التنميل

187
00:13:45,491 --> 00:13:47,618
‫هل من الممكن أن تكون الكدمات
‫بسبب صدمة جسديّة؟

188
00:13:47,744 --> 00:13:49,871
‫أتظن أنها سقطت من السرير
‫أكثر من مرة تلو الأخرى؟

189
00:13:49,996 --> 00:13:52,040
‫مرض في الدم
‫ربما نقص الصفائح الدموية

190
00:13:52,540 --> 00:13:55,335
‫قد يفسّر نقص فيتامين (كيه)
‫أو (سي) مشاكل النزيف

191
00:13:55,460 --> 00:13:57,170
‫وربما الحمل زوّد الأمر

192
00:13:57,295 --> 00:14:00,798
‫الشباب، أجروا بحثاً منزلياً
‫والفتيات، أجرين تحاليل مخبرية

193
00:14:01,466 --> 00:14:03,217
‫بالتأكيد لم يكن هذا تمييزاً

194
00:14:04,010 --> 00:14:07,096
‫- أين كنت؟
‫- أسلتم ملابسي من المغسلة

195
00:14:07,221 --> 00:14:09,974
‫وأملأ سيارتي بالوقود
‫وأنتهك حُرمة الموتى

196
00:14:10,266 --> 00:14:12,935
‫- إذا لم تصدقني اتصل بشركة المُراقبة
‫- اتصلت!

197
00:14:13,519 --> 00:14:17,482
‫للأسف، كانت محطة نهر (باتوكسينت)
‫الجوية البحرية تصلح تحديد المواقع

198
00:14:17,607 --> 00:14:21,986
‫والتقطت إشارة نفس الـ45 دقيقة
‫التي لم تكن فيها هنا

199
00:14:23,029 --> 00:14:25,031
‫حسناً، لو كنت أعرف
‫أنه عندي 45 دقيقة من الحريّة

200
00:14:25,531 --> 00:14:26,699
‫لذهبت لمُمارسة القفز المظلّي

201
00:14:26,824 --> 00:14:28,034
‫إنني مُعجب بإبداعك

202
00:14:28,159 --> 00:14:29,702
‫ماذا يحدث عندما لا تنطلي الحيلة؟

203
00:14:30,536 --> 00:14:32,121
‫أتظن أنك ستُفصل من العمل قليلاً؟

204
00:14:32,246 --> 00:14:34,665
‫أتظنني سأجعل
‫ساعات عملك 3 أضعاف؟

205
00:14:34,791 --> 00:14:37,418
‫سأتصل بشرطي مراقبة سراحك المشروط
‫وستعود إلى السجن

206
00:14:47,303 --> 00:14:49,180
‫هناك خطوط بيضاء على أظفارها

207
00:14:49,305 --> 00:14:50,681
‫لذا، فإنني أفكّر الآن
‫في حالة تسمم حاد من المعادن

208
00:14:50,807 --> 00:14:51,849
‫إنك مُدمن!

209
00:14:52,183 --> 00:14:55,228
‫وأنا كنت أحمق عندما ظننت
‫أن إدمانك متعلق بالعقاقير...

210
00:14:55,353 --> 00:14:56,938
‫ومُضادات السلوك
‫غير الاجتماعي والسخرية

211
00:14:58,272 --> 00:15:00,441
‫آسف! أفرط في تناول (فيكودين)!

212
00:15:00,691 --> 00:15:04,445
‫كما إنك مُدمن على الأحاجي
‫فإن تصرفاتك تقليدية تماماً

213
00:15:04,654 --> 00:15:09,700
‫الكذب وتجاهل المسؤوليات ولا يمكنك
‫التوقف مهما كانت النتائج مُدمرة

214
00:15:09,826 --> 00:15:13,371
‫العمل على مهمة طبيّة لا يُعد
‫خرقاً للسراح المشروط بل هذا عملي

215
00:15:14,163 --> 00:15:17,458
‫عملك هو القيام
‫بما يأمرك به (فورمان)

216
00:15:17,708 --> 00:15:20,336
‫لا تشاهد (برايد أوف ذا مونستر)
‫عليك مشاهدة (نورما ري)

217
00:15:23,005 --> 00:15:26,592
‫قبل أن نبدأ، أود شكركم جميعاً
‫لأنكم وافقتم على الانتقال

218
00:15:26,759 --> 00:15:29,178
‫كانت عندي مُقابلة في هذا المكان

219
00:15:29,303 --> 00:15:31,722
‫وبالتأكيد لم أرد تفويت هذا الاجتماع
‫ولكن، أشكركم

220
00:15:32,473 --> 00:15:35,226
‫إنه على حسابي... ليس حرفيّاً

221
00:15:35,726 --> 00:15:38,312
‫مرحباً يا (إيمروي)
‫هلا ذهبنا إلى الحمّام

222
00:15:44,861 --> 00:15:48,364
‫هل كنت تعرف أن زوجتك السابقة
‫ما زالت تعيش خلف هذا المكان؟

223
00:15:52,660 --> 00:15:55,788
‫تنهي عملها الساعة 4
‫وتقلل ابنها الجديد الساعة 4:15

224
00:15:56,164 --> 00:15:57,957
‫مما يعطينا حوالى 20 دقيقة

225
00:15:59,500 --> 00:16:00,751
‫قمت ببعض الاتصالات

226
00:16:01,294 --> 00:16:04,005
‫من المُدهش ماذا يخبرك الناس به
‫عندما تسألهم بفظاظة

227
00:16:06,007 --> 00:16:07,258
‫هل كانت هذه الطاولة هنا؟

228
00:16:12,346 --> 00:16:15,475
‫إنها من الخشب المُعالج بالضغط
‫وقد تحتوي على الزرنيخ

229
00:16:16,684 --> 00:16:19,687
‫- لا ينبغي أن نكون هنا
‫- لا خيار لدينا

230
00:16:21,022 --> 00:16:23,441
‫هذه هي الطريقة الوحيدة
‫التي سنحصل بها على إجابتك

231
00:16:24,192 --> 00:16:27,570
‫هل تترك زوجتك السابقة
‫مفتاحاً احتياطياً في مكان ما؟

232
00:16:27,987 --> 00:16:29,947
‫كيف بدا شكله؟

233
00:16:37,622 --> 00:16:39,207
‫في سلام

234
00:16:43,169 --> 00:16:44,712
‫نقص فيتامين (كيه) لم يفلح

235
00:16:44,837 --> 00:16:47,507
‫فالثلاجة فيها سبانخ وبروكلي
‫أكثر من متجر الخضراوات

236
00:16:48,007 --> 00:16:49,133
‫الشمع البرازيلي...

237
00:16:49,675 --> 00:16:51,052
‫قُلت إنه يؤلم "قليلاً"

238
00:16:52,678 --> 00:16:53,721
‫استخدمته من قبل؟

239
00:16:53,846 --> 00:16:56,849
‫أكثر من مرّة، وأنت لم تستخدمه
‫لأنه يؤلم للغاية

240
00:16:57,808 --> 00:17:00,102
‫وهذا هو سرّي الكبير
‫ما هو سرّك؟

241
00:17:02,230 --> 00:17:04,607
‫أقلّم أظفاري وأنتزع شعر حاجبي
‫ولكن هذا كل شيء

242
00:17:04,982 --> 00:17:07,151
‫ولكنني أردت عمل إلهاء وحسب

243
00:17:07,276 --> 00:17:12,114
‫قابلت مُنتجة تلفزيونيّة على العشاء
‫وطلبت مني الظهور في فقرة طبيّة

244
00:17:13,366 --> 00:17:14,700
‫كانت البروفة بالأمس والتصوير اليوم

245
00:17:14,825 --> 00:17:19,330
‫- أنت طبيب تظهر على التلفاز؟
‫- إنها مرّة واحدة

246
00:17:19,455 --> 00:17:20,498
‫متى سيُعرض؟

247
00:17:21,207 --> 00:17:23,876
‫منذ ساعتين، وإلا لكنت ما زلت أكذب!

248
00:17:25,586 --> 00:17:27,797
‫هذه ما كانت تفتحها
‫عندما أصيبت بالنوبة

249
00:17:29,257 --> 00:17:32,510
‫هل سيصدق أحدهم
‫أن (تشايس) طبيب حقيقي؟

250
00:17:34,178 --> 00:17:36,055
‫لا تعتمد على هذا

251
00:17:48,234 --> 00:17:49,777
‫لديها حبيب بالفعل

252
00:17:49,902 --> 00:17:52,405
‫رسائل غراميّة

253
00:17:54,031 --> 00:17:55,491
‫- أفلام إباحية
‫- النوع القذر

254
00:17:55,783 --> 00:17:57,493
‫تعذيب واغتصاب

255
00:17:57,785 --> 00:17:59,287
‫حيوانات

256
00:18:00,079 --> 00:18:01,622
‫طفل لطيف

257
00:19:56,195 --> 00:19:57,571
‫هذا كل ما تبقّى

258
00:20:00,157 --> 00:20:02,493
‫صندوق واحد أسفل الدولاب

259
00:20:17,883 --> 00:20:20,386
‫كان يرتدي
‫تلك الملابس الغبيّة طوال الوقت

260
00:20:21,095 --> 00:20:23,764
‫وكان يدّعي أنني خائف

261
00:20:24,306 --> 00:20:27,727
‫صُنعت في جمهورية (الصين)
‫المُختصّة في طلاء الرصاص

262
00:20:29,645 --> 00:20:31,105
‫الباب الخلفي

263
00:20:31,981 --> 00:20:35,276
‫فلنخرج من هنا أولاً
‫علينا اللحاق بنهاية الصف

264
00:20:43,451 --> 00:20:44,869
‫قابلته في المدرسة

265
00:20:46,287 --> 00:20:48,205
‫كان الصبي الوحيد الذي أعجب بي

266
00:20:48,456 --> 00:20:50,708
‫بل كان أكثر من مجرّد إعجاب

267
00:20:51,333 --> 00:20:55,254
‫- لم نقم علاقة!
‫- بربك يا (آيريس)، إنك حامل!

268
00:20:55,379 --> 00:20:58,257
‫- إذاً، هل أنا أكذب بشأن كل شيء؟
‫- حسناً، كذبتِ بشأن حبيبك

269
00:20:58,674 --> 00:21:03,846
‫وبالتأكيد تكذبين بشأن العلاقة
‫وبشأن هذه... النفايات

270
00:21:03,971 --> 00:21:06,515
‫إنها ملكه!
‫لم يمكنه الاحتفاظ بها في منزله

271
00:21:06,682 --> 00:21:11,479
‫حسناً، يسرّني أنني مضيفة جيّدة
‫ماذا لا أعرف أيضاً؟

272
00:21:20,112 --> 00:21:24,158
‫عزيزتي... ما الأمر؟

273
00:21:27,661 --> 00:21:29,455
‫جاء إلى هنا ليلة أمس

274
00:21:30,247 --> 00:21:35,503
‫وأخبرني أنه عليّ المغادرة
‫ولكنني لم أغادر فجن جنونه

275
00:21:38,714 --> 00:21:40,382
‫- هو من ضربكِ؟
‫- صدمة جسديّة

276
00:21:40,508 --> 00:21:42,051
‫مما يفسّر الإشارات السالبة
‫في اضطراب دمك

277
00:21:42,176 --> 00:21:43,385
‫علينا الاتصال بالشرطة

278
00:21:44,428 --> 00:21:48,766
‫- لن أخبرهم أي شيء
‫- هذه سخافة، لقد ضربكِ!

279
00:21:55,231 --> 00:21:57,608
‫- ما الأمر؟
‫- الرؤية تنعدم

280
00:21:58,025 --> 00:21:59,819
‫ماذا يحدث لي بحق الجحيم؟

281
00:22:08,244 --> 00:22:13,415
‫محلول جراحي وخل
‫لست متأكداً من ماهية هذا

282
00:22:14,124 --> 00:22:15,960
‫ألا توجد تحاليل طبيّة؟

283
00:22:16,252 --> 00:22:18,754
‫عادة ما ينال الموتى
‫مستوى أقل من الرعاية

284
00:22:19,255 --> 00:22:22,174
‫الوردي يعني الرصاص
‫والبرتقالي يعني الزئبق

285
00:22:22,299 --> 00:22:25,553
‫والصدأ يعني الزرنيخ

286
00:22:25,928 --> 00:22:28,597
‫- وماذا يعني البني؟
‫- الويسكي!

287
00:23:06,969 --> 00:23:08,554
‫كان يطلق عليه (ديزر)

288
00:23:10,723 --> 00:23:13,017
‫لم يستطع قول حمار وحشي

289
00:23:13,559 --> 00:23:17,187
‫كانت لديه كلمات خاصة بكل شيء
‫كنا نطلق عليه (دروسيمز)

290
00:23:21,984 --> 00:23:23,569
‫كيف تفعلها زوجتك السابقة؟

291
00:23:25,321 --> 00:23:29,158
‫كيف يُعقل أنه ليست...
‫غاضبة أو بائسة؟

292
00:23:33,078 --> 00:23:34,997
‫تعاملت مع الأمر كأنه لم يحدث

293
00:23:36,498 --> 00:23:41,045
‫فلم تبك حتى
‫ولا حتى في جنازته!

294
00:23:42,671 --> 00:23:45,758
‫كانت هناك فوضى
‫وهي جلست هناك وكأنها...

295
00:23:48,385 --> 00:23:50,220
‫تمثال!

296
00:23:56,936 --> 00:23:59,563
‫- لدينا مشكلة
‫- هل تعرج؟

297
00:24:04,568 --> 00:24:06,862
‫ماذا يهمك إذا كان
‫يعمل على حالتين؟

298
00:24:07,154 --> 00:24:11,867
‫لأنه بعدها ستصبح ثلاثاً وأربعاً
‫وبعدها حالات الحيوانات والأشباح

299
00:24:11,992 --> 00:24:13,369
‫وبعدها حالات أشباح الحيوانات

300
00:24:13,494 --> 00:24:15,245
‫بافتراض بالطبع أننا نتحدّث عن (هاوس)

301
00:24:15,913 --> 00:24:18,248
‫إنك تعد نفسك للفشل وحسب

302
00:24:18,415 --> 00:24:20,709
‫سيخسر أكثر مني
‫وهو يعرف هذا

303
00:24:21,168 --> 00:24:23,671
‫- إنه منطقي
‫- كلا، إنه ليس كذلك

304
00:24:23,796 --> 00:24:25,631
‫إنه أكثر رجل منطقي
‫قابلته في حياتي

305
00:24:25,756 --> 00:24:26,840
‫بشكل لا يُطاق

306
00:24:27,007 --> 00:24:29,385
‫لن يتسبب في إعادة نفسه
‫إلى السجن بسبب طفل متوفٍ

307
00:24:30,010 --> 00:24:33,305
‫إنه مُدمن، وسيعيد نفسه
‫إلى السجن بسبب أحجية

308
00:24:35,516 --> 00:24:36,558
‫سيستسلم

309
00:24:42,147 --> 00:24:45,442
‫في منتصف اختبار البصر
‫اختفى بصرها تماماً

310
00:24:45,567 --> 00:24:47,611
‫- إنها ترى بكل وضوح
‫- نوبة إقفارية عابرة

311
00:24:47,736 --> 00:24:49,321
‫كلمة "عابرة" موجودة في التشخيص

312
00:24:53,659 --> 00:24:55,369
‫ها نحن إذاً

313
00:24:58,831 --> 00:25:01,875
‫"(تشيسا)، بعد إلقاء
‫بضع نظرات على الصور"

314
00:25:02,001 --> 00:25:05,379
‫"أؤكد أن جراحات (لورين)
‫ستكلّفها مبالغ باهظة"

315
00:25:05,546 --> 00:25:08,966
‫"لم تقم بشفط دهون البطن
‫وتصغير الأنف ونفخ المؤخرة وحسب"

316
00:25:09,133 --> 00:25:12,011
‫"بل إن صدرها الجديد المزيّف
‫بارز للغاية"

317
00:25:13,929 --> 00:25:16,015
‫- كان النص الأصلي...
‫- صه! صه!

318
00:25:16,265 --> 00:25:18,475
‫ألم يلاحظ أحدكم أنه يثقّفنا؟

319
00:25:18,600 --> 00:25:20,227
‫"هذا لأنه أعاد تحسين أعضائه التناسليّة"

320
00:25:20,352 --> 00:25:23,689
‫"فلنأمل أنه لم يقطع أحدهم
‫الشرايين الخاطئة، صحيح؟"

321
00:25:28,235 --> 00:25:30,320
‫إذاً، لم ترد إلا أن
‫تبدو وسيماً على التلفاز

322
00:25:30,446 --> 00:25:32,698
‫السؤال هو، لماذا أراد هذا؟

323
00:25:33,073 --> 00:25:34,950
‫- وقت العمل!
‫- ماذا تريد منا أن نفعل؟

324
00:25:35,117 --> 00:25:39,329
‫تصوير الأوعية بالرنين المغناطيسي
‫للنوبة الإقفارية العابرة

325
00:25:41,165 --> 00:25:44,835
‫- ظننت أن عملك الثلاثاء وحسب
‫- إنكِ مُحقة

326
00:25:48,380 --> 00:25:51,383
‫مرحباً، أنا هنا لتطعيم الإنفلونزا المجانيّ
‫تلقيت مُكالمة تقول...

327
00:25:51,550 --> 00:25:53,844
‫أنا هنا لأعرف سبب
‫عدم اهتمامك بابنكِ الأول

328
00:25:54,094 --> 00:25:59,266
‫- فقدت ابناً ومضيتِ قدماً بسهولة
‫- كيف عرفت بشأن ابني الأول؟

329
00:25:59,391 --> 00:26:02,102
‫- ولم تزرفي دمعة واحدة في الجنازة
‫- من أين عرفت هذا؟

330
00:26:02,227 --> 00:26:04,063
‫ولم تستغرقي وقتاً
‫لإنجاب آخر جديد...

331
00:26:08,233 --> 00:26:09,276
‫تباً!

332
00:26:10,402 --> 00:26:13,072
‫- ليس لديك الحق لقول هذا
‫- أعرف أنني استحققت الصفعة

333
00:26:13,280 --> 00:26:15,699
‫ولكنني كنت آمل
‫أنكِ غير قادرة على فعلها

334
00:26:15,824 --> 00:26:17,534
‫فرط نشاط الغدّة الدرقيّة

335
00:26:17,826 --> 00:26:20,412
‫قد تكون بسبب مرض في الكلى
‫وقد تكون وراثيّة

336
00:26:20,537 --> 00:26:22,081
‫وبالتأكيد هذا يسبب الخمول

337
00:26:22,206 --> 00:26:27,586
‫كنت آمل أن نقص المشاعر
‫هو عارض ورّثته لابنك الأول

338
00:26:31,799 --> 00:26:34,718
‫- أتعرف (إيموري)؟
‫- إننا في نفس النادي

339
00:26:34,843 --> 00:26:36,303
‫إنه يريد إعادة عيش هذا

340
00:26:36,970 --> 00:26:38,555
‫- أما أنا فلا!
‫- هذا ما سمعته

341
00:26:45,646 --> 00:26:50,359
‫كان (إيموري) رجلاً رائعاً
‫ولم يخشَ إظهار مشاعره

342
00:26:51,026 --> 00:26:52,569
‫وهو أمر عظيم في أغلب الأحيان

343
00:26:52,694 --> 00:26:56,448
‫ولكن عندما توفي (درو)
‫غمرته تلك المشاعر

344
00:26:57,950 --> 00:26:59,827
‫وأقسمت أنني لن أسمع بتكرارها

345
00:27:00,953 --> 00:27:03,539
‫- لهذا هجرته؟
‫- هجرته بسبب عينيه

346
00:27:05,833 --> 00:27:09,795
‫كانت عيناه كعيني (درو)

347
00:27:11,922 --> 00:27:13,549
‫من كان يُجالس (درو)؟

348
00:27:14,341 --> 00:27:16,426
‫- أبي، ولكن...
‫- في منزله أم منزلك؟

349
00:27:18,929 --> 00:27:20,264
‫هناك نوعان من الناس

350
00:27:20,806 --> 00:27:22,558
‫من يمكنهم المُضي قدماً
‫ومن لم يمكنهم هذا

351
00:27:22,933 --> 00:27:26,562
‫يحافظ أبي على ظاهره كثيراً
‫ولكنه يشبه (إيموري) تماماً

352
00:27:26,687 --> 00:27:28,397
‫يجب أن تدعه وشأنه

353
00:27:28,772 --> 00:27:30,941
‫إذاً، هو لديه النوعان داخله

354
00:27:42,369 --> 00:27:44,329
‫- كان الرنين المغناطيسي طبيعياً
‫- أجل

355
00:27:44,538 --> 00:27:46,623
‫كيف عرفت أين يعيش حبيبك؟

356
00:27:47,124 --> 00:27:50,586
‫عندما زرته غادر
‫وركض من أمام سيّارة

357
00:27:51,420 --> 00:27:53,505
‫- إنك تكذب
‫- إنه في غرفة العناية المركزة الآن

358
00:27:53,881 --> 00:27:56,717
‫- اخرس، إنك تكذب أيها الحقير!
‫- (آيريس)!

359
00:27:57,801 --> 00:28:01,388
‫كيف تعرفين أنني أكذب؟
‫كيف تعرفين أن حبيبك بخير؟

360
00:28:01,889 --> 00:28:03,473
‫لأنني هنا أيها الحقير

361
00:28:11,982 --> 00:28:14,735
‫تعاني (آيريس) من
‫اضطراب انفصام الهويّة

362
00:28:14,860 --> 00:28:17,487
‫كما يُعرف باسم
‫اضطراب تعدد الهويات

363
00:28:19,031 --> 00:28:20,490
‫أتقول إنني مجنونة؟

364
00:28:20,616 --> 00:28:22,576
‫إنها طريقة الدماغ
‫للرد على الإصابة الحادّة

365
00:28:22,701 --> 00:28:25,078
‫عندما يمُر المرء بتجربة
‫يصعب عليه تقبّلها

366
00:28:25,329 --> 00:28:28,332
‫فإنه يخلق شخصيّات متعددة
‫ليست مُضطرة لتقبّل تلك التجربة

367
00:28:28,498 --> 00:28:30,375
‫يراها البعض على أنها
‫ردة فعل طبيعية

368
00:28:30,500 --> 00:28:34,129
‫- لم تعان (آيريس) من أيّة صدمات
‫- حادث السيّارة؟

369
00:28:34,504 --> 00:28:37,466
‫كنت في الثانية ولا أتذكّر شيئاً

370
00:28:38,133 --> 00:28:42,721
‫تلك الشخصيّات التي من المُفترض
‫أنني أملكها داخلي... أين هي؟

371
00:28:42,846 --> 00:28:44,973
‫إنها لا تخرج إلا عندما
‫تكونين خائفة أو قلقة

372
00:28:45,098 --> 00:28:47,059
‫ولهذا استخدم (هاوس)
‫قصة الحبيب المُصاب

373
00:28:47,184 --> 00:28:51,146
‫ولكن إذا لم يكن هناك حبيب
‫فمن أين جاءت الكدمات؟ والحمل؟

374
00:28:52,648 --> 00:28:54,358
‫عندما تقولين إن حبيبك ضربك

375
00:28:54,483 --> 00:28:57,319
‫فهذا يعني في الواقع
‫أنكِ ضربت نفسك

376
00:28:57,819 --> 00:29:01,365
‫والحمل لا يتطلّب حبيباً

377
00:29:02,407 --> 00:29:03,992
‫مجرّد فتى وحسب

378
00:29:06,119 --> 00:29:09,206
‫ربما أنتِ لا تدركين
‫نصف الأشياء التي فعلتها

379
00:29:14,336 --> 00:29:17,965
‫كيف يحدث هذا لابنتي
‫من دون أن أعرف؟!

380
00:29:18,090 --> 00:29:21,843
‫كان يخفيها (ديازيبام)
‫ووقفه جعل الأمر يظهر أكثر

381
00:29:21,969 --> 00:29:25,722
‫ولكنني... لم أكن أتناول...
‫(ديازيبام)! ما هو؟

382
00:29:33,855 --> 00:29:35,774
‫كانت هذه هي حبوب الفيتامينات

383
00:29:37,818 --> 00:29:42,906
‫(آيريس)، أنا في غاية الأسف
‫لم أظن إلا أنكِ مُتقلّبة المزاج

384
00:29:43,031 --> 00:29:45,492
‫ولم أردكِ أن تظني
‫أنكِ بحاجة إلى الأدوية

385
00:29:49,955 --> 00:29:53,083
‫يا للهول! لا أصدق كم كنت غبيّة!

386
00:29:55,877 --> 00:29:57,587
‫نحتاج إلى مساعدتك في شيء

387
00:29:58,672 --> 00:30:01,049
‫الشخصيّات المختلفة قد يكون لها
‫أعراض مختلفة ظاهرة

388
00:30:01,300 --> 00:30:04,636
‫الحساسيّة والتنميل وفقد البصر
‫وتغيّر في ضغط الدم

389
00:30:04,761 --> 00:30:07,848
‫- أتظنني أخترع هذا؟
‫- أعراضك حقيقيّة

390
00:30:08,098 --> 00:30:10,434
‫ولكن بعض منها جسديّ
‫والبعض الآخر نفسيّ

391
00:30:10,559 --> 00:30:14,896
‫إذاً، ثمة خطب آخر بها
‫بالإضافة إلى تعدد الشخصيّات؟

392
00:30:15,522 --> 00:30:17,357
‫أجل، ولكننا لن نعرف هذا

393
00:30:17,482 --> 00:30:20,485
‫إلا حينما نصل إلى الشخصيّات الأخرى
‫ونقارن بين أعراضها

394
00:30:20,610 --> 00:30:23,989
‫- حسناً، وكيف ستفعل هذا؟
‫- التنويم المغناطيسي

395
00:30:26,575 --> 00:30:28,410
‫(فورمان) لن يستسلم

396
00:30:29,953 --> 00:30:32,664
‫- إنه ليس أحمق
‫- بلى، إنه أحمق، تماماً مثلك

397
00:30:32,956 --> 00:30:35,625
‫إذا ظللت عنيداً فسيظل عنيداً

398
00:30:35,751 --> 00:30:39,046
‫وفي النهاية، ستفسد كل شيء
‫وهذا سيكون أمراً سيئاً لكليكما

399
00:30:39,463 --> 00:30:43,550
‫ولكن أحدكما هو من سيدخل السجن

400
00:30:45,135 --> 00:30:47,262
‫الأمر لا يستحق العناء يا (هاوس)

401
00:30:57,814 --> 00:30:58,857
‫حسناً

402
00:31:51,410 --> 00:31:53,203
‫نعم يا سيدي

403
00:31:53,370 --> 00:31:57,124
‫أنا... أجل، أعرف أنني أخبرتك
‫بأنني عندي موعد مع مقوّم العظام

404
00:31:57,332 --> 00:32:02,587
‫ولكنني... إطار السيارة مثقوب
‫أعرف، صحيح؟ إذاً...

405
00:32:04,005 --> 00:32:05,215
‫أتعرف؟ لا ترسل القوّات البحرية

406
00:32:06,258 --> 00:32:09,094
‫ينبغي أن أسلك الطريق
‫خلال بضع دقائق

407
00:32:09,219 --> 00:32:10,554
‫حسناً، إلى اللقاء

408
00:32:14,933 --> 00:32:17,686
‫أنا الدكتور (جايمس ويلسون)
‫الطبيب الشرعي للمُقاطعة

409
00:32:17,811 --> 00:32:20,397
‫أود سؤالك بشأن حفيدك...
‫(درو ليماين)

410
00:32:36,621 --> 00:32:38,081
‫ماذا كان يفعل عندما كان هنا؟

411
00:32:38,874 --> 00:32:40,834
‫أين كان يلعب؟ ماذا كان يأكل؟

412
00:32:41,168 --> 00:32:45,464
‫كنا نشاهد التلفاز كثيراً
‫ونأكل البسكويت

413
00:32:46,631 --> 00:32:49,050
‫- هل أعطيته طباشير للرسم؟
‫- كلا

414
00:32:49,176 --> 00:32:50,802
‫- أقلام ألوان؟
‫- كلا!

415
00:32:51,928 --> 00:32:53,180
‫صندوق رمل للعب؟

416
00:32:53,305 --> 00:32:56,349
‫كما أخبرتك، كنا نشاهد التلفاز كثيراً

417
00:33:02,147 --> 00:33:04,941
‫- هل تتوقع زيارة أحدهم؟
‫- ماذا؟

418
00:33:09,613 --> 00:33:11,531
‫دكتور (ويلسون)! هراء!

419
00:33:11,656 --> 00:33:15,577
‫- أخبرتك أن تدعه وشأنه أيها الوغد!
‫- أغضبتني!

420
00:33:19,456 --> 00:33:21,458
‫إلى من أتحدّث الآن؟

421
00:33:22,626 --> 00:33:27,172
‫- لا أحد
‫- لا بد من أنك أحد

422
00:33:28,089 --> 00:33:34,638
‫أنا صغيرة جداً، لا يراني أحد
‫ولا يعرف أحد بوجودي هنا

423
00:33:35,764 --> 00:33:37,849
‫ارتفع ضغط الدم إلى 140 على 90

424
00:33:40,644 --> 00:33:42,896
‫- ما الأمر؟
‫- ذراعاي

425
00:33:43,730 --> 00:33:45,273
‫لا تشعرين بهما؟

426
00:33:47,108 --> 00:33:49,236
‫لا بأس، يمكننا مُعالجة هذا

427
00:33:50,362 --> 00:33:53,782
‫- هل هناك مناطق أخرى تؤلمك؟
‫- ليس الآن

428
00:33:54,491 --> 00:33:58,912
‫- متى تؤلمك؟
‫- عندما آكل الفراولة

429
00:34:02,582 --> 00:34:05,043
‫وعندما أتذكّر...

430
00:34:06,086 --> 00:34:11,258
‫- أتذكرين الألم؟
‫- أتذكّر كل شيء

431
00:34:28,358 --> 00:34:29,401
‫"عزيزتي..."

432
00:34:32,487 --> 00:34:34,614
‫"سيكون الأمر كما يرام"

433
00:34:58,972 --> 00:35:03,226
‫(آيريس)؟
‫لمَ لم تخبريني قط بهذا؟

434
00:35:05,812 --> 00:35:08,231
‫- وفاة أبي كانت خطأي
‫- لا، لا!

435
00:35:09,065 --> 00:35:10,442
‫بلى، كانت خطأي

436
00:35:10,942 --> 00:35:13,945
‫كنت أبكي ولم يستطع القيادة
‫كان خطأي أن أبي...

437
00:35:14,070 --> 00:35:15,196
‫لا، لا! لا يا عزيزتي!

438
00:35:15,322 --> 00:35:17,532
‫- بلى!
‫- كنتِ مجرّد طفلة

439
00:35:17,657 --> 00:35:18,742
‫- عزيزتي!
‫- كان خطأي!

440
00:35:20,660 --> 00:35:24,080
‫أنا آسفة جداً يا أمي

441
00:35:26,207 --> 00:35:28,793
‫أنا آسفة جداً

442
00:35:41,473 --> 00:35:44,517
‫لم يكن إجهاضاً
‫تُبيّن التحاليل أنها ما زالت حامل

443
00:35:46,603 --> 00:35:49,189
‫حسناً، اشطبي أي عرّض
‫لا يوجد في الشخصية الأخرى

444
00:35:51,524 --> 00:35:53,068
‫عندما فتحت الكرة السحريّة
‫تغيّرت شخصيتها...

445
00:35:53,193 --> 00:35:55,236
‫إلى شخصيّة عندها
‫حساسيّة من الفراولة

446
00:35:55,612 --> 00:35:58,031
‫الحمل والنزيف المهبلي
‫وضغط الدم المُرتفع

447
00:35:58,156 --> 00:35:59,491
‫قد يكون تسمم حمل

448
00:35:59,616 --> 00:36:01,076
‫أسوأ حالة هي أن يكون
‫حملاً خارج الرحم

449
00:36:01,201 --> 00:36:03,161
‫نحتاج إلى إجراء أشعة فوق صوتيّة

450
00:36:11,961 --> 00:36:15,799
‫- لا أرى جنيناً في قناة فالوب
‫- لا أرى جنيناً في أي مكان

451
00:36:19,010 --> 00:36:20,970
‫أي أحمق أجرى اختبار الحمل؟

452
00:36:21,096 --> 00:36:22,555
‫أجربت أنا أحدها
‫وأجرى (تشايس) آخر

453
00:36:22,681 --> 00:36:25,100
‫وأجرى (تاوب) الثالث
‫ثلاثة اختبارات، ثلاث نتائج إيجابيّة

454
00:36:25,433 --> 00:36:27,811
‫- ماذا أصاب عينك؟
‫- تشاجرت مع (بارك)

455
00:36:29,229 --> 00:36:31,523
‫كوكب خارج النظام الشمسي

456
00:36:31,815 --> 00:36:34,401
‫- أظنه قال كوكباً خارج النظام الشمسي
‫- مهلاً!

457
00:36:34,526 --> 00:36:38,697
‫لا يمكننا رؤيتها فعلاً
‫ولكننا نشعر بوجودها

458
00:36:38,822 --> 00:36:41,700
‫بسبب التأثير الذي تضفيه
‫على النجوم التي تدور حولها

459
00:36:41,825 --> 00:36:44,285
‫وتحليل الحمل لا يشعر
‫إلا بمجرّد وجود الجنين

460
00:36:44,411 --> 00:36:46,162
‫بسبب ضغط الدم المُرتفع

461
00:36:46,287 --> 00:36:47,997
‫الذي قد يكون أيضاً
‫بسبب سرطان المشيمة

462
00:36:48,123 --> 00:36:49,833
‫الذي يؤثّر على غشاء المشيمة

463
00:36:49,958 --> 00:36:52,627
‫فيُشبه الحمل ويرفع ضغط الدم
‫ويؤدي إلى النزيف المهبلي

464
00:36:52,752 --> 00:36:56,214
‫سرطان خفي في المشيمة
‫لهذا لم نره في الأشعة فوق الصوتيّة

465
00:36:56,631 --> 00:36:59,008
‫أخبر كل الشخصيات
‫بأنها مُصابة بالسرطان

466
00:37:12,021 --> 00:37:16,818
‫- الأم أم الأب؟
‫- الأم والأب وأب الأم!

467
00:37:18,111 --> 00:37:21,489
‫الخبر السارّ هو
‫أنك جعلتني أدرك أنك كنت مُحقاً

468
00:37:21,948 --> 00:37:23,742
‫لا يمكنني نسيان الأمر

469
00:37:26,161 --> 00:37:29,038
‫ولكن بما أنني الآن أتقبّله
‫أشعر بارتباك أقل كثيراً

470
00:37:29,164 --> 00:37:31,958
‫فقد استبعدت الورم الحُبيبي
‫والتهاب الكلى والتسمم الحاد...

471
00:37:32,083 --> 00:37:33,835
‫ثمة قطاران على وشك الاصطدام

472
00:37:33,960 --> 00:37:36,796
‫- وأنا أقنعهما بالعدول عن الأمر
‫- أشعر بأنني فوّت شيئاً

473
00:37:36,921 --> 00:37:39,382
‫لا، أنت لا تريد الاستماع لي
‫وأنا لا أريد أن استمع لك

474
00:37:40,175 --> 00:37:43,011
‫- هذا يشبه الصف الخامس كثيراً
‫- صحيح، وأتعرف لماذا؟

475
00:37:44,179 --> 00:37:45,430
‫لأنني سيىء مثلك تماماً

476
00:37:45,555 --> 00:37:48,933
‫أعرف أنكما ستصمّان آذانكما
‫ولكنني لم أنفك عن الحديث

477
00:37:51,311 --> 00:37:52,353
‫إنك مُحق!

478
00:37:53,480 --> 00:37:57,442
‫- إنك لا تعرف ما الذي قلته
‫- هذه سخافة!

479
00:37:57,984 --> 00:38:01,196
‫أنت قلت: "هراء، هراء، هراء
‫تصمان آذانكما، هراء، هراء، هراء"

480
00:38:01,362 --> 00:38:03,156
‫معلومة هامّة للغاية

481
00:38:17,962 --> 00:38:20,757
‫(راي)... (راي)!

482
00:38:21,925 --> 00:38:24,219
‫دعه وشأنه، ماذا تفعل له؟

483
00:38:25,011 --> 00:38:26,262
‫- لا بأس
‫- (ميكي)!

484
00:38:27,972 --> 00:38:31,434
‫- أنت؟ أنت أحضرته
‫- طلبت منه لقائي هنا للم شمل عائلي

485
00:38:31,643 --> 00:38:32,685
‫(راي)!

486
00:38:33,603 --> 00:38:34,979
‫فلنخرج من هنا وحسب، اتفقنا؟

487
00:38:35,104 --> 00:38:37,816
‫- أعرف ما قتل ابنك
‫- ألا تفهم؟ لا أهتم لما قتله!

488
00:38:37,941 --> 00:38:39,526
‫إنها تدعى مُتلازمة ألبورت

489
00:38:39,651 --> 00:38:42,320
‫إنها حالة وراثيّة
‫تُعرف بتوقّف وظائف الكلى

490
00:38:42,445 --> 00:38:44,030
‫ومشاكل في الشُعب الهوائيّة
‫وخطوط بيضاء على الأظفار

491
00:38:44,155 --> 00:38:47,283
‫- والصمم
‫- أحمق، (درو) لم يكن أصمّ!

492
00:38:47,575 --> 00:38:49,452
‫(هاوس)... أيها الوغد! ابتعد عنه!

493
00:38:49,911 --> 00:38:50,954
‫(هاوس)! (هاوس)!

494
00:38:51,079 --> 00:38:52,455
‫إنها حالة وراثيّة!

495
00:38:52,580 --> 00:38:53,623
‫- اخرس!
‫- وراثيّة!

496
00:38:58,336 --> 00:39:01,172
‫والدك لديه هذا الجين وكذلك أنتِ

497
00:39:02,257 --> 00:39:04,968
‫ضعف سمع الجد
‫هو ما أفشى الأمر

498
00:39:05,677 --> 00:39:07,428
‫من الواضح عدم ظهور أعراض لديكِ

499
00:39:07,554 --> 00:39:11,516
‫ولكن ما زال بإمكانك
‫نقل الجين إلى أبنائك، كل أبنائك!

500
00:39:17,313 --> 00:39:18,648
‫أنت تكذب

501
00:39:23,987 --> 00:39:27,740
‫لديه ضعف كبير في السمع
‫وكذلك كان (درو)

502
00:39:27,866 --> 00:39:30,827
‫ولهذا اختلق (درو) كلماته الخاصة
‫لأنه لم يسمع جيّداً

503
00:39:36,666 --> 00:39:39,961
‫لا بأس، فالآن بعدما عرفنا
‫سيحتاج إلى علاج، ولكنه سيعيش

504
00:39:46,843 --> 00:39:50,722
‫أتعرف؟ هناك أماكن يمكنها
‫مُساعدتك في هذا الغضب

505
00:40:19,167 --> 00:40:21,461
‫وأنا أيضاً أفتقده

506
00:40:59,082 --> 00:41:00,792
‫إنها تستجيب جيّداً

507
00:41:18,184 --> 00:41:19,978
‫هددته (كادي) بعمل إضافي

508
00:41:20,103 --> 00:41:22,021
‫ظننت أن تهديده بالسجن
‫سيكون مختلفاً

509
00:41:22,355 --> 00:41:27,193
‫- ليست فكرة منطقيّة
‫- ما زلت سأعيده

510
00:41:29,946 --> 00:41:33,116
‫- أنقذ حياتين
‫- مما يعني أنه فات أوان تراجعي

511
00:41:33,700 --> 00:41:37,370
‫لم يعد خياري! وكأنني أخبره
‫أنه بإمكانه الإفلات من أي شيء

512
00:41:40,164 --> 00:41:42,583
‫عليّ إعادته إلى السجن

513
00:41:49,966 --> 00:41:53,469
‫عملك هو الحفاظ على إدارة المكان

514
00:41:54,053 --> 00:41:58,307
‫الخيار يرجع إليك ما إذا كنت تريد
‫الاستفادة من (هاوس) مُفيداً أم لا

515
00:41:58,808 --> 00:42:00,727
‫طريقة (كادي) لم تفشل

516
00:42:01,269 --> 00:42:05,064
‫لأنها لم تحاول التحكّم في (هاوس)
‫بل كانت مُديرته

517
00:42:07,817 --> 00:42:10,778
‫وكانت تعرف أكثر من
‫أي شخص كيف تستفيد منه

518
00:42:43,478 --> 00:42:45,438
‫ماذا كانت لتفعله (كادي)؟

519
00:42:49,275 --> 00:42:51,360
‫عشر ساعات إضافيّة

520
00:42:55,573 --> 00:43:00,203
‫لم تعد (كادي) هنا
‫ستحصل على 30 ساعة!

521
00:43:13,016 --> 00:43:17,016
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| STARZPLAY ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت |||

