﻿1
00:00:07,357 --> 00:00:09,067
‫لنعد للتحدث عن (فيل) و(دايان)

2
00:00:09,376 --> 00:00:11,002
‫كان (فيل) يجد صعوبة
‫في العثور على عمل

3
00:00:11,169 --> 00:00:14,756
‫وكانت (دايان) تريد منه التحدث
‫معها عن مخاوفه وإحباطاته

4
00:00:15,340 --> 00:00:19,386
‫وكان (فيل) يريد من (دايان) أن تثق به
‫وبأنهما سيتجاوزان المحنة

5
00:00:19,761 --> 00:00:23,181
‫وبدون الاضطرار لمناقشة المشاعر

6
00:00:23,932 --> 00:00:25,767
‫لم تكن كلماتك بالضبط
‫لكن هل أنا مخطىء؟

7
00:00:26,601 --> 00:00:29,187
‫معظم الرجال على الشاكلة نفسها

8
00:00:29,438 --> 00:00:33,608
‫سيداتي، إن شعرتن بالإحباط فتذكرن...

9
00:00:34,818 --> 00:00:36,236
‫هذه ليست غلطتنا

10
00:00:36,695 --> 00:00:40,240
‫لقد تربينا على أن نكون أقوياء
‫لا أن نكون عاطفيين

11
00:00:40,490 --> 00:00:43,326
‫وإنكار الضعف وعدم تقبله

12
00:00:43,577 --> 00:00:44,745
‫هل تعرفن ماذا يجعلنا هذا؟

13
00:00:46,621 --> 00:00:47,664
‫دينوصورات

14
00:00:48,749 --> 00:00:51,626
‫لا أحد يحتاج إلينا
‫لصيد الحيوانات البرية من أجل الطعام

15
00:00:51,793 --> 00:00:54,880
‫ولا أحد يحتاج إلينا لقطع الأشجار
‫لبناء الملاجىء

16
00:00:55,088 --> 00:00:57,841
‫بل هن بحاجة إلينا ليتطورن وليسايرننا

17
00:01:01,678 --> 00:01:05,474
‫منذ الستينيات
‫تغيرت أدوار النساء جذرياً

18
00:01:09,102 --> 00:01:13,774
‫ومع تغير الأدوار، تغيرت النساء...

19
00:01:14,232 --> 00:01:17,986
‫أصبحن أقوى وأكثر إلحاحاً علينا

20
00:01:18,445 --> 00:01:22,282
‫إنهن شريكات ومن يلومهن؟
‫من يمكنه...

21
00:01:23,074 --> 00:01:26,828
‫من يمكنه... يتوقعن منا...

22
00:01:28,955 --> 00:01:29,998
‫لفعل هذا...

23
00:01:31,708 --> 00:01:32,959
‫(جو)... (جو)

24
00:01:35,879 --> 00:01:37,380
‫(جو)، (جو)

25
00:01:38,757 --> 00:01:39,800
‫نحتاج إلى سيارة إسعاف

26
00:02:14,943 --> 00:02:17,195
‫- هل تريدين؟
‫- لا

27
00:02:19,156 --> 00:02:20,365
‫عرجتك انتهت تقريباً

28
00:02:21,742 --> 00:02:24,369
‫يؤلمني أن أقاطع حديث الزملاء المازح

29
00:02:24,494 --> 00:02:26,413
‫ويؤلمني أكثر أن أواصل سماعه

30
00:02:26,580 --> 00:02:30,834
‫رجل في الـ38 من عمره يصاب بحمى
‫وينهار أثناء إلقاء كلمة

31
00:02:31,251 --> 00:02:32,836
‫تفقدوا حجم الدم في غرفة الطوارىء

32
00:02:32,961 --> 00:02:35,922
‫ووظائف القلب والمنعكسات المستقلة
‫ووجدوها طبيعية

33
00:02:36,047 --> 00:02:38,383
‫يكسب المريض رزقه بإخبار
‫الرجال أن عليهم التصرف كنساء

34
00:02:38,675 --> 00:02:41,303
‫يدهشني أنك لم تذكر أية أعراض نفسية
‫في التشخيص التفريقي

35
00:02:41,511 --> 00:02:45,098
‫- قد يكون تشوها شريانياً مخياً
‫- أجروا أشعة مقطعية في غرفة الطوارىء

36
00:02:45,223 --> 00:02:46,850
‫ولم يجدوا أثراً للتشوه الشرياني
‫لكنها فكرة جيدة

37
00:02:48,602 --> 00:02:52,856
‫فلسفة المريض منطقية تماماً
‫عيبها الوحيد هو أنها مستحيلة

38
00:02:53,106 --> 00:02:56,526
‫الارتقاء لا يسير بهذه الطريقة
‫فلا يمكنك أن تحدث سمكة عن السيقان

39
00:02:56,693 --> 00:03:01,239
‫سننقرض وإما أن نعيش ونحن نحتسي
‫الوسيكي ونركب سيارات رياضية قوية

40
00:03:01,364 --> 00:03:02,407
‫ألست محقاً؟

41
00:03:05,160 --> 00:03:06,203
‫ألست... شكراً

42
00:03:06,828 --> 00:03:08,830
‫خلل التنسج العضلي الليفي؟

43
00:03:08,955 --> 00:03:12,334
‫هذا لا يفسر الحمى
‫يتحدث المريض عن الحلول الوسط

44
00:03:12,459 --> 00:03:15,587
‫إن كنت لا تعتقد أن هذا ممكن فأنت
‫لا تعتقد أن العلاقات نفسها ممكنة

45
00:03:15,712 --> 00:03:17,839
‫هل يوجد أحد في الغرفة
‫يمكنه دحض هذا؟

46
00:03:17,964 --> 00:03:19,841
‫الرجل يخاطب جمهوره فحسب

47
00:03:20,008 --> 00:03:23,178
‫النساء هن أكبر مستهلكات
‫لصناعة مساعدة الذات

48
00:03:23,303 --> 00:03:25,764
‫ربما أصيب بانصمام رئوي
‫وزادت التجلطات في رئتيه

49
00:03:25,889 --> 00:03:28,767
‫وحمولة تلوية في البطين الأيمن
‫فقلل تدفق الدم إلى مخه

50
00:03:28,934 --> 00:03:30,227
‫علينا إجراء صورة وعائية رئوية

51
00:03:30,352 --> 00:03:33,021
‫افتقار المريض إلى عوامل كبرى
‫للإصابة بالانصمام الرئوي

52
00:03:33,146 --> 00:03:34,564
‫لا يستبعد المرض
‫لكنه يجعله غير محتمل

53
00:03:34,898 --> 00:03:37,692
‫- ربما علينا البدء بفحص (دي دايمر)
‫- أقل جراحة من الصورة الوعائية

54
00:03:37,943 --> 00:03:38,985
‫فكرة جيدة

55
00:03:42,364 --> 00:03:43,406
‫حسناً

56
00:03:43,573 --> 00:03:47,702
‫وعليه أعلن أنني أبحث
‫عن "رقم 2 التغوط"

57
00:03:48,370 --> 00:03:49,913
‫لذا أكثر من أكل النخالة

58
00:03:50,664 --> 00:03:54,376
‫كما أنني أريد قائد فريق
‫ليأخذ وظيفة (فورمان) السابقة

59
00:03:56,169 --> 00:03:58,922
‫- لمَ؟
‫- أنت محق، لا نريد هيكلة إضافية

60
00:03:59,047 --> 00:04:00,924
‫فلم يقع حادث طعن شبه قاتل!

61
00:04:08,932 --> 00:04:11,643
‫الفاتنة الأوكرانية بنفسها

62
00:04:13,687 --> 00:04:14,729
‫من هذه؟

63
00:04:15,522 --> 00:04:16,565
‫زوجته

64
00:04:18,525 --> 00:04:19,776
‫- (دومينيكا)
‫- (هاوس)

65
00:04:21,027 --> 00:04:22,153
‫نجوت من السجن

66
00:04:22,946 --> 00:04:24,030
‫وأنت نجوت من (أتلانتك سيتي)

67
00:04:24,614 --> 00:04:27,742
‫حيث لديهم عصابات ومشروب (برونو)
‫لكن بمعدل معاودة جرائم أقل

68
00:04:28,952 --> 00:04:30,787
‫بدأت مشروع شاحنة مأكولات أوكرانية

69
00:04:31,454 --> 00:04:35,709
‫بعد المقامرة والمكسب والخسارة
‫يحب الجميع تناول بعض الفطائر المحشوة

70
00:04:35,834 --> 00:04:40,881
‫أنت هنا، وأتذكر أنني ألقيت مجموعة
‫رسائل معتمدة من إدارة الهجرة

71
00:04:41,047 --> 00:04:44,342
‫- أعتقد أن هناك صلة بين الأمرين
‫- مقابلتنا للبطاقة الخضراء بعد 4 أيام

72
00:04:44,843 --> 00:04:47,888
‫سيأتون إلى شقتك ويطرحون
‫أسئلة عن زواجنا

73
00:04:48,054 --> 00:04:50,015
‫والإجازات والتاريخ الأسري

74
00:04:50,473 --> 00:04:52,267
‫والجانب المفضل لكل منا على الفراش

75
00:04:53,435 --> 00:04:55,770
‫لم نأخذ إجازة معاً قط
‫ولا أحب عائلتك...

76
00:04:55,896 --> 00:04:57,230
‫وأحب النوم فوقك!

77
00:04:57,772 --> 00:04:59,774
‫سمعت أن (كيف) تكون جميلة
‫في هذا الوقت من العام

78
00:04:59,941 --> 00:05:02,652
‫وأن أمك التي قد تكون ميتة تفتقدك

79
00:05:03,028 --> 00:05:07,490
‫هل يحتمل أن الطبيب العبقري يخشى
‫أخذ استجواب حكومي سخيف؟

80
00:05:10,493 --> 00:05:13,955
‫كنت لأقول إنني غير مهتم
‫أكثر من كوني خائفاً لكن لمَ المراوغة؟

81
00:05:14,122 --> 00:05:15,165
‫سأنتقل إلى الخطة البديلة إذاً

82
00:05:16,958 --> 00:05:18,752
‫سأقدم لك عرضاً لا يمكنك رفضه

83
00:05:22,422 --> 00:05:23,465
‫منذ متى وأنت تقدم ندوات؟

84
00:05:23,632 --> 00:05:25,884
‫أقدم مشورات زوجية منذ عامين فقط

85
00:05:26,468 --> 00:05:27,969
‫قبلها كنت أقوم بتدريب مؤسسي

86
00:05:28,345 --> 00:05:30,764
‫لا أتخيل أن النصيحة نفسها
‫تجدي مع الطرفين

87
00:05:31,431 --> 00:05:33,224
‫أعتقد أنك غيرت مجالك
‫مع تغير السوق

88
00:05:34,059 --> 00:05:36,853
‫لا يوجد ما يثير التهكم في حال زوجي
‫أنا وهو...

89
00:05:36,978 --> 00:05:38,021
‫لا بأس، أتفهم الأمر

90
00:05:38,188 --> 00:05:40,690
‫أي رجل يعتقد أن الرجال
‫عليهم التصرف مثل النساء بالأكثر؟

91
00:05:41,274 --> 00:05:45,445
‫أحمق رجولي وقع له حادث جعله يفيق
‫على يديّ ثلاثة مخمورين أوسعوني ضرباً

92
00:05:45,570 --> 00:05:47,489
‫خارج حانة رياضية في (ميلواكي)

93
00:05:47,614 --> 00:05:50,158
‫أعتقد أن هذا يفسر الرسغ المكسور
‫في تاريخك الطبي

94
00:05:50,325 --> 00:05:52,327
‫هؤلاء الحمقى أسدوا إلي أكبر
‫خدمة في حياتي

95
00:05:54,037 --> 00:05:56,164
‫أدركت أنني خاطرت بصحتي

96
00:05:56,331 --> 00:05:59,960
‫لأنني لم أكن أتراجع
‫عن جدال على كرة القدم

97
00:06:00,919 --> 00:06:02,921
‫وكانت مقابلة (مارلين) الشيء
‫الأخير لاستكمال تحولي

98
00:06:03,046 --> 00:06:04,631
‫فقد غيرت مسيرتي المهنية وحميتي

99
00:06:05,298 --> 00:06:07,175
‫وأعطتني اتجاهاً جديداً في الحياة

100
00:06:09,511 --> 00:06:12,681
‫نريد أن نعرف تحديداً
‫كيف غيرت حميتك ومتى

101
00:06:16,685 --> 00:06:17,978
‫أحتاج إلى استعادة مفتاح شقتي

102
00:06:18,561 --> 00:06:21,189
‫إذا كنت تنفصل عني
‫أيمكنك على الأقل مناقشتي بالأمر أولاً؟

103
00:06:21,314 --> 00:06:24,567
‫ربما لو لم تكن متذمراً وعابثاً

104
00:06:25,235 --> 00:06:27,320
‫لا أضاجع رجالاً متزوجين

105
00:06:28,947 --> 00:06:29,990
‫سأصنع نسخة لي

106
00:06:30,115 --> 00:06:33,868
‫أنت مدان سابق، إذا تم القبض
‫عليك تخون قسم الأمن القومي

107
00:06:33,994 --> 00:06:35,370
‫سينتهي بك المطاف
‫في السجن مجدداً

108
00:06:35,495 --> 00:06:38,540
‫وسيسبب هذا مشكلة
‫لو وجدت أدنى فرصة بالقبض علينا

109
00:06:38,790 --> 00:06:39,833
‫بالكاد يعرف أحدكما الآخر

110
00:06:40,000 --> 00:06:43,545
‫وكان لديك 5 دقائق
‫لجعل الأمر يبدو أنكما ثنائي متزوج

111
00:06:43,837 --> 00:06:46,965
‫بالإضافة إلى ذلك، لماذا؟
‫تحصل (دومينيكا) على البطاقة الإقامة

112
00:06:48,049 --> 00:06:49,092
‫لكن ما المنفعة لك؟

113
00:06:49,300 --> 00:06:51,761
‫هذا ما يفعله الرجال للنساء
‫اللواتي يتظاهرن بحبهن

114
00:06:52,971 --> 00:06:55,849
‫كما أنها تدفع لي 30 ألف دولار
‫بعدما تنجح بمرادها

115
00:06:56,016 --> 00:06:58,059
‫يبدو أن الفطائر اليهودية تباع بكثرة

116
00:06:58,351 --> 00:06:59,894
‫نتائج المختبر

117
00:07:01,146 --> 00:07:02,647
‫أخشى أنه عليك أن تكمل تذمرك لاحقاً

118
00:07:02,939 --> 00:07:06,109
‫قلت إنه أمر غبي صحيح؟
‫إذاً أعتقد أنني انتهيت

119
00:07:09,738 --> 00:07:13,491
‫نتيجة اختبار (دي دايمر) طبيعية
‫وهذا يستبعد الانصمام الرئوي

120
00:07:13,616 --> 00:07:16,369
‫مريضنا يؤمن تماماً بحماقات الرجولة

121
00:07:16,494 --> 00:07:18,621
‫ومر بتجربة تغيير روحانية
‫منذ ثلاث سنوات

122
00:07:19,080 --> 00:07:20,915
‫وتوقف عن أكل الغلوتين واللحم الأحمر

123
00:07:21,041 --> 00:07:22,834
‫للأسف هذا لا يفسر أياً من أعراضه

124
00:07:23,460 --> 00:07:25,295
‫إحدى هذه النقاط ليست سخيفة

125
00:07:25,587 --> 00:07:29,090
‫ما السخيف في تغيير الاتجاه؟
‫ما يؤمن به يجعله شخصاً أفضل

126
00:07:29,340 --> 00:07:31,301
‫إنه يخالف غرائزه الأساسية

127
00:07:31,426 --> 00:07:33,094
‫الأساسية تعني أنها ركائزية

128
00:07:33,303 --> 00:07:36,181
‫أي الأشياء التي خلقنا بطريقة
‫بيولوجية لفعلها

129
00:07:36,306 --> 00:07:39,225
‫أجل، إنها أمور طبيعية تماماً
‫لكنه توقف عن فعلها

130
00:07:40,769 --> 00:07:44,189
‫هذه هي الزلات التي يمكنها
‫أن تبعدك عن الترشح لمنصب قائد الفريق

131
00:07:44,606 --> 00:07:46,149
‫يدهشني أنني أتقبل هذا

132
00:07:48,777 --> 00:07:50,612
‫المنصب سيعطي صاحبه خمسين
‫دولاراً أسبوعياً علاوة

133
00:07:51,279 --> 00:07:54,532
‫- أريد الترشح
‫- لا يجدر بك فعل هذا

134
00:07:55,158 --> 00:07:56,868
‫فقد تحتاجين إلى كرامتك
‫في حياتك مستقبلاً

135
00:07:57,118 --> 00:07:58,161
‫أنت لم تحتج إليها

136
00:07:58,745 --> 00:08:02,373
‫وقد تكون هي في طريقها لتحقيق حلمها
‫ما لم يفقد بقيتكم صوابكم لإعطاء...

137
00:08:06,628 --> 00:08:09,297
‫هذا التغير الروحاني

138
00:08:10,215 --> 00:08:14,052
‫هل جاء بعد تغير جسماني
‫أو إصابة كبرى ما؟

139
00:08:14,552 --> 00:08:17,138
‫شجار في حانة
‫لكن يستحيل أن رسغاً مكسوراً يفسر...

140
00:08:17,263 --> 00:08:18,306
‫(آدامز)، تعالي معي

141
00:08:19,891 --> 00:08:20,934
‫وأنت أيضاً

142
00:08:22,102 --> 00:08:25,063
‫وأنتما... اصنعا نسخة من هذا المفتاح

143
00:08:31,319 --> 00:08:34,489
‫هل ضربك هؤلاء الأشخاص
‫في أعضائك الحساسة؟

144
00:08:34,989 --> 00:08:36,616
‫منذ ثلاث سنوات
‫في شجار الحانة

145
00:08:36,741 --> 00:08:38,743
‫هذا هو دكتور (هاوس) ولديه نظرية

146
00:08:40,036 --> 00:08:41,746
‫دكتور (آدامز)، هل تمانعين؟

147
00:08:48,419 --> 00:08:51,673
‫طرحت عليك سؤالاً
‫أفترض أنك تعرف الإجابة

148
00:08:51,798 --> 00:08:55,426
‫أجل، تلقيت بعض الضربات
‫القوية في الأربية

149
00:08:56,427 --> 00:08:57,679
‫ماذا دهاني؟

150
00:08:58,596 --> 00:08:59,639
‫دكتور (تشايس)...

151
00:09:00,849 --> 00:09:01,891
‫التقطها فحسب

152
00:09:06,354 --> 00:09:07,897
‫هل تعرف ما هو خطبي؟

153
00:09:08,189 --> 00:09:10,441
‫ليس لديك شيء ما كانت بطلات
‫(غولدن غيرلز)

154
00:09:10,567 --> 00:09:12,527
‫ليتولينه في 23 دقيقة مضحكة

155
00:09:13,319 --> 00:09:14,654
‫لديك هبة حرارة

156
00:09:15,113 --> 00:09:18,908
‫ضربك هؤلاء الأشخاص
‫في خصيتيك بشدة فتسببوا في تلف دائم

157
00:09:19,033 --> 00:09:22,662
‫لم تنظر حتى عندما عرضنا عليك
‫مؤخرتين جذابتين بالقدر نفسه

158
00:09:23,246 --> 00:09:26,666
‫- أجل، لقد قلتها
‫- كنت أنصت إلى طبيبي

159
00:09:26,791 --> 00:09:30,378
‫ينصت الناس عادة بأذنيهم
‫ويتركون لعينيهم الحرية في النظر

160
00:09:30,503 --> 00:09:34,215
‫أعتقد أن مستوى هرمون الذكورة
‫لديك أقل مما لدى (جاستن بيبر)!

161
00:09:34,340 --> 00:09:37,260
‫أجريا له تحليل دم لتأكيد هذا
‫وابدآ في علاج استعاضة هرمون الأنوثة

162
00:09:37,385 --> 00:09:39,095
‫لا عجب في أنك ترى النساء رائعات

163
00:09:39,554 --> 00:09:41,598
‫لأنك كنت امرأة تقريباً
‫طيلة السنوات الثلاث السابقة

164
00:09:45,643 --> 00:09:48,938
‫الاختبارات تؤكد أن (هاوس) محق
‫قلة هرمون التوستسترون تفسر كل أعراضك

165
00:09:49,063 --> 00:09:50,648
‫ويفترض أن تزول بالعلاج الاستعاضي

166
00:09:51,191 --> 00:09:55,236
‫سنعطيك جرعة عالية ومع الوقت
‫قد يقللها طبيبك الخاص قليلاً

167
00:09:55,403 --> 00:09:56,446
‫أريد منك أن تستدير فحسب

168
00:09:58,448 --> 00:10:01,326
‫- هل ستزيد الحقن شهوته؟
‫- هل أنت قلقة من هذا؟

169
00:10:01,743 --> 00:10:02,785
‫لا

170
00:10:06,122 --> 00:10:09,042
‫- ألم أكن أشبع رغباتك؟
‫- لا، لكن فقط...

171
00:10:10,168 --> 00:10:14,047
‫عادة ما آخذ المبادرة في هذه الأمور
‫أحياناً...

172
00:10:14,756 --> 00:10:18,301
‫أعتقد أنك قد لا تكون منجذباً لي

173
00:10:18,426 --> 00:10:19,469
‫هل أنت مجنونة؟

174
00:10:20,011 --> 00:10:23,223
‫مع هذه الحقن
‫ستشهد زيادة بالرغبة الجنسية

175
00:10:23,431 --> 00:10:25,642
‫- حسناً
‫- أجل

176
00:10:27,018 --> 00:10:28,186
‫حسناً

177
00:10:33,942 --> 00:10:34,984
‫- انتهينا
‫- حسناً

178
00:10:37,862 --> 00:10:39,113
‫ثمة خطب ما

179
00:10:41,199 --> 00:10:44,077
‫- أعتقد أنني بللت سروالي
‫- هل هذا تأثير التوستسترون؟

180
00:10:44,452 --> 00:10:45,495
‫يستحيل

181
00:10:46,746 --> 00:10:48,414
‫لا أعتقد أنك ستخرج الآن

182
00:10:52,543 --> 00:10:55,421
‫ليست مشكلة في الجهاز البولي
‫مما يعني أنه مشكلة عصبية على الأرجح

183
00:10:55,546 --> 00:10:56,589
‫وبعد؟

184
00:10:59,217 --> 00:11:02,178
‫اذكر أسماء أشقاء (دومينيكا) الثلاثة

185
00:11:03,680 --> 00:11:09,394
‫(فولوديمير) و(أوليكساي) و...

186
00:11:12,981 --> 00:11:15,024
‫استبعدنا قلة التوستسترون
‫من الأعراض

187
00:11:15,316 --> 00:11:18,278
‫تهشمت خصيتا الرجل منذ ثلاث سنوات
‫لا يجب البحث عن سبب آخر

188
00:11:18,403 --> 00:11:24,033
‫إذاً تصادف أنه تبول لا إرادياً وهو في
‫المستشفى لعلاج مشكلة ليست ذات صلة؟

189
00:11:25,868 --> 00:11:28,037
‫- (فيودور)
‫- بل (فيدير)

190
00:11:28,162 --> 00:11:31,040
‫إن كانت قلة التوستسترون تعني
‫أنه لن يمرض بشيء آخر

191
00:11:31,249 --> 00:11:32,834
‫إذاً فليكلمني أحدكم في أعضائي
‫الحساسة الآن

192
00:11:33,293 --> 00:11:34,669
‫كنت لأكلمك لو لم تكن مجرد زائدة

193
00:11:35,795 --> 00:11:37,755
‫هل (فيدير) هو من تزوج (ميكولا)؟

194
00:11:38,089 --> 00:11:41,134
‫(ميكولا) هو عم (دومينيكا)

195
00:11:41,884 --> 00:11:46,723
‫كيف تحفظ كل تفاصيل عاداتنا
‫وحياتنا الشخصية ولا تحفظ أياً من هذا؟

196
00:11:46,848 --> 00:11:49,350
‫لأنني أجد صعوبة في تذكر أشياء
‫لا آبه بها

197
00:11:49,726 --> 00:11:52,520
‫وعليه فإن (دومينيكا)
‫لديها أخ واحد واسمه (آل)

198
00:11:52,770 --> 00:11:56,024
‫ربما تلف الخصيتين هيأ الأمور
‫لمرض أسوأ

199
00:11:56,482 --> 00:11:58,318
‫التصلب المتعدد يسبب الشبق

200
00:11:58,443 --> 00:12:00,611
‫ويتفاقم أسرع لدى الرجال
‫ذوي نقص التوستسترون

201
00:12:00,778 --> 00:12:03,364
‫أحسنت في التركيز على الموضوع
‫هذا هو النوع من القيادة...

202
00:12:03,489 --> 00:12:06,826
‫- الذي يجعلك على رأس المتقدمين
‫- لا يوجد متقدمون آخرون، هي فقط

203
00:12:08,411 --> 00:12:09,704
‫حسم الأمر إذاً

204
00:12:10,997 --> 00:12:15,293
‫كلفي تابعيك بإجراء بزل قطني ورنين
‫مغنطيسي على القحف والعمود الشوكي

205
00:12:15,418 --> 00:12:16,794
‫وافحصوه لتروا وجود صفائح
‫متعلقة بمرض التصلب المتعدد

206
00:12:16,919 --> 00:12:19,130
‫سأذهب لأخبر (فورمان) بترقيتك

207
00:12:20,173 --> 00:12:21,215
‫- مهلاً
‫- مهلاً

208
00:12:24,927 --> 00:12:28,139
‫لا أحد يهتم بالمنصب حتى أتقدم له
‫ثم فجأة...

209
00:12:28,306 --> 00:12:30,516
‫تتكالبون عليه كأنه آخر منصب
‫في العالم

210
00:12:30,641 --> 00:12:33,770
‫يبدو أن صاحب المنصب يجب
‫أن يكون لدية بعض الأقدمية

211
00:12:33,978 --> 00:12:36,230
‫- أي أنت
‫- قلت البعض وليس الأكثر

212
00:12:36,647 --> 00:12:37,982
‫أي أنت أو (تاوب)

213
00:12:38,316 --> 00:12:41,819
‫(هاوس) دكتاتور والثاني في القيادة
‫منصب بلا معنى

214
00:12:41,944 --> 00:12:43,529
‫لا يبدو بلا معنى في سيرتي الذاتية

215
00:12:43,780 --> 00:12:45,198
‫لا يجب أن يكون بلا معنى
‫من الأساس

216
00:12:45,823 --> 00:12:48,117
‫الشخص المناسب يمكنه أن يحول
‫المنصب إلى شيء ما

217
00:12:48,409 --> 00:12:49,786
‫ويجعل الإدارة تدار بسلاسة

218
00:12:50,286 --> 00:12:53,748
‫- ترى من يكون هذا الشخص المناسب
‫- (هاوس) هو رئيس القسم

219
00:12:54,123 --> 00:12:57,210
‫لذا من الإنصاف أن تكون امرأة
‫هي صاحبة المركز الثاني في السلطة

220
00:12:57,502 --> 00:13:00,671
‫أجل، لنفعل هذا
‫لأنني سأفوز حينها بالتأكيد

221
00:13:00,922 --> 00:13:02,298
‫هذا ما يريده (هاوس) بالضبط

222
00:13:02,799 --> 00:13:05,301
‫تحريكنا ومشاهدتنا ونحن نتقاتل
‫على منصب أجوف

223
00:13:05,426 --> 00:13:08,596
‫هذا يجعلنا أغبياء جداً
‫بسبب ما مررنا به لتونا

224
00:13:09,555 --> 00:13:12,517
‫لندعه يختار من يريد ونمضي قدماً

225
00:13:17,021 --> 00:13:20,358
‫إن كان سائلي الشوكي به البروتينات
‫فهذا يعني أنني مصاب بالتصلب المتعدد

226
00:13:20,483 --> 00:13:22,944
‫قد تشير البروتينات إلى التصلب المتعدد
‫لكن لا يوجد اختبار قاطع

227
00:13:23,069 --> 00:13:25,571
‫لهذا أمر دكتور (هاوس)
‫بصورة رنين مغنطيسي كذلك

228
00:13:25,738 --> 00:13:26,781
‫هذا مخدر

229
00:13:28,825 --> 00:13:29,909
‫هذا تشخيص مخيف

230
00:13:31,452 --> 00:13:35,123
‫لكن هناك تقدمات تحدث
‫وتمت إجازة عدة عقاقير هذا العام

231
00:13:36,457 --> 00:13:40,211
‫بصراحة، أنا حالياً قلق أكثر
‫بشأن حقن التوستسترون

232
00:13:40,420 --> 00:13:43,840
‫فهي تجعلني أشعر بالاختلاف
‫وكأنني مفهم بالطاقة

233
00:13:45,842 --> 00:13:50,221
‫مررت بتجربة كبيرة غيرت حياتي
‫وشعرت بأنها ذات مغزى

234
00:13:52,098 --> 00:13:54,809
‫ماذا لو كان كل ذلك
‫بسبب إفرازات كيميائية؟

235
00:13:55,560 --> 00:14:01,482
‫ربما كان نقص التوستسترون عاملاً
‫لكن اعتبره عاملاً حافزاً فحسب

236
00:14:01,607 --> 00:14:07,613
‫جعلك تعيد تقييم حياتك
‫وتعرف المهم وتختار التمسك به، صحيح؟

237
00:14:08,990 --> 00:14:10,366
‫الأمر يستحق المحاولة بالتأكيد

238
00:14:12,160 --> 00:14:13,953
‫خذ نفساً عميقاً ولا تتحرك

239
00:14:15,830 --> 00:14:18,499
‫أخبر (هاوس) بأن يتخلى
‫عن فكرة قائد الفريق

240
00:14:18,624 --> 00:14:21,335
‫- هذه هي الطريقة الوحيدة لكي يتوقف
‫- لا أعتقد أنها فكرة سيئة

241
00:14:23,379 --> 00:14:25,214
‫المزيد من التنظيم الهيكلي
‫في إدارتكم لن يضر

242
00:14:26,132 --> 00:14:29,469
‫أجل، يفعل (هاوس) هذا لأنه يحب الهيكلة

243
00:14:29,594 --> 00:14:31,345
‫وليس لأنه يريد تأليبنا
‫على بعضنا البعض

244
00:14:32,013 --> 00:14:33,639
‫إذاً... لا تفعلوا هذا

245
00:14:35,057 --> 00:14:37,852
‫من المنطقي أكثر أن يكون هناك
‫أحد يتعرض للمساءلة

246
00:14:39,353 --> 00:14:40,521
‫ما دام هذا الشخص ليس (آدامز)

247
00:14:41,522 --> 00:14:45,151
‫فهي ترى هذه فرصة لكي تعيد هيكلة
‫الإدارة كما يناسبها

248
00:14:45,943 --> 00:14:47,612
‫أو (بارك) لأسباب واضحة

249
00:14:49,197 --> 00:14:51,782
‫و(تاوب) لديه أطفال ومشغول

250
00:14:53,284 --> 00:14:58,039
‫هل تستهدف منصباً كنت تسخر
‫من مصيره طيلة احتفاظي به؟

251
00:14:58,164 --> 00:14:59,207
‫لا أريد المنصب

252
00:15:00,166 --> 00:15:04,253
‫لكنك لا تريد أن يحصل عليه أحد آخر؟
‫سيكون هذا رائعاً

253
00:15:10,593 --> 00:15:12,178
‫جدتك مثيرة

254
00:15:12,929 --> 00:15:16,599
‫هذا هو (تاراس شيفتشينكو)
‫أعظم شاعر أوكراني

255
00:15:17,433 --> 00:15:20,728
‫هل هو مؤلف "ذات مرة كان هناك
‫رجل من (كريمشنك)"

256
00:15:20,853 --> 00:15:21,896
‫ساعدني على نقل طاولة القهوة

257
00:15:22,730 --> 00:15:26,442
‫وأين سنحتسي القهوة؟
‫وبالقهوة أعني المشروب

258
00:15:26,567 --> 00:15:28,903
‫القهوة والمشروب يتسببان لي
‫في انتشاء صناعي

259
00:15:29,153 --> 00:15:30,488
‫لكن الانتشاء حقاً في ممارسة الرياضة

260
00:15:42,458 --> 00:15:45,962
‫التدريبات الهوائية بالرقصة
‫ممتعة ومفيدة للمؤخرة

261
00:15:56,681 --> 00:15:57,807
‫(إيمي غرانت)؟

262
00:15:58,516 --> 00:16:01,894
‫أعرف، لكن هناك فتاة مثيرة
‫تقفز في غرفة معيشتي

263
00:16:08,568 --> 00:16:12,697
‫لديكما وقت محدود لتعلم
‫الكثير من المعلومات غير المشوقة

264
00:16:13,614 --> 00:16:15,491
‫مرحباً بكما في غرفتي للقيادة

265
00:16:17,076 --> 00:16:18,244
‫أحضرت منقلة؟

266
00:16:19,078 --> 00:16:21,247
‫لا تعرف أبداً متى ستحتاج
‫لتخطيط رسم بياني دائري

267
00:16:23,541 --> 00:16:27,336
‫يبدو أن أحداً يقدم خدمات
‫للحصول على منصب قائد الفريق

268
00:16:27,878 --> 00:16:33,342
‫أجل، سنستخدم أسلوب الأبجدية
‫التقليدي بمضاعف للذاكرة

269
00:16:34,510 --> 00:16:36,721
‫في المدرسة الثانوية
‫كانوا يسمونني "وحش وكيل المراهنات"

270
00:16:38,306 --> 00:16:39,348
‫سؤال مفاجىء

271
00:16:39,849 --> 00:16:41,892
‫من أين أحضرتما الشمعدانات؟

272
00:16:42,059 --> 00:16:44,478
‫عند العدد ثلاثة، واحد، اثنان، ثلاثة

273
00:16:44,604 --> 00:16:45,646
‫- (المغرب)
‫- (دنفر)

274
00:16:52,445 --> 00:16:55,072
‫اشربا لأنها ستكون ليلة طويلة

275
00:16:57,533 --> 00:17:00,161
‫هل تعتقد أن هذا الرجل سيتصرف
‫بخشونة فور أن يبدأ تأثير الهرمونات؟

276
00:17:01,746 --> 00:17:05,124
‫بعض ذكور العظاءات يؤدي تمرين
‫الضغط لجذب زوجات

277
00:17:05,541 --> 00:17:07,460
‫عندما أعطاها العلماء المزيد
‫من التوستسترون

278
00:17:07,585 --> 00:17:08,919
‫أدت تمرين الضغط حتى ماتت

279
00:17:09,837 --> 00:17:12,048
‫الدافع نفسه الذي استغللته
‫لجعل (تشايس)

280
00:17:12,173 --> 00:17:13,841
‫يحمل صندوق ملفات إلى سيارتك أمس

281
00:17:15,468 --> 00:17:18,596
‫المادة البيضاء المحيطة بالبطين
‫وتحت قشرة الدماغ نقية

282
00:17:18,804 --> 00:17:23,851
‫هل تقول إن الرجولة متأصلة
‫وغير عقلانية؟

283
00:17:24,602 --> 00:17:26,395
‫أقول إنه لا جدوى من محاولة...

284
00:17:26,520 --> 00:17:30,399
‫وتقول إن الأنوثة تعني
‫التنوير والعقلانية

285
00:17:30,816 --> 00:17:33,986
‫يفترض أن نكون جميعاً كذلك
‫لكن الرجال غير قادرين على هذا

286
00:17:39,158 --> 00:17:41,118
‫جذع وحبل المخ سليمان

287
00:17:41,535 --> 00:17:42,828
‫هل يمكنني حك أنفي؟

288
00:17:44,038 --> 00:17:45,081
‫تفضل

289
00:17:46,248 --> 00:17:48,751
‫- أظن أنه ليس مريضاً بالتصلب المتعدد
‫- ثمة خطب ما

290
00:17:51,671 --> 00:17:53,381
‫- يدك؟
‫- لا، عيناي

291
00:17:54,632 --> 00:17:55,758
‫أرى الأشياء مزدوجة

292
00:18:02,348 --> 00:18:04,725
‫ابتسما، هذا شهر عسلكما

293
00:18:13,067 --> 00:18:17,029
‫إذاً، ما الذي يسبب الرؤية المزدوجة
‫مع العوارض الأخرى؟

294
00:18:17,154 --> 00:18:19,156
‫لو أنه ورم في المخ
‫لرأيناه في الأشعة

295
00:18:19,407 --> 00:18:21,325
‫وفحص العين لم يقدم شيئاً قاطعاً

296
00:18:21,826 --> 00:18:24,203
‫لنلتقط بعض الصور في الشتاء
‫بدلا ملابسكما

297
00:18:24,412 --> 00:18:26,497
‫مرض الغدة الدرقية بالعين
‫مع الوهن العضلي الوبيل

298
00:18:26,664 --> 00:18:29,709
‫- مستويات الغدة الدرقية طبيعية
‫- انظروا

299
00:18:31,752 --> 00:18:34,922
‫بدل (سيمبسون) هذا معي
‫مقابل عملي في بعض أيام إجازتي

300
00:18:36,215 --> 00:18:39,176
‫عرض جيد للمبادرة والقيادة

301
00:18:39,427 --> 00:18:42,430
‫لكنك أذكى من أن تنطلي
‫عليك رشوة صفيقة مثل هذه

302
00:18:42,555 --> 00:18:45,474
‫أو عرض شق صدرك بصفاقة هكذا

303
00:18:46,475 --> 00:18:49,061
‫ماذا حدث لكلامي بعدم السماح
‫لـ(هاوس) بالتأثير عليكم؟

304
00:18:49,186 --> 00:18:52,982
‫أنتم أشبه باليرانب القطبية
‫تقعون من فوق جرف الإذلال التنافسي

305
00:18:53,107 --> 00:18:54,608
‫أؤدي عملي فحسب

306
00:18:54,859 --> 00:18:57,194
‫أشار (هاوس) إلى أنه يجدني جذابة

307
00:18:57,403 --> 00:18:59,697
‫لذا لا عيب في استخدام
‫نقاط قوتي في صالحي

308
00:19:00,614 --> 00:19:03,451
‫بالمنطق نفسه ربما عليك
‫أن تجثي على ركبتيك...

309
00:19:03,576 --> 00:19:06,620
‫ما لم تكن هذه نقطة قوتك

310
00:19:09,206 --> 00:19:11,459
‫عانقني بقوة أيها الضخم فالجو بارد

311
00:19:12,668 --> 00:19:17,298
‫مخاطراً بأن أحيد جلسة التصوير
‫والشجار المثمرة هذه عن مسارها

312
00:19:17,965 --> 00:19:19,800
‫ماذا عن الوهن العضلي الوبيل؟

313
00:19:20,259 --> 00:19:22,720
‫ضعف العضلات خارج العين
‫يؤدي إلى الرؤية المزدوجة

314
00:19:22,887 --> 00:19:25,139
‫والمثانة الوانية تؤدي إلى الشبق

315
00:19:25,389 --> 00:19:27,683
‫وربما حدث ذلك عندما انخفض
‫مستوى التوستسترون لديه بشدة

316
00:19:30,811 --> 00:19:33,189
‫صغير، سيكون اختياراً جيداً

317
00:19:34,774 --> 00:19:38,527
‫تصرف سلس، تترك البقية
‫يتنافسون ويمزقون بعضهم بعضاً إرباً

318
00:19:38,652 --> 00:19:40,070
‫ثم تأتي أنت لإنقاذ الموقف

319
00:19:40,488 --> 00:19:42,907
‫ابدأوا بإعطاء المريض الغلوبولين بالوريد
‫وفصادات البلازما

320
00:19:43,866 --> 00:19:45,034
‫هل يمكنك تولي هذا رجاء؟

321
00:19:48,120 --> 00:19:51,373
‫- أحتاج إلى دقيقة
‫- أسرع لأننا سنصور في (ممفيس)

322
00:19:58,756 --> 00:20:01,383
‫تعتقد أنك تريد هذا
‫لكنني أظن أنها فكرة سيئة

323
00:20:01,509 --> 00:20:04,261
‫كنت سأذهب إلى متنزه (دولي وود) لكن
‫لا أعتقد أن بوسعي وضع الشعر المستعار

324
00:20:05,971 --> 00:20:09,391
‫كان الجميع يتصرفون بلطف
‫وفي عالمك اللطف لا يعالج الحالات

325
00:20:09,934 --> 00:20:11,769
‫لكن بعد ما حدث...

326
00:20:12,937 --> 00:20:14,063
‫الترابط بين أفراد الفريق شيء جيد

327
00:20:15,022 --> 00:20:17,483
‫ما زال لدينا أفكار ونتجادل

328
00:20:17,608 --> 00:20:20,778
‫وربما سينجح الأمر
‫إن قدرنا بعض بعضاً

329
00:20:21,487 --> 00:20:25,366
‫هذا مبهر، قلت كل هذا الكلام
‫بدون تحريك شفتيك ولو لمرة

330
00:20:26,534 --> 00:20:28,327
‫الشفتان اللتان لا تحركهما

331
00:20:30,704 --> 00:20:32,665
‫فهمت

332
00:20:33,582 --> 00:20:37,795
‫ما دمت لن أجاريك في لعبتك الغبية
‫فلم أعد رجلاً، تصرف ألمعي

333
00:20:37,920 --> 00:20:41,674
‫بل لن تجاريني في لعبتي الغبية
‫لأنك لم تعد رجلاً

334
00:20:42,132 --> 00:20:43,175
‫ما زال هذا تصرفاً ألمعياً

335
00:20:43,592 --> 00:20:47,429
‫أظهرت الدراسات أن تربية الأطفال
‫تقلل مستوى التوستسترون لدى الرجال

336
00:20:47,972 --> 00:20:49,932
‫كلما انخرطت في تربيتهم
‫زاد نقصه

337
00:20:52,351 --> 00:20:54,311
‫أجل، حصولي على أطفال
‫جعلني مخصياً

338
00:20:55,020 --> 00:20:57,773
‫أو ربما ساعدني على النضج أخيراً

339
00:21:03,404 --> 00:21:04,446
‫بمَ تشعر؟

340
00:21:05,406 --> 00:21:07,408
‫بخير ما دمت أبقي عينيّ مغلقتين

341
00:21:08,784 --> 00:21:09,827
‫بخير جداً حقاً

342
00:21:10,619 --> 00:21:14,832
‫أشعر أنني أمتلك طاقة
‫وثقة بالنفس وصفاءً ذهنياً

343
00:21:15,749 --> 00:21:17,543
‫التوستسترون يزيد النشاط

344
00:21:18,419 --> 00:21:20,796
‫عزيزي، أحضرت لك شطيرة برغر

345
00:21:21,088 --> 00:21:24,466
‫- حقاً؟
‫- أنت في مستشفى، كل ما تشاء

346
00:21:24,884 --> 00:21:26,635
‫أنت أفضل زوجة على الإطلاق

347
00:21:27,678 --> 00:21:30,514
‫لا أقول هذا فقط بسبب
‫مدى روعة مؤخرتك بهذا السروال

348
00:21:32,474 --> 00:21:33,684
‫أنا آسف، كان هذا...

349
00:21:33,851 --> 00:21:37,229
‫لا، لا بأس
‫تحب المرأة أن تسمع التقدير

350
00:21:37,354 --> 00:21:38,397
‫تعالي

351
00:21:40,858 --> 00:21:42,568
‫أعتقد أن علينا التحدث مع شركة
‫(ليدنغ لايتس)...

352
00:21:42,693 --> 00:21:44,236
‫عن الندوات والأسطوانات الرقمية

353
00:21:44,987 --> 00:21:47,406
‫هل أنت متأكد؟
‫كنت قلقاً بشأن الالتزام

354
00:21:47,531 --> 00:21:49,617
‫لا جدوى من العمل معهم
‫بنصف الحماس

355
00:21:51,744 --> 00:21:54,246
‫- هل توافقين؟
‫- من الجيد التوصل إلى قرار أخيراً

356
00:21:56,665 --> 00:21:57,708
‫حسناً

357
00:21:59,418 --> 00:22:03,964
‫(فيدير) هو أكثر شخص تقلق عليه
‫منذ موت (لوبا)

358
00:22:06,050 --> 00:22:08,469
‫آسف، لكن هذا أقرب شيء وجدناه

359
00:22:08,594 --> 00:22:12,056
‫لمكاتب الحكومة البيروقراطية
‫الباردة عديمة الروح

360
00:22:12,181 --> 00:22:13,724
‫إن كنت لا تستخدم مكتبك فسأستخدمه

361
00:22:13,849 --> 00:22:16,727
‫هل ما زالت (دومينيكا) تتواصل
‫مع أصدقائها من الثانوية؟

362
00:22:16,852 --> 00:22:19,813
‫أجل، مع (فاسيل)
‫لكن ليس مع (أوكسانا)

363
00:22:19,939 --> 00:22:21,148
‫لأنها قبلت (بافلو)

364
00:22:21,732 --> 00:22:24,610
‫تلك الساقطة كانت تعرف
‫أن (دومينيكا) معجبة به

365
00:22:27,363 --> 00:22:30,783
‫- خطأ
‫- (أوكسانا) ساقطة وميتة في نظري

366
00:22:31,075 --> 00:22:32,701
‫الإجابة الصحيحة
‫هي الإجابة الخاطئة

367
00:22:33,035 --> 00:22:36,538
‫لا يوجد زوج سيهتم هكذا
‫بالحكايات المأساوية لصديقات زوجته

368
00:22:36,664 --> 00:22:38,499
‫ألم تتطلق ثلاث مرات؟

369
00:22:42,378 --> 00:22:47,800
‫بين مرات الطلاق تزوجت
‫زواجاً حقيقياً لـ12 عاماً

370
00:22:47,925 --> 00:22:49,760
‫أي أكثر من أي شخص في الغرفة
‫بـ12 عاماً

371
00:22:53,973 --> 00:22:55,015
‫تحركي

372
00:23:03,691 --> 00:23:07,152
‫- هل ستترشح لمنصب قائد الفريق؟
‫- غالباً

373
00:23:07,653 --> 00:23:10,239
‫أنت تستحقه لأنك أكثر خبرة مني

374
00:23:11,156 --> 00:23:13,200
‫- هل ستستسلمين؟
‫- يا ليت!

375
00:23:13,325 --> 00:23:15,953
‫ما زال لديّ ديون التعليم
‫في كلية الطب

376
00:23:16,078 --> 00:23:18,580
‫كما يحتاج والداي إلى مساعدة
‫في دفع الرهن العقاري

377
00:23:18,831 --> 00:23:21,083
‫لذا أحتاج إلى النقود

378
00:23:23,711 --> 00:23:27,214
‫منذ ساعة أرى الأشياء فرادى
‫يبدو أنكم كنتم محقين...

379
00:23:27,339 --> 00:23:28,382
‫سنعود على الفور

380
00:23:32,052 --> 00:23:35,014
‫أحتاج إلى النقود إن كنت ستخدعينني
‫عليك فعل أفضل من هذا

381
00:23:35,139 --> 00:23:36,181
‫(تشايس)

382
00:23:36,306 --> 00:23:38,392
‫إذا كنت تريدين أن تصبحي قائدة
‫فعليك تعلم كيفية التلاعب بالآخرين

383
00:23:38,517 --> 00:23:40,310
‫- لا يمكنك أن تبوحي...
‫- أعتقد أن بياض عينيه كان أصفر

384
00:23:50,070 --> 00:23:51,989
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- اليرقان

385
00:23:53,115 --> 00:23:54,450
‫هناك مشكلة في كبدك

386
00:23:59,204 --> 00:24:02,541
‫أكدت نتائج اختبارات وظائف الكبد
‫أن إنزيماته خارجة عن السيطرة تماماً

387
00:24:02,833 --> 00:24:05,669
‫- هذا يستبعد الوهن العضلي الوبيل
‫- هل يمكننا أن نسرع؟

388
00:24:05,794 --> 00:24:08,088
‫عليّ أن أتحايل على الحكومة ظهراً

389
00:24:08,297 --> 00:24:09,423
‫إن كنت تريد الرحيل فارحل

390
00:24:09,631 --> 00:24:11,800
‫فأنا واثقة أن مريضنا مصاب بـ(ساركويد)

391
00:24:12,092 --> 00:24:15,763
‫قلت هذا بسلطوية
‫هل سرت القشعريرة في جسد أحد آخر؟

392
00:24:15,888 --> 00:24:19,808
‫حتى أدركت أن مريضنا ليس لديه
‫شذوذ متنية بالرئتين

393
00:24:19,933 --> 00:24:21,810
‫مما يجعل (الساركويد) مستبعداً

394
00:24:21,977 --> 00:24:24,480
‫كما أن الإمساك بالدفاتر
‫لن يوصلك إلى شيء أبعد من إظهار ثدييك

395
00:24:24,730 --> 00:24:27,691
‫إحقاقاً للحق، الثديان كانا يساعدان حقاً

396
00:24:27,816 --> 00:24:30,319
‫- ما زلت أعتقد أنه الوهن العضلي
‫- هل فاتك ملخص ما حدث؟

397
00:24:30,611 --> 00:24:33,655
‫- عالجناه من ذلك ففشل الكبد
‫- لكن نظره تحسن

398
00:24:35,657 --> 00:24:37,618
‫أمراض الكبد قد تكون علامة
‫على الداء البطني

399
00:24:37,743 --> 00:24:40,287
‫وهو عاد لتناول الغلوتين
‫منذ دخوله المستشفى وتناول البرغر أمس

400
00:24:40,412 --> 00:24:43,373
‫كان ذلك من شأنه زيادة الداء البطني
‫والتسبب في مشكلات الكبد

401
00:24:43,499 --> 00:24:46,960
‫نظريتك هي أنه مصاب بمرضين
‫غير متصلين؟

402
00:24:47,086 --> 00:24:48,879
‫ولديه نقص في التوستسترون بالفعل

403
00:24:49,088 --> 00:24:52,049
‫أتذكر أن (هاوس) كان يكره المصادفات

404
00:24:52,382 --> 00:24:55,135
‫- هذا صحيح
‫- أعتقد أنه داء (لايم)

405
00:24:55,260 --> 00:24:58,263
‫- مرض واحد اسمه داء (لايم)
‫- بدون طفح جلدي

406
00:24:58,388 --> 00:25:00,015
‫عشرة في المئة من الحالات
‫تحدث بدون طفح جلدي

407
00:25:02,976 --> 00:25:06,146
‫إذاً هو داء (لايم)
‫ابدأوا بإعطاء المريض مضادات حيوية

408
00:25:07,106 --> 00:25:10,317
‫عليّ العودة إلى المنزل قبل أن تنزعج
‫زوجتي المزيفة جداً

409
00:25:16,323 --> 00:25:18,867
‫- هل يضايقك شيء؟
‫- طلبت وسادة إضافية من الممرضة

410
00:25:18,992 --> 00:25:20,035
‫وكان ذلك منذ نصف ساعة

411
00:25:20,702 --> 00:25:23,622
‫- آسف، الأمور فوضوية هنا
‫- إنها مجرد وسادة

412
00:25:23,747 --> 00:25:24,790
‫ما مدى صعوبة إحضار وسادة...

413
00:25:27,626 --> 00:25:29,253
‫استمع إلى ما أقوله، أتصرف بحماقة

414
00:25:31,130 --> 00:25:33,966
‫التوستسترون يسبب العصبية
‫حتى إن لم تكن مريضاً

415
00:25:35,008 --> 00:25:37,052
‫لكنك لاحظت الأمر وضبطته
‫وهذا شيء جيد

416
00:25:39,054 --> 00:25:44,476
‫تلقيت مكالمة من محامينا لتوي
‫غيرت عرضنا لـ(ليدنغ لايتس)؟

417
00:25:45,269 --> 00:25:48,480
‫تستحقين أجراً مناسباً
‫وعلاوة في النصف الثاني

418
00:25:48,605 --> 00:25:51,984
‫ناقشنا الأمر وقلنا إنه لا يستحق
‫المخاطرة بإفساد الاتفاق

419
00:25:52,109 --> 00:25:53,152
‫سيكون الأمر على ما يرام

420
00:25:57,948 --> 00:25:58,991
‫عليّ القيام ببعض الأعمال

421
00:26:05,956 --> 00:26:08,417
‫الزهور التي تشتريها لي جميلة

422
00:26:08,959 --> 00:26:11,295
‫من بائع ورود ياباني كل جمعة

423
00:26:11,920 --> 00:26:15,007
‫- عند ناصيتي (إديسون) و(كونواي)
‫- هناك شيء أخير

424
00:26:17,634 --> 00:26:20,888
‫بهذا الخاتم... أتزوجك

425
00:26:23,390 --> 00:26:25,767
‫تركته هنا عندما هربت من البلدة
‫مع حبيبك

426
00:26:26,810 --> 00:26:27,853
‫احتفظت بالخاتمين

427
00:26:28,770 --> 00:26:31,732
‫حاولت أن أستبدلهما مع عاهرة
‫مقابل خدمات غير محددة

428
00:26:31,857 --> 00:26:33,775
‫لكن اتضح أنها لا تأخذ الزنك

429
00:26:34,318 --> 00:26:35,485
‫كأنها قصة خيالية عصرية

430
00:26:47,623 --> 00:26:50,167
‫- دكتور (غريغوري هاوس) وزوجته؟
‫- أجل

431
00:26:51,001 --> 00:26:52,461
‫(نايت واينمان)
‫من إدارة الهجرة الأميركية

432
00:26:54,546 --> 00:26:55,589
‫مرحباً بك في منزلنا

433
00:27:12,356 --> 00:27:13,398
‫أمهليه وقتاً

434
00:27:14,608 --> 00:27:17,819
‫عندما كنت في الـ14
‫كنت أريد أن أبهر فتاة

435
00:27:17,945 --> 00:27:20,364
‫فقزت من فوق سطح منزلها
‫فانكسر كاحلي

436
00:27:22,199 --> 00:27:24,284
‫(جو) يمر بما يشبه مرحلة البلوغ

437
00:27:25,077 --> 00:27:26,328
‫وسيستغرق بعض الوقت للتكيف

438
00:27:30,165 --> 00:27:35,045
‫تتبعت فيديو من ندوات (جو)
‫للتدريب المؤسسي السابقة لمعرفتي به

439
00:27:36,797 --> 00:27:39,508
‫"أسمع كثيراً عن قيمة التسوية"

440
00:27:39,883 --> 00:27:44,930
‫"لكننا لا نعيش في "عالم (سمسم)"
‫بل نعيش في الواقع وفي عالم الأعمال"

441
00:27:46,265 --> 00:27:48,433
‫"إن لم تكن فائزاً فأنت فاشل"

442
00:27:49,351 --> 00:27:50,686
‫"إن لم تكن مرتاحاً لهذه الفكرة"

443
00:27:51,603 --> 00:27:53,480
‫"فاذهب وافتح استديو مصنوعات خزفية"

444
00:27:56,525 --> 00:27:59,236
‫ما كنت لأواعد الرجل الموجود
‫في هذا الفيديو

445
00:28:05,617 --> 00:28:08,287
‫هل تذكر آخر مرة زارت فيها (فاسيل)؟

446
00:28:09,454 --> 00:28:11,081
‫دعني أرى...

447
00:28:12,207 --> 00:28:13,250
‫في أغسطس؟

448
00:28:13,709 --> 00:28:19,798
‫لا، بل يوليو، كان ذلك بعد مرور
‫نصف عام على زواجنا

449
00:28:19,923 --> 00:28:21,383
‫ونسيت أن أضع هدية في حقيبتها

450
00:28:21,925 --> 00:28:24,636
‫ولم تتوقف عن التشاجر معي لذلك

451
00:28:25,804 --> 00:28:27,180
‫طبق مميز خاص بمنزلنا

452
00:28:28,015 --> 00:28:29,057
‫اختلقت هذه التورية

453
00:28:32,436 --> 00:28:33,478
‫هل...

454
00:28:35,188 --> 00:28:36,231
‫شكراً

455
00:28:37,899 --> 00:28:40,777
‫عزيزتي، لماذا تفعلين هذا بي؟
‫تعرفين أنني أحافظ على وزني

456
00:28:40,944 --> 00:28:44,197
‫ربما عليك التوقف عن تناول الجبن
‫أمام البراد المفتوح في منتصف الليل

457
00:28:46,825 --> 00:28:48,869
‫- لذيذ
‫- شكراً

458
00:28:49,828 --> 00:28:51,997
‫كل شيء يبدو جيداً

459
00:28:53,999 --> 00:28:57,377
‫سأخرج وأحصل على تأكيد لكلامكما
‫من أحد الجيران

460
00:28:58,462 --> 00:28:59,504
‫الجيران؟

461
00:29:00,255 --> 00:29:03,508
‫نحن في منتصف اليوم
‫أعتقد أن الجميع في أعمالهم

462
00:29:03,884 --> 00:29:06,094
‫إذاً هم في العمل
‫لديّ استمارة تحتاج إلى ملء

463
00:29:06,219 --> 00:29:08,638
‫وبعدها ستكونين في طريقك
‫للحصول على إقامة دائمة

464
00:29:20,067 --> 00:29:21,109
‫المعذرة يا سيدي

465
00:29:21,651 --> 00:29:22,694
‫هل لديك دقيقة؟

466
00:29:22,903 --> 00:29:23,945
‫كيف يمكنني مساعدتك؟

467
00:29:24,529 --> 00:29:30,118
‫- هل تعرف دكتور (هاوس) وزوجته؟
‫- بالطبع، هما جاراي منذ عامين

468
00:29:30,994 --> 00:29:35,749
‫زوج رائع، أراهما كل ليلة تقريباً
‫يبدو أنهما دوماً معاً

469
00:29:36,124 --> 00:29:37,793
‫- رائع، شكراً على مساعدتك
‫- على الرحب

470
00:29:39,628 --> 00:29:41,671
‫ماذا تفعل؟ هذا بابي

471
00:29:45,467 --> 00:29:48,136
‫أوزع قوائم طعام مطعم صيني جديد

472
00:29:51,181 --> 00:29:54,017
‫أنت ذلك الشخص الذي يلعب ألعاب
‫فيديو مزعجة مع (هاوس) ليالي السبت

473
00:30:05,445 --> 00:30:07,489
‫هناك تفسير بسيط لهذا

474
00:30:14,913 --> 00:30:17,207
‫أريد مقابلتك في مكتبي
‫غداً في العاشرة

475
00:30:25,307 --> 00:30:27,226
‫لم يظهر المريض أي تحسن

476
00:30:27,351 --> 00:30:29,436
‫لأنه لم يتعاط المضادات الحيوية
‫إلا لليلة واحدة

477
00:30:29,561 --> 00:30:32,439
‫أو لأنه ليس مصاباً بداء (لايم)
‫أين أنت؟

478
00:30:32,731 --> 00:30:33,774
‫"أسترخي فحسب"

479
00:30:33,899 --> 00:30:36,902
‫"في إدارة الهجرة الأميركية
‫في انتظار مقابلة للتحقيق في تزييفي"

480
00:30:37,027 --> 00:30:38,403
‫"مع زوجتي ومحاميّ"

481
00:30:38,528 --> 00:30:40,030
‫- لا توجد مشكلة
‫- (هاوس)...

482
00:30:40,405 --> 00:30:41,531
‫أنه المكالمة

483
00:30:42,115 --> 00:30:43,200
‫"استخدام الهواتف الخلوية ممنوع"

484
00:30:43,533 --> 00:30:46,119
‫ما زلت أعتقد أنه الوهن العضلي الوبيل
‫بالإضافة إلى الداء البطني

485
00:30:46,245 --> 00:30:48,247
‫لا بد من أن تغيير حميته له أهمية

486
00:30:48,372 --> 00:30:50,540
‫علينا أخذ خزعة من الأمعاء
‫لنؤكد النظرية

487
00:30:50,666 --> 00:30:54,002
‫بنقص عدد الصفائح
‫ستعرضه الخزعة لمخاطرة النزيف المعوي

488
00:30:54,127 --> 00:30:55,212
‫مما قد يعرضه لخطر الموت

489
00:31:01,151 --> 00:31:03,195
‫إما أن تكون قد أنهيت مكالمتك
‫وإما ستدخل بدون محامٍ

490
00:31:07,466 --> 00:31:10,135
‫أعرف، يبدو كرنين هاتف
‫لكنه ميقاتي

491
00:31:10,302 --> 00:31:11,845
‫ليذكرني بأن أتبول قبل اجتماعنا

492
00:31:19,686 --> 00:31:22,272
‫- مرحباً يا صديقي
‫- عليك أن تنقذ نفسك

493
00:31:22,689 --> 00:31:25,358
‫"ظللت ساهراً طيلة الليل أحاول
‫أن أجد زاوية أخرى لكنني فشلت"

494
00:31:25,650 --> 00:31:28,195
‫أخبر إدارة الهجرة
‫أنك كنت تحب (دومينيكا)

495
00:31:28,361 --> 00:31:31,364
‫لكن زواجكما تداعى
‫لهذا السبب لم تكونا تسكنان معاً

496
00:31:33,283 --> 00:31:34,993
‫سيتم ترحيلها إلى الأبد

497
00:31:35,118 --> 00:31:38,413
‫(هاوس)، أعرف أنك معجب بـ(دومينيكا)
‫وتقضي وقتاً ممتعاً معها

498
00:31:38,538 --> 00:31:41,500
‫لكنهم ضبطوك ولا سبيل
‫للإفلات من الأمر

499
00:31:42,584 --> 00:31:44,419
‫"أقصى ما يمكنك تمنيه
‫هو عدم العودة إلى السجن"

500
00:31:49,925 --> 00:31:54,346
‫أخبر فريقي ألا يأخذوا الخزعة وأن يعطوا
‫المضادات الحيوية مزيداً من الوقت

501
00:31:56,097 --> 00:31:57,140
‫إنهم مستعدون لمقابلتنا

502
00:32:00,852 --> 00:32:04,231
‫وضعت حداً فاصلاً وفزت
‫يجدر بنا أن نحتفل

503
00:32:05,315 --> 00:32:07,400
‫- هل تحتاجان إلى بضع دقائق أخرى؟
‫- أفضل أن أواصل التحسن

504
00:32:07,734 --> 00:32:12,322
‫هذا هو الأمر، لقد فزت
‫قدمت طلباً كان يمكن أن يفسد الصفقة

505
00:32:12,447 --> 00:32:15,784
‫- ولم تأخذ رأيي حتى
‫- لم تفسد الصفقة وهم خضعوا

506
00:32:15,951 --> 00:32:19,829
‫تقول هذا في ندواتك
‫العملية في أهمية النتائج نفسها

507
00:32:19,955 --> 00:32:23,833
‫هل تبكينني حقاً لأنني اتخذت
‫خطوة واحدة بدونك؟

508
00:32:24,584 --> 00:32:26,044
‫ما رأيك أن تتنحي جانباً...

509
00:32:26,169 --> 00:32:28,922
‫وتتركيني أكون الرجل
‫في هذه العلاقة على سبيل التغيير؟

510
00:32:32,384 --> 00:32:33,843
‫لا يمكنني التحدث معك الآن

511
00:32:41,184 --> 00:32:45,397
‫لا أعرف لماذا قلت ذلك
‫لقد استشطت غضباً فحسب

512
00:32:48,483 --> 00:32:52,112
‫لنأمل أن تتحسن بعد هذه الجرعة
‫ونخرجك من المستشفى

513
00:32:57,951 --> 00:32:59,786
‫لكنني أريد أن أجري اختباراً آخر

514
00:33:01,037 --> 00:33:05,834
‫شهادة جار غاضب ضيق الأفق
‫لا يجب أن تفوق الأدلة الأخرى

515
00:33:05,959 --> 00:33:07,168
‫- مثل الصور وفواتير المرافق...
‫- أجل

516
00:33:07,294 --> 00:33:08,670
‫لأن موكليك ما كانا ليزيفا شيئاً

517
00:33:09,004 --> 00:33:12,007
‫نعترف بأن موضوع الجار كان خطأ

518
00:33:12,132 --> 00:33:14,968
‫لكن هذا لا يعني أن علينا صرف
‫النظر عن كل الوثائق الأخرى

519
00:33:15,093 --> 00:33:18,305
‫أعرف أن وظيفتك تقتضي التصرف
‫كأن هناك قضية هنا لكن اخرس

520
00:33:23,018 --> 00:33:26,062
‫إدارة الهجرة الأميركية سترفض
‫طلب البطاقة الخضراء للآنسة (بتروفا)

521
00:33:26,521 --> 00:33:29,190
‫سيتم تحويلك إلى محكمة الهجرة
‫للمثول في دعوى ترحيل

522
00:33:29,482 --> 00:33:32,277
‫وسنبلغ شرطي مراقبتك بأدلة التزييف

523
00:33:33,194 --> 00:33:36,531
‫ما لم يكن لدى أي منكم شيء ليضيفه...

524
00:33:44,581 --> 00:33:48,752
‫أرجوك لا تعده إلى السجن
‫ربما لم نعش معاً طيلة هذه الأشهر...

525
00:33:48,877 --> 00:33:50,629
‫سيدة (هاوس)، أنصحك بعدم المواصلة

526
00:33:50,754 --> 00:33:54,341
‫هل تزوجت أنا وهذا الرجل
‫من أجل الحب؟ لا

527
00:33:55,050 --> 00:33:58,970
‫فقد قضينا وقتاً ممتعاً الأسبوع الفائت

528
00:33:59,095 --> 00:34:01,681
‫واجتهدنا بشدة لخداع الحكومة
‫الأميركية، صحيح؟

529
00:34:01,806 --> 00:34:03,266
‫- لا تجب على هذا السؤال
‫- قررت ذلك بالفعل

530
00:34:03,600 --> 00:34:07,854
‫كان الأمر زائفاً
‫لكنه بدا حقيقياً

531
00:34:08,980 --> 00:34:10,482
‫ربما لأنه أصبح حقيقياً

532
00:34:13,026 --> 00:34:14,069
‫هذا الرجل...

533
00:34:15,487 --> 00:34:16,529
‫زوجي

534
00:34:17,947 --> 00:34:20,325
‫أريد أن أبقى معه
‫لكن إن لم يكن هذا بمقدوري...

535
00:34:20,450 --> 00:34:21,951
‫فرحلني لكن أطلق سراحه رجاء

536
00:34:26,539 --> 00:34:27,582
‫أحبه

537
00:34:45,016 --> 00:34:46,768
‫لم أصدق كلمة واحدة من كلامك

538
00:34:51,064 --> 00:34:52,190
‫لكن القاضي قد يصدقه

539
00:35:01,616 --> 00:35:03,076
‫سأسمح لك بالبقاء في الدولة

540
00:35:03,785 --> 00:35:07,330
‫لكن طيلة الستة أشهر التالية
‫سأحتفظ بهذا الملف

541
00:35:07,706 --> 00:35:10,542
‫وسيأتي محققونا إليكما بدون إخطار
‫مسبق في السادسة صباحاً...

542
00:35:10,667 --> 00:35:13,169
‫أو في الـ11 ليلاً ويجدر بهم
‫أن يجدوكما تجلسان على الأريكة

543
00:35:13,294 --> 00:35:16,715
‫وتشاهدان (إن سي آي إس)
‫وتأكلان المثلجات بالملعقة نفسها

544
00:35:18,508 --> 00:35:22,053
‫وإلا سنرسل كليكما إلى أماكن
‫أقل إبهاجاً بكثير من (نيوجيرسي)

545
00:35:43,074 --> 00:35:44,117
‫ما قلته في الداخل لتوك...

546
00:35:44,617 --> 00:35:47,162
‫لا تقلق
‫أنا أذكى بكثير من الوقوع في حبك

547
00:35:47,954 --> 00:35:49,789
‫سأحتاج إلى رف إضافي في الحمام

548
00:35:59,215 --> 00:36:01,217
‫الخزعة المعوية أظهرت زغابات مسطحة

549
00:36:02,093 --> 00:36:03,470
‫يبدو أنك كنت محقاً بشأن الداء البطني

550
00:36:04,471 --> 00:36:07,807
‫هل تذكرين أن (تشايس) تعرض للطعن
‫عند إجراء اختبار لم يطلبه (هاوس)؟

551
00:36:09,142 --> 00:36:11,644
‫مقارنة جيدة بما إن المريضين
‫كانا يتعالجان بالسيترويدات

552
00:36:11,770 --> 00:36:14,397
‫فعلت ذلك فقط لكي تتقدمي
‫على (تشايس) و(بارك)

553
00:36:15,398 --> 00:36:18,276
‫كنا محقين، أثبت ذلك
‫ولم ينزف المريض حتى الموت

554
00:36:18,401 --> 00:36:19,444
‫لم تتصرف بحماقة بشأن هذا؟

555
00:36:20,111 --> 00:36:21,529
‫لنذهب لكي نرى إن كان (هاوس)
‫قد عاد

556
00:36:24,991 --> 00:36:27,660
‫- يجد المريض صعوبة في التنفس
‫- لنستبعد الداء البطني

557
00:36:35,059 --> 00:36:39,731
‫استقر تنفسه لكن وظائف رئتيه
‫تعمل بنسبة 60 في المئة فقط وكبده يفشل

558
00:36:40,148 --> 00:36:43,234
‫ولديه أعراض كبرى للداء البطني
‫بدون أن يكون مريضاً به فعلاً

559
00:36:43,359 --> 00:36:44,402
‫ربما يكون مريضاً بداء (ويبل)

560
00:36:44,903 --> 00:36:48,573
‫هذا لا يفسر الشبق
‫لمفومة معوية

561
00:36:49,365 --> 00:36:50,617
‫هذا لا يفسر الرؤية المزدوجة

562
00:36:51,576 --> 00:36:52,619
‫شاركنا برأيك متى تشاء

563
00:36:54,662 --> 00:36:56,789
‫هل التدريبات الهوائية الراقصة
‫شيء حقيقي؟

564
00:36:57,498 --> 00:36:58,541
‫إنها مفيدة للمؤخرة

565
00:36:59,375 --> 00:37:00,752
‫ماذا عن عدوى طفيلية؟

566
00:37:00,919 --> 00:37:03,046
‫الأسطوانيات معروفة
‫بإتلاف الأمعاء الدقيقة

567
00:37:03,171 --> 00:37:05,548
‫الإصابة بهذا المرض في هذا البلد
‫أشبه باحتمالية فوزه باليانصيب

568
00:37:05,673 --> 00:37:07,634
‫هناك شخص يفوز باليانصيب أسبوعياً

569
00:37:07,926 --> 00:37:09,928
‫زار المريض (بورتوريكو)
‫منذ أشهر قليلة

570
00:37:10,053 --> 00:37:12,847
‫وهذه أحد الأماكن القليلة في (أميركا)
‫التي قد تصاب فيه بالأسطوانيات

571
00:37:12,972 --> 00:37:14,015
‫العلاج يكون بعقار (إفيرمكتين)

572
00:37:14,182 --> 00:37:18,186
‫إن أعطيناه إلى شخص لديه مشكلات
‫في الكبد قد يصاب بنوبات أو أسوأ

573
00:37:25,318 --> 00:37:26,361
‫افعلوا هذا

574
00:37:30,573 --> 00:37:33,451
‫"أسمع كثيراً عن قيمة التسوية"

575
00:37:34,452 --> 00:37:38,456
‫"لكننا لا نعيش في "عالم (سمسم)"
‫بل نعيش في الواقع"

576
00:37:39,040 --> 00:37:43,586
‫كنت أتساءل إن كنا أغفلنا عرضاً
‫أو ما شابه

577
00:37:45,296 --> 00:37:46,339
‫هذا منطقي

578
00:37:46,881 --> 00:37:49,509
‫إن كنت المريض
‫والتخنث هو العرض

579
00:37:51,886 --> 00:37:54,430
‫أنا و(آدامز) حسبنا أن المريض
‫قد يكون مريضاً بالداء البطني

580
00:37:54,555 --> 00:37:57,475
‫لكن هي فقط كانت مستعدة
‫للمجازفة وإجراء الاختبار

581
00:37:58,685 --> 00:38:01,437
‫- وأنا استسلمت
‫- والآن أنت هنا لتشاهد خطبة مشجعة

582
00:38:03,272 --> 00:38:05,692
‫حتى محاولتك لاسترجاع شجاعتك
‫تفتقر إلى الشجاعة

583
00:38:06,234 --> 00:38:08,444
‫"بل نعيش في الواقع وفي عالم الأعمال"

584
00:38:09,529 --> 00:38:11,656
‫"إن لم تكن فائزاً فأنت فاشل"

585
00:38:11,781 --> 00:38:14,325
‫صوته منخفض عما هو الآن

586
00:38:14,742 --> 00:38:17,996
‫ليت كان هناك سبب وجيه يجعل
‫الخطيب التشجيعي يمتلك صوتاً متحشرجاً

587
00:38:18,121 --> 00:38:19,831
‫"فاذهب وافتح استديو مصنوعات خزفية"

588
00:38:20,164 --> 00:38:21,207
‫وجهة نظر سديدة

589
00:38:24,210 --> 00:38:27,213
‫ليست وجهة نظر سديدة
‫بل هي وجهة نظر محترمة

590
00:38:27,630 --> 00:38:28,673
‫ها أنت تفعلها ثانية

591
00:38:30,258 --> 00:38:32,218
‫هل لديك فيديوهات أو ندوات أخرى؟

592
00:38:32,343 --> 00:38:33,386
‫بعضها

593
00:38:33,511 --> 00:38:36,014
‫"عندما ترى ضعفاً
‫يكون هذا هو وقت القوة"

594
00:38:37,056 --> 00:38:40,643
‫"كثيرون يقولون إنهم متضايقون
‫من شيء، شخص آخر اقترف خطأ"

595
00:38:40,768 --> 00:38:41,936
‫إذاً انسحبت مبكراً

596
00:38:42,145 --> 00:38:43,896
‫قد تحصل على الفضل كله

597
00:38:44,605 --> 00:38:47,316
‫"هذا التفكير هو ما يجعلك
‫تقضي يوماً عصيباً"

598
00:38:49,569 --> 00:38:51,070
‫الصوت المتحشرج المزمن

599
00:38:52,321 --> 00:38:55,825
‫عرض لحالة اسمها
‫"التهاب الدرقية الصامت"

600
00:38:57,493 --> 00:38:59,954
‫- لكن صوتي ليس محشرجاً
‫- بالضبط، لكنه كان كذلك

601
00:39:00,079 --> 00:39:03,666
‫منذ ثلاث سنوات
‫التهاب الدرقية الصامت يأتي ويذهب

602
00:39:03,958 --> 00:39:09,380
‫وهو بدوره عرض متلازمة غدية متعددة
‫من المناعة الذاتية من النوع الثالث

603
00:39:09,589 --> 00:39:11,466
‫مما يجعل هذا العلاج فكرة سيئة جداً

604
00:39:15,678 --> 00:39:19,474
‫هذا المرض يهاجم جهاز
‫الغدد الصماء في الجسد

605
00:39:19,640 --> 00:39:22,435
‫وينتقل من غدة إلى أخرى
‫بدأ في الغدة الدرقية

606
00:39:22,560 --> 00:39:26,397
‫وعلى الأرجح ساعده نقص التوستسترون
‫لديك على الوصول إلى المعدة

607
00:39:26,522 --> 00:39:27,899
‫حيث تسبب في الداء البطني

608
00:39:28,024 --> 00:39:30,151
‫أو كان سيتسبب فيه لولا
‫أنك تتبع حمية خالية من الغلوتين

609
00:39:30,693 --> 00:39:31,736
‫كنت محقاً

610
00:39:32,236 --> 00:39:33,738
‫هذا وثيق الصلة بشكل مذهل

611
00:39:35,156 --> 00:39:37,784
‫في النهاية يهاجم المرض الغدة الزعترية

612
00:39:37,909 --> 00:39:40,703
‫فأصبت بالوهن العضلي الوبيل
‫وهذا ما جعلك تأتي إلى المستشفى

613
00:39:41,037 --> 00:39:44,207
‫ثم بدأت تأكل الغلوتين
‫وهذا أزاد الطين بلة

614
00:39:44,332 --> 00:39:45,792
‫هل سأتعافى؟

615
00:39:45,917 --> 00:39:47,919
‫سنعالج الحالات المتعددة
‫بجرعات عالية من السيترويدات

616
00:39:48,044 --> 00:39:49,295
‫وبافتراض الاستجابة للعلاج
‫فستكون بخير

617
00:39:50,755 --> 00:39:52,340
‫والتوستسترون؟

618
00:39:55,176 --> 00:39:56,719
‫الضربة في الخصيتين تظل مؤثرة

619
00:40:03,518 --> 00:40:07,605
‫على مدار الأسبوع الفائت
‫كلكم مررتم بلحظات جيدة وأخرى سيئة

620
00:40:08,523 --> 00:40:12,485
‫ولم يتفوق مرشح واحد
‫لذا الآن...

621
00:40:13,694 --> 00:40:20,243
‫سنبدأ مسابقة قوة طبية
‫وقوة تحمل ومهارة

622
00:40:20,409 --> 00:40:23,788
‫- هلاّ ننتهي من هذا
‫- إن كان المتسابق الذي يمثل (أستراليا)

623
00:40:23,913 --> 00:40:27,166
‫يريد أن تخصم له نقطة
‫فعليه أن يواصل الثرثرة

624
00:40:27,792 --> 00:40:31,003
‫شماتتك توشك على أن تجعل
‫الأمر لا يستحق بالنسبة لنا جميعاً

625
00:40:32,171 --> 00:40:33,381
‫هل يمكنني أن أشعل المشعل على الأقل؟

626
00:40:34,507 --> 00:40:35,550
‫بسرعة

627
00:40:41,556 --> 00:40:46,310
‫أعلن افتتاح مسابقة منصب
‫الرجل الثاني الأولى

628
00:40:46,894 --> 00:40:48,938
‫"أعلن افتتاح..."

629
00:40:49,480 --> 00:40:51,774
‫حسناً، استعدوا، ابدأوا التقطيب

630
00:41:01,075 --> 00:41:03,327
‫- حان وقت التوستسترون
‫- ماذا سيحدث إن لم آخذه؟

631
00:41:04,453 --> 00:41:07,582
‫- أو إن قللت الجرعة؟
‫- هل تشعر بآثار جانبية؟

632
00:41:07,832 --> 00:41:10,459
‫لا، أشعر بأنني أفضل حالاً
‫وأسرع وذهني أكثر صفاءً

633
00:41:11,127 --> 00:41:12,378
‫أشعر أنني كسابق عهدي بالأكثر

634
00:41:14,922 --> 00:41:18,217
‫لكن زواجي ومسيرتي المهنية
‫تأسسا على شخصية أخرى لي

635
00:41:19,927 --> 00:41:22,638
‫قلة التوستسترون قد تسبب
‫الاكتئاب وصعوبة في النوم

636
00:41:23,014 --> 00:41:26,934
‫كما أنها مرتبطة بحالات
‫مثل تخلخل العظام والسكري

637
00:41:28,728 --> 00:41:32,732
‫ستجعل حياتك أصعب وأخطر
‫علاوة على العقاقير التي ستأخذها

638
00:41:35,985 --> 00:41:37,028
‫أتقبل هذه المخاطرة

639
00:41:42,033 --> 00:41:43,367
‫فأنا رجل أفضل بدونه

640
00:42:02,845 --> 00:42:05,598
‫هذا جلب تنظيماً هيكلياً
‫أكثر للإدارة

641
00:42:07,767 --> 00:42:10,102
‫حقاً؟ أنا متشوق بسبب
‫سباق المعوقين هذا

642
00:42:12,980 --> 00:42:14,148
‫كنت ذكياً لعدم الاشتراك

643
00:42:15,316 --> 00:42:16,442
‫إن لم تشترك من البداية
‫فلن تخسر أبداً

644
00:42:17,652 --> 00:42:19,487
‫وبما إنك لم تعد مصاباً بحصوات...

645
00:42:20,988 --> 00:42:22,531
‫سأقتسم الخمسين دولاراً أسبوعياً معك

646
00:42:24,408 --> 00:42:25,451
‫اتفقنا

647
00:43:11,163 --> 00:43:12,540
‫عزيزتي، لقد عدت

648
00:43:17,032 --> 00:43:21,032
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| STARZPLAY ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت |||

