﻿1
00:00:00,476 --> 00:00:03,104
‫نعم، قلت إني آسفة
‫لكني لست متحمسة جداً

2
00:00:03,479 --> 00:00:05,773
‫أنت تعطسين
‫يمكنك أن تفعلي ذلك في السينما

3
00:00:05,898 --> 00:00:08,526
‫وأريد أن أنهار في كرسي مريح
‫أنا مرهقة يا عزيزي

4
00:00:08,901 --> 00:00:12,238
‫هيا سنتأخر، الجزء الرابع لا يُعرض
‫في السينما إطلاقاً

5
00:00:12,363 --> 00:00:14,282
‫إنها نسخة ما قبل (لوكاس)، أتتذكرين؟

6
00:00:14,449 --> 00:00:16,868
‫- (غريدو) لا يطلق النار أولا فيها
‫- اذهب بدوني

7
00:00:17,035 --> 00:00:19,662
‫ماذا تقولين؟
‫أنت تحبين (ستار وورز)

8
00:00:20,496 --> 00:00:22,582
‫- ألست كذلك؟
‫- (بن)؟

9
00:00:23,416 --> 00:00:26,753
‫- "منذ متى؟"
‫- منذ بدأت أكفّ عن التظاهر أني أحببته

10
00:00:29,547 --> 00:00:31,633
‫أنا آسفة، كنت أحاول إظهار الدعم

11
00:00:31,758 --> 00:00:33,134
‫حسناً، سأذهب وحدي

12
00:00:46,439 --> 00:00:48,149
‫- أنا آسف يا حبيبتي
‫- "وأنا أيضاً"

13
00:00:48,316 --> 00:00:50,193
‫ذهني مشوش، وبالكاد أستطيع التفكير

14
00:00:50,360 --> 00:00:53,655
‫- سنقضي الوقت معاً في البيت
‫- لا، عليك الذهاب

15
00:00:54,697 --> 00:00:56,282
‫هل شعرت بشيء ما؟

16
00:00:56,491 --> 00:00:58,993
‫- شعرت؟ شيء مثل ماذا؟
‫- هل هذا زلزال؟

17
00:00:59,160 --> 00:01:00,787
‫- "في (نيوجيرسي)؟"
‫- يا إلهي!

18
00:01:00,953 --> 00:01:04,540
‫- ماذا؟
‫- أعتقد أني أهلوس

19
00:01:10,004 --> 00:01:11,381
‫اتصل بالنجدة

20
00:02:35,389 --> 00:02:38,100
‫امرأة في الـ26، انفجر أنبوب الغاز الرئيس
‫تحت بنايتها

21
00:02:38,267 --> 00:02:40,227
‫وانتُشلت من تحت الأنقاض بعد ست ساعات

22
00:02:50,154 --> 00:02:52,448
‫خضعت لعمليتين لإصابتها بعدة كسور وحروق

23
00:02:52,573 --> 00:02:57,286
‫أعتقد أن العظام المكسورة
‫نتجت من وقوع المبنى عليها

24
00:03:01,123 --> 00:03:04,710
‫والحمى؟ إنها ضحية الانهيار الوحيدة
‫التي درجة حرارة جسمها...

25
00:03:04,877 --> 00:03:06,378
‫أعطوها مضادات الحمى

26
00:03:10,257 --> 00:03:14,929
‫فعلنا، لكن الحمى ثابتة عند أربعين
‫وإدراكها متقلب

27
00:03:15,096 --> 00:03:17,348
‫لا يمكنني تولي الحالة، فليس لي فريق

28
00:03:17,515 --> 00:03:20,267
‫- إذاً، عين فريقاً
‫- لماذا؟ ليس لدي حالة

29
00:03:20,726 --> 00:03:23,813
‫- هل قابلت أحداً أصلاً؟
‫- نختبر قيادة السيارة قبل شرائها

30
00:03:23,938 --> 00:03:25,314
‫ونمارس الجنس قبل أن نتزوج

31
00:03:25,439 --> 00:03:28,275
‫لا يمكنني تعيين فريق
‫بناء على مقابلة مدتها عشر دقائق

32
00:03:28,484 --> 00:03:30,653
‫ماذا لو لم أحب ممارسة الجنس معهم؟

33
00:03:39,370 --> 00:03:43,249
‫أمضيت الأسبوعين الماضيين بلا عمل إطلاقاً
‫انتهى الحفل

34
00:03:43,415 --> 00:03:48,629
‫في أي عالم منحرف احتراف أسلوب عزف
‫الـ"أوبليغو" المزدوج لـ(إيدي فان هيلن)

35
00:03:48,754 --> 00:03:51,006
‫يعتبر لا شيء إطلاقاً؟

36
00:03:51,132 --> 00:03:56,512
‫خذ الحالة، وإلا قضيت الشهر القادم
‫تساعد فريق الطوارىء في تغيير الضمادات

37
00:03:57,930 --> 00:04:00,057
‫سأشخصها وحدي

38
00:04:00,182 --> 00:04:03,394
‫وفي نهاية اليوم، تغيبين أسبوعاً

39
00:04:05,437 --> 00:04:06,814
‫اتفقنا

40
00:04:13,487 --> 00:04:16,115
‫- هذا لن يجدي
‫- إن حل المسألة، سنشفي الفتاة

41
00:04:16,323 --> 00:04:19,535
‫- ويثبت أنه لا يحتاج فريقاً
‫- لن يحل القضية بسرعة

42
00:04:19,869 --> 00:04:21,954
‫- لم لا؟
‫- لأنه يحتاج فريقاً

43
00:04:22,079 --> 00:04:24,039
‫- وهذا سيثبت له...
‫- إن أردت تغيير رأيه في أمر

44
00:04:24,165 --> 00:04:26,959
‫فأنت بحاجة لحجة أكثر إقناعاً
‫مما وعدت

45
00:04:29,253 --> 00:04:34,925
‫حمى، لا تستجيب للمضادات الحيوية
‫ولا لمضادات الحمى

46
00:04:35,050 --> 00:04:38,137
‫وعي متقلب، فسروا الحالة

47
00:04:41,891 --> 00:04:43,601
‫هل تتحدث معي؟

48
00:04:47,354 --> 00:04:48,731
‫نعم

49
00:04:50,065 --> 00:04:53,819
‫تخيل أن سقف غرفة التخزين

50
00:04:53,986 --> 00:04:57,740
‫انهار على ممسحتك الآلية المفضلة
‫التي صارت تسخن كثيراً

51
00:04:57,948 --> 00:04:59,992
‫لماذا يكون عندي ممسحة آلية مفضلة؟

52
00:05:01,660 --> 00:05:06,957
‫حسناً، ربما تقطعت التمديدات الكهربائية
‫بسبب وقوع الركام عليها

53
00:05:07,583 --> 00:05:08,959
‫فكرة مثيرة

54
00:05:09,084 --> 00:05:12,213
‫تلف دماغي يؤدي إلى سوء انتظام وطائي

55
00:05:13,964 --> 00:05:17,760
‫لا، إذا أحضروك مغطى بالركام
‫فالرنين المغناطيسي هو الأهم

56
00:05:17,927 --> 00:05:20,387
‫كان يمكن أن نعرف السبب، هيا
‫عليك الاجتهاد لنيل الخمس دولارات

57
00:05:20,596 --> 00:05:23,098
‫ربما تسربت مواد إلى الثقوب وأفسدتها

58
00:05:23,265 --> 00:05:26,393
‫الجروح تسبب مداخل متعددة للالتهابات

59
00:05:26,644 --> 00:05:28,687
‫الالتهابات البكتيرية كانت ستستجيب
‫للمضادات الحيوية

60
00:05:28,812 --> 00:05:30,481
‫وهي أعلى من أن تكون فيروسية

61
00:05:30,606 --> 00:05:32,858
‫الطفيليات أو الفطريات محتملة

62
00:05:33,067 --> 00:05:34,443
‫أو قد تكون الذئبة

63
00:05:37,780 --> 00:05:39,198
‫جدتي مصابة بالذئبة

64
00:05:40,449 --> 00:05:44,286
‫حسناً، المناعة الذاتية، سأجري فحص الذئبة
‫فهي أفضل ما يفسر الالتهاب

65
00:05:44,828 --> 00:05:46,497
‫معرفة تاريخها الصحي سيفيدنا

66
00:05:47,456 --> 00:05:49,583
‫وهذا يقود إلى أسوأ جزء في المهمة

67
00:05:49,833 --> 00:05:52,169
‫التعامل مع عائلة الممسحة الآلية

68
00:05:55,422 --> 00:05:59,218
‫كنا نتحدث كل أسبوعين
‫لكن (بن) سيعرف أكثر مما...

69
00:05:59,426 --> 00:06:03,138
‫- لم نزر مزارع ولم نسافر إلى أماكن غريبة
‫- هل سجلت هذا يا دكتور (بفر)؟

70
00:06:04,431 --> 00:06:06,058
‫لا سفر ولا مزارع

71
00:06:06,976 --> 00:06:09,603
‫يذكر الملف أنها كانت مريضة
‫قبل انهيار المبنى

72
00:06:09,770 --> 00:06:12,481
‫نعم، ظننت أنه مجرد زكام، لماذا؟
‫أتظن لذلك علاقة؟

73
00:06:12,606 --> 00:06:15,651
‫بين مرضها ومرضها؟ غالباً نعم

74
00:06:16,068 --> 00:06:18,445
‫كانت فاقدة الوعي عندما وجدتها

75
00:06:19,280 --> 00:06:20,656
‫كنا نتشاجر

76
00:06:21,073 --> 00:06:22,491
‫أريد فقط...

77
00:06:23,367 --> 00:06:24,910
‫أخبرني فقط أنها ستكون بخير

78
00:06:25,077 --> 00:06:27,121
‫لست متأكداً حتى أنك أنت ستكون بخير

79
00:06:33,043 --> 00:06:34,628
‫سنجعلها تتحسن

80
00:06:37,172 --> 00:06:39,675
‫- متباه!
‫- يجب أن تتلطف مع الناس

81
00:06:40,634 --> 00:06:42,011
‫أين سنذهب؟

82
00:06:42,594 --> 00:06:45,306
‫أتعرف كيف يعدينا ضحك الأطفال؟

83
00:06:45,472 --> 00:06:50,102
‫الطفيليات والفطريات أشد عدوى منه
‫سنعرف أيهما يجعل دماغها يغلي

84
00:06:50,311 --> 00:06:52,479
‫- أين؟ في المبنى؟
‫- وكالة حماية البيئة تفعل ذلك بدلاً منا

85
00:06:52,688 --> 00:06:56,734
‫ويقولون إنه نظيف
‫أي أننا سنحج إلى قلعة (بلاكبيري)

86
00:06:57,192 --> 00:06:59,570
‫اسمها (برادبيري)
‫يجب أن أطلب المفاتيح منهم

87
00:06:59,778 --> 00:07:02,698
‫لا داعي، مؤكد أننا سنجد صخرة كبيرة
‫في مكان ما

88
00:07:03,449 --> 00:07:06,285
‫لن أقتحم بيت أحد

89
00:07:08,078 --> 00:07:09,621
‫لدي مبادىء

90
00:07:11,749 --> 00:07:14,168
‫لدي بعض النقود هنا تقول العكس

91
00:07:15,669 --> 00:07:17,046
‫لن أفعل ذلك...

92
00:07:17,880 --> 00:07:19,256
‫مقابل أقل من خمسين دولار

93
00:07:23,385 --> 00:07:26,388
‫- أين المطعم؟
‫- أي مطعم؟

94
00:07:26,805 --> 00:07:28,891
‫الذي قلت إنك تصحبني إليه لنتغدى

95
00:07:30,684 --> 00:07:32,061
‫هذا مريح أكثر

96
00:07:33,020 --> 00:07:34,480
‫البيتزا الباردة لي

97
00:07:40,110 --> 00:07:42,196
‫مؤكد أن هذا بدا أسهل على اليوتيوب

98
00:07:55,334 --> 00:07:57,336
‫نعم، لا تحتاج لفريق

99
00:07:57,503 --> 00:08:01,632
‫- لا يمكن حتى أن تعتقل دون رفقة
‫- أنت محق، هناك حل واحد

100
00:08:01,840 --> 00:08:03,884
‫إياك أن تغيرهم، إطلاقاً

101
00:08:04,635 --> 00:08:06,011
‫أتحتاج مساعدة؟

102
00:08:06,136 --> 00:08:08,889
‫نعم هيا، تمنّن على الأعرج المسكين

103
00:08:10,182 --> 00:08:11,809
‫- دعني أفعل ذلك
‫- إنني أتدبر الأمر

104
00:08:11,975 --> 00:08:15,020
‫هلا تدعني أفعل هذا

105
00:08:19,775 --> 00:08:21,151
‫سأفحص غرفة النوم

106
00:08:26,115 --> 00:08:28,909
‫ثمة عفن مثير للاهتمام
‫على حافة النافذة هنا

107
00:08:29,201 --> 00:08:30,661
‫سيستغرق هذا وقتاً

108
00:08:31,286 --> 00:08:33,038
‫سأفتش الحمام

109
00:09:11,201 --> 00:09:13,287
‫لديها دفتر مذكرات سرّي

110
00:09:13,454 --> 00:09:14,830
‫أيوجد نوع غير سري؟

111
00:09:15,289 --> 00:09:16,665
‫ماذا تفعل؟

112
00:09:17,207 --> 00:09:20,169
‫يوجد تخفيضات على الـ(تايد) السائل

113
00:09:20,961 --> 00:09:23,630
‫إن كنت مفلساً، يمكنني إقراضك
‫بعض النقود التي أدين لك بها

114
00:09:23,755 --> 00:09:26,175
‫لا، ما كنت لأضعك في هذا الموقف

115
00:09:26,341 --> 00:09:27,759
‫ماذا تذكر اليوميات؟

116
00:09:27,968 --> 00:09:30,220
‫إنها في الحقيقة قائمة بلقاءاتها الجنسية

117
00:09:30,387 --> 00:09:35,309
‫- رجال ونساء وأجهزة رجاجة
‫- لو أنه كذلك لاقتبست منه ولم تختصره

118
00:09:35,517 --> 00:09:37,853
‫هذا استعراض لتفاهات محزنة

119
00:09:37,978 --> 00:09:40,731
‫"بالكاد أستطيع مغادرة السرير
‫أشعر بالاكتئاب"

120
00:09:41,106 --> 00:09:44,693
‫ثم، منذ ثلاثة أشهر، تتحول
‫إلى استعراص لتفاهات سعيدة

121
00:09:44,818 --> 00:09:47,404
‫"بدأت الأمور تتحسن، الوظيفة تبدو مبشرة"

122
00:09:47,613 --> 00:09:50,449
‫يمكننا التوقف عن البحث
‫فأسلوبها يتحسن

123
00:09:50,574 --> 00:09:52,743
‫أو أنها أقل اكتئاباً

124
00:09:53,160 --> 00:09:55,621
‫- ألا يوجد حبوب تفعل ذلك؟
‫- مضادات الاكتئاب لا تسبب الحمى

125
00:09:55,829 --> 00:09:59,249
‫حين تؤخذ وحدها، لكنهم في الطوارىء
‫يجهلون تعاطيها مثبط أكسيداز أحادي الأمين

126
00:09:59,374 --> 00:10:02,252
‫فأعطوها مسكن (ديميرول)، إنه مزيج سيىء

127
00:10:02,419 --> 00:10:06,632
‫إذاً، ليس عليك إلا إقناع الفتى
‫أن حبيبته كان لها طبيب سري

128
00:10:06,798 --> 00:10:09,635
‫ومخبأ سري وحياة سرية

129
00:10:10,219 --> 00:10:12,888
‫لم يضربك أحد من المرضى منذ زمن بعيد
‫أيمكنني المشاهدة؟

130
00:10:13,096 --> 00:10:14,890
‫ليس عليّ إلا إقناع الأم

131
00:10:17,017 --> 00:10:18,393
‫في الواقع...

132
00:10:18,519 --> 00:10:20,062
‫لست مضطراً لإقناع أحد

133
00:10:21,313 --> 00:10:24,191
‫هذا هراء!
‫لو أنها تراجع طبيباً نفسياً لعرفت

134
00:10:24,358 --> 00:10:26,151
‫ولو كانت تتعاطى أدوية لعرفت

135
00:10:26,902 --> 00:10:29,613
‫سيدة (برادبيري)، وقعي الاستمارة رجاءً
‫لنبدأ غسيل الكلى

136
00:10:29,780 --> 00:10:32,866
‫لكن لماذا تتعاطى مضادات الاكتئاب؟
‫لست أفهم

137
00:10:33,951 --> 00:10:36,495
‫سيدة (برادبيري)، وقعي الاستمارة رجاءً
‫لنبدأ غسيل الكلى

138
00:10:36,620 --> 00:10:39,790
‫- كفّ عن قول ذلك
‫- دكتور (بفر)، ماذا يحدث؟

139
00:10:39,915 --> 00:10:41,542
‫ما الذي تخفيه عنا؟

140
00:10:43,335 --> 00:10:46,797
‫- أهو عامل نظافة؟
‫- الوصف الأدق أنه ثرثار

141
00:10:46,922 --> 00:10:48,382
‫(هاوس)، اصمت

142
00:10:49,466 --> 00:10:54,930
‫أنا آسفة جداً بسبب أسلوب دكتور (هاوس)
‫في إدارة الأمر، إنه أمر لا يُغتفر

143
00:10:57,140 --> 00:10:58,517
‫إلّا إن كان على صواب

144
00:10:58,934 --> 00:11:02,437
‫- غسيل الكلى سينقي دمها
‫- لا يوجد ما ينقّى

145
00:11:02,563 --> 00:11:04,856
‫- سينقذ حياتها
‫- لم تكن مكتئبة

146
00:11:05,023 --> 00:11:07,109
‫"أنا تعيسة مع (بن)"

147
00:11:09,903 --> 00:11:11,863
‫ليس أنا، أنا أستلطف (بن)

148
00:11:11,989 --> 00:11:13,365
‫في 12 فبراير

149
00:11:14,366 --> 00:11:16,994
‫إما أنها مكتئبة، وإما أنها تعتبرك أحمق

150
00:11:17,369 --> 00:11:20,664
‫كلاهما يدلان أنك لا ينبغي
‫أن تتولى أمر علاجها

151
00:11:21,373 --> 00:11:23,917
‫هل تذكر اليوميات أن ابنتي تتعاطى
‫هذه الأدوية؟

152
00:11:24,084 --> 00:11:26,378
‫- لا، لكن طبياً...
‫- هل وجدت أدوية في بيتهما؟

153
00:11:26,587 --> 00:11:28,547
‫ربما تخبئها في حقيبتها

154
00:11:28,755 --> 00:11:31,925
‫ورأيت أن من الوقاحة
‫أن أفتش تحت أطنان الركام

155
00:11:32,050 --> 00:11:33,468
‫كتبت هذا منذ أشهر، كنا متخاصمين

156
00:11:33,635 --> 00:11:35,596
‫وهو لا يعني أنها مكتئبة
‫أو أنها لا تحبني

157
00:11:35,804 --> 00:11:37,598
‫حسناً، ربما لا تثبت اليوميات شيئاً

158
00:11:37,723 --> 00:11:40,892
‫فمن جانب آخر، نصف أهل البلاد
‫يتعاطون مضادات الاكتئاب

159
00:11:41,059 --> 00:11:43,103
‫وآثارها تفسر أعراضها تماماً

160
00:11:48,066 --> 00:11:51,903
‫ابنتك غير متزوجة
‫أي أن القرار بيدك أنت

161
00:11:52,571 --> 00:11:56,783
‫لست متأكدة أني صرت أعرفها كفاية

162
00:11:56,992 --> 00:12:00,287
‫أتريدين حقاً المخاطرة بحياتها
‫بناء على مدى معرفته بها؟

163
00:12:40,827 --> 00:12:45,457
‫"غيتارك معي، لا تخبر أحداً
‫انتظر تعليماتي"

164
00:12:48,710 --> 00:12:50,212
‫(ويلسون) أيها الأحمق

165
00:12:50,379 --> 00:12:53,006
‫"أصغ جيداً ولن يتأذى أحد"

166
00:12:53,256 --> 00:12:55,592
‫"عليك اتباع هذه التعليمات"

167
00:12:55,717 --> 00:13:00,472
‫أي محاولة للاتصال بالشرطة الفيدرالية
‫أو أي جهة قانونية أخرى

168
00:13:00,681 --> 00:13:03,892
‫أو (كادي)، سيكون...

169
00:13:05,394 --> 00:13:07,437
‫"كولا من الحجم الكبير بلا ثلج"

170
00:13:08,647 --> 00:13:10,899
‫- أعده
‫- ماذا حدث؟

171
00:13:11,483 --> 00:13:14,778
‫هل خطف أحد غيتارك؟

172
00:13:15,070 --> 00:13:18,281
‫غيتار (فلاينغ في) طراز 1967
‫ثمنه 1200 دولار؟

173
00:13:18,448 --> 00:13:19,991
‫- أو شيء كهذا؟
‫- أين أخفيته؟

174
00:13:20,158 --> 00:13:24,996
‫- إطراء لي أن تراني بهذه الجرأة والذكاء
‫- لا، لأن الأمر يتطلب...

175
00:13:27,082 --> 00:13:31,753
‫تحتاج عقلية إجرامية فذّة لسرقة شيء
‫من غرفة بلا قفل أو حراسة في الردهة

176
00:13:31,962 --> 00:13:33,338
‫ماذا تريد؟

177
00:13:34,005 --> 00:13:35,674
‫أنا؟ لا شيء؟

178
00:13:35,882 --> 00:13:38,844
‫لكني متأكد أن الخاطف يريد
‫ما يريده أي خاطف

179
00:13:39,261 --> 00:13:42,389
‫أن يراك تقابل من خمسة إلى سبعة
‫مرشحين كفؤين من الزملاء

180
00:13:42,597 --> 00:13:46,309
‫- لا أحتاج لفريق
‫- كنت تستجدي أفكاراً من عامل نظافة

181
00:13:46,476 --> 00:13:47,978
‫وعالجت الحالة

182
00:13:52,524 --> 00:13:53,900
‫مرحباً

183
00:13:54,067 --> 00:13:55,527
‫أنا الدكتورة (كادي)

184
00:13:55,694 --> 00:13:58,071
‫إذا سمعت ما أقول، فاطرفي بعينك مرة

185
00:14:01,825 --> 00:14:03,869
‫لا يمكنك التحدث الآن، ففي حنجرتك أنبوب

186
00:14:04,035 --> 00:14:07,330
‫وحاولي ألا تحركي رأسك
‫لقد تعرضت لحادث مروع

187
00:14:07,539 --> 00:14:10,125
‫لكن يبدو أنك لم تصابي بإصابات دائمة

188
00:14:10,292 --> 00:14:12,961
‫كنت تعانين من حمى شديدة، لكنها زالت الآن

189
00:14:13,128 --> 00:14:15,297
‫كنت هنا طوال الوقت يا حبيبتي
‫لن أتركك

190
00:14:15,464 --> 00:14:20,886
‫هذا مهم جداً، أريد أن ترمشي مرة للإيجاب
‫ومرتين للنفي

191
00:14:21,386 --> 00:14:23,430
‫هل كنت تراجعين طبيباً نفسياً؟

192
00:14:25,932 --> 00:14:27,768
‫أكنت تأخذين
‫مثبطات أكسيداز أحادي الأمين؟

193
00:14:27,934 --> 00:14:29,311
‫الحبوب المضادة للاكتئاب؟

194
00:14:31,688 --> 00:14:34,566
‫(ميغان)، لا بأس
‫لا يهم، أتسمعين؟ أنا أحبك

195
00:14:35,525 --> 00:14:38,653
‫- عزيزتي؟ ما بك يا عزيزتي؟
‫- (ميغان)، هل أنت بخير؟

196
00:14:38,820 --> 00:14:41,156
‫- ماذا يحدث؟ هل نزعجها؟
‫- قلبها يخفق بسرعة كبيرة

197
00:14:41,364 --> 00:14:43,617
‫- أخرجوا عائلتها من هنا
‫- (ميغان)، (ميغان)

198
00:14:43,784 --> 00:14:45,285
‫- اشحن مئتين
‫- (ميغ)، (ميغ)

199
00:14:45,452 --> 00:14:46,828
‫(ميغان)

200
00:14:48,205 --> 00:14:49,581
‫جاهزة

201
00:14:56,955 --> 00:14:58,499
‫أعدناها إلى النظم الجيبي
‫بالصدمة الكهربائية

202
00:14:58,624 --> 00:15:01,585
‫- لكنها لا تزال تعاني من تسرع القلب
‫- رائع!

203
00:15:01,752 --> 00:15:04,087
‫بمثل روعة...

204
00:15:04,213 --> 00:15:07,132
‫- لماذا أنت هنا؟
‫- كنت سأدعك وشأنك لو كسبت الرهان

205
00:15:07,466 --> 00:15:09,426
‫- لكنك خسرت
‫- لقد عرفت سبب الحمى

206
00:15:09,635 --> 00:15:12,304
‫- وهذا ما تراهنّا عليه
‫- "دكتور (هاوس)"

207
00:15:12,554 --> 00:15:14,765
‫لقد أكدت تعاطيها مضادات الاكتئاب

208
00:15:14,890 --> 00:15:16,808
‫تراهني مع شخص آخر
‫إن أردت تفسير مشاكل القلب

209
00:15:17,017 --> 00:15:20,145
‫- أكدته بالغمز
‫- ربما كان في الغرفة شاب وسيم

210
00:15:20,354 --> 00:15:21,980
‫- تحسنت عندما عالجتها
‫- "لم أمت بعد"

211
00:15:22,147 --> 00:15:25,150
‫- رغم أنني لست بتلك الوسامة
‫- عرضان منفصلان، مجرد صدفة

212
00:15:25,317 --> 00:15:28,820
‫أو أنك تتعلق بقشة لتتجنب الاعتراف
‫أنك لا تستطيع العمل وحدك

213
00:15:28,946 --> 00:15:33,116
‫حسناً، ما الذي يفسر الحمى
‫وتسرع القلب الدائم؟

214
00:15:33,617 --> 00:15:37,829
‫- توجد أسباب كثيرة، التهاب الشغاف مثلاً
‫- لا، حمى بدون التهاب

215
00:15:39,831 --> 00:15:41,375
‫استمري، أنت تبلين حسناً

216
00:15:45,671 --> 00:15:47,047
‫فزت أنت

217
00:15:47,381 --> 00:15:48,924
‫- لا أصدقك
‫- لن ألعب لعبتك

218
00:15:49,132 --> 00:15:50,717
‫أعطني السير الذاتية

219
00:15:54,304 --> 00:15:55,681
‫وغيتاري

220
00:15:56,682 --> 00:15:58,058
‫ليس معي

221
00:15:58,433 --> 00:16:03,355
‫رغم أنني سمعت دويّ أوتار
‫من تحت تلك الأريكة مؤخراً

222
00:16:11,697 --> 00:16:15,075
‫هذا الخاطف ليس جريئاً فقط
‫بل هو شيطاني!

223
00:16:15,284 --> 00:16:21,415
‫أظن أنه أدرك أن الأفضل ألا يعيده لك
‫إلا بعد المقابلات

224
00:16:40,559 --> 00:16:41,935
‫لم تكتبي شيئاً

225
00:16:42,352 --> 00:16:45,480
‫إذاً، تعترفين أنك لم تجدي
‫ذلك التفسير الوحيد المهم

226
00:16:45,689 --> 00:16:48,025
‫لأنه غير موجود، هذا ذكاء

227
00:16:48,233 --> 00:16:51,945
‫فلنفرض أن نظريتك
‫عن مضادات الاكتئاب تفسر الحمى

228
00:16:52,154 --> 00:16:54,615
‫ماذا عن القلب؟
‫ولا تقل إن المبنى انهار عليها

229
00:16:54,781 --> 00:16:58,493
‫حسناً، تركيب انهار..

230
00:16:58,660 --> 00:17:00,287
‫- اسكت
‫- إنه مبرر منطقي

231
00:17:00,495 --> 00:17:02,831
‫العضلات المسحوقة تطلق البوتاسيوم
‫فيسبب تسرع القلب

232
00:17:03,040 --> 00:17:05,959
‫أظن أنها كانت ستصاب بمتلازمة السحق
‫حين سحقت

233
00:17:06,126 --> 00:17:08,962
‫- وليس بعد يومين
‫- انسدادات الأوعية الدقيقة

234
00:17:09,129 --> 00:17:11,089
‫يحتاج الدم هذا الوقت ليعود للتدفق

235
00:17:13,091 --> 00:17:14,718
‫قلبها متضخّم

236
00:17:15,761 --> 00:17:17,220
‫أجر تخطيطاً لصدى القلب للتأكد

237
00:17:23,018 --> 00:17:24,603
‫هل متلازمة السحق أمر جيد أم سيىء؟

238
00:17:25,228 --> 00:17:27,648
‫ـ أتبدو لك جيدة؟
‫- أعني مقارنة بالاحتمالات الأخرى

239
00:17:27,773 --> 00:17:30,901
‫- ليس هناك احتمالات أخرى
‫- لماذا تجري الاختبار إذاً؟

240
00:17:31,026 --> 00:17:32,444
‫سؤال ممتاز

241
00:17:36,698 --> 00:17:38,784
‫ماذا؟ ماذا رأيت؟

242
00:17:40,410 --> 00:17:42,788
‫- القلب سليم
‫- لماذا تتصبب عرقاً؟

243
00:17:44,414 --> 00:17:46,958
‫- لقد عاودتها الحمى
‫- لماذا تعاودها الحمى؟

244
00:17:47,709 --> 00:17:50,003
‫- لا يمكنني القول
‫- ألا تعرف؟

245
00:17:50,545 --> 00:17:52,464
‫أعرف، لكن لا يمكنني أن أقول

246
00:17:52,839 --> 00:17:54,216
‫لأنك ستضربني

247
00:17:55,092 --> 00:17:57,135
‫دعنا نناقش هذا أمام شهود

248
00:17:58,053 --> 00:18:00,555
‫- هذيان ارتعاشي؟
‫- أهي مدمنة كحول الآن؟

249
00:18:00,764 --> 00:18:04,810
‫- الحمى الأولى كانت بسبب أدوية الاكتئاب
‫- قد تكون مخطئاً

250
00:18:04,976 --> 00:18:07,938
‫الحمى الثانية ناتجة عن علاجها الذاتي
‫من الاكتئاب

251
00:18:08,105 --> 00:18:11,775
‫هذا جنون، ألا تظن أنني سألاحظ
‫لو كانت ثملة باستمرار؟

252
00:18:11,942 --> 00:18:14,528
‫كنت في الحقيقة تعيش مع (سلفيا بلاث)
‫ولم تلاحظ ذلك

253
00:18:14,695 --> 00:18:16,113
‫خفف نبرتك وإلا ضربتك

254
00:18:16,321 --> 00:18:18,031
‫حسناً، سأفحص أنزيمات الكبد

255
00:18:18,198 --> 00:18:21,952
‫أنزيمات الكبد قد ترتفع أيضاً
‫نتيجة إصابات عضلية هيكلية

256
00:18:22,119 --> 00:18:24,496
‫ستكون موجودة
‫سواء أكانت مدمنة كحول أم لا

257
00:18:24,621 --> 00:18:27,874
‫إنهما لا يعرفان ذلك
‫تظاهري فقط بأنك تؤيدينني

258
00:18:27,999 --> 00:18:30,168
‫- ما العلاج؟
‫- ليست مدمنة كحول

259
00:18:30,335 --> 00:18:32,838
‫شراب كحولي عبر حقنة وريدية

260
00:18:33,004 --> 00:18:36,007
‫- وتقليل الجرعة بعد بضعة أيام
‫- إنها مريضة ومصدومة ونصف ميتة

261
00:18:36,174 --> 00:18:38,927
‫- وتريد أن تسكرها
‫- افعل هذا

262
00:18:40,095 --> 00:18:41,763
‫لا يمكنك فعل هذا، نحن نعيش معاً

263
00:18:41,888 --> 00:18:43,849
‫كنا سننجب أطفالًا، وأنت بالكاد تعرفينها

264
00:18:44,057 --> 00:18:46,226
‫واضح أنك أيضاً لم تكن تعرفها

265
00:19:13,086 --> 00:19:16,506
‫- "مرحباً"
‫- مرحباً، أريد التحدث مع (تريفور كوفمن)"

266
00:19:16,673 --> 00:19:20,635
‫- "أنا (تريف)، ما الأمر؟"
‫- أنا الدكتور (غريغوري هاوس)

267
00:19:20,761 --> 00:19:24,723
‫- أيمكنك الحضور غداً لإجراء مقابلة؟
‫- "(هاوس)؟ هل أنت جاد؟"

268
00:19:24,931 --> 00:19:27,184
‫"رائع! اسمع يا رجل، (هاوس) سيقابلني"

269
00:19:27,934 --> 00:19:31,062
‫- "انظروا إلي، (هاوس) سيقابلني"
‫- "اسكت، أنا على الهاتف"

270
00:19:31,313 --> 00:19:35,901
‫- "اسكت، أعد لي الهاتف، أعده، جدياً"
‫- "يا للروعة!"

271
00:19:40,113 --> 00:19:41,490
‫وصلني استدعاء آلي

272
00:19:41,698 --> 00:19:43,784
‫- لا، لم يحدث
‫- استدعوني لحالة طارئة

273
00:19:43,992 --> 00:19:45,368
‫لم يفعلوا

274
00:19:47,871 --> 00:19:50,832
‫وصلك استدعاء آلي، لكن ليس منا

275
00:20:04,137 --> 00:20:06,056
‫هل شاهدت فيلم (ريد أون عنتيبي)؟

276
00:20:06,181 --> 00:20:10,018
‫نعم، في نهايته أطلقوا الرهائن
‫هل يناسبك ذلك؟

277
00:20:10,352 --> 00:20:14,523
‫الأوغنديون تصرفوا بحكمة
‫ولم ينقلوا الرهائن للإسرائيليين

278
00:20:14,689 --> 00:20:18,527
‫مرة أخرى، أنا مدين
‫لعبقرية المختطف التكتيكية

279
00:20:20,070 --> 00:20:23,740
‫ما هي "إل فويغو ديل أمور"
‫ولماذا تريد عشرة منها؟

280
00:20:25,367 --> 00:20:29,704
‫إنه مسلسل اجتماعي إسباني
‫أنا أتعلم الإسبانية

281
00:20:29,830 --> 00:20:31,498
‫ودّعها

282
00:20:31,623 --> 00:20:33,124
‫هل تمحو تسجيلاتي؟

283
00:20:33,375 --> 00:20:35,418
‫(هاوس)، لا تمح آخر حلقة في الموسم

284
00:20:35,585 --> 00:20:38,004
‫لا أتفاوض مع الإرهابيين

285
00:20:38,171 --> 00:20:40,507
‫"بل أدفعهم إلى الخروج من مخابئهم"

286
00:20:40,966 --> 00:20:43,510
‫أتعرف ماذا يفعل الإرهابيون
‫عندما لا تتفاوض؟

287
00:20:43,635 --> 00:20:45,136
‫إنهم يرهبون

288
00:20:45,679 --> 00:20:48,014
‫هات ما عندك

289
00:20:52,018 --> 00:20:55,605
‫زالت الحمى
‫وقل التعرق، والقلب يخفق بانتظام

290
00:20:56,773 --> 00:20:59,317
‫أظن (هاوس) كان مصيباً، مرة أخرى

291
00:20:59,442 --> 00:21:01,945
‫- هذا خبر سار، صحيح؟
‫- إنه خبر سار

292
00:21:02,153 --> 00:21:03,905
‫إذاً، أيعني ذلك أنها مدمنة كحول؟

293
00:21:04,155 --> 00:21:05,657
‫ألا يوجد تفسير آخر؟

294
00:21:07,868 --> 00:21:10,662
‫- لا، آسفة
‫- هذا غير مفهوم

295
00:21:11,162 --> 00:21:15,000
‫دكتورة (كادي)، إنها تحرك فمها
‫بتلك الطريقة ثانية

296
00:21:17,669 --> 00:21:19,754
‫إنها تفعل هذا بتقطع
‫طول الساعتين الماضيتين

297
00:21:19,921 --> 00:21:21,298
‫هل تحاول أن تتحدث؟

298
00:21:23,258 --> 00:21:24,634
‫لا

299
00:21:25,677 --> 00:21:27,345
‫أظن أنها تصرخ

300
00:21:34,369 --> 00:21:35,746
‫صباح الخير

301
00:21:36,955 --> 00:21:38,332
‫من أين جئت؟

302
00:21:38,499 --> 00:21:40,584
‫من القردة، إن كنت تصدقين الديموقراطيين

303
00:21:41,418 --> 00:21:43,504
‫سمعت أنك كنت حاضرة
‫حين ثبت أني مصيب

304
00:21:43,629 --> 00:21:45,714
‫العلاج بالكحول
‫حل مشاكل الحمى والقلب

305
00:21:45,881 --> 00:21:48,425
‫نعم، وكنت حاضرة أيضاً
‫حين ثبت أنك مخطىء

306
00:21:48,592 --> 00:21:51,553
‫إنها تصرخ بصمت منذ ساعتين

307
00:21:51,678 --> 00:21:53,597
‫معدل أنزيمي الأميلاز والليباز مرتفع جداً

308
00:21:53,764 --> 00:21:55,307
‫إنها مصابة بالتهاب البنكرياس

309
00:21:55,599 --> 00:21:58,018
‫حقنة الوريد الكحولية
‫قد تسبب التهاب البنكرياس

310
00:21:58,769 --> 00:22:00,145
‫حسناً

311
00:22:07,986 --> 00:22:10,072
‫- ألن تجادليني؟
‫- لا

312
00:22:10,906 --> 00:22:12,282
‫- أتظنين أنني على صواب؟
‫- لا

313
00:22:12,866 --> 00:22:14,409
‫- لم لا؟
‫- لا

314
00:22:15,619 --> 00:22:17,538
‫الإجابة عن هذا لا تكون بنعم أو لا

315
00:22:17,704 --> 00:22:20,040
‫لهذا لن أجيب عنه

316
00:22:20,707 --> 00:22:24,461
‫- إن لم تكن حقنة الكحول فلا بد...
‫- لا يهمني

317
00:22:26,213 --> 00:22:29,383
‫إن كنت مخطئاً، فستموت

318
00:22:29,841 --> 00:22:32,970
‫- أمتأكدة أنك لا تزالين مديرة المستشفى؟
‫- لست مهتمة بالمجادلة

319
00:22:33,095 --> 00:22:35,305
‫لأنني لست مهتمة بتمكينك

320
00:22:35,472 --> 00:22:38,183
‫أنت بحاجة لمن تتبادل معهم الأفكار

321
00:22:38,392 --> 00:22:39,810
‫أنت بحاجة إلى فريق

322
00:22:42,312 --> 00:22:43,689
‫لا تتبعني

323
00:22:47,943 --> 00:22:49,570
‫مضادات الاكتئاب سببت الحمى

324
00:22:49,695 --> 00:22:51,280
‫والكحول سببت التهاب البنكرياس

325
00:22:51,405 --> 00:22:54,700
‫والإقلاع عن الكحول سبب تسرع القلب

326
00:22:56,493 --> 00:22:58,495
‫"منطقك لا يُجادل"

327
00:22:58,662 --> 00:23:00,038
‫أنت مخطىء

328
00:23:01,331 --> 00:23:03,208
‫من ستصدقين؟ لعبة كلاسيكية

329
00:23:03,333 --> 00:23:05,586
‫أم امرأة، لو أنها تثق بأفكارها

330
00:23:05,794 --> 00:23:08,589
‫لما شعرت بالحاجة لتشتيت انتباهي
‫بصدرية مائية؟

331
00:23:08,839 --> 00:23:11,049
‫هل حقاً ستعالج فقط التهاب البنكرياس؟

332
00:23:11,717 --> 00:23:15,470
‫- هل أنت هنا لتمكيني؟
‫- لا أريدها أن تموت بسبب عنادك

333
00:23:15,679 --> 00:23:18,724
‫حسناً، إذ يمكنك التمكين والتصرف بعقلانية
‫في آن واحد

334
00:23:18,932 --> 00:23:20,851
‫- أظن أنك لا تزالين مديرة المستشفى
‫- إن كنت محقاً

335
00:23:21,059 --> 00:23:23,228
‫فهذا الرجل الذي ليس وغداً

336
00:23:23,395 --> 00:23:26,398
‫ولا مدمن عمل ولا معتل اجتماعياً

337
00:23:26,607 --> 00:23:30,444
‫لم ينتبه لسبب ما إلى اكتئابها
‫وإدمانها الشديد للكحول

338
00:23:30,611 --> 00:23:33,363
‫نعم، تخيلي هذا، حبيبان بينهما أسرار

339
00:23:33,989 --> 00:23:35,949
‫لماذا تكذب؟

340
00:23:36,116 --> 00:23:38,785
‫حسناً، لا أحد يظهر إدمانه الكحول، لكن...

341
00:23:44,333 --> 00:23:47,002
‫إن كنت محقاً، فالبنكرياس فيه خلل

342
00:23:47,210 --> 00:23:49,338
‫أجر على الأقل رنيناً مغناطيسياً للتأكد

343
00:24:08,774 --> 00:24:12,653
‫يا إلهي!

344
00:24:15,072 --> 00:24:16,782
‫هذا الرجل جاد

345
00:24:17,199 --> 00:24:20,535
‫أو الرجال، قد يكونون عدة رجال

346
00:24:20,702 --> 00:24:23,080
‫أو امرأة، من يدري؟

347
00:24:23,955 --> 00:24:26,708
‫لا أقول إلا إن هذا دليل جرأة

348
00:24:26,917 --> 00:24:29,961
‫لن أعين فريقاً

349
00:24:32,547 --> 00:24:36,259
‫هل سبق أن شددت وتر غيتار
‫ببطء شديد جداً؟

350
00:24:36,760 --> 00:24:39,346
‫لدرجة أكثر مما يحتمل الشد؟

351
00:24:39,596 --> 00:24:42,683
‫يصدر صوتاً غريباً

352
00:24:43,600 --> 00:24:45,394
‫يشبه الصراخ تقريباً

353
00:24:59,282 --> 00:25:00,659
‫ظننت هذا سيكون ممتعاً

354
00:25:00,826 --> 00:25:03,120
‫أنا أزعجك وأنت تزعجني

355
00:25:03,245 --> 00:25:05,622
‫وفي النهاية، تستسلم

356
00:25:05,997 --> 00:25:09,126
‫لكنك أظهرت افتقاراً مفاجئاً لحس الدعابة

357
00:25:09,334 --> 00:25:11,420
‫- مما دفعني للتفكير
‫- يا إلهي!

358
00:25:11,545 --> 00:25:15,674
‫- ما السبب الحقيقي لرفضك تعيين فريق؟
‫- قلت لك، لا أحتاج لفريق

359
00:25:15,882 --> 00:25:17,759
‫إذاً، عين ثلاثة أشخاص ولا تكلفهم بشيء

360
00:25:17,926 --> 00:25:20,637
‫- لن يكون هذا صواباً
‫- عينت فريقاً قبل ثلاث سنوات

361
00:25:20,846 --> 00:25:23,223
‫- ما الذي تغير؟
‫- صرت رجل مبادئ

362
00:25:23,390 --> 00:25:24,808
‫ازددت ذكاء

363
00:25:25,225 --> 00:25:26,893
‫ما الإجابة التي ستجعل (سقراط) يسكت؟

364
00:25:27,060 --> 00:25:29,688
‫ما تغير هو أنك عينت فريقاً

365
00:25:29,896 --> 00:25:32,691
‫تواصلت مع فريق، وعملت مع فريق

366
00:25:32,816 --> 00:25:34,192
‫وفقدت فريقاً

367
00:25:35,360 --> 00:25:38,613
‫تباً! لا دليل على خلل في بنكرياسها

368
00:25:38,739 --> 00:25:40,532
‫الإنسان يقع في الحب ويتزوج

369
00:25:40,741 --> 00:25:42,993
‫وهناك احتمال خمسين بالمئة
‫أن ينتهي بالتعاسة

370
00:25:43,243 --> 00:25:44,870
‫وتعيين موظفين قد يكون أقسى

371
00:25:45,078 --> 00:25:47,622
‫لأنك تعرف أنهم في النهاية سيغادرون

372
00:25:47,831 --> 00:25:50,917
‫يوجد مؤشر مرتفع لسكري النمط الثاني
‫على محفظة الكبد

373
00:25:51,126 --> 00:25:52,586
‫إن كنت تفهم ماذا أعني

374
00:25:54,171 --> 00:25:55,547
‫لقد تأذيت

375
00:25:56,089 --> 00:25:57,466
‫تجاوز ذلك

376
00:26:00,302 --> 00:26:01,678
‫والآن، بعد إذنك...

377
00:26:01,803 --> 00:26:05,015
‫مريضتي توشك أن تبدأ بالنزف
‫من فمها وشرجها

378
00:26:17,068 --> 00:26:18,445
‫نزيف داخلي

379
00:26:19,446 --> 00:26:21,990
‫لم يعد كذلك
‫النزف من كل مكان الآن

380
00:26:22,574 --> 00:26:23,950
‫لم أنت هنا؟

381
00:26:24,659 --> 00:26:26,161
‫هذ مريضتي التي هناك

382
00:26:26,495 --> 00:26:28,038
‫أنت هنا لأني هنا

383
00:26:30,540 --> 00:26:32,709
‫لقد اكتفيت من تمكينك

384
00:26:33,168 --> 00:26:34,544
‫أعرف

385
00:26:42,344 --> 00:26:44,971
‫الكحول لم يسبب التهاب البنكرياس
‫بل سببه النزيف الداخلي

386
00:26:45,138 --> 00:26:48,016
‫المشكلة هي ما سبب النزيف الداخلي؟
‫أنا أكره نفسي

387
00:26:48,141 --> 00:26:50,769
‫- تعرفين أن مبنى انهار على المريضة
‫- قبل أربعة أيام

388
00:26:50,936 --> 00:26:53,688
‫- النزيف ربما بدأ لاحقاً
‫- إنها تنزف من خمسة أماكن مختلفة

389
00:26:53,855 --> 00:26:55,607
‫أتظن أنها زامنت ساعاتها؟

390
00:26:55,774 --> 00:26:57,526
‫لقد حقنوها بمانع تخثر بعد جراحة الورك

391
00:26:57,692 --> 00:26:59,945
‫وهو مجهز لتغيير أنماط النزيف

392
00:27:00,153 --> 00:27:01,696
‫الحمى والقلب والنزيف

393
00:27:01,863 --> 00:27:04,366
‫ثلاث مشاكل وثلاثة تفسيرات مختلفة

394
00:27:04,533 --> 00:27:08,620
‫- لا بد أنها أتعس النساء حظاً في العالم
‫- أنا أتمسك بهذه النظرية الجنونية

395
00:27:08,829 --> 00:27:11,998
‫لأنها أثبتت صحتها في كل خطوة حتى الآن
‫كل علاج استخدمناه نفع

396
00:27:12,207 --> 00:27:14,125
‫نعم، تبدو بأكمل صحة

397
00:27:14,376 --> 00:27:17,504
‫النزف بهذه الغزارة عرض لشيء أكبر

398
00:27:17,838 --> 00:27:21,633
‫وأنت تحتاج فريقاً لأنك مخطىء
‫وستقتل هذه المرأة

399
00:27:28,932 --> 00:27:30,308
‫لو كان لي فريق

400
00:27:30,851 --> 00:27:32,352
‫لماتت هذه المريضة

401
00:27:32,477 --> 00:27:34,145
‫لأنهم سيكونون هنا بدلًا مني

402
00:27:34,271 --> 00:27:37,023
‫وما كانوا ليلاحظوا حجم رحم هذه المرأة

403
00:27:43,446 --> 00:27:47,158
‫مرحباً، ما الأخبار؟ أتمانعون أن أراقب؟

404
00:27:47,325 --> 00:27:50,245
‫لدينا غرفة كبيرة في الأعلى
‫لها نافذة كبيرة لهذا الغرض

405
00:27:51,121 --> 00:27:52,497
‫كفي عن هذا

406
00:27:53,373 --> 00:27:56,001
‫إن أردت النظر إلى المهابل
‫فهناك مواقع إنترنت لهذا

407
00:27:56,167 --> 00:27:57,627
‫أتظنني بهذا الثراء؟

408
00:27:58,920 --> 00:28:00,380
‫هلا أخرجته من هنا

409
00:28:00,839 --> 00:28:02,591
‫رحم متضخم

410
00:28:03,592 --> 00:28:05,427
‫هذا يعني أنها كانت حبلى مؤخراً

411
00:28:05,552 --> 00:28:09,014
‫هي كاذبة بارعة لكني أشك
‫أنها أخفت الطفل عن حبيبها

412
00:28:13,393 --> 00:28:16,813
‫الكشوط في الرحم
‫تدل أنها خضعت لإجهاض

413
00:28:17,022 --> 00:28:18,940
‫لكن هذا ليس مذكوراً في تاريخها الطبي

414
00:28:19,149 --> 00:28:20,525
‫يوجد سبب واحد فقط لإخفاء إجهاض

415
00:28:20,734 --> 00:28:22,444
‫حبيبها يريد أطفالًا، وهي لا تريد

416
00:28:22,652 --> 00:28:26,615
‫إنها تنزف من كل مكان
‫ما لم يكن شخصاً أجرى إجهاضاً ببندقية...

417
00:28:26,781 --> 00:28:28,408
‫كفّ عن تمكينه

418
00:28:28,825 --> 00:28:30,869
‫ليست المشكلة الإجهاض
‫بل ما فعلته بعده

419
00:28:31,077 --> 00:28:35,040
‫حبيبها كان سيلاحظ الواقيات
‫كما سيلاحظ تمنعها

420
00:28:35,707 --> 00:28:37,584
‫لكنه لن يلاحظ حبوب منع الحمل

421
00:28:38,460 --> 00:28:41,379
‫مما يعني أنني لا أحتاج فريقاً

422
00:28:46,551 --> 00:28:49,387
‫مرحباً، أين أم حبيبتك؟

423
00:28:50,013 --> 00:28:52,265
‫دكتور (هاوس)، هذا (دوغ مكمورتري)

424
00:28:52,807 --> 00:28:55,101
‫كانت حبيبته تعمل مع (ميغان) عندما...

425
00:28:56,394 --> 00:28:57,771
‫هل ماتت؟

426
00:28:58,063 --> 00:28:59,439
‫ماتت صباح اليوم

427
00:29:01,441 --> 00:29:02,859
‫لماذا لا تزال هنا إذاً؟

428
00:29:05,904 --> 00:29:08,156
‫أحتاج موافقة والدتها لإعطائها علاجاً

429
00:29:08,365 --> 00:29:09,741
‫ماذا اكتشفت؟

430
00:29:10,158 --> 00:29:13,328
‫أتمنى لو استطيع إخبارك
‫لكن بما أنك لست قريبها قانونياً...

431
00:29:13,745 --> 00:29:15,121
‫ماذا اكتشفت بحق السماء؟

432
00:29:18,833 --> 00:29:21,461
‫حبيبتك أجرت إجهاضاً

433
00:29:24,631 --> 00:29:26,049
‫أفهمت لماذا لم أخبرك؟

434
00:29:28,093 --> 00:29:32,055
‫سأكون مجنوناً لدرجة أن أخبرك أيضاً
‫أنها تأخذ حبوب منع الحمل

435
00:29:34,474 --> 00:29:36,351
‫- لا، هي لا تفعل
‫- لو عرفوا أنها تستخدمها

436
00:29:36,559 --> 00:29:39,521
‫لما أعطوها مميع دم بعد عملية وركها

437
00:29:40,146 --> 00:29:42,148
‫اجتماع الاثنين سبب النزيف

438
00:29:42,399 --> 00:29:44,651
‫هذا خبر جيد، فعلّتها يمكن علاجها

439
00:29:44,818 --> 00:29:47,028
‫سنعطيها (تاموكسفين)
‫الذي يُستخدم عادة لسرطان الثدي..

440
00:29:47,237 --> 00:29:49,489
‫هذا ليس صحيحاً، لأننا...

441
00:29:50,240 --> 00:29:51,616
‫نريد إنجاب أطفال

442
00:29:54,995 --> 00:29:57,497
‫لقد أجريت فحص الدم

443
00:29:58,957 --> 00:30:02,377
‫إما أنها كذبت عليك
‫وإما أن دمها كذب علينا

444
00:30:11,428 --> 00:30:13,555
‫أخبر (ميغان) بأني سعيد لأنها ستتعافى

445
00:30:22,981 --> 00:30:24,357
‫كيف حالك؟

446
00:30:25,567 --> 00:30:27,152
‫أنا مصاب بالسرطان

447
00:30:27,277 --> 00:30:30,947
‫أنت في جناح الأورام
‫الجميع هنا مصابون بالسرطان

448
00:30:31,114 --> 00:30:34,367
‫إن أردت تعاطفاً فعليك أن تجرب
‫جناح الذين بالكاد يعانون شيئاً

449
00:30:34,576 --> 00:30:36,494
‫في الواقع، لم لا آخذك إليه الآن؟

450
00:30:37,620 --> 00:30:39,497
‫إلى أي درجة أنت مريض؟ أيمكنك المشي؟

451
00:30:39,914 --> 00:30:42,042
‫- هل أنت طبيب؟
‫- أدخلت اليوم

452
00:30:42,208 --> 00:30:44,127
‫اليوم الأول من علاج كيماوي
‫مدته خمسة أيام

453
00:30:44,252 --> 00:30:46,171
‫نعم، يمكنك السير، هيا بنا

454
00:30:46,463 --> 00:30:48,256
‫هل يعرف دكتور (ويلسون) أنك هنا؟

455
00:30:49,507 --> 00:30:52,218
‫إن لم يعرف، فسيكون هذا غباء

456
00:30:52,552 --> 00:30:56,306
‫لأنه لا يعرف أين مريضه
‫وقد يظن أنه خُطف

457
00:30:57,307 --> 00:30:59,642
‫الغرفة في الدور العلوي أوسع
‫وفيها قنوات كيبل

458
00:30:59,809 --> 00:31:01,895
‫وممرضات أجمل للعناية بك

459
00:31:02,270 --> 00:31:05,482
‫إذا شعرت بغثيان، اتصل مباشرة بي
‫وليس بالدكتور (ويلسون)

460
00:31:05,607 --> 00:31:08,193
‫إنه يأخذ آخر مجموعة من حقن الهرمونات

461
00:31:17,744 --> 00:31:20,747
‫هل أعطيتها (تاموكسفين)؟
‫دواء مضاداً للسرطان؟

462
00:31:21,122 --> 00:31:25,585
‫- إنه يعيق مستقبلات الأستروجين
‫- أيعيق أيضاً التنفس وعمل الكليتين؟

463
00:31:25,752 --> 00:31:27,128
‫إنها تنهار

464
00:31:29,089 --> 00:31:30,548
‫هذا لا يعني أني كنت مخطئاً

465
00:31:33,944 --> 00:31:36,988
‫كان هذا الدكتور (مارتن)
‫سنحضر مريضه الآن، شكراً

466
00:31:37,155 --> 00:31:38,907
‫هل يوجد طبيب هنا؟

467
00:31:41,743 --> 00:31:44,579
‫فشل كلوي وحرارة عالية جداً
‫وصعوبات في التنفس

468
00:31:44,746 --> 00:31:46,123
‫ألديكم نظريات؟

469
00:31:49,710 --> 00:31:51,962
‫هل أنا في أحد أفلام "إم نايت شيمالان"؟

470
00:31:53,088 --> 00:31:54,756
‫أنت (هاوس)، صحيح؟

471
00:31:56,341 --> 00:32:01,805
‫حسناً، افترض أنك تعرفينني
‫لأنني أهنتك مرة أو أهنت مريضك أو أقاربك

472
00:32:01,930 --> 00:32:04,391
‫إن كان الأمر كذلك فأنا أعتذر
‫كنت ثملًا ذلك اليوم

473
00:32:04,516 --> 00:32:06,810
‫مريضة أدخلت أولًا بسبب إصابات سحق

474
00:32:06,977 --> 00:32:09,271
‫أعرف، لأن دكتورة (كادي) أصدرت مذكرة

475
00:32:11,606 --> 00:32:14,109
‫تطلب منكم التعاون الكامل معي؟

476
00:32:14,568 --> 00:32:15,944
‫لا

477
00:32:17,320 --> 00:32:19,072
‫عرفت أن هذا احتمال بعيد

478
00:32:19,531 --> 00:32:21,658
‫هل من أحد هنا لم تصله المذكرة؟

479
00:32:31,209 --> 00:32:35,839
‫- عدوى فطرية
‫- أليس لديك مريضة؟

480
00:32:36,006 --> 00:32:38,008
‫حقنت نفسها في ساقها
‫وهي منتشية بالميثامفيتامين

481
00:32:38,133 --> 00:32:40,302
‫لن يضرّها أن تتألم قليلًا

482
00:32:40,510 --> 00:32:42,763
‫العدوى الفطرية
‫كانت ستصل إلى عينيها الآن

483
00:32:42,888 --> 00:32:45,849
‫- المستدمية
‫- لا يفسر الحمى المتقطعة

484
00:32:46,433 --> 00:32:49,478
‫أنت سمعت أن لدي وظيفة شاغرة، صحيح؟

485
00:32:49,728 --> 00:32:51,271
‫أنا فقط أهتم بالناس

486
00:32:51,730 --> 00:32:56,735
‫- متلازمة الضائقة التنفسية الحادة
‫- هذه لا تفسر شيئاً إلا التنفس

487
00:32:56,943 --> 00:32:58,987
‫إن كنت تهتمين بالناس فلن تنالي الوظيفة

488
00:32:59,154 --> 00:33:01,698
‫كنت أكذب، متلازمة السحق

489
00:33:03,617 --> 00:33:05,076
‫لا تفسر التنفس

490
00:33:05,535 --> 00:33:08,038
‫- ما الخطأ في المتلازمة التنفسية؟
‫- تفسر التنفس فقط

491
00:33:08,205 --> 00:33:10,540
‫- ومتلازمة السحق؟
‫- لا تفسر التنفس

492
00:33:11,666 --> 00:33:14,169
‫- هل تحبين التناظر؟
‫- أكيد

493
00:33:14,377 --> 00:33:17,631
‫غريب، لأن عينيك غير متناظرتين

494
00:33:17,923 --> 00:33:19,424
‫وأقصد بعينيك صدرك

495
00:33:22,761 --> 00:33:25,931
‫متلازمة الضائقة التنفسية
‫ومتلازمة السحق

496
00:33:26,139 --> 00:33:28,850
‫كلاهما رد فعل على إصابات شديدة
‫لم لا تكون مصابة بكليهما؟

497
00:33:29,017 --> 00:33:30,393
‫لأن...

498
00:33:32,979 --> 00:33:35,690
‫لأننا وقتها، لا نستطيع فعل شيء

499
00:33:38,109 --> 00:33:39,861
‫أنت تذكرينني بشخص

500
00:33:41,238 --> 00:33:45,742
‫أرسلي لي سيرتك الذاتية
‫سأضعها في أعلى الكومة التي لن أراجعها

501
00:33:54,084 --> 00:33:55,460
‫لم أستطع المغادرة

502
00:33:57,254 --> 00:34:00,298
‫لا تبدو شخصاً يتراجع عن الاستسلام؟

503
00:34:01,091 --> 00:34:02,467
‫أنا أحبها

504
00:34:02,759 --> 00:34:05,637
‫أنت أحببت فتاة أخرى، فتاة لا تشرب النبيذ

505
00:34:05,762 --> 00:34:08,640
‫وأرادت إنجاب أطفال، ولم تكن تعيسة

506
00:34:08,807 --> 00:34:11,142
‫- أعرف أنها كذبت، لكن...
‫- ماذا تفعل؟

507
00:34:11,351 --> 00:34:13,562
‫لماذا تقول له هذه الأشياء؟

508
00:34:15,230 --> 00:34:17,357
‫المرأة التي أحببتها لا وجود لها

509
00:34:17,566 --> 00:34:19,025
‫وهذه المرأة تحتضر

510
00:34:19,985 --> 00:34:23,405
‫إنها مصابة بمتلازمة الضائقة التنفسية
‫ومتلازمة السحق

511
00:34:23,530 --> 00:34:25,198
‫جسمها يستسلم

512
00:34:25,407 --> 00:34:28,493
‫يمكننا أن نبقيها على غسيل الكلى
‫ونتمنى حدوث الأفضل

513
00:34:35,750 --> 00:34:38,503
‫انسيا الأمر، لديها كتلة في ذراعها

514
00:34:39,838 --> 00:34:41,214
‫أيعني هذا أنك مخطىء؟

515
00:34:41,464 --> 00:34:43,216
‫سيكون هذا خبراً ساراً لكما

516
00:34:44,426 --> 00:34:46,011
‫سنعرف بعد أخذ خزعة

517
00:34:51,766 --> 00:34:53,143
‫لأي مريضة هذه؟

518
00:34:54,728 --> 00:34:56,563
‫- (ميغان)...
‫- مريضة (هاوس)

519
00:34:56,688 --> 00:34:58,648
‫- نعم
‫- ألم تصلك مذكرتي؟

520
00:34:58,857 --> 00:35:01,067
‫بالطبع، وصلتني المذكرتان

521
00:35:02,277 --> 00:35:03,653
‫مذكرتان؟

522
00:35:04,738 --> 00:35:07,324
‫والمذكرة الثانية طلبت تجاهل الأولى؟

523
00:35:07,490 --> 00:35:10,243
‫نعم، بدا ذلك غريباً

524
00:35:10,744 --> 00:35:13,163
‫- أجريت رنيناً مغناطيسياً و...
‫- بالطبع فعلت

525
00:35:14,915 --> 00:35:17,167
‫- ماذا وجدت؟
‫- الأمر غريب نوعاً ما

526
00:35:17,292 --> 00:35:19,294
‫لديها نتوءات في كل مكان

527
00:35:23,798 --> 00:35:26,718
‫- لديها أورام؟
‫- ليس بالضبط

528
00:35:26,843 --> 00:35:30,096
‫النتوءات هي أورام حبيبية حلقية

529
00:35:30,305 --> 00:35:33,642
‫وهي عادة تنتج عن حساسية ضد شيء ما

530
00:35:33,850 --> 00:35:38,104
‫- سأعطيها ستيرويدات
‫- حساسية من ماذا؟ إنها لا تعاني حساسية

531
00:35:38,730 --> 00:35:41,858
‫لا نعرف ذلك، للأسف، الدواء الوحيد
‫الذي أخذت منه ما يكفي

532
00:35:42,067 --> 00:35:44,152
‫لتعاني من رد الفعل هذا
‫هو الـ(سيفالوسبورين)

533
00:35:44,319 --> 00:35:47,405
‫- ولم هذا مؤسف؟
‫- لأنها أخذته قبل شهرين

534
00:35:47,656 --> 00:35:49,658
‫هذا ما تعنينه، صحيح؟
‫أخذته لإصابتها بالتهاب البلعوم

535
00:35:49,866 --> 00:35:52,243
‫- لذلك لا يمكن أن تكون حساسة ضده
‫- هذا ما يبدو

536
00:35:52,410 --> 00:35:57,791
‫ماذا سيفعل بها المستشفى؟
‫أصيبت بثلاث كوارث طبية منفصلة

537
00:35:57,999 --> 00:36:01,378
‫والآن تحتضر بسبب حساسية
‫لا يمكن أن تكون مصابة بها

538
00:36:28,446 --> 00:36:31,032
‫سيد (لي)، يجب أن أفحص...

539
00:36:32,575 --> 00:36:34,703
‫(سام)؟ هل أنت بخير؟

540
00:36:41,960 --> 00:36:44,504
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- كنت آخذ قيلولة

541
00:36:44,671 --> 00:36:46,047
‫أين مريضي؟

542
00:36:49,426 --> 00:36:51,052
‫سرقت مريضي

543
00:36:52,137 --> 00:36:53,513
‫أنت خطفت غيتاري

544
00:36:53,722 --> 00:36:56,433
‫- أعده
‫- لن أفعل حتى تعيدها

545
00:36:56,599 --> 00:36:57,976
‫أهو مؤنث؟

546
00:36:58,560 --> 00:36:59,936
‫مؤكد أنه ليس مذكراً

547
00:37:00,061 --> 00:37:02,564
‫إنه غيتار، وأنت أخذت إنساناً

548
00:37:03,356 --> 00:37:05,483
‫من الذي يفتقد روح دعابة الآن؟

549
00:37:06,067 --> 00:37:07,902
‫أنا أراقبه عن بعد

550
00:37:08,111 --> 00:37:10,989
‫أتستمع لصوت الصراخ البعيد؟

551
00:37:11,156 --> 00:37:14,075
‫- أخبرت الممرضات أن يتصلن بي
‫- إنهن لا يعرفنه

552
00:37:14,284 --> 00:37:17,245
‫اسمه على سجلّ المتابعة
‫والآن اذهب، فأنا أعمل

553
00:37:17,454 --> 00:37:20,415
‫افرض أنهم أعطوه الدواء الخطأ
‫من يدري ما قد يحدث

554
00:37:22,917 --> 00:37:24,294
‫(هاوس)

555
00:37:27,464 --> 00:37:29,132
‫قد تحدث أشياء سيئة

556
00:37:32,927 --> 00:37:34,512
‫إنه في غرقة 318

557
00:37:48,526 --> 00:37:50,653
‫ماذا تعطي (ميغان)؟

558
00:37:50,904 --> 00:37:52,363
‫(ميغان)؟ لا شيء

559
00:37:54,074 --> 00:37:56,076
‫لا شيء؟ ماذا يجري؟ ماذا حدث لها؟

560
00:37:56,242 --> 00:37:59,746
‫- لها؟ لا شيء؟
‫- إذاً، لماذا تعطيها أدوية؟

561
00:37:59,913 --> 00:38:01,956
‫بعض الأمفيتامين فقط لأوقظها

562
00:38:02,582 --> 00:38:05,919
‫كل شيء يمكن تفسيره
‫بأنها كانت تكذب عليك

563
00:38:06,669 --> 00:38:09,631
‫مضادات الاكتئاب والشرب
‫وحبوب منع الحمل

564
00:38:10,256 --> 00:38:11,633
‫حتى الآن

565
00:38:12,217 --> 00:38:15,804
‫والآن لديها حساسية من شيء يقول
‫سجلّ المتابعة أنها ليست حساسة منه

566
00:38:15,929 --> 00:38:18,264
‫ليست هي التي تكذب، بل سجل متابعتها

567
00:38:19,224 --> 00:38:20,600
‫وهذا ليس منطقياً

568
00:38:25,188 --> 00:38:26,898
‫أتعرفان (ليز ماسترز)؟

569
00:38:27,357 --> 00:38:29,526
‫- لا
‫- نعم، كانت تعمل مع (ميغان)

570
00:38:29,692 --> 00:38:31,736
‫الرجل الذي قابلته خارج المشرحة
‫كان حبيبها

571
00:38:34,030 --> 00:38:35,406
‫هذا سجلّها

572
00:38:37,909 --> 00:38:40,286
‫تأخذ مثبطات أكسيداز أحادي الأمين
‫للاكتئاب

573
00:38:40,453 --> 00:38:43,665
‫وتأخذ حبوب منع الحمل
‫وأجرت إجهاضاً منذ شهر

574
00:38:43,915 --> 00:38:45,542
‫ولديها حساسية من الـ(سيفالوسبورين)

575
00:38:45,750 --> 00:38:47,919
‫ماذا يحدث؟
‫أتعني أن هذه ليست (ميغان)؟

576
00:38:59,681 --> 00:39:01,474
‫- نعم
‫- (بن)

577
00:39:02,559 --> 00:39:06,062
‫- "منذ متى؟"
‫- منذ بدأت أكفّ عن التظاهر أني أحببته

578
00:39:06,229 --> 00:39:09,566
‫إنها بحجم (ميغان)
‫ولها البنية نفسها ولون الشعر نفسه

579
00:39:09,774 --> 00:39:12,610
‫كلاهما تعرضتا لإصابات بليغة جداً
‫وتعذر التعرف عليهما

580
00:39:12,777 --> 00:39:17,657
‫فرق إسعاف الطواريء لا تحققّ في تعرف
‫أفراد عائلة المصاب عليه في مواقع الحوادث

581
00:39:19,284 --> 00:39:22,245
‫لا، (ليز) ماتت يوم أمس
‫هذه ليست (ليز)

582
00:39:25,290 --> 00:39:26,666
‫أنا أعرف (ميغان)

583
00:39:27,208 --> 00:39:29,043
‫أعرف شعرها

584
00:39:29,377 --> 00:39:30,753
‫أعرف يديها

585
00:39:30,920 --> 00:39:32,463
‫أعرف رائحتها

586
00:39:36,885 --> 00:39:38,261
‫ما اسمك؟

587
00:39:43,099 --> 00:39:44,475
‫(ليز)

588
00:39:46,728 --> 00:39:48,354
‫يا إلهي!

589
00:39:56,654 --> 00:39:58,740
‫حبيبتك لم تكذب عليك

590
00:40:06,206 --> 00:40:07,582
‫يا إلهي!

591
00:40:52,418 --> 00:40:54,921
‫عالجت المريضة وحدي يا أمي

592
00:40:56,464 --> 00:40:57,840
‫هل تتحدث معي؟

593
00:40:59,759 --> 00:41:01,135
‫اذهب من هنا

594
00:41:09,602 --> 00:41:12,105
‫عالجت المريضة وحدي يا أمي

595
00:41:13,147 --> 00:41:15,191
‫- كيف عرفت أنني أنا؟
‫- هناك رائحة

596
00:41:15,358 --> 00:41:18,736
‫- تنبعث من القطط المتوحشة الجريحة
‫- كنت مخطئاً

597
00:41:19,862 --> 00:41:21,447
‫بل أصبت في كل شيء

598
00:41:22,448 --> 00:41:24,575
‫- لكن عالجت المريضة الخطأ...
‫- كانت علاقتهما جيدة

599
00:41:24,826 --> 00:41:28,079
‫- لم يستطع حتى التعرف عليها
‫- وكنت مخطئاً بشأن حاجتك إلى فريق

600
00:41:28,204 --> 00:41:29,580
‫لقد كادت تموت

601
00:41:29,789 --> 00:41:31,916
‫إذاً، أنا أكاد أحتاج فريقاً

602
00:41:32,125 --> 00:41:35,253
‫كنت سعيداً بنظريتك عن كون الناس حمقى

603
00:41:35,753 --> 00:41:40,049
‫لكن (كاميرون) ما كانت لتقتنع إطلاقاً
‫أن هذا الرجل لم يعرف شيئاً عن حب حياته

604
00:41:41,092 --> 00:41:43,511
‫وحالما افترضت أن لديها متلازمتين

605
00:41:43,720 --> 00:41:46,014
‫كان (فورمان) سيفعل أي شيء ليثبت خطأك

606
00:41:46,139 --> 00:41:48,933
‫وبعدها سيفعل (تشايس) أي شيء
‫ليثبت أنك مصيب

607
00:41:49,809 --> 00:41:52,687
‫أي واحد منهم كان يمكنه علاج هذه الحالة
‫منذ أيام

608
00:41:54,939 --> 00:41:56,316
‫عيّن فريقاً

609
00:41:57,567 --> 00:41:59,027
‫لا يهمني كيف تفعل ذلك

610
00:42:01,195 --> 00:42:02,572
‫افعله وحسب

611
00:42:06,951 --> 00:42:09,871
‫"أحياناً، أكون مخطئاً"

612
00:42:10,955 --> 00:42:13,333
‫"أنا موهوب في الملاحظة"

613
00:42:14,625 --> 00:42:18,421
‫"وفي فهم الناس والمواقف
‫لكنني أحياناً، أخطئ"

614
00:42:19,672 --> 00:42:22,633
‫"ستكون هذه أطول مقابلة عمل في حيواتكم"

615
00:42:22,884 --> 00:42:27,555
‫سأختبركم بطرق سترونها، غالباً، ظالمة

616
00:42:27,764 --> 00:42:30,516
‫ومهينة وغير قانونية

617
00:42:31,267 --> 00:42:32,852
‫وغالباً، ستكونون محقين

618
00:42:33,478 --> 00:42:34,854
‫انطروا إلى يساركم

619
00:42:36,314 --> 00:42:37,690
‫والآن، انظروا إلى يمينكم

620
00:42:38,900 --> 00:42:40,818
‫في آخر الأسابيع الستة

621
00:42:41,986 --> 00:42:43,404
‫واحد منكم سيُستبعد

622
00:42:44,864 --> 00:42:47,450
‫إضافة إلى 28 شخصاً آخر منكم

623
00:42:49,535 --> 00:42:50,912
‫كونوا على حذر

624
00:42:56,724 --> 00:43:00,724
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| STARZPLAY ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت |||

