﻿1
00:00:00,543 --> 00:00:02,003
‫(بيغ آي)، هنا (كوبرا 06)

2
00:00:02,170 --> 00:00:05,048
‫دخلت البلاد الهندية
‫وأقترب من النقطة أربعة

3
00:00:05,173 --> 00:00:08,301
‫أطلب تأكيداً للاشتباك مع الهدف
‫عند أول اتصال

4
00:00:08,468 --> 00:00:12,055
‫عُلم يا (كوبرا 06)
‫(بيغ آي) بانتظار التأكيد أيضاً

5
00:00:12,305 --> 00:00:14,891
‫إن انتظرنا يا (بيغ آي)
‫فلن يكون لدينا خيار

6
00:00:15,016 --> 00:00:17,060
‫لا أستطيع الاستدارة هنا

7
00:00:17,227 --> 00:00:19,604
‫عُلم يا (كوبرا)، انتظري التأكيد

8
00:01:10,196 --> 00:01:11,614
‫كابتن (كوبر)، هل أنت بخير؟

9
00:01:11,864 --> 00:01:15,660
‫- ماذا حدث؟ لم تجيبي
‫- لأن سلك الاتصال انفصل

10
00:01:15,785 --> 00:01:19,455
‫تنفقون مليار دولار على إلكترونيات
‫الطيران ولا تتفقدون الاتصالات؟

11
00:01:19,664 --> 00:01:23,626
‫- لا، فحصته مرتين قبل أن تركبي...
‫- وحين تطلبون منا تجربة نموذج أولي ثانية

12
00:01:23,793 --> 00:01:28,172
‫سيكون من اللطيف ألا يدور مؤشر الاتجاه
‫حين أحلق على ارتفاع 152 متراً

13
00:01:28,339 --> 00:01:29,716
‫أنا آسف

14
00:01:29,841 --> 00:01:34,053
‫سأراجع المحاكاة لأرى ما الخطأ الذي حدث

15
00:02:15,653 --> 00:02:17,238
‫من هذا الرجل؟

16
00:02:21,284 --> 00:02:22,952
‫هيا، حاولوا

17
00:02:23,494 --> 00:02:25,830
‫لن أفصلكم كلما أخطأتم بالإجابة

18
00:02:25,997 --> 00:02:28,082
‫- (نيفل تشيمبرلين)
‫- أنت مفصولة

19
00:02:29,751 --> 00:02:34,213
‫هل يبدو كرجل يتخلى
‫عن (تشيكوسلوفاكيا) لدكتاتورية فاشية؟

20
00:02:34,338 --> 00:02:36,883
‫إنه (بودي إيبسون)، الممثل

21
00:02:37,425 --> 00:02:39,886
‫- إنه ميت، لماذا...
‫- (بودي إيبسون)

22
00:02:40,136 --> 00:02:43,848
‫كان رجل الصفيح الأصلي
‫في (ساحر أوز) لمدة يوم

23
00:02:44,056 --> 00:02:46,851
‫شُخّص أن لديه حساسية
‫من غبار الألمنيوم في المكياج

24
00:02:47,018 --> 00:02:50,688
‫انهارت رئتاه وكاد يموت
‫السؤال هو، لماذا؟

25
00:02:50,813 --> 00:02:53,858
‫- ألم تقل إن لديه حساسية؟
‫- قد لا يكون لك ساقان

26
00:02:53,983 --> 00:02:56,068
‫لكن لك أذنان، أقترح أن تستخدمهما

27
00:02:56,277 --> 00:02:58,529
‫قلت إن حالته شُخصت على أنها حساسية

28
00:02:58,905 --> 00:03:02,658
‫بما أننا نفتقر حالياً إلى مريض
‫مثير للاهتمام

29
00:03:02,867 --> 00:03:06,788
‫سنعرف ما حدث حقاً لـ(بودي إيبسون)
‫في عام 1938

30
00:03:06,913 --> 00:03:08,748
‫فمن ناحية، لن يزداد موتاً

31
00:03:08,915 --> 00:03:12,084
‫ومن ناحية أخرى، وظائفكم على المحك

32
00:03:12,543 --> 00:03:14,378
‫- لذا...
‫- (هاوس)

33
00:03:19,759 --> 00:03:22,970
‫أريد سبعة تشخيصات أخرى حين أعود

34
00:03:27,266 --> 00:03:29,894
‫- هل نسيت كيف تعدّ إلى ثلاثة؟
‫- لدي ميزانية لثلاثة أطباء

35
00:03:30,102 --> 00:03:33,231
‫- ذلك ليس معناه أن أعيّن ثلاثة فقط
‫- الحقيقة أن هذا ما يعنيه بالضبط

36
00:03:33,439 --> 00:03:35,775
‫سأقلل رواتب الموظفين الدائمين
‫عشرة بالمئة

37
00:03:35,900 --> 00:03:40,321
‫وفي ثلاث سنوات، سأعوض أعشار الـ27
‫الذين سأتخلص منهم في الأسابيع المقبلة

38
00:03:40,530 --> 00:03:42,031
‫يوجد أربعون شخصاً هناك

39
00:03:43,825 --> 00:03:46,160
‫الصف"دي"، أنتم مفصولون

40
00:03:47,245 --> 00:03:49,247
‫لم أحص كل السير الذاتية

41
00:03:49,539 --> 00:03:52,708
‫هذا غباء
‫لا يمكنك السيطرة على هذا العدد

42
00:03:52,834 --> 00:03:54,836
‫ستواصل استبعادهم عشوائياً

43
00:03:55,002 --> 00:03:59,841
‫أكيد، ووضعهم في مكتبي ليتحدثوا
‫عن أفلام ركوب الأمواج الجزائرية المفضلة

44
00:04:00,007 --> 00:04:04,178
‫- هو نظام أفضل، مهلًا، أكنت في الصف "دي"؟
‫- نعم

45
00:04:04,387 --> 00:04:07,014
‫آسف، تقول مديرتي إنني أتصرف
‫بعشوائية وغباء

46
00:04:07,181 --> 00:04:09,934
‫الصف "دي" ليس مطروداً، بل الصف "سي"

47
00:04:10,601 --> 00:04:12,144
‫عظيم، شكراً لك

48
00:04:13,396 --> 00:04:16,524
‫أترين؟ لم يكن ذلك عشوائياً

49
00:04:16,649 --> 00:04:19,652
‫أود أن نتحدث، لكن تم استدعائي

50
00:04:20,319 --> 00:04:21,696
‫هذا غريب

51
00:04:21,904 --> 00:04:23,739
‫يبدو أني استدعيت نفسي

52
00:04:35,209 --> 00:04:37,461
‫إن كانت معك سيرة ذاتية
‫فأنا لست مهتماً

53
00:04:37,753 --> 00:04:40,339
‫لن أمانع في معرفة كيف عرفت
‫رقم جهاز المناداة

54
00:04:40,923 --> 00:04:42,466
‫هذه ليست سيرتي الذاتية

55
00:04:44,844 --> 00:04:47,680
‫- خمسون ألف دولار
‫- أيريد (نيكي الأعور)

56
00:04:47,805 --> 00:04:49,599
‫أن أوصلها لـ(جيمي الأنف)؟

57
00:04:49,765 --> 00:04:51,767
‫إنها تكاليف علاجي

58
00:04:52,685 --> 00:04:54,645
‫أريدك أن تعرف مشكلتي

59
00:04:55,396 --> 00:04:57,773
‫التأمين أرخص من ذلك عادة

60
00:04:59,191 --> 00:05:01,235
‫الدفع نقداً يعني أنك تخفين شيئاً

61
00:05:01,444 --> 00:05:04,697
‫أنا كابتن في سلاح الجو
‫على وشك بدء مهمة جديدة

62
00:05:05,239 --> 00:05:07,575
‫برنامج (ناسا) لتدريب رواد الفضاء

63
00:05:08,242 --> 00:05:10,870
‫اكتشفت الملح، واخترعت إذاعة (إف إم)

64
00:05:11,078 --> 00:05:14,248
‫ثمة مشكلة ما في عينيّ وأذنيّ

65
00:05:15,541 --> 00:05:19,253
‫إن كان يمكن علاج ذلك
‫فسيعالجك سلاح الجو مجاناً

66
00:05:20,004 --> 00:05:23,591
‫- وإلا فلا فائدة من هذا
‫- يوجد مئة متقدم مستعدون لأخذ مكاني

67
00:05:23,758 --> 00:05:25,343
‫ممن لا يحتاجون علاجاً

68
00:05:25,593 --> 00:05:27,261
‫أريد فعل هذا بسرية

69
00:05:27,428 --> 00:05:30,181
‫لقد بحثت، أنت الأفضل وتخالف القوانين

70
00:05:30,389 --> 00:05:32,600
‫ولا تبالي إلا بنفسك

71
00:05:34,769 --> 00:05:36,312
‫فلنقل إن هذا صحيح

72
00:05:38,564 --> 00:05:40,274
‫ستحصلين على وظيفة جديدة

73
00:05:41,108 --> 00:05:44,362
‫وسيحصل المستشفى على مبلغ كبير

74
00:05:45,154 --> 00:05:46,530
‫فعلام سأحصل أنا؟

75
00:05:47,406 --> 00:05:50,076
‫لقد أسقطت نموذج محاكاة طائرة

76
00:05:50,660 --> 00:05:54,413
‫لأنني بدأت أسمع بعينيّ

77
00:05:58,834 --> 00:06:02,380
‫- الألمنيوم، ربما كان ملوثاً
‫- لا يهمني، مريضة جديدة

78
00:06:03,214 --> 00:06:07,051
‫امرأة في الثلاثين، مصابة بمرض
‫الحس المواكب

79
00:06:07,969 --> 00:06:09,345
‫قوانين جديدة

80
00:06:11,138 --> 00:06:14,183
‫ستكتبون تقرير مختبر، وتمزقونه

81
00:06:14,350 --> 00:06:15,935
‫وستأخذون صورة أشعة، وتصهرونها

82
00:06:16,102 --> 00:06:18,187
‫بلا ملاحظات أو سجلات، لا شيء

83
00:06:18,396 --> 00:06:21,983
‫ما يهمكم أن المريض هو (أسامة بن لادن)

84
00:06:22,108 --> 00:06:24,443
‫وكل من خارج هذه الغرفة هم القوة (دلتا)

85
00:06:24,986 --> 00:06:28,322
‫- هل من أسئلة؟
‫- هل سنحمي (أسامة بن لادن)؟

86
00:06:28,739 --> 00:06:31,158
‫هذا مجاز، تعوّد على ذلك

87
00:06:31,325 --> 00:06:32,702
‫أي أسئلة أخرى؟

88
00:06:32,868 --> 00:06:36,872
‫- ألن تخبرنا حتى باسمها؟
‫- أتظن أن لاسمها صلة بمشكلتها؟

89
00:06:38,165 --> 00:06:40,584
‫إليكم (أسامة)

90
00:06:48,676 --> 00:06:52,847
‫كلكم لديكم أرقام
‫لذلك سنفعل هذا بالترتيب الهجائي

91
00:06:53,723 --> 00:06:59,061
‫- 8 و15 و5، هل الحس المواكب جديد؟
‫- نعم

92
00:06:59,228 --> 00:07:02,982
‫- أشعرت بأعراض مشابهة أو نفسية من قبل؟
‫- لا، لا شيء

93
00:07:03,149 --> 00:07:06,527
‫أتتناولين أدوية للعلاج
‫أو تستخدمين مخدرات أخرى؟

94
00:07:06,736 --> 00:07:08,696
‫- لا
‫- هل نثق بإجاباتها؟

95
00:07:08,821 --> 00:07:11,574
‫أتظنني سأبعدكم عن حالة (بودي إيبسون)
‫لأجل مدمنة؟

96
00:07:11,782 --> 00:07:14,410
‫- أيمكننا الوثوق بإجاباتك؟
‫- عليك أن تثقي بأحد، صحيح؟

97
00:07:14,618 --> 00:07:19,498
‫لا، هل مرض أحد المقربين منك مؤخراً؟
‫من العائلة أو الزملاء؟

98
00:07:19,707 --> 00:07:23,502
‫- ليس حسب علمي
‫- انتهى اثنان، (كيتي كارلايل)

99
00:07:23,794 --> 00:07:26,088
‫أتمضين وقتاً طويلًا
‫على ارتفاع يفوق ستة آلاف متر؟

100
00:07:29,508 --> 00:07:30,885
‫لماذا تسألين ذلك؟

101
00:07:31,093 --> 00:07:33,304
‫الطيارون لا يتحركون فترات طويلة

102
00:07:33,471 --> 00:07:36,265
‫ربما أصيبت بجلطة في الساق
‫تسبب بانسداد للدماغ عبر الثقب البيضوي

103
00:07:36,474 --> 00:07:37,933
‫اختيار غريب

104
00:07:38,142 --> 00:07:41,270
‫كما قلت، لم تكن لتقاطع (بودي)
‫من أجل حالة ليست غريب

105
00:07:42,229 --> 00:07:46,358
‫المريضة تركب الطائرة بشكل متكرر

106
00:07:47,276 --> 00:07:49,487
‫13 و32 و39

107
00:07:49,737 --> 00:07:53,407
‫أجروا لـ(أسامة) تخطيطاً لكهربية القلب
‫ورنيناً مغناطيسياً وصورة وعائية

108
00:07:54,533 --> 00:07:58,245
‫كم واحداً منكم يعتقد أن (أوزوالد)
‫تصرف منفرداً؟

109
00:07:59,080 --> 00:08:01,791
‫إن كنت تعني أنه لم يكن يعرف
‫عن الاستخبارات المركزية

110
00:08:01,957 --> 00:08:03,334
‫اخرس

111
00:08:03,959 --> 00:08:06,045
‫قسّموا أنفسكم إلى مجموعتين

112
00:08:06,587 --> 00:08:08,714
‫افحصوا دمها، وافحصوا برازها

113
00:08:10,091 --> 00:08:13,677
‫من الذي يحب الضارب المعيّن؟

114
00:08:14,804 --> 00:08:17,431
‫أنتما مخطئتان
‫أنتما محظوطتان لأنني لن أطردكما

115
00:08:17,681 --> 00:08:20,017
‫مجموعتان أخريان، بزل قطني وزراعة

116
00:08:20,142 --> 00:08:22,561
‫من لا يعرف ما هو الضارب المعيّن؟

117
00:08:24,063 --> 00:08:25,523
‫حسناً، ها هو عنوانها

118
00:08:26,148 --> 00:08:28,984
‫أريد أن تقتحموه، وتعرفوا ما تخفيه

119
00:08:34,365 --> 00:08:37,076
‫لم لا نطلب المفتاح من المريضة ببساطة؟

120
00:08:37,201 --> 00:08:39,161
‫إن كنت تستطيعين معرفة ما تخفيه
‫بمجرد سؤالها

121
00:08:39,328 --> 00:08:41,080
‫فسيكون علينا إعادة تعريف "الإخفاء"

122
00:08:41,705 --> 00:08:44,125
‫إن أردت العيش في هذه البلاد
‫فتعلمي اللغة

123
00:08:45,709 --> 00:08:47,419
‫ماذا تريد من الباقي أن يفعلوا؟

124
00:08:51,215 --> 00:08:54,677
‫ثلاثون شخصاً لثلاث وظائف
‫ثم يطلب أن نغسل سيارته

125
00:08:54,927 --> 00:08:56,887
‫لم أتعب نفسي في كلية الطب لهذا

126
00:08:57,054 --> 00:08:59,223
‫أمضينا نصف ساعة لتنظيف السيارة
‫ما المشكلة؟

127
00:08:59,390 --> 00:09:02,309
‫- هذا تحقير
‫العمل تحقير؟

128
00:09:02,476 --> 00:09:05,771
‫- هل نحن أعلى من هذا؟
‫- لا تتحدث عن هراء العمل الشاق

129
00:09:05,938 --> 00:09:09,191
‫درسنا في كلية الطب
‫لئلا نمارس الأعمال الشاقة

130
00:09:09,400 --> 00:09:10,943
‫ماذا عن ساعة واحدة من العمل الشاق؟

131
00:09:11,318 --> 00:09:15,030
‫في المقابل، سنحظى بفرصة التعلم
‫من أحد أفضل أطباء التشخيص في العالم

132
00:09:15,156 --> 00:09:17,283
‫لا، لن نتعلم

133
00:09:17,658 --> 00:09:21,162
‫لو كنا سنتعلم، لكنا ممن يسحبون الدم
‫أو يبحثون عن السموم

134
00:09:21,412 --> 00:09:22,788
‫انتهى أمرنا

135
00:09:22,913 --> 00:09:28,335
‫لكنه لن يتركنا نذهب حتى ننظف الغبار
‫عن رفوفه، ونكوي قميصه

136
00:09:30,588 --> 00:09:32,882
‫سأذهب من هنا، من معي؟

137
00:09:47,771 --> 00:09:49,523
‫أنحن متأكدون أنه لم يكن يمزح؟

138
00:09:49,690 --> 00:09:51,775
‫قد يكون هذا اختبار

139
00:09:51,901 --> 00:09:55,112
‫كل شيء مزحة، وكل شيء اختبار
‫ويريدنا أن ننفذه

140
00:09:55,279 --> 00:09:56,906
‫- هيا، اصعد إلى هنا
‫- يمكنني المحاولة

141
00:09:57,072 --> 00:09:59,200
‫لكني أصبت بشد عضلي عام 1987

142
00:09:59,366 --> 00:10:03,162
‫لم أهدر عامين في إعادة دراسة الطب
‫لأعتقل وأرحّل

143
00:10:03,370 --> 00:10:06,248
‫لم أجبروك على الإعادة؟
‫درجاتك الرياضية لم تكن كافية؟

144
00:10:06,999 --> 00:10:08,876
‫وفقاً لولاية (نيوجيرسي)

145
00:10:09,084 --> 00:10:12,922
‫كليات الطب في بلادي
‫تعاني من كونها ليست من هذه البلاد

146
00:10:19,428 --> 00:10:21,680
‫إن فتحتماه، عليكما النزول لإدخالي

147
00:10:21,889 --> 00:10:23,641
‫أو يمكنك الانتظار هنا

148
00:10:25,100 --> 00:10:26,477
‫هذه مسابقة

149
00:10:33,025 --> 00:10:35,361
‫- هل غيرت رأيك؟
‫- لا

150
00:10:36,153 --> 00:10:38,489
‫- لمَ عدت إذاً؟
‫- لم أنو الانسحاب إطلاقاً

151
00:10:40,366 --> 00:10:43,202
‫- لماذا إذاً...
‫- أردت دفع الآخرين للانسحاب

152
00:10:45,204 --> 00:10:47,623
‫- ابتعد عن السيارة
‫- يجب أن أنظفها

153
00:10:47,873 --> 00:10:49,291
‫علينا أن ننظفها

154
00:10:50,292 --> 00:10:51,710
‫لقد سرقت مفاتيحه

155
00:10:51,835 --> 00:10:54,922
‫سنأخذها لورشة غسيل سيارات
‫أرسل أشخاصاً ليقتحموا شقة امرأة

156
00:10:55,130 --> 00:10:58,717
‫الواضح أن احترام الممتلكات الشخصية
‫ليس ضمن القوانين

157
00:11:10,271 --> 00:11:12,231
‫قلت لمدير البناية إنني قلق على ابنة أخي

158
00:11:12,398 --> 00:11:14,275
‫وإنها لا تجيب على الهاتف

159
00:11:14,566 --> 00:11:17,069
‫رجل لطيف، له ابنتان في (ماونت هوليوك)

160
00:11:19,863 --> 00:11:23,325
‫لا مؤشر على وجود تجلطات
‫وباستثناء ارتفاع عدد كريات الدم الحمراء

161
00:11:23,534 --> 00:11:27,663
‫كانت فحوصات الدم عادية

162
00:11:31,125 --> 00:11:35,963
‫- ألديك مشكلة مع جسم الأنثى العاري؟
‫- إطلاقاً

163
00:11:36,213 --> 00:11:40,175
‫ربما لم تعتد رؤيته يعانق جسم دلفين عار

164
00:11:40,301 --> 00:11:42,594
‫ليس هذا دلفيناً، إنه خنزير البحر

165
00:11:43,178 --> 00:11:44,596
‫هناك فرق بينهما

166
00:11:44,805 --> 00:11:47,308
‫- مثل الراتب مثلًا
‫- أتريد أن نتركك قليلًا؟

167
00:11:55,065 --> 00:11:57,735
‫- تدلّ زيادة معدل كريات الدم الحمراء...
‫- تسمم أول أكسيد الكربون

168
00:11:57,901 --> 00:12:00,404
‫يوجد تفسيرات مختلفة كثيرة
‫لارتفاع معدل كريات الدم الحمراء

169
00:12:00,779 --> 00:12:02,990
‫نعم، أيها يتلاءم أكثر مع السائل الفاسد

170
00:12:03,157 --> 00:12:07,202
‫الذي وجده منافسوكم في مدفأة الغاز
‫في كهف (أسامة)؟

171
00:12:10,414 --> 00:12:14,251
‫- السيارة نظيفة
‫- هل رأيت رجلًا أشقر بلهجة متعجرفة؟

172
00:12:14,418 --> 00:12:16,712
‫- اللهجة لا تُرى
‫- فكرة وجيهة

173
00:12:17,254 --> 00:12:18,672
‫أيمكنني استعادة مفتاح سيارتي؟

174
00:12:21,383 --> 00:12:24,094
‫أعطيني المفتاح
‫وضعي المريضة في غرفة ضغط عالٍ

175
00:12:24,303 --> 00:12:26,513
‫ولن تحصلي على درجات جيدة بعد الآن

176
00:12:27,806 --> 00:12:29,183
‫أشكرك

177
00:12:30,309 --> 00:12:33,854
‫الضغط المرتفع والأكسجين
‫سيطردان أول أكسيد الكربون من جسمك

178
00:12:34,063 --> 00:12:36,815
‫هذه الكمية من الأكسجين لمدة طويلة
‫قد يكون لها آثار سامة

179
00:12:36,982 --> 00:12:39,068
‫لذا، سنفعل هذا على مراحل

180
00:12:39,860 --> 00:12:41,236
‫أيمكنني التحدث إليك لحظة؟

181
00:12:44,573 --> 00:12:46,825
‫تستخدمين ذلك طول الوقت
‫أكل شيء بخير؟

182
00:12:47,534 --> 00:12:49,411
‫يفترض أن نراقب ضربات قلبها
‫وضغط دمها

183
00:12:49,578 --> 00:12:51,538
‫نعم، كنت أفعل حتى سحبتني إلى هنا

184
00:12:52,331 --> 00:12:54,500
‫إنني أرسل استشارة عن مريض آخر

185
00:12:54,708 --> 00:12:56,960
‫- حسناً
‫- ماذا؟ لن أترك عملي القديم

186
00:12:57,086 --> 00:12:59,088
‫- حتى أتأكد أني وجدت غيره
‫- لم أقل شيئاً

187
00:12:59,296 --> 00:13:03,759
‫- نظرت إلي بريبة
‫- نعم، فعلت، أنا آسف

188
00:13:04,134 --> 00:13:08,138
‫- أظنها أصيبت بنوبة قلبية
‫- لا، لدي شعور غريب فحسب

189
00:13:09,598 --> 00:13:10,974
‫اضطراب النظم التسرعي

190
00:13:12,267 --> 00:13:13,644
‫أعلني الطوارىء

191
00:13:17,815 --> 00:13:19,566
‫- لا شيء
‫- رجفان بطيني

192
00:13:19,691 --> 00:13:22,111
‫- أين ذهبت؟
‫- هل أنت مجنون؟ لا يمكنك إحضار هذه

193
00:13:22,277 --> 00:13:23,862
‫- نحن في...
‫- ابتعد

194
00:13:28,659 --> 00:13:30,035
‫إنها تحترق

195
00:13:42,089 --> 00:13:44,883
‫- قلبها ينبض
‫- ونحن مفصولون بالتأكيد

196
00:13:51,323 --> 00:13:53,492
‫بدأنا إعطاءها النيتروجين ومميعات الدم

197
00:13:53,659 --> 00:13:56,037
‫الإلكتروليت ومخطط كهربية القلب
‫بعد توقفه طبيعيان

198
00:13:56,203 --> 00:13:58,164
‫النوبة لم تكن بسبب الإجراءات المتبعة

199
00:13:58,330 --> 00:14:00,166
‫إذاً، ما الذي يسبب الحس المواكب

200
00:14:00,291 --> 00:14:02,251
‫وارتفاع خلايا الدم الحمراء
‫والنوبة القلبية؟

201
00:14:02,418 --> 00:14:06,839
‫ألن نناقش سبب الظهور المفاجىء
‫للجلد المحترق؟

202
00:14:08,299 --> 00:14:11,427
‫أدخل قرصين مشحونين إلى غرفة مؤكسدة

203
00:14:11,594 --> 00:14:12,970
‫وأنت لم تمنعيه

204
00:14:13,679 --> 00:14:17,641
‫فإما أنك اعتبرت الفرصة تستحق
‫المجازفة، وذلك يجعلك منافقة

205
00:14:17,767 --> 00:14:21,187
‫وإما أنك ظننت أنه سيفشل
‫مما يجعلك لئيمة

206
00:14:22,480 --> 00:14:24,356
‫- ما الذي يسبب...
‫- متلازمة (تاكايازو)

207
00:14:24,523 --> 00:14:26,108
‫ليس بدون طفح جلدي أو حمى

208
00:14:26,317 --> 00:14:29,904
‫- لا بد أنه (ويبل)
‫- مستحيل، أرأيت (ويبل) بلا ألم في البطن؟

209
00:14:30,071 --> 00:14:31,447
‫كفى

210
00:14:31,572 --> 00:14:34,575
‫هذا الجدال يشوّش
‫على كل الذكور والشواذ هنا

211
00:14:35,076 --> 00:14:38,329
‫كلتاكما محقتان
‫بمعنى أنكما أقنعتماني أنكما مخطئتان

212
00:14:38,746 --> 00:14:40,581
‫ماذا عن اعتلال عضلة القلب؟

213
00:14:40,790 --> 00:14:45,211
‫الشذوذ البنيوي، يسبب النوبة القلبية
‫ويحدث تجلطات في الدماغ

214
00:14:45,336 --> 00:14:47,088
‫مما يؤدي لحس المواكب

215
00:14:47,588 --> 00:14:51,467
‫- كم عمرك؟
‫- 21 عاماً، إلا إن كان لذلك علاقة بعملي

216
00:14:52,176 --> 00:14:53,803
‫حسناً أيها الشاب

217
00:14:54,261 --> 00:14:56,222
‫أجر تخطيطاً لصدى القلب غير المرئي

218
00:14:56,597 --> 00:15:00,851
‫وبما أن نتيجة قسمة 26 على 2 المؤكدة
‫هي 13، دعهما تساعدانك

219
00:15:01,185 --> 00:15:06,649
‫أما الباقي، فاذهبوا إلى الكافتيريا
‫وسجلوا عشرة أسباب للالتهاب

220
00:15:06,857 --> 00:15:08,359
‫كل منكم

221
00:15:18,035 --> 00:15:20,871
‫لا تأكلها، شخص اسمه (17)

222
00:15:21,038 --> 00:15:24,333
‫يعتقد أن الجبنة القشدية
‫قد تحتوي بكتيريا اللستيريا

223
00:15:25,167 --> 00:15:27,002
‫رقم 17 رقم غبي

224
00:15:28,504 --> 00:15:31,048
‫- ماذا يفعل (تشايس) هنا؟
‫- هل رأيت (تشايس)؟

225
00:15:31,382 --> 00:15:33,134
‫الليلة الماضية، خارج مكتبي

226
00:15:34,093 --> 00:15:37,763
‫- هذا مثير للاهتمام
‫- إنه أقرب إلى الفضول منه إلى...

227
00:15:37,930 --> 00:15:40,891
‫قبل (تشايس) وظيفة
‫(مايو كلينيك) في (أريزونا)

228
00:15:42,143 --> 00:15:43,519
‫قبل أسبوع

229
00:15:46,105 --> 00:15:47,481
‫هذا مثير

230
00:15:47,857 --> 00:15:53,821
‫لم تر (فورمان) أو (كاميرون)
‫بل (تشايس)، الذي طردته

231
00:15:53,946 --> 00:15:55,322
‫هذا ليس مثيراً

232
00:15:55,781 --> 00:15:59,160
‫شخص يشبه شخصاً كنت أعرفه
‫مرّ من أمام مكتبي

233
00:15:59,285 --> 00:16:04,123
‫مثير دائماً أن يبدأ الشعور المكبوت
‫بالذنب بالظهور

234
00:16:05,249 --> 00:16:08,252
‫الشيء الوحيد
‫الذي يُشعرني بالذنب هو هذا

235
00:16:14,091 --> 00:16:17,178
‫سندخل هذا المنظار الداخلي إلى مريئك

236
00:16:17,344 --> 00:16:20,055
‫لنحاول معرفة الخلل الذي قد يكون في قلبك

237
00:16:20,264 --> 00:16:22,308
‫سيكون الشعور مزعجاً

238
00:16:22,600 --> 00:16:24,310
‫لكن واصلي البلع

239
00:16:24,518 --> 00:16:27,062
‫أعدك أنك ستكونين بخير

240
00:16:28,314 --> 00:16:29,690
‫إنها مستعدة

241
00:16:32,067 --> 00:16:33,736
‫هيا حاولي

242
00:16:34,320 --> 00:16:37,656
‫نعم، فإن لم نجد شيئاً، فسيلومني (هاوس)

243
00:16:37,865 --> 00:16:40,951
‫- وقد تجدين شيئاً وتأخذين الفضل
‫- لم لا تريد فعلها بنفسك؟

244
00:16:41,160 --> 00:16:44,872
‫لن يعجب (هاوس) بعجوز
‫أجرى تصويراً لصدى القلب عشرات آلاف المرات

245
00:16:45,080 --> 00:16:48,209
‫- إذاً أنت تتصرف بإيثار فحسب؟
‫- وهذا يثير شكوكك؟

246
00:16:48,667 --> 00:16:51,545
‫- يا دكتورة...
‫- نادني (13)

247
00:16:51,921 --> 00:16:53,547
‫لن أسمح باستغلالي

248
00:16:56,425 --> 00:16:59,887
‫قلبها سليم بنيوياً
‫بلا تجلطات أو عيوب صمامية

249
00:17:00,095 --> 00:17:03,265
‫- ولا شذوذ في حركة الجدار
‫- فهمت ذلك من عبارة "سليم بنيوياً؟

250
00:17:03,432 --> 00:17:05,226
‫- ماذا قالت؟
‫- سليم بنيوياً

251
00:17:05,434 --> 00:17:08,020
‫أفترض أنكم لا تسيرون معي
‫لتخبروني بأنكم لم تجدوا شيئاً

252
00:17:08,229 --> 00:17:10,314
‫ظهر تمدد قصير في الجزء...

253
00:17:13,108 --> 00:17:15,986
‫- حسناً، من التالي؟
‫- ظهر تمدد قصير في الرفرفة الأذينية

254
00:17:16,111 --> 00:17:18,781
‫- فحصت الجهد القلبي مرتين والنتيجة واحدة
‫- توقفي

255
00:17:19,990 --> 00:17:21,825
‫حسناً، سأخبركم كيف
‫سنجري التشخيص المتنقل

256
00:17:22,034 --> 00:17:23,994
‫سأقود، وأنتم ستقدمون الاحتمالات
‫حين أتحرك، ستتحركون

257
00:17:24,161 --> 00:17:26,330
‫إذا وقفت، ستقفون، أتفهمون؟

258
00:17:26,538 --> 00:17:29,792
‫- الرفرفة قد تعني زيادة هرمونات...
‫- لحظة لم أجريت الفحص؟ أعطيته لذلك الشاب

259
00:17:30,000 --> 00:17:33,671
‫- لم نظن ذلك مهماً
‫- ليس مهماً، المهم أنك سمحت لها

260
00:17:34,171 --> 00:17:39,927
‫حسناً، 10 و24 و 39، افحصوا
‫الهرمون المحفز لنشاط الغدة الدرقية

261
00:17:40,135 --> 00:17:42,221
‫قد يسبب ذلك نوبة قلبية أخرى

262
00:17:42,513 --> 00:17:45,641
‫مما سيثبت أن نوبتها الأولى
‫كان سببها الغدة الدرقية

263
00:17:46,392 --> 00:17:48,560
‫وذلك هو الهدف، صحيح؟

264
00:17:54,108 --> 00:17:55,484
‫سأركب المصعد وحدي

265
00:17:57,278 --> 00:18:01,240
‫الهرمونات تحفز الغدة الدرقية
‫لا تقلقي إن شعرت بالحر، أو بدأت تتعرقين

266
00:18:01,448 --> 00:18:02,992
‫فذلك يعني أن الدرقية تعمل

267
00:18:03,951 --> 00:18:06,870
‫إن أردت، يمكنني إزالة هذه الوحمة

268
00:18:07,788 --> 00:18:09,999
‫أنا طبيب تجميل
‫ومن حقك أن تتجملي قليلاً

269
00:18:10,165 --> 00:18:12,167
‫أنا معجبة بشكلي

270
00:18:12,334 --> 00:18:13,711
‫أحسنت

271
00:18:14,586 --> 00:18:18,924
‫رغم أني أستغرب من أن امرأة
‫واثقة بنفسها إلى هذه الدرجة

272
00:18:19,133 --> 00:18:21,844
‫لا تريد أن يعرف أطباؤها مشكلتها

273
00:18:21,969 --> 00:18:24,013
‫ماذا تقول؟ لماذا جئت إلى هنا إذاً؟

274
00:18:24,179 --> 00:18:28,392
‫أنت تتلاعبين بنا
‫وتقيديننا بكل هذه القوانين

275
00:18:28,684 --> 00:18:30,060
‫أنا أشعر بالحرّ

276
00:18:31,061 --> 00:18:33,397
‫نبضها 120، كفّ عن الضغط عليها

277
00:18:33,647 --> 00:18:35,733
‫لو ظن (هاوس) أن هذا سيعيقنا
‫لما قبل الحالة

278
00:18:35,941 --> 00:18:37,443
‫أو ربما قبلها لهذا السبب

279
00:18:37,651 --> 00:18:39,528
‫يريد أن يرى إن كنا نستطيع
‫علاجها وحدنا

280
00:18:39,737 --> 00:18:41,864
‫ماذا وجدتم في بيتها؟

281
00:18:42,114 --> 00:18:43,699
‫- هل ذهبتم لمنزلي؟
‫- لا شيء

282
00:18:43,866 --> 00:18:47,494
‫صور رحلاتها، أو كتابها السنوي
‫أو اسمها على قائمة العاطلين؟

283
00:18:47,661 --> 00:18:49,288
‫لم نبحث عن تلك الأشياء، واضح؟

284
00:18:49,496 --> 00:18:53,709
‫- الواضح أن (هاوس) لم يرد منا ذلك
‫- ستخرجونني، أليس كذلك؟

285
00:18:53,876 --> 00:18:58,047
‫- ستدمرون كل شيء
‫- لا أحد يحاول فعل شيء، اهدئي وحسب

286
00:18:59,048 --> 00:19:02,259
‫ليست هذه استجابة طبيعية للفحص
‫النبض والضغط مرتفعان جداً

287
00:19:02,593 --> 00:19:03,969
‫ابتعدوا عني

288
00:19:08,932 --> 00:19:11,727
‫ابتعدوا عني، لا تلمسوني

289
00:19:19,109 --> 00:19:23,489
‫استدعائي أثناء مشاهدة (جادج جودي)
‫ليست أفضل طريقة لكسب ودّي

290
00:19:23,781 --> 00:19:26,575
‫أصيبت بنوبة أخرى من الحس المواكب
‫سببت لها نوبة ذهان

291
00:19:26,784 --> 00:19:29,036
‫والآن، هربت إلى هناك
‫ولا بد أنها حشرت شيئاً في المقبض

292
00:19:29,244 --> 00:19:30,621
‫فاتصلتم بي!

293
00:19:30,954 --> 00:19:33,415
‫الرجل ذي الواحدة السليمة
‫الذي بلا قوة

294
00:19:33,999 --> 00:19:38,337
‫إن كسرنا الباب، فسيأتي الأمن
‫وسيُسجل اسمها في الملفات

295
00:19:40,255 --> 00:19:43,300
‫من حسن الحظ أن العنف
‫ليس هو الملاذ الأخير

296
00:19:43,550 --> 00:19:47,012
‫بل الابتزاز، فتقدموا وابتزوها

297
00:19:51,642 --> 00:19:53,685
‫إن لم تفتحي الباب، فسنحطمه

298
00:19:55,270 --> 00:19:56,647
‫يا للذكاء!

299
00:19:56,772 --> 00:19:59,608
‫مناشدة لحرصها الشديد
‫على ممتلكات المستشفى

300
00:19:59,942 --> 00:20:01,318
‫فلنر نتيجة ذلك

301
00:20:05,989 --> 00:20:09,952
‫- إن لم تفتحي الباب، فستموتين
‫- "ابتعد من هنا"

302
00:20:11,120 --> 00:20:14,081
‫- يبدو أنك أثرت فيها
‫- لا يهمها أن تموت

303
00:20:14,248 --> 00:20:18,210
‫- أتظنها تريد أن تموت؟
‫- لا، لكن أظنها تريد العيش في ظروف معينة

304
00:20:22,673 --> 00:20:25,759
‫افتحي الباب، وإلا سأفشي سرك للجميع

305
00:20:25,884 --> 00:20:28,762
‫- "أنت لا تعرف شيئاً"
‫- أنا أعرف

306
00:20:41,442 --> 00:20:42,818
‫لا

307
00:20:43,610 --> 00:20:45,654
‫- أفكّر أحدكم أن المهدئ قد...
‫- أنا أحاول

308
00:20:45,821 --> 00:20:47,197
‫حسناً

309
00:20:51,118 --> 00:20:52,494
‫من هذه؟

310
00:21:00,210 --> 00:21:01,587
‫من هي؟

311
00:21:04,840 --> 00:21:06,258
‫(أسامة بن لادن)

312
00:21:18,329 --> 00:21:19,705
‫من هي؟

313
00:21:23,084 --> 00:21:25,503
‫- هل هي بخير؟
‫- حالتها مستقرة

314
00:21:26,212 --> 00:21:27,588
‫من هي؟

315
00:21:28,339 --> 00:21:33,344
‫- ماذا قال لك (هاوس)؟
‫- قال إنها هاربة من منظمة إجرامية دولية

316
00:21:33,469 --> 00:21:34,845
‫ذلك ما قاله لنا

317
00:21:34,970 --> 00:21:38,057
‫قد يكون (هاوس) مديركم
‫لكني مديرة (هاوس)

318
00:21:38,349 --> 00:21:40,601
‫إن أردتم أن تعملوا هنا
‫فيجب أن أوافق على ذلك

319
00:21:40,851 --> 00:21:45,064
‫- صدقينا، لم يخبرنا شيئاً عن هويتها
‫- اسمها (غريتا كوبر)

320
00:21:47,900 --> 00:21:49,819
‫تريد أن تصير رائدة فضاء
‫ولا تريد لـ(ناسا) أن تعرف

321
00:21:49,944 --> 00:21:52,321
‫أن دماغها لا يميز بين أذنيها وعينيها

322
00:21:54,281 --> 00:21:55,741
‫فتشت في بريدها الإلكتروني

323
00:21:57,868 --> 00:22:01,789
‫أنت فيروس يا (هاوس)
‫وبدلا من مشكلة واحدة، لدي عشرون

324
00:22:01,956 --> 00:22:05,501
‫الظاهر أنها 19 فقط، أي رقم أخبرك؟

325
00:22:05,626 --> 00:22:08,003
‫من الآن وصاعداً كل ما تفعله سيُدوّن

326
00:22:08,295 --> 00:22:10,381
‫بقلم حبر على ورق
‫في عقد مؤقت يُكتب عليه

327
00:22:10,506 --> 00:22:12,591
‫مستشفى (برنستون بلينزبورو) التعليمي
‫على غلافه

328
00:22:12,800 --> 00:22:15,177
‫- أمي!
‫- إن أردت فحص شيء في المختبر

329
00:22:15,302 --> 00:22:18,222
‫فسآخذ نسخة، وإن طلبت صوراً
‫فسآخذ نسخة

330
00:22:18,430 --> 00:22:21,600
‫إن فكرت في طلب صورة، فسآخذ نسخة

331
00:22:22,017 --> 00:22:24,895
‫تعرفين أفكاري الحالية، صحيح؟
‫ليس علي تسجيلها على الورق

332
00:22:30,776 --> 00:22:32,153
‫ثلاث قضايا

333
00:22:32,528 --> 00:22:35,698
‫أولًا، رقم عشرة، أنت مفصول

334
00:22:36,365 --> 00:22:39,034
‫- هل أخبرتك؟
‫- لا بد أن يكون ممن ذهبوا إلى منزلها

335
00:22:39,326 --> 00:22:42,371
‫رقم 26 نصف نائم، فقد فاتته قيلولة المساء

336
00:22:42,496 --> 00:22:45,624
‫واضح أنه لا يشعر بالذنب، ورقم اثنين
‫هنا بتأشيرة، ولا يمكنها المغامرة...

337
00:22:45,791 --> 00:22:49,628
‫- مستحيل أن تعرف
‫- وتلك الفتاة تشير إليك منذ دخلت

338
00:22:51,172 --> 00:22:52,548
‫القضية الثانية

339
00:22:52,882 --> 00:22:55,718
‫ما الذي يسبب حس المواكب
‫وارتفاع عدد كريات الدم الحمراء

340
00:22:55,926 --> 00:22:57,761
‫واضطراب النظم التسرعي ونوبات الذعر؟

341
00:22:57,928 --> 00:23:00,264
‫ارتفاع مستوى الغلوكوز
‫وذلك يشير لاضطراب الدرقية

342
00:23:00,472 --> 00:23:02,057
‫القيمة القاعدية لهرمون
‫مطلق لموجة الدرقية 1،1

343
00:23:02,266 --> 00:23:04,435
‫- 1،3
‫- ليس مهماً، غدتها الدرقية تعمل

344
00:23:04,643 --> 00:23:08,355
‫ماذا عن كبدها؟ مستوى ناقلة الألانين
‫لم يكن غريباً، لكنه قريب من الحافة

345
00:23:08,480 --> 00:23:10,274
‫- سجلت بيانات المريضة في حاسوبها الكفّي
‫- لم أفعل

346
00:23:10,441 --> 00:23:13,068
‫رأيت نتائج المختبر، قلت إن علينا
‫ألا نكتب شيئاً

347
00:23:13,194 --> 00:23:15,905
‫- قلت أيضاً إني أريد إجابات
‫- سرطان الكبد هو الاحتمال الأكبر

348
00:23:16,030 --> 00:23:18,616
‫متلازمة الأباعد الورمية
‫علينا إجراء صورة رنين مغناطيسي

349
00:23:18,782 --> 00:23:21,577
‫- وهذا ينقلنا للقضية الثالثة
‫- أتعني أننا نستطيع تسجيل المعلومات؟

350
00:23:21,785 --> 00:23:23,454
‫بالنسبة إليك، أعني أنك مطرود

351
00:23:23,579 --> 00:23:25,289
‫- وللآخرين، أعني...
‫- لكنك قلت بالتحديد...

352
00:23:25,456 --> 00:23:27,917
‫- أكره الوشاة
‫- وشت برقم عشرة

353
00:23:28,125 --> 00:23:29,501
‫والآن، وشيت مرتين

354
00:23:30,336 --> 00:23:31,712
‫القضية الثالثة...

355
00:23:32,087 --> 00:23:33,464
‫هيا، اخرج

356
00:23:35,132 --> 00:23:38,093
‫القضية الثالثة، كيف سنجري الفحوصات
‫ونحن ممنوعون من ذلك؟

357
00:23:38,302 --> 00:23:41,472
‫لم تمنعنا الدكتورة (كادي)
‫من إجراء الفحوصات، بل طلبت تسجيلها

358
00:23:41,680 --> 00:23:44,141
‫حين نسجلها، لن نأخذ الموافقة
‫لذا، لا نستطيع

359
00:23:44,350 --> 00:23:49,188
‫- قد تعتمد حياة المريضة على موافقتها
‫- وأحلامها تعتمد على عدم موافقتها

360
00:23:49,772 --> 00:23:53,692
‫إذاً، كيف سنجري الفحوصات
‫ونحن ممنوعون من ذلك

361
00:23:54,693 --> 00:23:56,070
‫أمامكم ساعة

362
00:24:01,200 --> 00:24:04,370
‫كيف تصور كبداً بدون تصويره فعلياً؟

363
00:24:04,912 --> 00:24:06,789
‫وماذا تفعل (كاميرون) هنا؟

364
00:24:07,831 --> 00:24:11,126
‫هذا مثير! صرت ترى (كاميرون) الآن

365
00:24:11,335 --> 00:24:15,005
‫لا، ليس مثيراً، لأنني لا أراها

366
00:24:15,339 --> 00:24:16,715
‫بل رأيتها

367
00:24:17,424 --> 00:24:19,927
‫ترفض مريضتي صورتيّ الرنين المغناطيسي
‫والموجات فوق الصوتية

368
00:24:20,135 --> 00:24:22,346
‫وأنت أكثر من تعامل مع سرطان الكبد

369
00:24:22,513 --> 00:24:26,433
‫أتريدني أن أطلعك على تقنيات التصوير
‫السري التي تعلمتها بـ(نيبال)؟

370
00:24:26,642 --> 00:24:29,353
‫للأسف، أجبرني الرهبان على قسم بالدم

371
00:24:29,478 --> 00:24:31,355
‫- أين كانت؟
‫- في الردهة

372
00:24:32,815 --> 00:24:35,025
‫أظن أننا نستطيع جس المنطقة
‫المحيطة بالكبد؟

373
00:24:35,234 --> 00:24:38,070
‫وهو ما لن ينجح ما لم يكن الورم ضخماً
‫وأنت تعرف هذا

374
00:24:38,195 --> 00:24:41,156
‫أي أنك جئت لأن تلك الرؤى ترعبك

375
00:24:42,866 --> 00:24:45,911
‫كان شعرها أشقر، لم أهذي بذلك؟

376
00:24:46,161 --> 00:24:51,125
‫نعم، نعم، لماذا تدمج (كاميرون) و(تشايس)؟

377
00:24:51,292 --> 00:24:54,295
‫علينا أن نعرف قبل أن تراها ثانية
‫حيث ستكون سوداء

378
00:24:55,129 --> 00:25:00,009
‫نعم طبعاً، فمن المستحيل علمياً
‫أن يعود لزيارة مكان عمل فيه

379
00:25:00,134 --> 00:25:02,094
‫كلا، لكنها ليست قطة ميتة

380
00:25:02,261 --> 00:25:05,472
‫لذلك يستحيل علمياً أن تكون
‫في مكانين في نفس الوقت

381
00:25:06,682 --> 00:25:08,058
‫نكتة فيزيائية

382
00:25:08,350 --> 00:25:11,437
‫- نادراً ما أسمع مثلها
‫- اتصلت بي تواً من (أريزونا)

383
00:25:12,354 --> 00:25:14,440
‫انتبه إلى رمز المنطقة 480

384
00:25:14,606 --> 00:25:16,650
‫قدما عرضاً لشراء منزل في (سكوتسديل)

385
00:25:17,192 --> 00:25:19,695
‫أتريد أن تتكلم أم أفعل أنا؟
‫يمكننا التحدث معاً

386
00:25:19,862 --> 00:25:23,866
‫رغم أنهما مخطوبان، وإن بقيت على اتصال
‫فسيكون عليك شراء...

387
00:25:29,038 --> 00:25:32,708
‫قد لا يكون شعوراً مكبوتاً الذنب
‫قد يكون مجرد... ذعر

388
00:25:33,334 --> 00:25:35,627
‫عندك الآن موظفون
‫يكفون لبناء سكة حديدية

389
00:25:35,794 --> 00:25:39,048
‫لكن عليك تقليص تلك الغرفة المليئة
‫بالأرقام إلى ثلاثة أشخاص

390
00:25:39,256 --> 00:25:43,177
‫أيمكن أن توجّه هذا الذكاء الإبداعي
‫إلى كبد مريضتي؟

391
00:25:44,178 --> 00:25:47,848
‫أظنك ستختار موظفين
‫لأسباب لا علاقة لها بمهاراتهم

392
00:25:48,057 --> 00:25:51,477
‫أظنك ستختار الأشخاص الذين لا تطيقهم

393
00:25:52,102 --> 00:25:55,272
‫لأنك إن أحببتهم فسيكون ذلك...

394
00:25:56,648 --> 00:25:58,025
‫مثيراً للتوتر

395
00:25:59,818 --> 00:26:01,320
‫التوتر

396
00:26:02,404 --> 00:26:03,781
‫يعجبني هذا

397
00:26:07,743 --> 00:26:10,954
‫- سنثير توتر كبد المريضة
‫- أتعني أننا سنمرضها؟

398
00:26:11,163 --> 00:26:13,290
‫أقصد أن نمرضها بطريقة محددة

399
00:26:13,415 --> 00:26:16,335
‫إن كان كبدها مصاباً بخلل
‫فسنجعله يظهر ذلك

400
00:26:16,502 --> 00:26:18,295
‫ألسنا مخطئين في هذا؟

401
00:26:18,504 --> 00:26:21,298
‫أليس لدينا مجلس أخلاقيات نستشيره؟

402
00:26:21,465 --> 00:26:23,592
‫- لقد فصلتك
‫- لا، لم تفعل

403
00:26:24,009 --> 00:26:26,095
‫لقد طردك، أنت رقم ستة

404
00:26:26,261 --> 00:26:27,638
‫لا، أنا رقم تسعة

405
00:26:28,597 --> 00:26:30,641
‫أنا معجب بوقاحتك

406
00:26:31,141 --> 00:26:32,518
‫لكنك لا تزال مطروداً

407
00:26:32,893 --> 00:26:34,478
‫إذاً، كيف سنضغط على كبدها؟

408
00:26:34,770 --> 00:26:37,106
‫أفهم الكذب في الأعمال المكتبية
‫أما تعطيل أعضائها...

409
00:26:37,314 --> 00:26:40,234
‫يمكننا إعطاءها فيتامين (د) في الأوردة
‫ووضعها في حجرة تسمير

410
00:26:40,359 --> 00:26:42,903
‫إن دخلت في غيبوبة
‫فسنعرف أن مشكلتها أيضية

411
00:26:43,987 --> 00:26:47,449
‫جيد، لكن فيتامين (د) يمتصه
‫الكبد والكليتين

412
00:26:47,574 --> 00:26:49,284
‫ولن نعرف أيها التالف

413
00:26:49,410 --> 00:26:51,203
‫يمكننا جعلها تشرب حتى تثمل

414
00:26:53,247 --> 00:26:56,250
‫أعطها جرعات من التكيلا
‫واحسب كم تحتاج لتفقد الوعي

415
00:26:56,375 --> 00:26:58,961
‫إن فقدته بسرعة
‫فسنعرف أن كبدها لا يعالج الكحول

416
00:26:59,128 --> 00:27:00,504
‫إنه احتمال ممكن

417
00:27:02,047 --> 00:27:03,465
‫تعجبني يا رقم تسعة

418
00:27:11,390 --> 00:27:13,976
‫- هل طلبت رؤيتي؟
‫- هل أنت من الطائفة المورمونية؟

419
00:27:16,186 --> 00:27:18,564
‫ترتدي خاتماً من (بريغام يونغ)

420
00:27:19,648 --> 00:27:22,025
‫أم إن والديك كانا مزارعين؟

421
00:27:22,151 --> 00:27:24,570
‫الكنيسة تتبع سلوكاً تقدمياً
‫تجاه المساواة العرقية

422
00:27:24,736 --> 00:27:27,614
‫لا يهمني، في الواقع أنا أشكر الرب

423
00:27:28,323 --> 00:27:30,242
‫أنت الوحيد عندنا الذي لا يشرب

424
00:27:30,784 --> 00:27:35,330
‫نحتاج لمجموعة سيطرة لتعرف
‫إن كان انهيار الكبد ضمن النطاق الطبيعي

425
00:27:35,914 --> 00:27:39,126
‫لدينا مسرف في الشرب
‫ومعتدل، وعندي من لا يشرب

426
00:27:39,334 --> 00:27:40,919
‫أجر الرنين المغناطيسي وحسب

427
00:27:42,963 --> 00:27:46,258
‫أتظن حقاً أن من خلق السماء والأرض

428
00:27:46,425 --> 00:27:48,969
‫يهتم بما تضعه في جهازك الهضمي؟

429
00:27:49,136 --> 00:27:51,638
‫حلمها ليس أهم من معتقداتي الدينية

430
00:27:51,805 --> 00:27:54,641
‫لم لا؟ فحلمها قد يتحقق

431
00:27:56,768 --> 00:27:58,770
‫كل الحياة مقدسة، صحيح؟

432
00:27:59,771 --> 00:28:02,399
‫نحن لا ننقذ حياتها
‫بل نجري فحصاً تشخيصياً

433
00:28:02,524 --> 00:28:07,779
‫- هو حتى ليس فحصاً تشخيصياً حقيقياً
‫- ذلك الفحص المزيف قد ينقذ حياتها

434
00:28:09,740 --> 00:28:13,076
‫هل تنقذ حماراً من حفرة يوم السبت؟

435
00:28:16,997 --> 00:28:23,086
‫هل تنقذ حماراً من حفرة في يوم سبت أم لا؟

436
00:28:27,549 --> 00:28:30,093
‫حسناً، سأفعل ذلك

437
00:28:31,720 --> 00:28:33,096
‫جيد

438
00:28:38,352 --> 00:28:40,020
‫لماذا اخترتم التكيلا؟

439
00:28:40,229 --> 00:28:42,940
‫أفترض أن كأس جعة كان سيحدث التأثير نفسه

440
00:28:43,065 --> 00:28:44,691
‫لم يكن اختيارنا

441
00:28:47,736 --> 00:28:51,448
‫حسناً، بعد دقيقتين سنشرب الكأس الخامس

442
00:28:53,033 --> 00:28:55,160
‫حدثني عن الملابس الداخلية السحرية

443
00:28:57,412 --> 00:28:58,789
‫ألهذا جئت إلى هنا؟

444
00:28:58,956 --> 00:29:01,959
‫أنا من يسرف في الشرب
‫وأقوم بدوري نحو العلوم

445
00:29:02,084 --> 00:29:05,087
‫السؤال المهم هو
‫لماذا صارت معتقداتك الدينية

446
00:29:05,420 --> 00:29:07,756
‫فجأة أقل أهمية من أحلامها؟

447
00:29:07,923 --> 00:29:10,467
‫- هل ستتراجع عن حجتك؟
‫- أعرف ما أؤمن به

448
00:29:10,634 --> 00:29:12,135
‫لكني لا أعرف بماذا تؤمن

449
00:29:12,261 --> 00:29:15,347
‫كنيسة (يسوع المسيح) لقديسي الأيام
‫الأخيرة لا تملي علينا كل تفاصيل حياتنا

450
00:29:15,556 --> 00:29:19,226
‫حين لا يكون الموقف واضحاً
‫تحثنا على اتخاذ قراراتنا الخاصة

451
00:29:19,476 --> 00:29:21,395
‫لكنك اخترت الرفض

452
00:29:22,062 --> 00:29:24,731
‫- واتبعت خياري أنا
‫- لقد أقنعتني بحجتك

453
00:29:24,856 --> 00:29:27,693
‫الحجج المنطقية لا تجدي عادة مع المتدينين

454
00:29:28,026 --> 00:29:30,195
‫وإلا، لن يكون للمتدينين وجود

455
00:29:30,487 --> 00:29:32,990
‫- أنت ملحد
‫- في عيدي الميلاد والفصح فقط

456
00:29:33,156 --> 00:29:36,451
‫- أما في باقي الأيام، فلا أهمية لذلك
‫- أين المتعة في ذلك؟

457
00:29:36,577 --> 00:29:40,080
‫- كون محدود واضح...
‫- ليست القضية هي المتعة

458
00:29:40,247 --> 00:29:42,916
‫- بل الحقيقة
‫- الحقيقة أننا نخوض هذا الجدال

459
00:29:43,125 --> 00:29:45,085
‫لأنك تريد معرفة شيء عني

460
00:29:45,544 --> 00:29:46,920
‫ماذا عرفت حتى الآن؟

461
00:29:49,881 --> 00:29:51,466
‫(غريتا)، (غريتا)

462
00:29:51,592 --> 00:29:53,385
‫لا تستطيع التنفس، علينا تركيب أنبوب

463
00:29:53,719 --> 00:29:55,721
‫- لا
‫- أعطها الأكسجين على الأقل

464
00:29:56,471 --> 00:29:58,974
‫سيطلبون معرفة السبب في (ناسا)

465
00:30:09,943 --> 00:30:11,695
‫رأيت الفحوصات التي طلبتها

466
00:30:12,195 --> 00:30:15,574
‫- هل رأيت (فورمان)؟
‫- قست كثافة أسنانها

467
00:30:15,866 --> 00:30:18,493
‫إنه فحص مختصر لنقص كالسيوم الدم

468
00:30:18,702 --> 00:30:21,663
‫- مؤكد أنه مرّ بك تواً
‫- إذاً، توقعت زيادة الكالسيوم في الدم

469
00:30:21,830 --> 00:30:24,124
‫لأن عظامها لم تتكسر

470
00:30:24,249 --> 00:30:26,710
‫ألهذا أجريت ثلاثة فحوص للسموم أيضاً؟

471
00:30:26,918 --> 00:30:30,464
‫ربما المريضة تهرب المنشطات
‫كان يرتدي معطفاً أبيض هل أعدت توظيفه؟

472
00:30:30,589 --> 00:30:33,842
‫(فورمان) يدير قسم التشخيص
‫في (نيويورك ميرسي)

473
00:30:41,058 --> 00:30:42,517
‫هل كنت تشرب؟

474
00:31:03,997 --> 00:31:07,209
‫واجهت صعوبة في التنفس
‫ورفضت الأكسجين والأنبوب

475
00:31:07,834 --> 00:31:11,588
‫- فوضعتماها على جهاز المشي
‫- ستبين السجلات أننا أعطيناها الأكسجين

476
00:31:11,713 --> 00:31:14,007
‫كجزء من فحص روتيني لتوتر القلب

477
00:31:15,133 --> 00:31:17,928
‫ستتنفس، وستحصل مديرتك على سجلاتها

478
00:31:18,387 --> 00:31:19,763
‫فكرة من كانت هذه؟

479
00:31:21,098 --> 00:31:22,599
‫كان قراراً مشتركاً

480
00:31:23,350 --> 00:31:24,726
‫لا يوجد قرار كهذا

481
00:31:26,645 --> 00:31:29,189
‫كم كان عمرك حين غادر أخوك المنزل؟

482
00:31:29,398 --> 00:31:31,775
‫- لماذا تظن أنني...
‫- لماذا لا تجيبين؟

483
00:31:32,776 --> 00:31:34,695
‫هل طلبت والدتك الطلاق؟

484
00:31:34,820 --> 00:31:36,947
‫ربما علينا أن نركز على مشكلة رئتيها

485
00:31:37,155 --> 00:31:39,741
‫- أتتبعين ديانة (ويكا)؟
‫- حقاً، هي لا تستطيع التنفس

486
00:31:41,618 --> 00:31:43,286
‫حسناً، لا تتحركي

487
00:31:46,665 --> 00:31:49,626
‫- ماذا تفعل؟
‫- القرع التسمعي

488
00:31:50,127 --> 00:31:51,795
‫إن كان سمعك قوياً، يمكن...

489
00:31:55,048 --> 00:31:58,260
‫- لم يكن لك أصدقاء كثر لأنك أردت...
‫- أتسمعها وأنت تتكلم؟

490
00:31:59,761 --> 00:32:04,808
‫لا أشعر بتفاصيل بنيوية فقط
‫بل بكتل صغيرة وعميقة

491
00:32:10,647 --> 00:32:12,023
‫انتهت اللعبة

492
00:32:13,150 --> 00:32:16,486
‫إما أن لديك سرطان رئة، أو تصلب حدبي

493
00:32:17,988 --> 00:32:19,990
‫علينا إجراء جراحة وأخذ خزعة

494
00:32:21,241 --> 00:32:22,826
‫هذا سوف...

495
00:32:23,785 --> 00:32:27,831
‫سيترك ندباً وسيراه أطباء (ناسا)، وسيعرفون

496
00:32:28,457 --> 00:32:31,668
‫لم أعزف قطّ قبل (سبرنغستين)
‫ولم أضاجع (باربرا فيلدون)

497
00:32:32,419 --> 00:32:35,380
‫يمكنك أن تعيشي لسنوات بدون أحلامك
‫ولكن بلا رئتين...

498
00:32:35,505 --> 00:32:37,215
‫سأجد طريقة

499
00:32:40,010 --> 00:32:41,386
‫حسناً

500
00:32:41,595 --> 00:32:43,764
‫ما دمت ترددين هذا بقوة

501
00:32:43,930 --> 00:32:45,307
‫فلن تموتي

502
00:32:47,225 --> 00:32:50,061
‫ابحث عن طريقة

503
00:32:55,109 --> 00:32:57,987
‫كيف نجبر مريضاً على إجراء جراحة؟

504
00:32:58,612 --> 00:33:00,364
‫حيلة اللص الأحمق؟

505
00:33:00,531 --> 00:33:03,701
‫أم حيلة (ساراتوغا واير)؟
‫أم خدعة بيع برج (إيفل)؟

506
00:33:03,909 --> 00:33:06,328
‫ليست المشكلة في الجراحة، بل الندوب

507
00:33:06,495 --> 00:33:10,082
‫- ومعنا جراح تجميل يمكنه إخفاؤها
‫- لن أخفيها لدرجة ألا تظهر

508
00:33:10,207 --> 00:33:11,792
‫ستبحث (ناسا) في كل مكان

509
00:33:12,001 --> 00:33:15,796
‫- أرى أن نخدرها ونفعل ما يجب فعله
‫- ستقاضينا

510
00:33:15,963 --> 00:33:19,258
‫على ماذا؟ لأننا صعبنا عليها الكذب
‫على الحكومة؟

511
00:33:19,550 --> 00:33:21,260
‫ليس علينا إخفاؤها

512
00:33:21,885 --> 00:33:24,221
‫سنجري لها جراحة تجميلية اختيارية

513
00:33:24,430 --> 00:33:29,226
‫ستمكننا الجروح من الوصول لرئتيها
‫وسيكون لديها تفسير بريء للندوب

514
00:33:29,393 --> 00:33:34,148
‫- أتعني شفط الدهون؟
‫- لا، تلك الجروح بعيدة عن الرئتين

515
00:33:34,315 --> 00:33:37,609
‫لن نزيل شيئاً، بل سنضيف

516
00:33:38,402 --> 00:33:40,404
‫وسوف نكبر مقاس صدرها

517
00:33:41,739 --> 00:33:45,242
‫الخرافة تقول إن الصدور الصناعية تنفجر
‫في المرتفعات

518
00:33:45,826 --> 00:33:47,202
‫ستكون بخير

519
00:33:47,995 --> 00:33:51,081
‫اعتبروا ذلك على أنه خدمة عظيمة للبشرية

520
00:33:52,166 --> 00:33:54,710
‫كافحت سنوات ليُنظر إلي على محمل الجد

521
00:33:54,877 --> 00:33:56,837
‫صدقيني، سيعاملونك بجدية أكبر

522
00:33:57,004 --> 00:33:58,630
‫وقعي النموذج وحسب

523
00:33:59,840 --> 00:34:03,344
‫سيجعلني هذا أضحوكة
‫لا بد من وجود طريقة أخرى

524
00:34:07,264 --> 00:34:10,225
‫عرفت بعض الأشخاص الذين لهم أحلام

525
00:34:10,392 --> 00:34:12,061
‫والعامل المشترك بينهم جميعاً

526
00:34:12,269 --> 00:34:17,524
‫هو أنهم كانوا موضع سخرية
‫ولكنهم لم يهتموا

527
00:34:29,036 --> 00:34:31,246
‫هل أجلت عملية استئصال طحال
‫من أجل تكبير صدر؟

528
00:34:31,413 --> 00:34:35,334
‫أستحكمين على تلك المرأة بحياة
‫ينظر فيها الناس إلى وجهها عند مخاطبتها؟

529
00:34:35,542 --> 00:34:39,671
‫- إن لم تفسر ذلك، فسألغي العملية
‫- أيمكنني شرح سبب حضورك؟

530
00:34:40,255 --> 00:34:41,924
‫أظنني قلت لك سبب...

531
00:34:42,091 --> 00:34:46,553
‫حددت لمريضة قسم التشخيص
‫موعداً لتكبير صدرها، وذلك سخيف

532
00:34:46,762 --> 00:34:49,765
‫- لذلك، واضح أن عليك مواجهتي
‫- أوافقك الرأي حتى الآن

533
00:34:49,932 --> 00:34:51,683
‫- لكنني سأعطيك مبرراً
‫- ليس مقنعاً

534
00:34:51,809 --> 00:34:54,645
‫كلا، ولا حتى قريباً من ذلك

535
00:34:55,979 --> 00:34:58,232
‫لكن سأخبرك بالمشكلة من وجهة نظرك

536
00:34:58,399 --> 00:35:00,442
‫سيكون تفسيري منطقياً

537
00:35:00,651 --> 00:35:03,612
‫ليس أمام مجلس الإدارة أو أمام قاضٍ
‫بل أمامك أنت

538
00:35:03,779 --> 00:35:05,155
‫وستسمحين لي بإجرائها

539
00:35:06,240 --> 00:35:09,660
‫ثم سيكون عليك الجلوس بجانبي
‫أثناء جلسة التحقيق الإدارية

540
00:35:11,078 --> 00:35:12,830
‫أليس لديك أشياء أفضل تفعلينها؟

541
00:35:22,923 --> 00:35:25,134
‫هذا في مصلحة المريضة

542
00:35:30,264 --> 00:35:32,891
‫أدخلت المبزلة، يمكنك البدء

543
00:35:39,690 --> 00:35:41,066
‫فرّغ الرئة

544
00:35:42,443 --> 00:35:44,528
‫ها هو، كيسة

545
00:35:44,778 --> 00:35:46,905
‫بل كيسات، عددت ثلاثاً منها

546
00:35:47,030 --> 00:35:50,159
‫قد نجد مثلها وربما أكثر في الرئة اليسرى

547
00:35:50,534 --> 00:35:55,122
‫حسناً، ما الذي كان يعمل بجدّ
‫لقتل الآنسة (بن لادن)؟

548
00:35:55,330 --> 00:35:58,625
‫- نعرف اسمها الآن
‫- نعم، لكني نسيته

549
00:35:58,834 --> 00:36:02,087
‫من يقل الكلمة السحرية
‫سيكون محصناً في التحدي القادم

550
00:36:02,254 --> 00:36:04,798
‫داء العداري الحويصلي، يصيب كل الأعضاء

551
00:36:05,007 --> 00:36:06,758
‫كانت ستصاب بعدة نوبات حتى الآن

552
00:36:06,925 --> 00:36:10,220
‫- داء (لانغرهانز) الرئوي
‫- هذا لن يفسر زيادة خلايا الدم الحمراء

553
00:36:11,430 --> 00:36:15,100
‫هيا، الكيسات، والحس المواكب، ونوبة قلبية

554
00:36:15,392 --> 00:36:17,644
‫- صرتم...
‫- متلازمة (فون هيبل لينداو)

555
00:36:19,480 --> 00:36:22,983
‫ترفع عدد خلايا الدم الحمراء
‫وتسبب كتلاً على الأعضاء

556
00:36:23,108 --> 00:36:27,946
‫إحدى الكتل هي ورم القواتم
‫ويسبب نوبات عصبية ونوبة قلبية

557
00:36:33,327 --> 00:36:37,456
‫هل ترى رجلًا أشقر
‫عليه زغب مشمشي هناك؟

558
00:36:40,959 --> 00:36:44,379
‫هذه عملية جراحية مغلقة
‫لا يمكنك البقاء في الصالة

559
00:36:44,796 --> 00:36:46,465
‫ليست مغلقة على الطاقم الطبي

560
00:36:48,342 --> 00:36:50,594
‫هل ستوظف ذلك الرجل بدلًا منا؟

561
00:36:59,478 --> 00:37:01,855
‫مستحيل، أنا أحبكم

562
00:37:03,023 --> 00:37:06,610
‫استأصل الكيسات
‫وأرسلها لتأكيد متلازمة (فون هيبل لينداو)

563
00:37:06,985 --> 00:37:08,820
‫ولا تنس زراعة صدرها

564
00:37:18,705 --> 00:37:21,458
‫الاتصال بـ(أريزونا) كان لمسة جيدة

565
00:37:21,667 --> 00:37:25,087
‫- لديك مشاعر دفينة
‫- لا أفتقر إلى المشاعر الدفينة وحسب

566
00:37:25,254 --> 00:37:26,838
‫بل ليس لدي حتى مشاعر أولية

567
00:37:27,005 --> 00:37:29,758
‫- ذُعرت، لأنك عرفت أن ذلك يعني...
‫- لقد كذبت

568
00:37:29,883 --> 00:37:32,803
‫لم يعن شيئاً، رأيته لأنه كان موجوداً

569
00:37:33,845 --> 00:37:36,557
‫هل تبعت (كاميرون) رفيق روحها
‫إلى قسم الجراحة؟

570
00:37:36,723 --> 00:37:38,183
‫أظن أن (تشايس) هو من تبعها

571
00:37:38,350 --> 00:37:40,686
‫كانت الطبيبة المقيمة المسؤولة
‫في الطوارىء في الأسابيع الثلاثة الماضية

572
00:37:40,894 --> 00:37:43,397
‫كبيرة الأطباء المقيمين الشقراء
‫التزاماً للدقة

573
00:37:43,564 --> 00:37:46,608
‫- (فورمان)، هل عاد لقسم الأعصاب؟
‫- إنه في (نيويورك ميرسي)

574
00:37:46,733 --> 00:37:48,569
‫إنه يعمل هناك منذ شهر

575
00:37:48,902 --> 00:37:51,947
‫- هل رأيت (فورمان)؟
‫- لا

576
00:37:56,618 --> 00:37:59,079
‫إذاً، لقد شُفيت

577
00:37:59,246 --> 00:38:02,082
‫أنت بخير الآن، لكن مرض
‫(فون هيبل لينداو) مرض وراثي

578
00:38:02,249 --> 00:38:03,709
‫ليس له علاج

579
00:38:04,626 --> 00:38:07,963
‫(غريتا)، عليك أن تعترفي لـ(ناسا)

580
00:38:08,589 --> 00:38:10,257
‫قلتم إنكم أزلتم كل الكيسات

581
00:38:10,465 --> 00:38:11,883
‫قد تظهر من جديد

582
00:38:12,968 --> 00:38:16,096
‫سأذهب إلى عيادات الإشعاع
‫وسأجري فحوصاً دورية

583
00:38:16,305 --> 00:38:18,307
‫إن حدث شيء وأنت في الأعلى

584
00:38:18,765 --> 00:38:20,892
‫- فإنك تغامرين بـ...
‫- اهدئي

585
00:38:22,644 --> 00:38:25,147
‫ليس عليها أن تخبرهم
‫وليس عليك أنت أيضاً

586
00:38:26,273 --> 00:38:30,652
‫اتضح أن أطباء (ناسا) يعرفون أدقّ
‫تفاصيل متلازمة (فون هيبل لينداو)

587
00:38:32,321 --> 00:38:33,739
‫هل اتصلت بهم؟

588
00:38:34,489 --> 00:38:35,866
‫أنا لست أحمق

589
00:38:36,533 --> 00:38:38,785
‫تلك المكوكات تحلق فوق (نيوجيرسي)

590
00:38:50,297 --> 00:38:53,592
‫إذاً، ها قد وصلنا إلى اللحظة المهمة

591
00:38:53,717 --> 00:38:56,762
‫من منكم سيبقى ليتعرض لمزيد من الإساءة؟

592
00:38:57,429 --> 00:39:02,476
‫ومن منكم سيعود إلى البيت ليفسر طرده
‫على أنه تجربة مفيدة

593
00:39:07,939 --> 00:39:09,441
‫الأرقام التالية، شكراً لمشاركتكم

594
00:39:09,650 --> 00:39:12,944
‫21 و19 و 8

595
00:39:13,070 --> 00:39:16,531
‫34 و 17

596
00:39:16,948 --> 00:39:19,368
‫29 و5

597
00:39:19,701 --> 00:39:22,162
‫36 و2

598
00:39:23,413 --> 00:39:25,332
‫والباقي، سأراكم في الثامنة صباحاً

599
00:39:25,666 --> 00:39:28,001
‫سأحضر في وقت ما بين العاشرة والثالثة

600
00:39:28,460 --> 00:39:31,004
‫لكن رقم 26، انتظر قليلًا

601
00:39:36,051 --> 00:39:37,803
‫لم أرتكب خطأ

602
00:39:38,261 --> 00:39:39,638
‫كثيرون لم يخطئوا

603
00:39:39,805 --> 00:39:43,684
‫- الآخرون أخطؤوا، وأنا لم...
‫- الآخرون كانوا يجازفون

604
00:39:44,518 --> 00:39:45,894
‫رقم 26

605
00:39:49,856 --> 00:39:52,401
‫- الحقيقة أن (بودي إيبسون) كان حساساً...
‫- نعم، أعلم

606
00:39:52,526 --> 00:39:54,820
‫- كم عمرك؟
‫- 21 عاماً

607
00:39:55,362 --> 00:39:56,738
‫ألا تظن لذلك صلة بتوظيفك؟

608
00:39:57,406 --> 00:39:59,783
‫غالباً، سيكون لدي وقت أقصر
‫لاستخدام المهارات التي تعلمها لنا

609
00:39:59,950 --> 00:40:01,576
‫لكني لا أظن ذلك مهماً عندك

610
00:40:01,785 --> 00:40:04,371
‫ما رأيك بحقيقة
‫أنك لم تدرس في كلية الطب؟

611
00:40:06,248 --> 00:40:09,626
‫لذلك سمحت لصاحبة الرقم غير المحظوظ
‫بإجراء تخطيط لصدى القلب

612
00:40:10,752 --> 00:40:12,838
‫على الأقل، تصرفت بأخلاقية
‫رغم أنك لا تتميز بأخلاقية

613
00:40:15,674 --> 00:40:18,760
‫عملت في كلية طب (كولومبيا)
‫في مكتب القبول ثلاثين عاماً

614
00:40:19,761 --> 00:40:21,638
‫دققت كل المحاضرات

615
00:40:22,139 --> 00:40:23,724
‫دققت معظمها أكثر من مرة

616
00:40:25,058 --> 00:40:26,643
‫لكني لم أحصل على شهادة

617
00:40:27,894 --> 00:40:30,105
‫لا شك أنك عرفت أني سأكشفك عاجلاً أو آجلاً

618
00:40:32,107 --> 00:40:33,734
‫أعلم أنك تخالف القواعد

619
00:40:34,609 --> 00:40:36,528
‫وظننت أنك قد تخالف قاعدة لأجلي

620
00:40:38,989 --> 00:40:40,490
‫لا أستطيع توظيفك كطبيب

621
00:40:41,658 --> 00:40:43,410
‫لكن يمكنني الاستعانة برأيك

622
00:40:44,119 --> 00:40:46,788
‫ويمكنك إحضار القهوة لي، واستلام ملابسي

623
00:40:46,955 --> 00:40:48,874
‫حتى أقرر إن كنت سأبقيك

624
00:40:49,332 --> 00:40:51,251
‫هل سأشارك في هذه اللعبة لأصير...

625
00:40:52,294 --> 00:40:56,173
‫- سكرتيراً لك؟
‫- بل مساعدي، تبدو أقل إهانة

626
00:40:56,882 --> 00:40:58,300
‫ليست هذه وظيفة أحلامي

627
00:40:58,925 --> 00:41:02,471
‫في الواقع تلك هي، لكنه ليس لقب أحلامك

628
00:41:28,789 --> 00:41:30,165
‫ثلاثة أسابيع

629
00:41:30,373 --> 00:41:33,293
‫بالنسبة لمن لا يفوته شيء بسيط
‫فاتك شيء كبير

630
00:41:35,921 --> 00:41:37,297
‫أنت حمقاء

631
00:41:37,964 --> 00:41:39,841
‫بسبب شعري أم بسبب مكان عملي
‫أم بسببهما معاً؟

632
00:41:40,467 --> 00:41:42,093
‫شعرك يجعلك تشبهين العاهرات

633
00:41:43,136 --> 00:41:44,513
‫وهو يعجبني

634
00:41:45,722 --> 00:41:48,183
‫سحب قطع الزجاج الأمامي
‫من ضحايا حوادث السيارات

635
00:41:48,350 --> 00:41:51,436
‫وإعادة تركيب الأصابع المقطوعة
‫من تقسيم الكعك

636
00:41:52,145 --> 00:41:55,023
‫على الأقل، تراجع (تشايس) درجة واحدة فقط

637
00:41:55,440 --> 00:41:57,984
‫يمكنني فعل الخير هنا، وتحقيق رغبتي

638
00:42:01,571 --> 00:42:03,406
‫لم أبلغت عن مريضتك لـ(ناسا)؟

639
00:42:04,658 --> 00:42:07,369
‫لا أدري من كان يثرثر
‫عن الأخلاقيات بدلًا من الجنس

640
00:42:07,536 --> 00:42:09,371
‫لكني آمل أنه فُصل الآن

641
00:42:10,288 --> 00:42:12,207
‫- أي رقم كان؟
‫- (غريتا)

642
00:42:12,374 --> 00:42:14,626
‫- الرقم؟
‫- لا رقم، بل المريضة

643
00:42:14,835 --> 00:42:16,211
‫كيف تظنها وجدت رقمك؟

644
00:42:16,336 --> 00:42:19,089
‫- جاءت إلى غرفة الطوارىء، ولم ترد التحدث
‫- لم أش بها

645
00:42:19,381 --> 00:42:21,007
‫هل كذبت؟

646
00:42:21,633 --> 00:42:24,511
‫أظن علي إخبارها ذلك
‫قبل أن تخدش سيارتي

647
00:42:24,803 --> 00:42:26,179
‫لماذا كذبت؟

648
00:42:26,471 --> 00:42:28,849
‫كان علي إيقاف بعض التسريبات

649
00:42:29,641 --> 00:42:31,017
‫وما أهمية ذلك؟

650
00:42:32,060 --> 00:42:33,436
‫لم يكن ذلك شأن أحد

651
00:42:34,855 --> 00:42:38,275
‫- صحيح
‫- ستكون آمن رائدة فضاء هناك

652
00:42:38,942 --> 00:42:40,735
‫بالتأكيد ستكون أحرص ممن يجاورها

653
00:42:40,861 --> 00:42:43,864
‫ولا يعرف أن الشريان الذي في رأسه
‫سينفجر

654
00:42:43,989 --> 00:42:45,365
‫صحيح

655
00:42:46,533 --> 00:42:47,909
‫ألديك سبب أفضل؟

656
00:42:51,538 --> 00:42:52,956
‫لم تستطع القضاء على حلمها

657
00:43:01,789 --> 00:43:05,789
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| STARZPLAY ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت |||

