﻿1
00:00:05,873 --> 00:00:08,418
‫جدتي معها بعض المال
‫يمكننا سرقته

2
00:00:10,211 --> 00:00:13,673
‫يا لك من حقير!
‫نحن نسرق من الأغراب

3
00:00:14,799 --> 00:00:16,718
‫نعم، لكنّ جدتي لن تتصل بالشرطة

4
00:00:16,843 --> 00:00:21,013
‫اسمع، إما أن تبدأ فعل هذا
‫أو أن تبحث عن وظيفة

5
00:00:24,976 --> 00:00:26,519
‫ذلك الرجل

6
00:00:27,895 --> 00:00:30,356
‫ستتذكر ذلك الرجل طوال حياتك

7
00:00:41,743 --> 00:00:43,494
‫كيف حالك؟

8
00:00:47,540 --> 00:00:49,751
‫قلت لك أعطني كل نقودك

9
00:00:52,795 --> 00:00:57,508
‫لماذا؟
‫أتريد أن تشتري ثوباً جميلاً أيها الحقير؟

10
00:00:58,509 --> 00:01:00,845
‫إنه لا يمزح، أين محفظتك؟

11
00:01:01,846 --> 00:01:05,600
‫على الطاولة الجانبية لسرير أختك
‫نسيتها هناك بعد أن دفعت لها

12
00:01:06,893 --> 00:01:08,561
‫- (توني)!
‫- أتريد أن تموت الليلة؟

13
00:01:08,686 --> 00:01:11,272
‫سألتك أين محفظتك؟

14
00:01:14,233 --> 00:01:16,360
‫- أظن أنه مريض، ربما عليك ألا تفعل
‫- إنه يمثل

15
00:01:16,569 --> 00:01:18,738
‫فتش جيوبه، وخذ محفظته

16
00:01:25,745 --> 00:01:27,205
‫جيد، فلنذهب

17
00:01:30,374 --> 00:01:33,169
‫- هل أنت بخير؟
‫- إنه بخير، إنه يتظاهر

18
00:01:39,801 --> 00:01:42,595
‫أحتاج إلى سيارة إسعاف
‫عند تقاطع شارعيّ (ميبل) و(فورث)

19
00:01:43,054 --> 00:01:45,431
‫هناك رجل مريض جداً، أظنه تعرض للسطو

20
00:01:45,723 --> 00:01:48,309
‫- ماذا؟
‫- هل أنت سعيد؟ فلنذهب!

21
00:02:26,871 --> 00:02:31,000
‫سنتحدث اليوم عن الأمراض الخفية

22
00:02:31,917 --> 00:02:35,296
‫تؤدي إلى انهيار الرئتين المعافاتين
‫ولا تترك بصمات

23
00:02:35,421 --> 00:02:38,841
‫- صعوبة التنفس قد تكون ربواً
‫- لم يظهر فرط الانتفاخ في الأشعة

24
00:02:38,966 --> 00:02:41,051
‫حساسية الطعام، ربما تناول طعاماً بحرياً
‫أو فولاً سودانياً

25
00:02:41,177 --> 00:02:44,722
‫- لم يظهر شرية أو حمامي على الجلد
‫- انصمام رئوي

26
00:02:45,473 --> 00:02:48,184
‫الانصمام لا يتلاشى بشكل سحري

27
00:02:48,434 --> 00:02:50,519
‫- ماذا تفعلان هنا؟
‫- تشنج الحنجرة

28
00:02:50,644 --> 00:02:55,149
‫هواء الخريف البارد أصاب أوتاره الصوتية
‫فتشنجت وتعطلت، مما أدى إلى خنقه

29
00:02:55,399 --> 00:02:58,652
‫فكرة جيدة، كنت مفيداً جداً
‫يمكنك الخروج

30
00:02:58,778 --> 00:03:01,405
‫- لقد عينته للتو
‫- وأنا فصلته، إلى ما لانهاية

31
00:03:01,614 --> 00:03:04,533
‫- ألم تخبريه بأني سأعود؟
‫- لقد فعلت، ورفضت

32
00:03:04,658 --> 00:03:08,913
‫حين تسببت مقابلتك المطولة للعمل
‫الشبيهة ببرنامج الواقع بقتل مريض

33
00:03:09,038 --> 00:03:10,414
‫فقدت سلطتك

34
00:03:11,290 --> 00:03:15,294
‫- أقدم إليكم دكتور (فورمان)، وهو...
‫- أيعني ذلك أن عدد الأماكن قد قل؟

35
00:03:19,006 --> 00:03:23,844
‫ما زالت الدائرة تحت إدارة دكتور (هاوس)
‫وهو يقرر من يبقى ومن يرحل

36
00:03:23,969 --> 00:03:28,307
‫- أريد أن يرحل (فورمان)
‫- لكنّ دكتور (فورمان) سيكون نائباً عني

37
00:03:29,016 --> 00:03:31,101
‫لن تفعل شيئاً بدون معرفته

38
00:03:34,980 --> 00:03:39,527
‫في حال احتجت إليها
‫أين سيحتفظ الدكتور (فورمان) برجولتي؟

39
00:03:42,571 --> 00:03:45,032
‫إن أردتم الاحتفاظ بوظائفكم
‫فاعتبروا أن ذلك لم يحدث

40
00:03:45,199 --> 00:03:48,118
‫الطريقة الوحيدة لاكتشاف المرض الخفي
‫هي الإمساك به متلبساً

41
00:03:48,244 --> 00:03:51,747
‫أجروا للمريض فحص الميثاكولين الموسع
‫للأوعية، ولنر إن كان سيسبب تشنج الحنجرة

42
00:03:51,872 --> 00:03:54,834
‫- أتريدنا أن نوقف تنفسه؟
‫- إلى أن تعرفوا السبب فقط

43
00:03:54,959 --> 00:03:57,002
‫وبعد ذلك، سيكون تصرفاً غير مسؤول

44
00:04:01,757 --> 00:04:03,759
‫يجب أن نتحدث

45
00:04:05,010 --> 00:04:08,347
‫- آسف، لم يكن عليها فعل ذلك علناً
‫- بلى، كان عليها أن تفعل

46
00:04:08,472 --> 00:04:12,351
‫كان عليها أن تثبت هيمنتها أمامهم
‫وأن تحدّ من سلطتي

47
00:04:12,476 --> 00:04:14,061
‫لا يمكننا فعل شيء

48
00:04:14,353 --> 00:04:17,231
‫ليس هذا هو الدكتور (فورمان)
‫الذي أعرف أنه لا يعرف اليأس

49
00:04:17,356 --> 00:04:19,483
‫- يمكننا فعل الكثير
‫- كلا، (كادي)...

50
00:04:19,608 --> 00:04:21,360
‫يمكنني أن أجعلك تعيساً

51
00:04:22,278 --> 00:04:25,739
‫- هذا صحيح
‫- حتى تستقيل ثانية

52
00:04:26,198 --> 00:04:28,659
‫- فلم لا نتجاوز الوسيط؟
‫- لن أستقيل

53
00:04:28,868 --> 00:04:33,289
‫يا إلهي! ليس كل شيء متعلقاً بك
‫وبوظيفتك الصغيرة وعالمك الصغير

54
00:04:33,831 --> 00:04:37,334
‫- هذا متعلق بإعادة النظام للكون
‫- لن أستقيل

55
00:04:37,459 --> 00:04:38,919
‫ستكون تعيساً

56
00:04:40,170 --> 00:04:41,755
‫أنا تعيس أصلًا

57
00:04:49,263 --> 00:04:53,058
‫الواضح أن (كادي) تعتقد أننا حمقى
‫لن تسمح لـ(هاوس) بتعيين أي منا

58
00:04:53,183 --> 00:04:56,604
‫يثبت الحجم المدي عند 1،2 لتراً
‫ارفعي الجرعة

59
00:04:56,854 --> 00:04:59,857
‫إذن، أي سيد سنخدم؟
‫من علينا أن نتملق لنكسب هذه الوظيفة؟

60
00:04:59,982 --> 00:05:04,153
‫أترغبين بهذه الوظيفة لهذه الدرجة؟
‫ما رأيك أن تحاولي القيام بهذه المهمة؟

61
00:05:04,403 --> 00:05:07,072
‫ضاعفي الجرعة إلى 16 ملليغرام
‫لكل ملليلتر

62
00:05:08,532 --> 00:05:11,911
‫قدماي تدغدغاني، هل ذلك طبيعي؟

63
00:05:12,202 --> 00:05:15,456
‫- لا، ما الذي...
‫- ومعدتي تؤلمني كثيراً

64
00:05:16,457 --> 00:05:19,585
‫- أيمكن أن يسبب هذا الفحص ذلك؟
‫- لا

65
00:05:23,756 --> 00:05:26,884
‫- كان الفحص فاشلًا
‫- أصبحت احتمالات (آمبر) متعادلة

66
00:05:27,009 --> 00:05:30,512
‫- وجدنا عرضين جديدين
‫- عدنا إلى 2 مقابل 1

67
00:05:30,638 --> 00:05:32,348
‫- ماذا يحدث؟
‫- أنت المفضلة

68
00:05:32,598 --> 00:05:34,725
‫- لدى (هاوس)؟
‫- بل لتُطردي

69
00:05:36,018 --> 00:05:39,188
‫يمكنك المراهنة ضد نفسك
‫ستكون هدية وداع جميلة

70
00:05:39,313 --> 00:05:41,148
‫- ما الحد الأعلى؟
‫- لا يوجد حد أعلى

71
00:05:41,273 --> 00:05:44,360
‫- أراهن بـ500 دولار على (كاتنر)
‫- أراهن بألف على (آمبر)

72
00:05:45,361 --> 00:05:47,196
‫- هل تقبل الشيكات؟
‫- لا

73
00:05:50,699 --> 00:05:56,413
‫كيف نربط بين ألم البطن وخدر الأطراف
‫مع انهيار التنفس؟

74
00:05:56,538 --> 00:06:00,542
‫- أم الدم المسلخة الأبهرية
‫- لا يفسر ذلك الأعراض الـ3، غير ذلك؟

75
00:06:03,003 --> 00:06:05,464
‫تابعوا، إنه المسؤول

76
00:06:11,011 --> 00:06:13,013
‫ماذا عن إصابة الحبل الشوكي؟

77
00:06:13,138 --> 00:06:15,474
‫يجب أن تكون في جذع الدماغ
‫ولا تفسر الرئتين

78
00:06:15,599 --> 00:06:16,976
‫لكن هذا غريب

79
00:06:17,601 --> 00:06:18,978
‫أن يكون هو المسؤول

80
00:06:19,103 --> 00:06:21,689
‫ألم يستقل مؤخراً؟
‫أكان الأمر متعلقاً بالنقود؟

81
00:06:21,855 --> 00:06:26,610
‫- الرئتان والمعدة والخدر
‫- لا، ليس هذا هو، كان شيئاً آخر

82
00:06:27,611 --> 00:06:31,407
‫أهو حساب نفقات المجوهرات؟
‫ألم تغط خطة التأمين عملية إزالة الأوشام؟

83
00:06:31,532 --> 00:06:34,743
‫- علينا أن نربط بين هذه الأعراض
‫- لقد تذكرت

84
00:06:35,661 --> 00:06:39,289
‫لم تكن تريد أن تصبح مثلي، أليس كذلك؟
‫لم تكن تريد أن تصبح شريراً

85
00:06:39,540 --> 00:06:43,627
‫- أيمكننا الالتزام بالطب هنا؟
‫- بالتأكيد، لكني أشعر بالإطراء

86
00:06:43,961 --> 00:06:48,424
‫خلال أسابيع قصيرة
‫يبدو أنك توجهت إلى الطريق الصحيح

87
00:06:48,966 --> 00:06:50,676
‫إما ذلك، أو أنك بعت روحك

88
00:06:50,801 --> 00:06:54,054
‫- الصمات السغلية المتعددة يمكنها...
‫- هل حصلت على زيادة في الراتب؟

89
00:06:54,221 --> 00:06:58,225
‫لأن ذلك يجعلك ساقطاً، أم لم تفعل؟
‫فعندها، ستكون ساقطاً غبياً

90
00:06:59,977 --> 00:07:01,854
‫لقد انهار المريض

91
00:07:04,648 --> 00:07:06,734
‫أيمكنهم الذهاب أيها الرئيس؟

92
00:07:14,825 --> 00:07:16,201
‫- أنت محق
‫- لكن؟

93
00:07:16,326 --> 00:07:18,620
‫بدون لكن، أنت محق في كل شيء

94
00:07:19,788 --> 00:07:21,331
‫سأراك في لم الشمل إذن

95
00:07:21,457 --> 00:07:24,251
‫يبدو أني لم اخرج من هنا
‫في الوقت المطلوب

96
00:07:24,585 --> 00:07:27,796
‫يعتقد العالم أني فسدت
‫لذا، لا يقبل أحد بأن يوظفني

97
00:07:29,214 --> 00:07:33,969
‫أكره وجودي هنا، وأريد أن أستقيل
‫لكني لا أستطيع

98
00:07:48,692 --> 00:07:50,861
‫- هناك نبض
‫- لا شك أنه انهيار آخر للتنفس

99
00:07:50,986 --> 00:07:52,529
‫هذا يعني أنها فرصتنا
‫لإثبات تشنج الحنجرة

100
00:07:52,654 --> 00:07:54,406
‫- علينا تركيب أنبوب التنفس
‫- سنفعل، بعد أن نعرف...

101
00:07:54,531 --> 00:07:56,158
‫إن تركناه يموت، فلا أهمية لمرضه

102
00:07:56,283 --> 00:07:57,951
‫(برينان)، احن رأسه للخلف لأرى جيداً

103
00:07:58,077 --> 00:08:01,080
‫حسناً، بينما تقتلونه
‫سأحضر عدة التنبيب

104
00:08:05,626 --> 00:08:11,381
‫قررت أنك محق، واضح أنك في موقف لا يُطاق
‫ولا داعي لأهينك

105
00:08:11,632 --> 00:08:15,260
‫- شكراً!
‫- لذا، سأهين (كادي) حتى تفصلك

106
00:08:15,594 --> 00:08:18,472
‫إنه يتصنع، إنها متلازمة (مونخهاوزن)

107
00:08:18,806 --> 00:08:20,682
‫هل لاحظت تقرير مسعفي الطوارىء؟

108
00:08:20,808 --> 00:08:23,977
‫المسعف الذي نقله إلى هنا
‫اسمه (مارتن هاريس) أيضاً

109
00:08:28,398 --> 00:08:32,152
‫لو كان الاسم هو (أتيلا فون فيناشنتزل)
‫لقلت إنك توصلت لشيء

110
00:08:32,277 --> 00:08:36,240
‫انظر، الغرفة 406، ألم في البطن
‫الغرفة 403، خدر الجانب الأيسر

111
00:08:36,365 --> 00:08:38,534
‫الغرفة 402، فقدان وعي

112
00:08:39,952 --> 00:08:42,162
‫إنه يقلد أعراض جيرانه

113
00:08:45,666 --> 00:08:48,085
‫- لا
‫- نعم، الصدفة احتمال أكبر

114
00:08:48,210 --> 00:08:50,504
‫- من أن تكون حقيراً عنيداً
‫- مرضى متلازمة (مونخهاوزن)

115
00:08:50,629 --> 00:08:52,673
‫- يلفقون أعراضاً، لا أسماء
‫- مرضى متلازمة (مونخهاوزن)

116
00:08:52,798 --> 00:08:55,467
‫لديهم تاريخ طبي لا يريدوننا أن نعرفه

117
00:08:56,218 --> 00:08:59,680
‫- اختفى تشنج الحنجرة
‫- عاد التنفس لطبيعته بدون تنبيب

118
00:08:59,805 --> 00:09:02,891
‫- أترى؟ ليست لديه مشكلة
‫- إنه يرتدي رداء أبيض

119
00:09:04,893 --> 00:09:08,730
‫المصابون بمتلازمة (مونخهاوزن)
‫يتظاهرون بأنهم مرضى، لا أطباء

120
00:09:09,898 --> 00:09:13,152
‫- إنه مصاب بمتلازمة المرآة
‫- داء (جيوفينيني)؟

121
00:09:13,735 --> 00:09:16,113
‫أتعرف متلازمة مرآة أخرى؟

122
00:09:16,905 --> 00:09:20,450
‫دماغه لا يعلم من هو أو أين هو
‫أو ما حقيقته

123
00:09:20,659 --> 00:09:23,036
‫لذا، فهو يملأ الفراغات بما يجده حوله

124
00:09:23,162 --> 00:09:26,790
‫يقرأ اسماً، فيعتبره اسمه
‫يرى طبيباً، فيأخذ وظيفته

125
00:09:26,915 --> 00:09:30,210
‫- ويرى أعراضاً، فيصاب بمشكلة
‫- تفسيري أبسط

126
00:09:30,377 --> 00:09:32,880
‫إن كان الأمر بسيطاً، فسنخرج ذلك المجنون

127
00:09:33,005 --> 00:09:36,258
‫وإن كان معقداً
‫فالمجنون مصاب بتلف دماغي

128
00:09:36,383 --> 00:09:39,052
‫إذن، هل سنتركه يتلاعب بهم
‫بضعة أيام حتى نتأكد؟

129
00:09:39,178 --> 00:09:41,346
‫لا، سنتركه يتلاعب بك أنت

130
00:09:43,432 --> 00:09:45,434
‫هناك طريقة أسرع

131
00:09:49,646 --> 00:09:54,568
‫- هل يمكننا المشاركة؟
‫- بالتأكيد، ما المشكلة التي قد تحدث؟

132
00:09:55,569 --> 00:09:57,654
‫ما الذي يحدث هنا يا (مارتن)؟

133
00:09:59,781 --> 00:10:02,451
‫- عملية؟
‫- (هاوس)، من هذا؟

134
00:10:02,743 --> 00:10:05,954
‫سؤال ممتاز، من أنت يا (مارتن)؟

135
00:10:10,375 --> 00:10:13,212
‫يحب أن يراقب فقط، ويفعل أشياء

136
00:10:14,630 --> 00:10:17,424
‫المبضع رقم 10 للشق الأولي

137
00:10:20,260 --> 00:10:23,096
‫- سعيد بوجودك يا (هاوس)
‫- أنت سعيد بالطبع

138
00:10:23,722 --> 00:10:25,807
‫- إنه موعد المحاضرة
‫- نعم، هذا صحيح

139
00:10:26,225 --> 00:10:28,769
‫كف عن القلق بشأن استعراض القوة

140
00:10:29,978 --> 00:10:33,273
‫أهذا كل شيء؟
‫أظنك تستطيع التحدث بعمق أكبر

141
00:10:33,398 --> 00:10:36,068
‫ما سبب هوسي بهذا؟

142
00:10:36,235 --> 00:10:38,987
‫تشعر بتهديد من (فورمان)
‫وتريد إثارة إعجاب (كادي)

143
00:10:39,112 --> 00:10:43,408
‫الشيء الوحيد المهم أن (فورمان) طبيب جيد
‫يمكنه مساعدته، وتخفيف العبء عنك

144
00:10:43,617 --> 00:10:46,119
‫فكرة جيدة، سأطلب منه أن يرتب بريدي

145
00:10:47,704 --> 00:10:50,666
‫التأكيد، تفادى الأمر

146
00:10:53,126 --> 00:10:54,753
‫من هذا الرجل؟

147
00:10:55,045 --> 00:10:58,298
‫- أعتقد أننا عرفنا للتو
‫- كل شيء يتعلق بـ(كادي)

148
00:10:58,715 --> 00:11:00,968
‫عليك أن تكون المسيطر

149
00:11:01,385 --> 00:11:05,222
‫- الإثارة واضحة الآن، صحيح؟
‫- إنه يعجبني

150
00:11:08,850 --> 00:11:10,644
‫- قلت لك إني لا أحتاجك
‫- (هاوس)!

151
00:11:17,067 --> 00:11:18,652
‫(هاوس)، ما الذي يحدث؟

152
00:11:26,451 --> 00:11:28,370
‫تحول دمه إلى كُدارة

153
00:11:29,204 --> 00:11:31,748
‫إن لم نرفع حرارتك، فستموت

154
00:11:32,207 --> 00:11:33,834
‫لا يمكن أنه يتصنع ذلك

155
00:11:38,672 --> 00:11:42,509
‫مرضى متلازمة المرآة ليست لديهم
‫نوايا سرية، ولا يريدون تصفية حسابات

156
00:11:42,634 --> 00:11:44,303
‫يمكنهم أن يفهمون لأن عليهم أن يفعلوا

157
00:11:44,469 --> 00:11:48,140
‫المزاج والسلوك، كل شيء
‫إنهم أشبه بقارئي الأفكار

158
00:11:48,265 --> 00:11:49,933
‫- لكنهم يستطيعون قراءة أفكارك
‫- أين سنذهب؟

159
00:11:50,058 --> 00:11:51,560
‫لسوء الحظ، علينا أن نعالجه

160
00:11:51,935 --> 00:11:54,980
‫لم تكن يده سوداء حين جاء
‫وكانت غرفة العمليات معقمة

161
00:11:55,105 --> 00:11:57,649
‫الشيء الوحيد المختلف هو الحرارة
‫داء الراصات الباردة يعني...

162
00:11:57,774 --> 00:11:59,192
‫لا بد أنه التهاب من نوع ما

163
00:11:59,318 --> 00:12:01,528
‫ليس مصاباً بالحمى
‫لذا فلا شك أنه التهاب بسيط، يصعب إيجاده

164
00:12:01,653 --> 00:12:06,491
‫عليكم إيجاده بسرعة، إن مرت عنه نسمة
‫باردة أخرى فسيتحول دمه لوحل، وسيسقط

165
00:12:07,951 --> 00:12:11,330
‫- أريد 3 طرق لتحديد الالتهاب
‫- زرع الدم

166
00:12:11,455 --> 00:12:13,248
‫الدم متكتل، لا يمكن استخدامه في شيء

167
00:12:13,373 --> 00:12:15,667
‫إلا إن غمرناه في ماء دافىء
‫قبل سحب الدم

168
00:12:15,792 --> 00:12:19,338
‫- جيد، ماذا أيضاً؟
‫- أشعة فوق سمعية لبطنه للبحث عن خراج

169
00:12:19,463 --> 00:12:23,967
‫جيد، سيداتي وسادتي
‫لدي إعلان مؤسف

170
00:12:24,092 --> 00:12:27,929
‫اكتشف المطبخ للتو أن شحنتنا السنوية
‫من المايونيز كانت مخزنة بطريقة سيئة

171
00:12:28,055 --> 00:12:33,685
‫لذا، كل من تناولوا... الطعام
‫فليتوجهوا عبر قاعة الانتظار للعيادة فوراً

172
00:12:33,810 --> 00:12:35,645
‫اطلبوا الدكتورة (كادي)

173
00:12:36,521 --> 00:12:39,316
‫لن تعاقب (كادي)
‫بل ستعاقب كل طبيب في المبنى

174
00:12:39,441 --> 00:12:41,902
‫إنه مبناها، وهم أطباؤها
‫ما زلنا بحاجة لاحتمال آخر

175
00:12:42,027 --> 00:12:44,446
‫علينا أن نعرف تاريخه
‫أين ذهب، وماذا فعل

176
00:12:44,571 --> 00:12:47,908
‫نعم، فقد ذاكرته، لكن مؤشراته الحيوية
‫موشومة على مؤخرته؟

177
00:12:48,033 --> 00:12:50,952
‫المايونيز صالح، يمكنكم البقاء في أماكنكم
‫أنا طبيب

178
00:12:51,078 --> 00:12:54,122
‫عبر البريد، رأيت شهاداته
‫أخطأوا في كتابة كلمة "جامعة"

179
00:12:56,875 --> 00:12:59,878
‫- كان المحب محقاً، التاريخ هو السر
‫- بدون هوية أو محفظة

180
00:13:00,003 --> 00:13:02,923
‫لم يُقدم بلاغ عن فقدان أحد
‫في محيط 160 كيلومتر

181
00:13:03,590 --> 00:13:07,344
‫السر في المفتاح، كان يحمل
‫مفتاح سيارة في جيبه عند إدخاله

182
00:13:07,469 --> 00:13:11,556
‫أبقوه في غرفة العزل، حتى لا يصاب بعدوى
‫متلازمة الحقارة الشديدة من إحدى الممرضات

183
00:13:11,932 --> 00:13:14,851
‫- أجر الأشعة فوق الصوتية وزراعة الدم
‫- كانت زراعة الدم فكرتي

184
00:13:14,976 --> 00:13:16,937
‫لا أحد يسجل نقاطاً

185
00:13:17,312 --> 00:13:21,358
‫أنت تخسر، فتش الشارع الذي سُرق فيه
‫ابحث عن السيارة ورقم التسجيل

186
00:13:21,733 --> 00:13:24,861
‫قد تكون هناك آلاف السيارات
‫لم تكلفني بهذه المهمة؟

187
00:13:24,986 --> 00:13:28,532
‫لأنك إن تعاملت مع المريض
‫فسيبدأ بغناء أغاني (أوزموند)

188
00:13:28,657 --> 00:13:30,283
‫وسيطلب الزواج من 5 ممرضات دفعة واحدة

189
00:13:30,409 --> 00:13:32,160
‫سأذهب مع (كول)

190
00:13:33,578 --> 00:13:35,747
‫لدينا هنا ارتباط عاطفي

191
00:13:38,917 --> 00:13:40,335
‫ضم قبضتك

192
00:13:41,545 --> 00:13:43,422
‫ستشعر بقرصة بسيطة

193
00:13:44,256 --> 00:13:46,007
‫إنها قرصة شديدة

194
00:13:46,466 --> 00:13:49,094
‫هذا سيعطي مفعولًا
‫أنت محظوظ لأنك حظيت بي

195
00:13:50,345 --> 00:13:53,181
‫أراد زميلي أن يطهوك في ماء مغلي

196
00:13:57,060 --> 00:14:00,981
‫نعم يا عزيزتي، دمي جيد جداً

197
00:14:05,402 --> 00:14:06,903
‫يفترض أن يكون هذا تقليد لي، صحيح؟

198
00:14:07,028 --> 00:14:10,240
‫لا، بل أنا، أنا محق دائماً
‫علي أن أكون

199
00:14:10,490 --> 00:14:13,869
‫- لا أظن أني دائماً...
‫- إن لم يحبوك، فأنت محقة بالتأكيد

200
00:14:13,994 --> 00:14:15,912
‫وإلا، فأنت عديمة القيمة

201
00:14:21,293 --> 00:14:26,339
‫قد تختبىء الالتهابات بعمق تحت الجلد
‫هذا سيكشفها

202
00:14:27,215 --> 00:14:29,342
‫من تلك الطبيبة الأخيرة؟

203
00:14:30,343 --> 00:14:35,223
‫- الدكتورة (آمبر فولاكس)
‫- لا أحتاج لمعرفة اسمها

204
00:14:39,352 --> 00:14:42,481
‫مهلًا، أتعني أنك...

205
00:14:43,315 --> 00:14:45,567
‫أني أريدها؟

206
00:14:46,359 --> 00:14:49,362
‫- لا أدري ماذا تريد، ولا يهمني ذلك
‫- أنا متزوج

207
00:14:49,488 --> 00:14:51,281
‫وأنا أيضاً

208
00:14:51,490 --> 00:14:56,453
‫حتى إن لم أكن متزوجاً
‫فهي عدوانية أكثر مما أحب

209
00:14:58,872 --> 00:15:02,292
‫العدائية ليست صفة سيئة أبداً

210
00:15:04,920 --> 00:15:06,588
‫نعم، صحيح

211
00:15:14,554 --> 00:15:16,389
‫لقد انتهيت

212
00:15:17,224 --> 00:15:21,478
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم، علينا إجراء مزيد من الفحوصات

213
00:15:23,355 --> 00:15:25,357
‫يمكنك أن تنظف نفسك

214
00:15:28,276 --> 00:15:30,737
‫- آفة على الكبد
‫- كيسية أم صلبة؟

215
00:15:30,862 --> 00:15:34,241
‫- صلبة
‫- فعلت الصواب بالحضور إلي

216
00:15:34,366 --> 00:15:37,827
‫- نعم، كنت بحاجة لطبيب أورام مغرور
‫- بل طبيب أورام موثوق

217
00:15:37,953 --> 00:15:39,955
‫أكرهك، أخبرني بالسبب

218
00:15:40,080 --> 00:15:43,041
‫كنت أقرأ بعض الأبحاث
‫هناك دراسة مثيرة للاهتمام في السويد

219
00:15:43,166 --> 00:15:46,836
‫يبدو أن المصابين بـ(جيوفينيني)
‫يقلدون من يظنونه مسؤولًا

220
00:15:46,962 --> 00:15:50,465
‫أي بلد تحدد بهذا الصغر لممارسة الجنس
‫ونسبة انتحار بهذا الارتفاع

221
00:15:50,590 --> 00:15:54,344
‫- لا تفكر بشكل صحيح
‫- أنا مسؤول عن علاقتنا

222
00:15:54,469 --> 00:15:57,180
‫كانت عملية جراحية، كنت الجراح
‫في ذلك الوضع...

223
00:15:57,305 --> 00:16:00,016
‫ستحضر لي ملابسي من المصبغة
‫إن طلبت منك ذلك

224
00:16:00,141 --> 00:16:03,770
‫- هيا، اطلب
‫- لا يمكنني أن أفعل لك ذلك

225
00:16:10,235 --> 00:16:11,987
‫"العيادة"

226
00:16:16,658 --> 00:16:21,162
‫أريد استعادة كل أطبائي الخاصين
‫الشخصيين فوراً، باستثناء (فورمان)

227
00:16:21,329 --> 00:16:27,168
‫فريقك، ومن بينهم (فورمان)، يعالجون
‫حالة ذعر المايونيز العظيمة لعام 2007

228
00:16:27,294 --> 00:16:30,380
‫بصراحة، أخشى أن ينتشر إلى قارات أخرى

229
00:16:35,552 --> 00:16:37,596
‫آفة على الكبد، احتمال...

230
00:16:39,222 --> 00:16:43,018
‫- لم تفحص الحوض بسبب تسمم غذائي؟
‫- قالت إن عضوها الأنثوي يحرقها

231
00:16:47,939 --> 00:16:51,401
‫- آفة على الكبد، ألديك فكرة؟
‫- ابدأ بخزعة لاستبعاد السرطان

232
00:16:51,526 --> 00:16:54,195
‫- قد يكون خراجاً
‫- يمكن استخدام الإبرة أيضاً لذلك

233
00:16:54,321 --> 00:16:57,991
‫إلا إن كان ورماً وعائياً دموياً
‫إن قمنا بشفطه، فسينزف حتى الموت

234
00:16:58,199 --> 00:17:01,578
‫- إن نزف، فسنعرف ما أصابه
‫- أصابه؟

235
00:17:02,579 --> 00:17:05,999
‫تشخيصان من 3 تعني أنه سيعيش
‫إن لم نفعل شيئاً، فسيموت في كل الأحوال

236
00:17:06,124 --> 00:17:08,293
‫- خذ خزعة من كبده
‫- أين (فورمان)؟ علينا...

237
00:17:08,418 --> 00:17:10,545
‫أتريده أن يكتب لك رسالة استقالتك؟

238
00:17:10,670 --> 00:17:12,714
‫تريد المخاطرة بحياة مريضنا
‫للانتقام من (كادي)؟

239
00:17:12,839 --> 00:17:17,302
‫ماذا؟ لا! ذلك تصرف صبياني
‫هذا ما أفعله للانتقام من (كادي)

240
00:17:17,719 --> 00:17:20,430
‫من منكم ليس لديه تأمين صحي؟

241
00:17:21,931 --> 00:17:23,308
‫كان (مايكل مور) محقاً

242
00:17:23,433 --> 00:17:25,977
‫رنين مغناطيسي، صور مقطعية
‫فحوص الجهاز العصبي

243
00:17:26,102 --> 00:17:29,481
‫وغرف خاصة لكل هؤلاء المرضى
‫قاوموا السلطة

244
00:17:34,277 --> 00:17:38,698
‫آسف، لقد أخطأت
‫علي تغيير مكان الحقنة

245
00:17:40,241 --> 00:17:42,202
‫ستشعر بقرصة أخرى

246
00:17:44,162 --> 00:17:47,040
‫- هل ما زلت معي؟
‫- أنا هنا

247
00:17:47,999 --> 00:17:50,001
‫- هل تشعر بالوهن؟
‫- لا

248
00:17:50,210 --> 00:17:51,586
‫ما الخطب؟

249
00:17:51,753 --> 00:17:53,630
‫الأمر شخصي

250
00:17:54,297 --> 00:17:56,341
‫ألديك مشاكل شخصية؟
‫لكنك فاقد الذاكرة

251
00:17:57,092 --> 00:18:02,514
‫أنا في مستشفى
‫لا أريد أن أكون في مستشفى

252
00:18:03,556 --> 00:18:04,933
‫حسناً...

253
00:18:07,519 --> 00:18:10,563
‫- أنت مريض، لذا...
‫- أشعر بالملل

254
00:18:15,360 --> 00:18:19,698
‫تسأل ما الخطب، وتتجاهل الجواب
‫وتتابع ما تفعله

255
00:18:22,409 --> 00:18:26,913
‫تظن أن كل شيء بخير
‫طالما أنك لا تفكر فيه أو تواجهه

256
00:18:31,334 --> 00:18:34,879
‫- أهذا دم؟
‫- أظنه صديداً من الفطريات

257
00:18:35,547 --> 00:18:37,298
‫أهناك فطريات بداخلي؟

258
00:18:37,424 --> 00:18:40,135
‫إن زرت منطقة استوائية
‫في الشهور الماضية

259
00:18:40,260 --> 00:18:42,137
‫رأيت هذا في الناجين من (تسونامي)

260
00:18:42,637 --> 00:18:45,557
‫كانت رقع جلدهم تفرز صديداً أسود
‫وأحياناً بعد أسابيع

261
00:18:45,849 --> 00:18:48,643
‫تعقبت الفطريات
‫فوجدته في رمال أمواج الـ(تسونامي)

262
00:18:50,353 --> 00:18:52,272
‫هذا رائع جداً

263
00:18:55,650 --> 00:18:57,444
‫أظن أن الصديد الأسود سببه فطري

264
00:18:57,569 --> 00:19:01,990
‫إن كنت محقاً، فهو مصدر داء الراصات
‫الباردة، وهو ما السبب في فقدانه للذاكرة

265
00:19:02,449 --> 00:19:05,660
‫بدأت (آمبر) تعطيه الأمفوتيريسين
‫وهو سيشفيه

266
00:19:05,994 --> 00:19:07,370
‫ليس ذلك منطقياً

267
00:19:07,495 --> 00:19:10,540
‫سأجري فحص الدم لنتأكد
‫لكن فور أن نعطيه...

268
00:19:10,665 --> 00:19:16,296
‫لا أعني الالتهاب
‫كنت أقصد سماحك للشقراء بإعطائه العلاج

269
00:19:18,256 --> 00:19:19,966
‫- سأنسحب
‫- لماذا؟

270
00:19:20,091 --> 00:19:22,177
‫قبل أسبوعين، وصفتني بالنكد

271
00:19:22,302 --> 00:19:24,763
‫وقلت إني لا أريد أن أكون هنا
‫بل أريد العودة للعالم الثالث

272
00:19:24,888 --> 00:19:28,683
‫- والآن فقط أدركت أني محق؟
‫- حصلت على تأكيد

273
00:19:29,392 --> 00:19:30,769
‫المريض مجنون

274
00:19:30,894 --> 00:19:35,482
‫المريض ليس متحيزاً
‫ولا يريد تصفية حساباته

275
00:19:35,607 --> 00:19:39,194
‫- المريض مجنون
‫- أفتقد حياتي القديمة

276
00:19:39,319 --> 00:19:44,282
‫مساعدة من ليس لديهم حتى ماء نظيف
‫ناهيك عن كل تلك الأدوية التي نهدرها

277
00:19:44,407 --> 00:19:49,329
‫أنت مجنون، ستكون تعيساً في المنزل
‫أو في العمل، في أي مكان

278
00:19:49,496 --> 00:19:53,750
‫ليس هدف الحياة التخلص من التعاسة
‫بل جعلها عند حدها الأدنى

279
00:19:54,042 --> 00:19:55,919
‫هذا ملهم!

280
00:19:56,878 --> 00:20:00,215
‫قلت إنك عدت لتتزوج
‫ماذا تعمل خطيبتك؟

281
00:20:00,340 --> 00:20:02,300
‫كاتبة محكمة

282
00:20:02,425 --> 00:20:05,595
‫أنا متأكد أن (تايلاند)
‫ستؤسس محاكم يوماً ما

283
00:20:07,680 --> 00:20:10,934
‫كل شخص سيكون تعيساً في وقت ما
‫تقبل ذلك

284
00:20:11,392 --> 00:20:13,061
‫هذا ما يبقيني سعيداً

285
00:20:14,729 --> 00:20:17,023
‫لم تهتم ببقائي؟

286
00:20:17,524 --> 00:20:21,361
‫أنت ماهر
‫لا تفسد ذلك لمجرد أنك تعيس

287
00:20:25,657 --> 00:20:27,367
‫سوف...

288
00:20:27,992 --> 00:20:30,620
‫سأبقى حتى يُشفى المريض

289
00:20:31,955 --> 00:20:34,958
‫وسيكون ذلك بعد ساعة تقريباً

290
00:20:40,713 --> 00:20:43,216
‫- هل أنت بخير؟
‫- كلا

291
00:20:43,341 --> 00:20:44,801
‫من منا يقلد؟

292
00:20:44,926 --> 00:20:48,346
‫لو كان يقلدك
‫لبدأ بالتسبب بالألم لشخص آخر، لذا...

293
00:20:50,348 --> 00:20:53,184
‫أرى أنه يقلد من يحتضر منا

294
00:20:58,706 --> 00:21:02,627
‫البطانية الحرارية لم تدفئه بما يكفي
‫طلبت دوامة، وذلك ما جعل دمه يتدفق

295
00:21:02,752 --> 00:21:04,295
‫حتى الآن، تسيطر على طفحه الجلدي

296
00:21:04,420 --> 00:21:07,674
‫زيادة سوء الطفح الجلدي
‫يعني أن داء الراصات الباردة ازداد سوءاً

297
00:21:07,882 --> 00:21:10,301
‫أي أن ما كان في كبده لم يكن فطريات

298
00:21:10,426 --> 00:21:12,679
‫- نعم، أكد فحص المختبر...
‫- أنه لم يكن صديداً

299
00:21:12,804 --> 00:21:15,765
‫بل دماء متخثرة
‫سببها داء الراصات الباردة

300
00:21:15,890 --> 00:21:20,395
‫وقد أخطأت بظنك أنها فطريات رائعة
‫رأيتها بعد (تسونامي)

301
00:21:20,520 --> 00:21:24,065
‫- كانت بنفس الكثافة...
‫- رأيت ما أردت رؤيته، وليس ما كان موجوداً

302
00:21:24,357 --> 00:21:29,278
‫- مهلًا، ألم تستقل؟
‫- تحدثت إلى خطيبتي، سأبقى

303
00:21:29,654 --> 00:21:33,282
‫بالطبع، لأنك تحمل الكمية المطلوبة
‫من التعاسة

304
00:21:33,783 --> 00:21:36,244
‫المضادات الحيوية واسعة الطيف
‫لا تعطي مفعولًا

305
00:21:36,369 --> 00:21:40,039
‫- إنه حتماً سبب فيروسي أو بكتيريا غريبة
‫- ثمة ألف جرثومة محتملة

306
00:21:40,164 --> 00:21:42,166
‫يمكننا إعادة كل الزراعات، ربما فاتنا شيء

307
00:21:42,291 --> 00:21:45,211
‫أو يمكننا أخذ تاريخ دقيق

308
00:21:54,012 --> 00:21:58,099
‫- نحن نعمل على ذلك
‫- سيكون ذلك عزاءً لأرملته المجهولة!

309
00:21:58,266 --> 00:22:01,602
‫تم قطر سيارته، والبوابة مغلقة
‫لا شك أنه هارب

310
00:22:01,728 --> 00:22:05,189
‫لذلك أرسلت اثنين، أحدكما سيقتحم المكان
‫والآخر سيدفع الكفالة

311
00:22:05,314 --> 00:22:10,445
‫- ليس الاعتقال هو ما يقلقني
‫- لا بأس، تعرفين كيف تقتلين كلباً، صحيح؟

312
00:22:16,200 --> 00:22:21,414
‫- إذن، سنعود لاقتراح تكرار كل الزراعات
‫- أو سنعرف تاريخه بدقة

313
00:22:21,539 --> 00:22:25,710
‫- ألم نستبعد ذلك الاحتمال؟
‫- هل سمع أحدكم تشبيهاتي؟

314
00:22:26,002 --> 00:22:28,129
‫هيا، اجلسوا على حجر جدكم

315
00:22:28,254 --> 00:22:32,467
‫بينما أخبركم بأن الالتهابات هي المجرمين
‫وجهاز المناعة هو الشرطة

316
00:22:32,592 --> 00:22:36,095
‫أنا جاد، أيها النكد، تعال إلى هنا
‫هذا سيسعد كلاً منا

317
00:22:36,554 --> 00:22:41,851
‫على أي حال، لا يترك الشرطة المجرمين
‫على حريتهم، بل يأخذون بصماتهم وصورهم

318
00:22:41,976 --> 00:22:45,354
‫جهاز المناعة يفعل الشيء نفسه
‫لكنه يسميها "الأجسام المضادة"

319
00:22:45,563 --> 00:22:50,443
‫إن عرفنا الأمراض التي أصيب بها في حياته
‫فقد يعرفنا ذلك أين ذهب طوال حياته

320
00:22:51,277 --> 00:22:53,821
‫(أليس)، جاء دورك لإجراء فحص

321
00:22:53,946 --> 00:22:55,948
‫اسحب الدم والسائل الدماغي الشوكي

322
00:22:58,534 --> 00:23:02,497
‫انتظروا أيها الرفاق
‫لم أعط موافقتي على هذا

323
00:23:15,343 --> 00:23:18,429
‫تبدو كرجل صالح
‫وتبدو (كادي) لطيفة

324
00:23:18,679 --> 00:23:20,556
‫(هاوس) ليس كذلك

325
00:23:20,681 --> 00:23:24,018
‫وذلك يعني إما أنك أنت ستستسلم
‫أو أن (كادي) ستفعل

326
00:23:24,143 --> 00:23:26,771
‫في الحالتين، أنا آسف

327
00:23:36,364 --> 00:23:38,533
‫حبيبك يراهن على أن احتمالاتي متساوية

328
00:23:38,658 --> 00:23:41,244
‫- إذن، تحدث إليه
‫- لقد فعلت

329
00:23:41,410 --> 00:23:45,748
‫- قال إنه يستجيب لقوة السوق
‫- نعم، راهنت عليك بمئة دولار

330
00:23:49,335 --> 00:23:51,337
‫لم تهتم بما يراهن عليه الآخرون؟

331
00:23:51,462 --> 00:23:55,174
‫إن كان يحاول إزعاجي
‫لغيرته لأن (كادي) لم تعطه هذه الوظيفة...

332
00:23:55,299 --> 00:23:58,136
‫- تظنه يغار من تعاستك
‫- إنه مضطرب بما يكفي...

333
00:23:58,261 --> 00:24:02,640
‫- المشكلة أنك لست تعيساً
‫- لكن (هاوس) يضيع وقتاً كثيراً

334
00:24:02,765 --> 00:24:07,270
‫لقد أهِنت وتلقيت معاملة سيئة
‫من حقك أن تكون تعيساً، لكنك لست تعيساً

335
00:24:07,395 --> 00:24:11,774
‫فرغم أن هذه الوظيفة جنونية
‫و(هاوس) مجنون، إلا أنك تحبها

336
00:24:12,483 --> 00:24:13,860
‫لطالما أحببتها

337
00:24:13,985 --> 00:24:15,862
‫أتعرفين ما الأسوأ
‫من خطاب التظاهر بالورع؟

338
00:24:15,987 --> 00:24:19,198
‫- خطاب تظاهر بالورع خاطىء تماماً
‫- هل ترى؟

339
00:24:19,866 --> 00:24:21,617
‫مكانك المناسب مع (هاوس)

340
00:24:25,538 --> 00:24:27,999
‫سنستخدم سائلك الشوكي
‫لنعرف أين عشت

341
00:24:28,124 --> 00:24:30,251
‫- رائع
‫- ليس فعلياً

342
00:24:30,585 --> 00:24:32,962
‫إنه بديل سيىء لأخذ تاريخك الطبي الحقيقي
‫وبدون...

343
00:24:33,087 --> 00:24:35,047
‫لا، هذا رائع

344
00:24:37,341 --> 00:24:42,513
‫نعم، إنه رائع
‫أريدك أن تبقى ثابتاً، تجاهل الألم

345
00:24:42,847 --> 00:24:44,640
‫أنا مستعد للألم...

346
00:24:46,225 --> 00:24:50,062
‫- أنا لست مازوخياً!
‫- ولا أنا

347
00:24:50,938 --> 00:24:53,900
‫أعلم، لكني كنت أرد عليك
‫حين كنت ترد على...

348
00:24:54,817 --> 00:24:56,194
‫لا عليك

349
00:24:57,111 --> 00:25:01,782
‫- أحب التجربة، الجديد يثير اهتمامي
‫- حقاً؟ لا أحب ذلك

350
00:25:01,908 --> 00:25:04,285
‫لا أحب ما هو جديد فحسب
‫بل علي أن أحصل عليه

351
00:25:04,410 --> 00:25:06,412
‫إن لم يكن موجوداً، فأنا أصنعه

352
00:25:06,662 --> 00:25:08,206
‫حقاً؟ أنا أشعر بالملل بسهولة

353
00:25:08,331 --> 00:25:14,545
‫هناك 300 مليون شخص في هذه البلاد
‫إن كنت أفعل ما يفعله الآخرون، فمن أنا؟

354
00:25:14,795 --> 00:25:16,339
‫أتفهم ما أقصده؟

355
00:25:17,632 --> 00:25:21,344
‫- أوشك أن أنتهي
‫- أحب أحواض الماء الساخن

356
00:25:22,261 --> 00:25:23,638
‫إنها لطيفة

357
00:25:30,311 --> 00:25:33,439
‫- ألا تطرق الباب؟
‫- هل ستضعين مادة لزجة على هاتفه؟

358
00:25:35,024 --> 00:25:37,193
‫- أفعى متفجرة في درجه؟
‫- كلا

359
00:25:38,945 --> 00:25:41,489
‫سأستبدل الفيكودين بالمسهل

360
00:25:41,989 --> 00:25:44,533
‫لا تفعلي، لا تنحدري لمستواه

361
00:25:44,659 --> 00:25:48,454
‫لماذا؟ لأنه سيدرك فجأة
‫أنه ليس في الـ14 من عمره؟

362
00:25:48,579 --> 00:25:51,916
‫إما أن أتحمل هراءه للأبد
‫أو أن أعطيه سبباً للتوقف

363
00:25:52,041 --> 00:25:56,504
‫ليس عليك جعله تعيساً
‫اجعليه يعتقد أنه ربح فحسب

364
00:25:56,796 --> 00:26:00,424
‫- لن أفصل (فورمان)
‫- قلت أن يعتقد أنه ربح

365
00:26:00,633 --> 00:26:04,011
‫ابحثي عن وسيلة أخرى لإرضاء غروره
‫إنه مغرور جداً

366
00:26:04,136 --> 00:26:06,389
‫لا شك أنك ستجدين طريقة لفعل ذلك

367
00:26:08,766 --> 00:26:11,018
‫أين كنت قبل ساعتين؟

368
00:26:12,603 --> 00:26:14,021
‫أين كنت أنت؟

369
00:26:19,860 --> 00:26:22,446
‫- ماذا وجدت؟
‫- عيار مرتفع لداء النوسجات

370
00:26:22,571 --> 00:26:26,867
‫- ربما عاش في وادي نهر (أوهايو)
‫- ونسبة بسيطة من الفُطار الكرواني

371
00:26:27,576 --> 00:26:29,495
‫النسبة البسيطة تعني أنها أقدم

372
00:26:29,829 --> 00:26:32,665
‫ذلك يعني أنه انتقل إلى (أوهايو)
‫من وادي (سان واكيم)

373
00:26:32,790 --> 00:26:36,210
‫- أو زار (كاليفورنيا)
‫- وهو مصاب أيضاً بداء (شاغاس)

374
00:26:36,335 --> 00:26:39,672
‫- (أمريكا الوسطى)
‫- أو أنه قبّل خادمته من (سلفادور)

375
00:26:39,797 --> 00:26:43,092
‫أو جلس بجانب شخص من (بليز)
‫في رحلته إلى (ويهاكن)

376
00:26:43,217 --> 00:26:46,929
‫- أو أكل الخس من (هندوراس)
‫- نعم، أنت محق يا قاتل المتعة

377
00:26:47,054 --> 00:26:51,600
‫هذا لا يبيّن لنا شيئاً، لكن
‫بما أنه أكثر من لا شيء، أردت المحاولة

378
00:26:52,143 --> 00:26:55,438
‫عاد الطفح الجلدي، الحوض الساخن
‫ليس ساخناً بالدرجة الكافية لإبقائه دافئاً

379
00:26:56,272 --> 00:26:59,358
‫إذن، سنتوقف عن المحاولة في جسده
‫فلنبحث في داخله

380
00:26:59,483 --> 00:27:01,235
‫عديد السكاريد الشحمي

381
00:27:09,452 --> 00:27:13,372
‫عديد السكاريد الشحمي لا يسبب حمى فقط
‫قد تصل حرارته إلى 43، وتحرق دماغه

382
00:27:13,497 --> 00:27:18,836
‫وقد تسخنه بما يكفي ليتدفق دمه
‫مثل أمعائي، هل تشم ذلك؟

383
00:27:19,837 --> 00:27:21,547
‫لن تتحسن

384
00:27:21,672 --> 00:27:25,009
‫وبخت (برينان) لأنه رأى ما رغب برؤيته
‫وأنت لا تختلف عنه

385
00:27:25,134 --> 00:27:30,598
‫لكنك مختلف، كنت تحب هذه الأشياء
‫رحلت لأنك لم تحب ما تحولت إليه

386
00:27:31,223 --> 00:27:34,226
‫أتعجب نفسك الآن؟
‫أتحب كونك صبي (كادي)؟

387
00:27:35,811 --> 00:27:38,689
‫سحبت الماء للمجاملة فقط، لم أنته

388
00:27:42,568 --> 00:27:43,986
‫تريد تحفيز حمى؟

389
00:27:44,111 --> 00:27:46,989
‫إن لم تقبلي بارتداء قميص أبيض
‫ودخول الحوض الساخن معه

390
00:27:47,114 --> 00:27:49,617
‫فأنا أريد طريقة أخرى لتدفئته، وإلا سيموت

391
00:27:49,742 --> 00:27:51,702
‫- قد تشوهه
‫- وقد أشفيه

392
00:27:51,827 --> 00:27:54,246
‫- لن أسمح لك بذلك
‫- هل ستفصلينني؟

393
00:27:56,123 --> 00:27:57,625
‫كلا

394
00:28:00,127 --> 00:28:02,713
‫مهلًا، ما هذا بحق السماء؟

395
00:28:03,839 --> 00:28:08,803
‫هل اقتنعت بسبب فصاحتي الزائدة؟
‫لقد وجهت لك تهديداً بسيطاً

396
00:28:11,972 --> 00:28:14,016
‫لم تكن لديك نية بإيقافي

397
00:28:14,433 --> 00:28:20,106
‫بل تظاهرت بأنك تريدين منعي
‫لتتظاهري بأنك فشلت بمنعي لإرضاء غروري

398
00:28:21,732 --> 00:28:25,903
‫- لن تنتهي الحرب حتى يرحل (فورمان)
‫- (فورمان) لن يذهب لأي مكان

399
00:28:26,028 --> 00:28:29,824
‫وأعرف حين يُستبدل الفيكودين

400
00:28:29,949 --> 00:28:33,619
‫فهل تعرفين أنت
‫حين تُستبدل حبوبك لمنع الحمل؟

401
00:28:35,955 --> 00:28:39,708
‫إن رفعنا حرارتك، يمكننا إبقاءك بأمان

402
00:28:39,917 --> 00:28:44,797
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم، وذلك يفاجئني

403
00:28:45,840 --> 00:28:48,926
‫- أشعر براحة كبيرة
‫- ليس هذا تأثير الحمى عادة

404
00:28:50,845 --> 00:28:56,016
‫- لا شيء هنا يسير كما يفترض أن يسير
‫- بالتأكيد

405
00:28:56,142 --> 00:29:01,230
‫أنتم تصيبونني بالحمى
‫الأطباء لا يسببون الحمى للمرضى

406
00:29:01,439 --> 00:29:04,942
‫- كان ذلك ضرورياً لإبقاء تدفق دمائك
‫- نعم

407
00:29:06,235 --> 00:29:08,988
‫كان ضرورياً

408
00:29:09,697 --> 00:29:12,783
‫وذلك هو المهم في الأمر

409
00:29:14,785 --> 00:29:17,163
‫هذا مثير، أليس كذلك؟

410
00:29:17,580 --> 00:29:19,206
‫هل أنت سعيد؟

411
00:29:21,041 --> 00:29:22,751
‫لم لا أكون؟

412
00:29:27,882 --> 00:29:29,258
‫هل تسمعني؟

413
00:29:29,967 --> 00:29:31,719
‫أحتاج إلى المساعدة هنا

414
00:29:33,471 --> 00:29:35,347
‫- توقف قلبه، علينا صدمه
‫- أخرجوه من الماء

415
00:29:35,473 --> 00:29:37,558
‫- متى فقد الوعي؟
‫- قبل لحظات

416
00:29:45,024 --> 00:29:46,400
‫- إنه جاف بما يكفي
‫- ليس بعد

417
00:29:46,525 --> 00:29:47,902
‫- جففاه بسرعة
‫- 10 ثوان

418
00:29:48,027 --> 00:29:49,778
‫- سيصاب بتلف دماغي
‫- (كاتنر)، سوف...

419
00:29:49,904 --> 00:29:52,031
‫- انتظر!
‫- إنه جاف بما يكفي، ابتعدوا

420
00:29:52,156 --> 00:29:53,616
‫سوف...

421
00:29:58,329 --> 00:29:59,914
‫لقد نجح ذلك

422
00:30:00,915 --> 00:30:02,416
‫مع أحدهما

423
00:30:06,962 --> 00:30:10,341
‫توقف للقلب
‫استطعنا صدمه للعودة للنظم الجيبي

424
00:30:10,466 --> 00:30:12,259
‫وأوشك (كاتنر) أن يدخل غيبوبة

425
00:30:12,384 --> 00:30:17,806
‫إذن، الآن، صعقت نفسك بالكهرباء
‫وأشعلت النار في مريضة

426
00:30:18,390 --> 00:30:20,142
‫- يعجبني تفانيك!
‫- شكراً

427
00:30:20,267 --> 00:30:23,103
‫- لم يكن ذلك إطراءً
‫- بلى، وهذه هي الإهانة

428
00:30:23,229 --> 00:30:24,772
‫أنت مجنون!

429
00:30:25,231 --> 00:30:28,901
‫إما أنك تكره المناشف، أو تريد الألم
‫أو الأمرين

430
00:30:29,026 --> 00:30:30,611
‫أظن ذلك يعود للصالة الرياضية
‫في الثانوية

431
00:30:30,736 --> 00:30:34,448
‫أتظنون أن علينا مناقشة
‫أي التهاب يسبب داء الراصات الباردة

432
00:30:34,573 --> 00:30:36,575
‫قبل أن يوقف قلبه ثانية؟

433
00:30:36,951 --> 00:30:38,619
‫بالتأكيد، لم لا؟

434
00:30:40,037 --> 00:30:41,789
‫حتى يجدان سيارته

435
00:30:42,122 --> 00:30:45,918
‫علينا افتراض أنه سافر لـ(أوهايو)
‫و(كاليفورنيا) و(أمريكا الوسطى)

436
00:30:46,043 --> 00:30:48,003
‫- وربما (ويهاكن)
‫- لا شيء في زراعة الدم

437
00:30:48,128 --> 00:30:50,798
‫كرريها، وقت الفحص 4 أضعاف

438
00:30:51,382 --> 00:30:54,843
‫نعرف أن الالتهاب في قلبه
‫فلنأخذ خزعة

439
00:30:54,969 --> 00:30:57,680
‫إن وجدنا كرية بيضاء مفصصة النوى فالمشكلة
‫بكتيرية، والنسيج اللمفاوي يعني الفيروس

440
00:30:57,805 --> 00:31:00,891
‫لقد أصيب بنوبة قلبية للتو
‫اقتطاع جزء قد يقتله

441
00:31:01,308 --> 00:31:04,395
‫نعم، نعم
‫سنأخذ خزعة من أصبع قدمه إذن

442
00:31:05,729 --> 00:31:09,483
‫لا، هذه فكرة سيئة، لن تعطينا نتيجة

443
00:31:09,608 --> 00:31:12,945
‫خذ خزعة من قلبه
‫هيا، سأنضم إليك

444
00:31:19,159 --> 00:31:24,164
‫وجدت لك وظيفة
‫في مستشفى (ماونت زيون) في (بوسطن)

445
00:31:25,040 --> 00:31:27,001
‫لديهم دائرة تشخيص رائعة

446
00:31:27,126 --> 00:31:29,420
‫قال (غيلكرس) إنه سيقبلك رغم ذلك

447
00:31:30,337 --> 00:31:36,260
‫- ذلك لطف كبير منك
‫- رباه! أيجب أن تكون محور كل شيء؟

448
00:31:36,552 --> 00:31:40,973
‫إنها عملية حسابية بسيطة، أنا لن أتراجع
‫وأنت لن تتراجع، و(كادي) لن تتراجع

449
00:31:41,098 --> 00:31:42,975
‫لا أحد سيكون سعيداً هنا

450
00:31:43,726 --> 00:31:46,729
‫- وسينتهي الأمر بأن تحمل (كادي)
‫- ماذا؟

451
00:31:47,062 --> 00:31:50,149
‫- لا يهم
‫- أتعني... ما علاقة ممارسة الجنس...

452
00:31:50,274 --> 00:31:53,611
‫ستبدأ يوم الإثنين
‫سأساعدك لحزم أمتعتك

453
00:31:56,113 --> 00:31:57,781
‫لا أريد الوظيفة

454
00:31:58,657 --> 00:32:02,494
‫ماذا... لم لا؟ أنت تعيس

455
00:32:03,078 --> 00:32:05,581
‫- كلا على ما يبدو
‫- لكنك ستكون تعيساً

456
00:32:08,584 --> 00:32:10,461
‫- هل تبتسم؟
‫- لا

457
00:32:12,796 --> 00:32:15,841
‫خذ الخزعة السخيفة بنفسك

458
00:32:25,434 --> 00:32:27,603
‫اسمه (روبرت إيليوت)
‫وهو من (هاملتون، أوهايو)

459
00:32:27,728 --> 00:32:30,314
‫هذا كل ما وجدناه في صندوق سيارته
‫وفي صندوق القفازات

460
00:32:35,569 --> 00:32:41,367
‫لا داعي لخزعة القلب
‫أعرف الآن من هو، وما أصابه

461
00:32:42,201 --> 00:32:43,702
‫- أنقذتما حياته
‫- حقاً؟

462
00:32:43,827 --> 00:32:46,747
‫كلا أيها الأحمق، إنه مرهم للصدر
‫وفواتير غداء

463
00:32:47,665 --> 00:32:50,125
‫نعرف اسمه، يمكننا إيجاد طبيبه
‫والحصول على ملفه الطبي

464
00:32:50,250 --> 00:32:53,128
‫الساعة الثامنة ليلًا، الخزعة ستكون أسرع

465
00:32:53,879 --> 00:32:57,216
‫ليست سريعة بما يكفي لإنقاذه
‫لكن ليس ذلك هو المهم

466
00:32:59,510 --> 00:33:00,886
‫"13"

467
00:33:03,055 --> 00:33:04,640
‫هل اسمك "13"؟

468
00:33:06,975 --> 00:33:10,437
‫- لماذا تطوعت لمهمة الشارع؟
‫- ظننتني سأستطيع المساعدة بذلك

469
00:33:10,562 --> 00:33:14,900
‫مورموني أسود قد يفعل ذلك
‫لا مبرر لرغبتك بالذهاب

470
00:33:15,484 --> 00:33:17,903
‫وذلك يعني أن هناك سبب
‫جعلك لا تريدين أن تكوني هنا

471
00:33:18,654 --> 00:33:20,572
‫ألم تريدي النظر للمرآة؟

472
00:33:31,250 --> 00:33:35,629
‫مرحباً، اتصلت (كادي)
‫تريدك أن تكوي قمصانها

473
00:33:35,963 --> 00:33:37,589
‫سنهتم بالأمر

474
00:33:39,425 --> 00:33:40,801
‫اذهب

475
00:33:49,101 --> 00:33:50,477
‫تحدثي إليه

476
00:33:51,478 --> 00:33:54,189
‫قد تشعر بعض الضغط
‫حين أدخل القسطرة لقلبك

477
00:33:54,314 --> 00:33:57,651
‫هيا، أشعريه بالراحة

478
00:33:57,776 --> 00:34:00,612
‫قمت بهذه العملية عشرات المرات، وهي...

479
00:34:00,738 --> 00:34:02,114
‫يا إلهي!

480
00:34:03,282 --> 00:34:05,659
‫أنت مثيرة جداً

481
00:34:06,869 --> 00:34:10,831
‫- اعتبرني غير موجود، تعامل معها
‫- هل أنت أحمق؟

482
00:34:11,415 --> 00:34:15,002
‫- ألا تظنها مثيرة؟
‫- لست المسؤول هنا، إنها هي

483
00:34:15,127 --> 00:34:16,628
‫إنها مديرتي

484
00:34:18,505 --> 00:34:20,215
‫عاد الطفح الجلدي

485
00:34:22,384 --> 00:34:27,848
‫ارفعي تقطير الحقنة
‫إن كنت تظنين أن ذلك هو التصرف الصحيح

486
00:34:28,140 --> 00:34:31,518
‫هذا يسبب الإحباط الشديد

487
00:34:32,186 --> 00:34:34,396
‫لا أظنه يعكسني أنا

488
00:34:42,279 --> 00:34:44,698
‫- اذهب لترى كيف حاله
‫- كنت هناك للتو

489
00:34:45,491 --> 00:34:50,829
‫يبدو أنه يستحيل أن يرى شيئاً آخر بوجودي
‫أنا شعاع قوي من السلطة

490
00:34:52,372 --> 00:34:57,419
‫انتهيت، زهرية، وحجمها جيد
‫عينة جيدة

491
00:34:57,544 --> 00:34:59,338
‫أنا خائف

492
00:35:00,506 --> 00:35:05,219
‫- لا بأس، ستكون بخير
‫- لا

493
00:35:07,930 --> 00:35:09,932
‫لا، لن أكون بخير

494
00:35:11,642 --> 00:35:15,395
‫لست مهتماً بمعرفة حالته
‫بل بمعرفة حالها

495
00:35:15,521 --> 00:35:17,856
‫فادخل إلى هنا، وأخبرني كيف حاله

496
00:35:17,981 --> 00:35:20,108
‫أتظنه سيقلدها إن كنت معها؟

497
00:35:20,234 --> 00:35:23,403
‫أنت رجل قوي ومسيطر، لكن من يدري؟

498
00:35:23,529 --> 00:35:28,033
‫- قد أطرَد قبلها
‫- نعم، ستُطرد الآن إن لم تدخل...

499
00:35:28,617 --> 00:35:31,870
‫- لم أجد شيئاً في الخزعة
‫- وكيف حاله؟

500
00:35:31,995 --> 00:35:35,916
‫- حرارته 41...
‫- أعلم، لكن كيف حاله؟

501
00:35:37,000 --> 00:35:40,379
‫- يشعر بالمرارة؟ محبط جنسياً؟
‫- إنه رائع

502
00:35:40,504 --> 00:35:43,841
‫يحب رائحة فطيرة الرواند الطازجة
‫ولا يخاف أن يحب

503
00:35:43,966 --> 00:35:46,802
‫- كما أن الطفح الجلدي قد عاد
‫- يحتاج للأدوية والحوض

504
00:35:46,927 --> 00:35:49,763
‫- فقط لإبقاء حالته مستقرة
‫- حسناً، أعده للماء

505
00:35:49,888 --> 00:35:53,475
‫- سيكون سعيداً، فهو يحب الأحواض الساخنة
‫- لا، أنت تحبها

506
00:35:53,600 --> 00:35:55,727
‫ابحثي عن الآخرين، أخبريهم بأن ينتظروني
‫في قاعة المحاضرات

507
00:35:55,853 --> 00:35:57,646
‫أنا أكره أحواض المياه الساخنة

508
00:35:58,939 --> 00:36:00,357
‫ماذا قلت؟

509
00:36:01,024 --> 00:36:03,443
‫- أنا أكره...
‫- لكنه يحبها

510
00:36:05,863 --> 00:36:08,490
‫- من كان هناك أيضاً؟
‫- لا أحد

511
00:36:09,074 --> 00:36:10,492
‫ولم تفكر في إخباري بذلك؟

512
00:36:10,701 --> 00:36:14,663
‫الرجل يحب الماء الساخن
‫لم أعلم أن ذلك متعلقاً بالتشخيص

513
00:36:14,788 --> 00:36:16,164
‫ليس متعلقاً به

514
00:36:16,707 --> 00:36:22,129
‫ما حدث أنه حين دخل الماء
‫راودته فكرة، ليست عنك بل عن نفسه

515
00:36:24,923 --> 00:36:27,342
‫علينا أن نضع عليه مزيداً من الماء

516
00:36:49,656 --> 00:36:51,199
‫هل أعرفك؟

517
00:36:54,077 --> 00:36:57,581
‫- تبدو مألوفاً
‫- وأنت أيضاً

518
00:36:58,332 --> 00:37:03,462
‫اسمي (روبرت إيليوت)
‫وأنا من (هاملتون، أوهايو)

519
00:37:05,464 --> 00:37:07,215
‫وأنا أيضاً

520
00:37:09,217 --> 00:37:12,679
‫- ماذا تعمل؟
‫- أشياء

521
00:37:13,263 --> 00:37:15,223
‫وأنا أيضاً

522
00:37:18,560 --> 00:37:20,896
‫ماذا جاء بك إلى (نيوجيرسي)؟

523
00:37:21,897 --> 00:37:24,524
‫أهي رحلة عمل أم إجازة؟

524
00:37:29,571 --> 00:37:30,948
‫عمل

525
00:37:32,616 --> 00:37:34,826
‫أي نوع من العمل؟

526
00:37:36,495 --> 00:37:38,163
‫أنا متعب

527
00:37:57,849 --> 00:38:01,478
‫آكل في الخارج كثيراً
‫في مطاعم كثيرة

528
00:38:05,357 --> 00:38:07,651
‫مطعم (نوتي باين)

529
00:38:08,986 --> 00:38:12,739
‫- ومطعم (ريتشيز)
‫- أعرف هذين المكانين

530
00:38:15,867 --> 00:38:18,745
‫- إنهما جيدان، صحيح؟
‫- إنهما مناسبان

531
00:38:19,287 --> 00:38:21,957
‫- لماذا؟
‫- إنهما على الطريق

532
00:38:22,791 --> 00:38:26,878
‫- هل ترتحل كثيراً؟
‫- ليس أكثر منك كما أظن

533
00:38:31,466 --> 00:38:33,468
‫هل تستخدم هذا الدواء؟

534
00:38:35,470 --> 00:38:37,431
‫أستخدمه باستمرار

535
00:38:40,350 --> 00:38:43,353
‫- أستخدمه باستمرار
‫- نعم، قلت ذلك للتو

536
00:38:46,023 --> 00:38:52,696
‫الرائع في هذا الدواء أنه يُستخدم
‫في أشياء كثيرة، تنعيم بشرتك وعلاج الخدوش

537
00:38:54,239 --> 00:38:56,074
‫وفي أفعال شقية

538
00:39:11,923 --> 00:39:13,675
‫لم فعلت ذلك؟

539
00:39:16,636 --> 00:39:20,057
‫لأن رائحته ليست كرائحة الروث

540
00:39:24,019 --> 00:39:28,398
‫- أتعني أنك تحب رائحته؟
‫- ليس كثيراً

541
00:39:30,567 --> 00:39:33,320
‫لكن رائحته ليست كرائحة الروث

542
00:39:34,404 --> 00:39:38,075
‫- وشيء آخر تفوح منه رائحة الروث
‫- نعم

543
00:39:38,658 --> 00:39:40,035
‫الروث

544
00:39:45,373 --> 00:39:47,250
‫هل أنتم مستعدون؟

545
00:39:48,001 --> 00:39:52,798
‫حان الآن الوقت
‫لتحدقوا بي باندهاش كبير

546
00:39:53,173 --> 00:39:55,592
‫إنه يبيع معدات المزارع

547
00:39:56,218 --> 00:40:00,013
‫أترون؟ بحيرات خنازير، مزارع خنازير

548
00:40:00,222 --> 00:40:04,267
‫وكما يعرف كل الأطفال
‫حيث يكون الخنازير، يكون روث الخنازير

549
00:40:04,476 --> 00:40:09,397
‫لكن كما يعرف أطفال قليلون، حيث يوجد
‫براز الخنازير يوجد التهاب المحتمرة

550
00:40:10,315 --> 00:40:12,692
‫سنبدأ إعطاءه الكليروثرومايسن

551
00:40:13,151 --> 00:40:17,989
‫في مثل هذا الوقت غداً
‫سيعود لشخصيته الحقيقية، أياً كان ذلك

552
00:40:18,281 --> 00:40:21,368
‫- يمكن تأجيل ذلك
‫- حرارته 41

553
00:40:21,660 --> 00:40:24,162
‫يمكنه الانتظار 15 دقيقة

554
00:40:24,663 --> 00:40:26,289
‫أتدري أين (كادي)؟

555
00:40:29,376 --> 00:40:32,087
‫مرحباً، أنا مديرة المستشفى

556
00:40:32,379 --> 00:40:35,882
‫مرحباً، أنا من أنقذت حياتك

557
00:40:36,174 --> 00:40:40,053
‫- ماذا لو كان (هاوس)؟
‫- سأقبل الوظيفة في (ماونت زيون)

558
00:40:40,178 --> 00:40:42,722
‫- لا توجد وظيفة في (ماونت زيون)
‫- قال (هاوس)...

559
00:40:42,848 --> 00:40:44,891
‫إن قال (هاوس) ذلك، فهو صحيح حتماً!

560
00:40:45,016 --> 00:40:49,229
‫يمكنني فصله، يمكنني فصله الآن، أو غداً
‫لا أحتاج حتى لسبب...

561
00:40:49,354 --> 00:40:51,898
‫لا تفصلني، ولن تفصلني أبداً
‫إنها تحتاج إلي

562
00:40:52,023 --> 00:40:55,235
‫إنه طبيب ماهر فحسب
‫أحترم خبراته، و...

563
00:40:55,360 --> 00:40:58,363
‫- إنها ترغب بي
‫- اخرسا!

564
00:41:00,282 --> 00:41:02,617
‫قد يكون ذلك أياً منا

565
00:41:03,368 --> 00:41:05,912
‫لديك صدر رائع

566
00:41:10,125 --> 00:41:12,335
‫ما زال كلام أي منا

567
00:41:14,337 --> 00:41:15,755
‫أنت الخاسرة

568
00:41:16,464 --> 00:41:21,052
‫صدقاً، لطالما ظننت أن صدري
‫من أفضل صفاتي

569
00:41:22,012 --> 00:41:23,471
‫تباً!

570
00:41:33,648 --> 00:41:35,442
‫كلكم فاشلون

571
00:41:36,568 --> 00:41:40,280
‫2 منكم استغرقا 14 ساعة
‫لإيجاد سيارة

572
00:41:41,198 --> 00:41:46,077
‫وأنت نسيت إخباري
‫بأن رجلًا فاقداً للذاكرة لديه ذكريات

573
00:41:46,328 --> 00:41:49,581
‫إن تابعت الاعتقاد
‫بأن المجانين لديهم حكمة خفية

574
00:41:49,706 --> 00:41:52,334
‫فسينتهي بك الأمر بقتل الناس
‫في قطار الأنفاق

575
00:41:55,045 --> 00:41:59,424
‫- شيء ما
‫- إذن، من منا الأكثر فشلًا؟

576
00:42:00,008 --> 00:42:01,718
‫- النتيجة هي التعادل
‫- بين من؟

577
00:42:02,135 --> 00:42:04,679
‫- كلكم
‫- كلنا مفصولون؟

578
00:42:04,804 --> 00:42:06,848
‫لا أحد منكم مفصول

579
00:42:17,275 --> 00:42:20,278
‫- كان ذلك لطفاً منك
‫- بالتأكيد

580
00:42:20,737 --> 00:42:23,823
‫- لماذا لم تفصل أحداً؟
‫- إنهم أطباء جيدون

581
00:42:23,949 --> 00:42:26,451
‫حسناً، لم لم تترك (برينان) يستقيل؟

582
00:42:26,993 --> 00:42:28,662
‫- إنه طبيب جيد
‫- نعم

583
00:42:29,287 --> 00:42:34,376
‫حين لم تفصل أحداً، أسعدت 6 أشخاص
‫وجعلت شخصاً واحداً سعيداً وثرياً

584
00:42:35,585 --> 00:42:40,548
‫ربح (تشيس) كل تلك الرهانات
‫لذا، إما أنك لطيف جداً، أو...

585
00:42:40,799 --> 00:42:42,259
‫ما نصيبك؟

586
00:42:43,134 --> 00:42:44,678
‫50 بالمئة

587
00:42:45,220 --> 00:42:49,266
‫- لأي درجة تريد الاحتفاظ بوظيفتك؟
‫- لن أقول شيئاً

588
00:42:53,687 --> 00:42:57,482
‫- تريد البقاء حقاً، صحيح؟
‫- أظن ذلك

589
00:42:58,608 --> 00:43:02,404
‫كل من هؤلاء الحمقى حصل على معلومات
‫عن نفسه من بائع الخنازير

590
00:43:02,529 --> 00:43:04,531
‫لكن لا أحد منهم فعل شيئاً حيال ذلك

591
00:43:05,073 --> 00:43:08,159
‫الناس لا يتعلمون، ولا يتغيرون
‫لكنك فعلت

592
00:43:08,660 --> 00:43:10,287
‫أنت مسخ

593
00:43:13,021 --> 00:43:17,021
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| STARZPLAY ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت |||

