﻿1
00:00:02,678 --> 00:00:04,931
‫أتفكر في تعاطي المخدرات؟

2
00:00:05,348 --> 00:00:08,100
‫فكر ثانيةً
‫لأن المخدرات ليست الحل

3
00:00:08,392 --> 00:00:10,520
‫خذها مني كلمة
‫(هانك ويجان)

4
00:00:11,562 --> 00:00:13,648
‫لا تذكرون هذا الوجه القبيح؟

5
00:00:15,441 --> 00:00:18,861
‫منذ عامين كنت نجماً
‫فزت بتسع مباريات متتالية

6
00:00:19,278 --> 00:00:22,490
‫- وبنهاية أغسطس انتهيت...
‫- قف

7
00:00:27,161 --> 00:00:29,914
‫- ليس جيداً؟
‫- حسناً، أمسكت بالكرة

8
00:00:30,581 --> 00:00:31,707
‫نعم

9
00:00:31,833 --> 00:00:37,380
‫عادةً لا أملي السطور لكن...
‫جرب هذا

10
00:00:37,672 --> 00:00:39,340
‫(هوليوود) لا تحبس أنفاسها

11
00:00:39,465 --> 00:00:42,635
‫نعم، إنهم يفعلونها بشكل خاطىء
‫أعني، لـ(هانك)

12
00:00:42,844 --> 00:00:44,095
‫قولي للمخرج

13
00:00:44,804 --> 00:00:48,599
‫رأيت أن أصبر على الزواج قليلاً
‫قبل أن أخوض مسألة الزوجة الوسيطة

14
00:00:48,891 --> 00:00:52,812
‫عادت ذراعه للعمل بعد يوم
‫مقابلتك له، أقول توسطي

15
00:00:53,145 --> 00:00:55,231
‫- هل أنت بخير؟
‫- بعض الغازات

16
00:00:55,439 --> 00:00:58,943
‫اذهبي وساعدي رجلك
‫اتركيني قليلاً لأحل الأمر

17
00:01:08,202 --> 00:01:10,705
‫خذها مني كلمة
‫(هانك ويجان)

18
00:01:10,830 --> 00:01:12,290
‫- هكذا؟
‫- لا

19
00:01:12,415 --> 00:01:14,125
‫- مرحباً يا عزيزتي
‫- مرحباً

20
00:01:14,876 --> 00:01:16,335
‫- مرحباً يا (برايان)
‫- مرحباً

21
00:01:16,878 --> 00:01:20,089
‫- هل تواجه مشكلة بالخطاب؟
‫- نعم، ألديك أية أفكار؟

22
00:01:20,590 --> 00:01:23,092
‫إنها قصتك
‫تصرف على طبيعتك

23
00:01:23,342 --> 00:01:26,095
‫كانت المخدرات موجودة
‫وأخذتها، أمر بسيط

24
00:01:26,596 --> 00:01:29,807
‫- لماذا أقلعت عنها؟
‫- لأنني كنت سأموت

25
00:01:29,932 --> 00:01:31,726
‫وبحلول أبريل بفضل إقلاعك عنها

26
00:01:31,976 --> 00:01:35,438
‫ستقود المباراة الافتتاحية
‫أمام فريق الـ(يانكيز)

27
00:01:38,441 --> 00:01:40,651
‫- ستجربها بطريقتها؟
‫- نعم

28
00:01:40,776 --> 00:01:42,612
‫حسناً

29
00:01:42,862 --> 00:01:46,824
‫- لنبدأ بالجزء الثاني أولاً، سيحمسه هذا
‫- حسناً

30
00:01:47,283 --> 00:01:49,035
‫سنقوم بالرمي أولاً

31
00:01:49,452 --> 00:01:51,203
‫الكل يريد أن يخرج

32
00:01:52,246 --> 00:01:54,874
‫- هل (وورنر) بخير؟
‫- نعم، إنه بخير

33
00:01:54,999 --> 00:01:57,627
‫هات ما عندك فقط يا عزيزي
‫قل قصتك فحسب

34
00:01:59,629 --> 00:02:00,671
‫أديروا الكاميرات

35
00:02:00,796 --> 00:02:02,882
‫نديرها
‫الصوت، السرعة

36
00:02:03,090 --> 00:02:06,135
‫هيا يا فتى
‫أرهم ما ستذيق الـ(يانكيز)

37
00:02:06,260 --> 00:02:08,054
‫حسناً، ابدأ

38
00:02:20,358 --> 00:02:22,360
‫يا إلهي!

39
00:02:33,996 --> 00:02:36,791
‫هل أنت بخير؟
‫ستكون على ما يرام

40
00:03:27,758 --> 00:03:31,429
‫لديه تكلس في العظام
‫عظمه أرق من أن يحل هذه المشكلة

41
00:03:31,554 --> 00:03:34,473
‫لا، السعر ليس مشكلة
‫إن كان لديك ما أحتاج إليه

42
00:03:35,850 --> 00:03:37,685
‫- شاب؟
‫- كيف عرفت هذا؟

43
00:03:38,144 --> 00:03:41,272
‫حسناً، لو كان عجوزاً
‫لأصبح تكلس العظام من وقائع الحياة

44
00:03:41,397 --> 00:03:43,941
‫تجعله مرتاحاً وترسله إلى المنزل
‫مما يعني أنك فقط تضجرني

45
00:03:44,275 --> 00:03:46,736
‫لذا فهو شاب مما يعني
‫أنه قد تسبب به السرطان غالباً

46
00:03:46,861 --> 00:03:50,031
‫وأنت هنا لأنك لم تجده
‫هل بحثت جيداً حقاً؟

47
00:03:50,156 --> 00:03:52,116
‫الرنين المغنطيسي والأشعة المقطعية
‫كانتا سالبتين

48
00:03:52,408 --> 00:03:55,369
‫حسناً، كم سنه؟
‫ربما يكون تكلس العظام مبكراً

49
00:03:55,494 --> 00:03:57,288
‫لنرَ

50
00:03:57,747 --> 00:04:00,958
‫ولد في 21 سبتمبر 1977

51
00:04:01,083 --> 00:04:02,501
‫إنه (هانك ويجان)؟

52
00:04:04,253 --> 00:04:06,338
‫- ووقعها، جميل
‫- نعم

53
00:04:06,464 --> 00:04:09,300
‫"إلى (جيمي ويلسون)
‫الطبيب الشاب"

54
00:04:10,301 --> 00:04:12,720
‫- هل طلبت هذا؟
‫- فقط وضع (جيمي)

55
00:04:14,597 --> 00:04:17,641
‫العظم أرفع من أن يدعم
‫الجراحة التي تصلحه ثانيةً

56
00:04:18,684 --> 00:04:20,311
‫لكن إن عرفنا ما يسبب تكلس العظام

57
00:04:20,436 --> 00:04:22,980
‫يمكننا عكس الضرر بالعظام
‫ثم نجري الجراحة

58
00:04:23,105 --> 00:04:25,983
‫نهزم الـ(يانكيز) وننقذ العالم الحر

59
00:04:31,363 --> 00:04:33,157
‫كان عشاء عمل

60
00:04:33,282 --> 00:04:35,951
‫عملي... شركتي تدفع

61
00:04:37,453 --> 00:04:41,749
‫لا أدري، أشعر فقط بالغرابة
‫لما وصلت إليه الأمور

62
00:04:41,874 --> 00:04:44,502
‫ثم لم يعد عملاً

63
00:04:45,711 --> 00:04:48,089
‫إن كان هذا سيحل مشكلتك الأخلاقية

64
00:04:49,548 --> 00:04:51,133
‫يمكنك تعويضي عن هذا

65
00:04:51,258 --> 00:04:54,220
‫ثمنه 5،57 دولارات تقريباً؟

66
00:05:00,768 --> 00:05:02,311
‫ستعلمني بشأن يوم الجمعة؟

67
00:05:02,728 --> 00:05:03,896
‫نعم

68
00:05:27,419 --> 00:05:28,921
‫ليس أحد المشتبه بهم الرئيسيين

69
00:05:29,046 --> 00:05:31,257
‫السن غير مناسبة
‫في صحة ممتازة قبل الحادث

70
00:05:31,382 --> 00:05:33,425
‫لم توجد أورام في صورة الرنين
‫المغنطيسي ولا في الأشعة المقطعية

71
00:05:33,551 --> 00:05:35,302
‫افحصه ثانيةً، لا بد من أنه سرطان

72
00:05:35,678 --> 00:05:38,472
‫آسف لتأخري
‫تعطلت سيارتي بالتقاطع

73
00:05:40,766 --> 00:05:44,603
‫لا أصدقك، الفحص الكيميائي
‫أظهر قلة كفاءة الكلية

74
00:05:44,728 --> 00:05:46,730
‫لماذا تكون هناك قلة كفاءة
‫في كلية رجل في العشرينيات؟

75
00:05:46,856 --> 00:05:48,023
‫السرطان

76
00:05:48,149 --> 00:05:49,733
‫يهاجم العظام أولاً ثم الكلية

77
00:05:49,900 --> 00:05:54,989
‫هيا يا قوم
‫كان 17 و7، نسبة الإنديثيليوم 2،1

78
00:05:55,114 --> 00:05:59,994
‫تريد أن يكون العيب في كليته لأنه إن كان
‫كذلك فيمكننا معالجتها، إصلاحها

79
00:06:00,161 --> 00:06:01,871
‫وإن كان السرطان فلن يستطيع اللعب ثانيةً

80
00:06:02,413 --> 00:06:06,500
‫لو كان هذا رجلاً عادياً كسر ذراعه وهو
‫يحمل صندوقاً لَكنت أرسلته إلى المنزل

81
00:06:06,625 --> 00:06:10,421
‫يا إلهي! أنتِ محقة، فقدت عقلي
‫كل الحيوات لها نفس القيمة

82
00:06:10,796 --> 00:06:14,967
‫أعدك بأن الإصابة القادمة التي تأتينا
‫إلى هنا سنلتصق بها كالعفن على الجبن

83
00:06:15,509 --> 00:06:18,387
‫- كان وزنه 175 في عامه الأول في اللعب
‫- توقف

84
00:06:18,512 --> 00:06:21,098
‫والآن أصبح 195 بعد اللعب
‫عاماً في (اليابان)

85
00:06:21,348 --> 00:06:23,142
‫- لماذا؟
‫- أطلق العنان لوزنه

86
00:06:23,267 --> 00:06:28,022
‫الستيرويد، كان مدمناً للمخدرات أنا واثق
‫من أنه لم يتوقف عن تعاطي الكيميائيات

87
00:06:28,147 --> 00:06:30,107
‫سيفسر هذا زيادة الوزن ومشكلات الكلية

88
00:06:30,316 --> 00:06:33,110
‫وفقدان العظام
‫اسألوه عما يتناول

89
00:06:33,277 --> 00:06:35,487
‫عندما ينكر اجعلوه يتبول في كوب

90
00:06:39,658 --> 00:06:43,495
‫لو كانت قد تعطلت سيارتك
‫لَكنت تأخرت ساعة لا دقيقتين

91
00:06:43,621 --> 00:06:47,416
‫ودقيقتان ليس متأخراً جداً
‫لاستخدام حجة ذكية كمشكلات في السيارة

92
00:06:47,750 --> 00:06:49,210
‫كنت قادماً مبكراً

93
00:06:50,502 --> 00:06:53,005
‫أكاذيب تلقائية
‫هذه علامة سيئة

94
00:06:53,714 --> 00:06:56,717
‫إما ضميرك يؤنبك
‫وإما هناك مسألة شخصية

95
00:07:01,096 --> 00:07:04,725
‫كان هذا ما عليك أن تفعل
‫تدخل، تجلس وتقوم بعملك

96
00:07:08,896 --> 00:07:11,523
‫لا، لا، لم آخذها قط

97
00:07:12,900 --> 00:07:14,652
‫سنحتاج إلى عينة بول

98
00:07:15,444 --> 00:07:17,196
‫يا للهول! أنت لا تثق بي

99
00:07:21,033 --> 00:07:23,160
‫أنا قلق بشأن تناول
‫المورفين يا عزيزتي

100
00:07:23,619 --> 00:07:24,787
‫أنت تتألم

101
00:07:24,912 --> 00:07:27,373
‫الجرعات مراقبة
‫لن يفلت الأمر

102
00:07:27,831 --> 00:07:29,708
‫بجانب أن الأفيون
‫لم يكن ما يستهويك

103
00:07:30,209 --> 00:07:31,418
‫كان يفترض أن يكون

104
00:07:32,878 --> 00:07:35,130
‫سيد (ويجان)؟
‫عينة البول

105
00:07:35,965 --> 00:07:39,802
‫أود أن أرفض
‫لذا فأنا أرفض

106
00:07:40,344 --> 00:07:44,974
‫الثقة أمر هام للشفاء العاجل
‫لقد زاد وزنه بشكل عادي حقاً

107
00:07:46,475 --> 00:07:47,935
‫كما تقول

108
00:07:49,228 --> 00:07:50,771
‫لن تحصل عليها

109
00:07:54,441 --> 00:07:55,859
‫يظنني غبياً

110
00:07:56,527 --> 00:07:58,237
‫بالتأكيد

111
00:08:06,328 --> 00:08:07,871
‫أيجب أن نحتفظ بعينة؟

112
00:08:07,997 --> 00:08:11,000
‫الدكتور محب الرياضة يمكن أن يضعه
‫في مادة صمغية ويعلقها حول رقبته

113
00:08:12,918 --> 00:08:15,337
‫ليلة الجمعة
‫أيمكنك أخذ مكاني؟

114
00:08:15,587 --> 00:08:16,755
‫أظن هذا

115
00:08:18,090 --> 00:08:22,344
‫الجمعة، لا، أنا آسفة
‫يجب أن أذهب إلى ندوة طب الأورام

116
00:08:23,012 --> 00:08:24,096
‫ماذا هناك؟

117
00:08:24,555 --> 00:08:26,932
‫عشاء مع مندوب شركة الأدوية

118
00:08:27,057 --> 00:08:28,142
‫شركة (كاستين) للأدوية

119
00:08:28,309 --> 00:08:32,354
‫(أرني)؟ الذي يدعي أن لديه 500
‫مزحة ولا يقول سوى واحدة؟

120
00:08:33,439 --> 00:08:34,648
‫رجل جديد

121
00:08:36,775 --> 00:08:37,985
‫تحتاج إلى نقود؟

122
00:08:41,280 --> 00:08:43,532
‫لا، ليس لدي كل هذا معي

123
00:08:44,491 --> 00:08:45,743
‫لا، لا مشكلة

124
00:08:46,076 --> 00:08:48,996
‫نعم، سآتي في السادسة، حسناً

125
00:08:50,039 --> 00:08:51,832
‫الخامسة مساءً
‫دكتور (هاوس) يرحل

126
00:08:51,999 --> 00:08:54,418
‫- إنها الخامسة إلا ربعاً
‫- كنت أجمع الحشود

127
00:08:55,461 --> 00:08:58,255
‫(كارول موفات) قابلي الدكتور
‫(هاوس) في غرفة الفحص 1 من فضلك

128
00:08:58,714 --> 00:09:01,508
‫- ليس بهذه السرعة يا (كاثي)
‫- اسمي (كارول)

129
00:09:03,719 --> 00:09:05,095
‫مشكلات في ساقك؟

130
00:09:06,805 --> 00:09:08,932
‫- متى الزفاف؟
‫- يوم السبت

131
00:09:09,433 --> 00:09:13,520
‫لا وقت لكي يناسب حجمك هذا الثوب
‫الجميل ولا وقت لشراء حذاء عملي

132
00:09:13,645 --> 00:09:16,815
‫- تركضين ميلين في اليوم زيادة عن قدراتك
‫- تؤلمني هنا

133
00:09:16,940 --> 00:09:20,110
‫حذاء جديد، أميال أقل وتقليل زجاجات
‫المياه الغازية وستبدين جميلة

134
00:09:20,319 --> 00:09:23,697
‫- ما بك؟
‫- لا يمكنني نزع عدستيّ اللاصقتين؟

135
00:09:23,822 --> 00:09:25,407
‫من ماذا؟ ليستا في عينيك

136
00:09:25,532 --> 00:09:28,577
‫- لكنها حمراء
‫- هذا لأنك تحاول نزع قرنيتك

137
00:09:29,078 --> 00:09:32,164
‫- ما بك؟
‫- مؤخراً، لاحظت زوجتي...

138
00:09:32,289 --> 00:09:35,084
‫نعم، قل لي الأعراض
‫نحن نبذل قصارى جهدنا هنا

139
00:09:35,250 --> 00:09:39,171
‫خدر في قدمي ويدي
‫انقباض...

140
00:09:39,296 --> 00:09:40,381
‫ثم؟

141
00:09:40,506 --> 00:09:42,466
‫ربما يشعر بالحرج
‫بشأن التحدث عن مسائله الشخصية

142
00:09:42,591 --> 00:09:45,677
‫ولا أنا أيضاً إن لم أكن
‫أستطيع التحكم ببولي

143
00:09:45,928 --> 00:09:48,305
‫أنت طبيب أسنان
‫تسمم بأكسيد النيتروز

144
00:09:48,430 --> 00:09:51,725
‫مما يعني أنك تستخدم معداتك الخاصة
‫أو لديك صمام سيىء في المكتب

145
00:09:51,892 --> 00:09:54,478
‫مصحة العلاج من غاز الضحك
‫أغلى على الأرجح من السباك

146
00:09:54,603 --> 00:09:56,605
‫أما الآن
‫فاحصل عى فيتامين "ب"

147
00:09:56,855 --> 00:09:58,899
‫- من تبقى؟
‫- لا أرى

148
00:10:02,778 --> 00:10:06,365
‫لا، أعبث معك فحسب
‫إنه تأثير الخمر

149
00:10:06,490 --> 00:10:08,992
‫أخبرني أستاذ اللغة الإنجليزية أنني سأفشل
‫بالامتحان إن لم أحضر له ورقة من الطبيب

150
00:10:09,493 --> 00:10:11,370
‫حسناً، تصادق مع طبيب الأسنان
‫يمكن أن يعطيك ورقة

151
00:10:11,495 --> 00:10:13,622
‫وربما النيتروز لتخفيف ضغط الأمور

152
00:10:16,959 --> 00:10:18,001
‫دكتور (هاوس)

153
00:10:19,044 --> 00:10:20,629
‫لم نجد الستيرويد في دمه

154
00:10:20,838 --> 00:10:22,589
‫لكن هناك تزايداً في بروتينات "بيتا 2"

155
00:10:22,881 --> 00:10:25,717
‫قد تكون سرطانية
‫التسمم بالنشا أو ورم لمفاوي

156
00:10:25,843 --> 00:10:27,511
‫أو الستيرويد
‫هل معكم بعض النقود؟

157
00:10:27,636 --> 00:10:29,012
‫لم نجد الستيرويد في دمه

158
00:10:29,138 --> 00:10:32,015
‫- معي بعض العشرينات
‫- خمسون ورقة؟

159
00:10:32,808 --> 00:10:33,851
‫(فورمان)؟

160
00:10:33,976 --> 00:10:36,895
‫فحص نسيج الدهون والرسم السطحي
‫للأمعاء لم يكن فيه سرطان

161
00:10:37,020 --> 00:10:39,022
‫لا يترك لنا هذا سوى الستيرويد

162
00:10:39,773 --> 00:10:41,400
‫لم نجد الستيرويد في دمه

163
00:10:41,525 --> 00:10:44,486
‫الكيميائيون الحيويون يجنون أموالاً أقل
‫لإيجاد علاج للسرطان

164
00:10:44,611 --> 00:10:48,240
‫من زملائهم الذين يكافحون لإيجاد
‫طرائق لإخفاء تعاطي الستيرويد

165
00:10:49,658 --> 00:10:51,785
‫لكن هناك شيئاً واحداً لا يمكن إخفاؤه

166
00:10:58,375 --> 00:11:00,502
‫مرحباً
‫أنا الدكتور (هاوس)

167
00:11:00,919 --> 00:11:03,547
‫وهذا أروع أيام حياتي

168
00:11:09,428 --> 00:11:12,681
‫أرأيتم؟
‫تعاطي الستيرويد يقلص الخصيتين

169
00:11:14,057 --> 00:11:16,602
‫أنا نظيف يا رجل
‫لا ستيرويد أو غيره

170
00:11:17,102 --> 00:11:19,938
‫شفتاك تقولان لا
‫خصيتاك تقولان نعم

171
00:11:20,272 --> 00:11:23,150
‫اختلال في وظيفة الخصيتين
‫أليست جملة رائعة؟

172
00:11:23,358 --> 00:11:26,904
‫أشكرك، لا نستطيع قولها كثيراً
‫ابدأوا بإعطائه اللوبرون حالاً

173
00:11:30,491 --> 00:11:33,702
‫هؤلاء الأوغاد مستعدون لتدنيس
‫أنفسهم لأجل المتعة الكبرى

174
00:11:33,827 --> 00:11:36,330
‫لأجل المال
‫أشعر بالأسف لأجلهم

175
00:11:36,663 --> 00:11:39,166
‫عينة البول نظيفة
‫تنفي وجود الستيرويد

176
00:11:39,291 --> 00:11:41,668
‫وتعطيه عقاراً، لماذا
‫تعاطي الستيرويد؟

177
00:11:42,503 --> 00:11:45,881
‫لا، ليس كذلك
‫فيه كالسيوم

178
00:11:46,048 --> 00:11:47,549
‫إنه مفيد جداً للعظام

179
00:11:47,674 --> 00:11:50,677
‫عامةً على الصعيد الجزيئي
‫إنه مجرد لبن

180
00:11:51,720 --> 00:11:55,224
‫دكتور (ويتمان) لطب التخدير

181
00:11:55,641 --> 00:11:57,851
‫كم أمامي قبل أن تتصل بي (كادي)؟

182
00:11:58,227 --> 00:12:00,062
‫- أعطيته اللوبرون؟
‫- نعم

183
00:12:00,437 --> 00:12:03,273
‫- وأخبرته أنه كاللبن؟
‫- نعم

184
00:12:03,398 --> 00:12:06,568
‫أهناك سبب آخر
‫يجعلها ليست كذبة؟

185
00:12:07,778 --> 00:12:09,154
‫إنه دسم

186
00:12:09,905 --> 00:12:12,074
‫- لكن لدي ثلاثة أسباب
‫- جيدة؟

187
00:12:12,199 --> 00:12:14,868
‫سنرى الآن، فأنا أؤلفها

188
00:12:15,619 --> 00:12:16,703
‫وكذب عليَ أولاً

189
00:12:16,828 --> 00:12:19,081
‫علمتك أمك
‫أننا لا نفسد أخلاقنا لنصلح الآخرين

190
00:12:19,206 --> 00:12:23,794
‫وكذب عليَ بشأن تعاطي الستيرويد
‫وأكذب عليه بمعالجته، فيشفى

191
00:12:23,919 --> 00:12:25,337
‫- يناسبني هذا
‫- سبب آخر

192
00:12:25,462 --> 00:12:27,381
‫لو كنت أخبرته بالحقيقة
‫لَما كان تناول الدواء

193
00:12:27,506 --> 00:12:30,008
‫وإن أخبرك هو بالحقيقة
‫ماذا سيفعل به الدواء؟

194
00:12:30,133 --> 00:12:32,928
‫- أزمة تنفسية حادة
‫- سبب ثالث؟

195
00:12:33,178 --> 00:12:35,597
‫أريد القضاء على
‫تأثير العلاج التمويهي

196
00:12:36,098 --> 00:12:37,474
‫عظيم

197
00:12:37,808 --> 00:12:40,060
‫يمكن أن تكتب أنت
‫ومحاميك مرافعة ممتازة

198
00:12:40,686 --> 00:12:44,356
‫- مما يقودني إلى سببي الرابع
‫- ظننتك قلت ثلاثة فقط

199
00:12:44,565 --> 00:12:46,400
‫- ظننتك ستصدقين أحدهم
‫- حقاً؟

200
00:12:46,567 --> 00:12:47,734
‫لن يقاضينا

201
00:12:47,859 --> 00:12:49,653
‫لأن محاميه رجل لطيف...

202
00:12:49,778 --> 00:12:52,155
‫والذي سيدرك أنه ليس عدلاً أن يلومنا

203
00:12:52,281 --> 00:12:54,157
‫على تضييع مهنة الفتى
‫التي تساوي مئة مليون دولار

204
00:12:54,366 --> 00:12:56,076
‫تخمين جيد، لكن لا

205
00:12:56,368 --> 00:13:00,330
‫إن سبب اللوبرون أزمة تنفسية
‫يعني أنه لا يتعاطى الستيرويد

206
00:13:00,831 --> 00:13:03,208
‫مما يعني أن هناك مشكلة أخرى فيه

207
00:13:03,875 --> 00:13:06,461
‫وخيارات هذه المشكلة

208
00:13:06,587 --> 00:13:09,798
‫سيئة جداً

209
00:13:31,278 --> 00:13:33,780
‫تكلس العظام، يدمر عظامه تماماً

210
00:13:33,905 --> 00:13:37,576
‫اختلال وظيفة الخصيتين
‫انهيار بكفاءة الكبد والكلى

211
00:13:37,701 --> 00:13:42,414
‫ونجحنا في العثور على الرياضي
‫المحترف الوحيد في المجرة

212
00:13:42,581 --> 00:13:44,333
‫الذي لا يتعاطى الستيرويد

213
00:13:44,833 --> 00:13:46,335
‫وليس سرطاناً

214
00:13:46,793 --> 00:13:48,086
‫ماذا يقتله إذاً؟

215
00:13:48,211 --> 00:13:51,256
‫من يشاركني في شكوكي
‫في أن الـ(يانكيز) متورطون بشكل ما؟

216
00:13:51,381 --> 00:13:54,676
‫تقلص الخصيتين يشير إلى أن
‫جسده لا يحصل على ما يكفي من التستوسترون

217
00:13:55,636 --> 00:13:59,681
‫انسوا أمر الرئتين، كان اللوبرون
‫غلطتي، لا تقلقوا، سأرسل له اعتذاراً لطيفاً

218
00:13:59,890 --> 00:14:01,558
‫ماذا عن مشكلة في البيئة؟

219
00:14:01,683 --> 00:14:04,019
‫الزرنيخ، الزئبق
‫قد تشير الأعراض إلى...

220
00:14:04,144 --> 00:14:07,147
‫بيئة صغيرة
‫الزوجة بخير ولا أحد غيره مريض

221
00:14:07,272 --> 00:14:09,524
‫إن تجاهلت الكلية فإن
‫كل شيء آخر مناسب

222
00:14:09,650 --> 00:14:11,985
‫الخصيتان، العظام
‫قلة كفاءة الكبد

223
00:14:12,110 --> 00:14:14,529
‫قد يسبب كل هذا انهياراً
‫في غدده الكظرية

224
00:14:14,655 --> 00:14:16,740
‫داء (أديسون) يعجبني

225
00:14:17,199 --> 00:14:19,159
‫عامةً لأن العلاج هو...

226
00:14:19,409 --> 00:14:22,162
‫- الستيرويد
‫- سخرية القدر لنا جميعاً

227
00:14:22,287 --> 00:14:24,039
‫سيجعله العلاج يحتفظ بالسائل

228
00:14:24,164 --> 00:14:28,418
‫- بانهيار الكليتين بالفعل سيموت
‫- سنحضر له كليتين جديدتين

229
00:14:29,002 --> 00:14:31,546
‫نظريتك هي أن داء (أديسون)
‫يسبب كل الأعراض

230
00:14:31,672 --> 00:14:33,131
‫عدا مشكلة الكليتين؟

231
00:14:33,674 --> 00:14:35,175
‫ماذا يسبب مشكلة الكليتين؟

232
00:14:35,342 --> 00:14:37,636
‫(كاميرون)، إن كان عليكِ
‫إلقاء تعليق ساخر الآن

233
00:14:37,761 --> 00:14:40,138
‫- لم نجد الستيرويد في دمه
‫- لم نجد الستيرويد في دمه

234
00:14:40,555 --> 00:14:42,891
‫متفقون، لا يتناول الستيرويد الآن

235
00:14:43,100 --> 00:14:47,145
‫لكن إن كان تعاطاه بأي وقت في الـ5 سنوات
‫الأخيرة يمكن أن يكون سبب الضرر بالكليتين

236
00:14:48,522 --> 00:14:51,858
‫فكما ترون، الكلية لا تضع ساعة

237
00:14:52,901 --> 00:14:57,239
‫بالتأكيد حوصلة المرارة تفعل
‫لكن لا يهم فالكلية لا تعرف الوقت

238
00:14:59,032 --> 00:15:01,201
‫ضرر الستيرويد قد يستغرق أعواماً

239
00:15:01,535 --> 00:15:04,413
‫لا ستيرويد
‫كم يجب عليه إخبارك بهذا؟

240
00:15:04,538 --> 00:15:05,580
‫لا أدري

241
00:15:05,706 --> 00:15:09,167
‫كم مرة كذب بشأن تعاطي
‫الكوكايين قبل الاعتراف للهيئة؟

242
00:15:09,292 --> 00:15:11,753
‫- هذا مختلف تماماً
‫- صحيح، أذكر

243
00:15:11,962 --> 00:15:16,633
‫لم تعترف قط، كانت الهيئة تسعى
‫خلفك، زيفوا فحوص دمك

244
00:15:16,967 --> 00:15:18,719
‫كان عليك تعيين محام وكل شيء

245
00:15:18,844 --> 00:15:22,514
‫إن قال (هانك) إنه لا يتعاطى
‫الستيرويد فهذه الحقيقة

246
00:15:22,639 --> 00:15:28,395
‫هذا مؤسف لأن نظريتي هي أن الضرر
‫في الكلية تسبب به "أ"

247
00:15:28,520 --> 00:15:30,272
‫وكل شيء آخر سببه "ب"

248
00:15:30,564 --> 00:15:33,358
‫جمال هذه النظرية أنه يمكننا
‫معالجة الاثنين

249
00:15:33,483 --> 00:15:37,571
‫لكن إن أضفنا إلى هذا أعراض
‫الكلية نعود إلى الخليط

250
00:15:37,696 --> 00:15:39,740
‫ثم ننظر إلى حرف آخر معاً

251
00:15:40,115 --> 00:15:41,825
‫واحد ليس بالأبجدية بالتأكيد

252
00:15:42,367 --> 00:15:46,538
‫لا يمكن إصلاح العظام
‫لا بايسبول ثانيةً، ولا تنفس ثانيةً

253
00:15:47,080 --> 00:15:49,040
‫لا عمل في الدماغ ثانيةً

254
00:15:50,208 --> 00:15:51,543
‫ابحث عن تفسير آخر

255
00:15:52,252 --> 00:15:54,880
‫حسناً، أظن أن لدي
‫واحداً في سروالي الآخر

256
00:15:57,257 --> 00:15:58,425
‫انتظر

257
00:16:01,636 --> 00:16:03,555
‫منذ خمس سنوات
‫(بانجور) في (ماين)

258
00:16:05,098 --> 00:16:07,726
‫أعطاني مدربي شيئاً
‫لم أعرف ما هو

259
00:16:08,643 --> 00:16:11,229
‫ولم تحاول معرفة ما هو أيضاً

260
00:16:13,690 --> 00:16:16,151
‫زدت 12 رطلاً من العضلات
‫في أربعة أسابيع

261
00:16:16,860 --> 00:16:17,986
‫آسف يا عزيزتي

262
00:16:24,534 --> 00:16:26,912
‫- كيف حالك يا دكتور؟
‫- بخير حال، نعم

263
00:16:32,709 --> 00:16:35,378
‫تريدني أن أضع (هانك ويجان)
‫في قائمة زرع الأعضاء

264
00:16:35,504 --> 00:16:38,548
‫يحتاج إلى كلية جديدة كنت أفكر
‫أنه قد أجد واحدة عند أصحاب الكلى

265
00:16:38,673 --> 00:16:43,595
‫يحبون توفيرها لمن لديهم...
‫كيف أصيغ هذا؟ مشكلات في الكلى

266
00:16:43,720 --> 00:16:46,556
‫إنه لاعب كرة محترف
‫يجلب السعادة للملايين

267
00:16:46,681 --> 00:16:49,518
‫أتريدين أن تكوني معروفة
‫بمديرة المستشفى الذي قاده إلى حتفه؟

268
00:16:49,643 --> 00:16:53,146
‫هذه فكرة جيدة، يمكن أن
‫نكون المستشفى الذي قتل شخصين

269
00:16:53,396 --> 00:16:57,108
‫الرجل الذي استحق الكلية
‫ولاعب الكرة الذي وضعناه في القائمة

270
00:16:57,234 --> 00:16:58,819
‫عندما لم نكن متأكدين مما لديه حتى

271
00:16:58,944 --> 00:17:00,445
‫كل شيء آخر يشير إلى (أديسون)

272
00:17:00,570 --> 00:17:02,948
‫فحص (أديسون) لم يكن حاسماً

273
00:17:03,073 --> 00:17:05,242
‫فحص (أديسون) دائماً غير حاسم

274
00:17:05,575 --> 00:17:08,245
‫لماذا نجريه أصلاً؟
‫يفترض أن نسألك مباشرةً

275
00:17:14,584 --> 00:17:16,211
‫لن تضعيه على القائمة

276
00:17:16,503 --> 00:17:19,214
‫مهاراتك في الاستنتاج رهيبة

277
00:17:19,339 --> 00:17:22,926
‫- تجدين سعادة غريبة في تخييب أملي
‫- أعيش لأجل هذا

278
00:17:24,719 --> 00:17:29,808
‫لكن حاول أيضاً من الحين للآخر إفساد يومي
‫اطلب مني شيئاً يمكنني الموافقة عليه

279
00:17:47,534 --> 00:17:51,371
‫آسف يا دكتورة
‫لم أعلم أنك منشغلة، هل آتي فيما بعد؟

280
00:17:51,580 --> 00:17:53,748
‫- أهو في القائمة؟
‫- لا

281
00:17:54,207 --> 00:17:56,668
‫- سأعطيه إحدى كليتيَ إذاً
‫- حسناً

282
00:17:57,127 --> 00:18:01,089
‫لن تخبرني أنها فكرة سيئة؟
‫لماذا أعطي كلية لشخص قد لا يستخدمها؟

283
00:18:01,590 --> 00:18:03,008
‫أمر لا يخصني

284
00:18:03,842 --> 00:18:05,468
‫لكن هذا المقعد يخصني

285
00:18:07,262 --> 00:18:08,430
‫متى سنفعلها؟

286
00:18:09,222 --> 00:18:10,515
‫إيماءة نبيلة جداً

287
00:18:11,558 --> 00:18:14,936
‫نوعي المفضل
‫درامية لكن فارغة تماماً

288
00:18:15,395 --> 00:18:17,188
‫احتمالات تطابق التوأمين غير المتطابقين

289
00:18:17,314 --> 00:18:19,524
‫- أتعيش وحدك؟
‫- أتؤلفين كتابك؟

290
00:18:19,649 --> 00:18:21,985
‫جعلتها بصيغة سؤال
‫قد تكون أكثر أدباً

291
00:18:22,193 --> 00:18:24,654
‫هناك لافتة على جبهتك
‫تبعد الناس عنك

292
00:18:24,779 --> 00:18:27,198
‫هذا يفسر الأمر
‫أمرتهم بوضعها على بابي

293
00:18:27,574 --> 00:18:32,579
‫حتى إن كان التواصل مع البشر
‫شيء لا تملكه أو تحتاج إليه

294
00:18:32,704 --> 00:18:35,248
‫يجب أن تحاول رؤيته
‫في الناس على الأقل

295
00:18:35,415 --> 00:18:36,541
‫نعم، صحيح

296
00:18:36,666 --> 00:18:39,711
‫الحب الحقيقي
‫هكذا نطابق الأعضاء تلك الأيام

297
00:18:39,961 --> 00:18:43,548
‫هناك اثنان في (فرنسا)
‫محبان في الثانوية يتبادلان الدماغين

298
00:18:44,883 --> 00:18:47,344
‫نحن متطابقان، أجر فحوصك

299
00:19:03,276 --> 00:19:04,694
‫اتصل المختبر؟
‫أهما متطابقان؟

300
00:19:04,819 --> 00:19:06,029
‫لم يخبرنا بعد

301
00:19:06,154 --> 00:19:09,199
‫لكن وصلتك رسالة نصية
‫"ليلة الجمعة"، غامضة جداً

302
00:19:09,449 --> 00:19:12,911
‫شكراً لتفقدها
‫أيمكنك أخذ مكاني؟

303
00:19:13,203 --> 00:19:15,038
‫- مؤتمر طب الأورام
‫- صحيح

304
00:19:15,288 --> 00:19:17,457
‫ليلة الجمعة نفس مشكلة السيارة؟

305
00:19:18,166 --> 00:19:19,668
‫كانت لدي مشكلة بالسيارة

306
00:19:19,793 --> 00:19:21,461
‫(هاوس) يقول إنك تكذب
‫أنا أصدقه

307
00:19:23,004 --> 00:19:26,466
‫ما هذا؟ لديك بقعة
‫صغيرة على طرف أنفك

308
00:19:26,591 --> 00:19:29,219
‫أحب الرجل
‫يقول ما يريد ويفعل ما يريد

309
00:19:29,344 --> 00:19:31,471
‫لن يتحدث إلى أحد
‫إلا إن أمكنه أن يستفزه

310
00:19:31,596 --> 00:19:34,808
‫أو يحتاج إلى ألف دولار
‫ما الحكاية؟

311
00:19:35,225 --> 00:19:36,559
‫انتصرت

312
00:19:39,020 --> 00:19:40,605
‫إنه عالم جديد شجاع يا دكتور

313
00:19:41,106 --> 00:19:42,774
‫ونحن المتقدمون

314
00:19:45,402 --> 00:19:49,447
‫أنت تنظر إلى ممرين مفتوحين

315
00:19:49,572 --> 00:19:51,449
‫للجنة نفسها

316
00:19:52,993 --> 00:19:56,579
‫- كم السعر؟
‫- الحقيقي؟ لا يقدر بثمن

317
00:19:56,746 --> 00:19:58,581
‫أيمكنه أن يقدره المحاسبون؟

318
00:19:58,707 --> 00:20:00,083
‫ألف دولار

319
00:20:00,709 --> 00:20:04,921
‫ليلة الجمعة، أكبر عربة وحوش
‫في تاريخ (نيو جيرسي)

320
00:20:06,464 --> 00:20:09,592
‫حسناً، قل لي أرجوك
‫أنك لم تقل ليلة الجمعة

321
00:20:09,718 --> 00:20:11,052
‫مهما كان لديك فألغه

322
00:20:11,511 --> 00:20:15,473
‫- لا يمكن
‫- اسمع، يعطون هذه التذاكر فقط للملاك

323
00:20:15,724 --> 00:20:18,768
‫أي وقت نريد أن نكون في وسط
‫الطريق نكون في وسط الطريق

324
00:20:18,893 --> 00:20:22,230
‫هذه التذاكر جيدة جداً
‫يجب أن نوقع إطلاق سراح

325
00:20:22,939 --> 00:20:25,608
‫إن فعلنا هذا فقد نموت

326
00:20:26,109 --> 00:20:27,652
‫هناك ندوة طب الأورام

327
00:20:29,112 --> 00:20:33,116
‫محاضرة سرطان المستقيم
‫سجلوا اسمي منذ عام، لا يمكنني الخروج

328
00:20:33,241 --> 00:20:34,534
‫لا مفر

329
00:20:36,036 --> 00:20:39,497
‫حسناً، سأسأل أحد أصدقائي الآخرين

330
00:20:43,460 --> 00:20:45,503
‫ماذا؟ تقول إنه لدي صديق واحد فقط؟

331
00:20:48,298 --> 00:20:50,258
‫و... من...

332
00:20:51,551 --> 00:20:53,053
‫(كيفين) في قسم الدفاتر

333
00:20:54,429 --> 00:20:56,473
‫حسناً، أولاً اسمه (كارل)

334
00:20:56,681 --> 00:20:58,266
‫أناديه بـ(كيفين)

335
00:20:58,433 --> 00:21:00,310
‫إنه اسم نادي صداقته السري

336
00:21:02,645 --> 00:21:04,606
‫- إنها الساقطات
‫- يا إلهي

337
00:21:04,731 --> 00:21:08,985
‫ساقطات متعددات، لكن (هاوس) هو (هاوس)
‫سيدير الأمر بطريقته، أربع أو خمس نساء

338
00:21:09,194 --> 00:21:12,363
‫- هذا ليس مضحكاً
‫- ماذا، لا تظنينه يمارس الحب؟

339
00:21:12,489 --> 00:21:15,992
‫- لا، بالطبع...
‫- بالطبع لا يمارس الحب، إنه يطارح الغرام

340
00:21:16,493 --> 00:21:17,952
‫لم أقل هذا

341
00:21:20,663 --> 00:21:21,956
‫إنه المعمل

342
00:21:22,415 --> 00:21:24,042
‫دكتور (فورمان)

343
00:21:25,168 --> 00:21:27,796
‫علاج مجاري التنفس
‫اتصل بـ4702

344
00:21:28,421 --> 00:21:30,715
‫علاج مجاري التنفس
‫رد على 4702

345
00:21:30,840 --> 00:21:35,512
‫لديك النتائج، أريدك أن تتحدث إلى كلينا
‫إن لم تفعل فأنا متأخرة على اجتماع

346
00:21:35,678 --> 00:21:38,389
‫صدقيني
‫أفضل أن أكون مع نصفك الأفضل

347
00:21:39,265 --> 00:21:43,311
‫وبنصفك الأفضل أعني الذي
‫هزم (سامي سوسا) بثلاث رميات

348
00:21:43,436 --> 00:21:44,938
‫ويتحدث أقل منك

349
00:21:45,688 --> 00:21:49,275
‫لكن رأيت أن أتحدث
‫إليكِ أولاً وبمفردك

350
00:21:49,776 --> 00:21:51,611
‫عادت النتائج من المختبر

351
00:21:52,862 --> 00:21:54,405
‫أنتما متطابقان؟

352
00:21:56,241 --> 00:21:57,742
‫حقاً؟

353
00:22:02,956 --> 00:22:04,582
‫أنتِ حامل أيضاً

354
00:22:12,882 --> 00:22:14,634
‫لا يمكن أن تتبرعي بأعضائك

355
00:22:17,011 --> 00:22:18,555
‫ليس في حالتك هذه

356
00:22:32,443 --> 00:22:33,778
‫عن إذنك

357
00:22:33,903 --> 00:22:35,488
‫يجب أن أتحدث مع زوجي

358
00:22:57,552 --> 00:23:00,180
‫القلب يبدو جيداً
‫يمكن تحديد موعد الجراحة

359
00:23:00,305 --> 00:23:01,639
‫لا زراعة

360
00:23:01,931 --> 00:23:03,349
‫(لولا) لن تقوم بإجهاض الطفل

361
00:23:03,683 --> 00:23:07,187
‫في الواقع أخبرتني زوجتك
‫أنها تجهز موعداً

362
00:23:08,188 --> 00:23:09,981
‫لا يهمني ما تقول

363
00:23:10,857 --> 00:23:12,692
‫أظن أنه عليكما
‫مناقشة هذا

364
00:23:12,817 --> 00:23:14,986
‫نحن نحاول إنجاب طفل منذ تقابلنا

365
00:23:16,279 --> 00:23:19,532
‫حسناً، إنه قرار زوجتك سواء...

366
00:23:19,657 --> 00:23:22,118
‫تريد مبادلة طفل بكلية
‫هذا قتل

367
00:23:23,077 --> 00:23:24,579
‫لن أدعها تفعل ذلك

368
00:23:27,498 --> 00:23:30,335
‫يقول (فورمان) إن
‫لدينا مشكلة في الزراعة

369
00:23:30,585 --> 00:23:34,964
‫إن أنهت الحمل فلن
‫يدع نفسه يموت بشرف

370
00:23:36,257 --> 00:23:38,509
‫أيمكنك التضحية بطفل لأجل من تحب؟

371
00:23:40,011 --> 00:23:41,846
‫لا تقولي لي أرجوكِ إنه يجب أن أقرر

372
00:23:44,474 --> 00:23:46,559
‫هذا أمر نسبي
‫كيف سيعيشان؟

373
00:23:46,976 --> 00:23:48,937
‫هذا سؤال مرسوم لك؟

374
00:23:49,604 --> 00:23:51,356
‫خمسون عاماً، لا مشكلة

375
00:23:51,564 --> 00:23:53,483
‫ستة أشهر
‫أقول فلندعه يموت

376
00:23:54,359 --> 00:23:59,948
‫فكرت في هذا كثيراً في الواقع مدة بقائي
‫هي سبع سنوات، ثمانية أشهر و14 يوماً

377
00:24:00,073 --> 00:24:01,366
‫لا يمكنني فعلها

378
00:24:01,491 --> 00:24:02,784
‫أعرفت التدين؟

379
00:24:02,909 --> 00:24:04,827
‫يجب ألا تكون متديناً
‫لتؤمن بأن الجنين روح

380
00:24:04,953 --> 00:24:06,663
‫يبدو أن هناك علاقة

381
00:24:13,836 --> 00:24:15,546
‫أنا...

382
00:24:18,675 --> 00:24:20,551
‫أتحبين عربات الوحوش؟

383
00:24:22,011 --> 00:24:24,555
‫- لا أعرف ما هي
‫- صحيح

384
00:24:26,975 --> 00:24:29,769
‫معي تذكرتان لليلة الجمعة

385
00:24:30,812 --> 00:24:34,274
‫- أتطلب مني المجيء معك؟
‫- بالتأكيد، يبدو أمراً جيداً

386
00:24:35,483 --> 00:24:37,026
‫كموعد؟

387
00:24:38,111 --> 00:24:39,237
‫بالضبط

388
00:24:39,696 --> 00:24:41,572
‫عدا الجزء الخاص بالموعد

389
00:24:44,826 --> 00:24:45,952
‫انسي الأمر

390
00:24:46,577 --> 00:24:50,415
‫لا، كنت سأذهب لعشاء طب الأورام

391
00:24:50,540 --> 00:24:53,042
‫بالتأكيد، يجب أن تسمعي
‫محاضرة (ويلسون)

392
00:24:54,002 --> 00:24:57,005
‫لا، عرفت للتو أنه ألغاها منذ أسبوعين

393
00:25:03,720 --> 00:25:07,348
‫إذاً... ماذا أرتدي؟

394
00:25:09,559 --> 00:25:11,686
‫- لا زلت معنا يا (هانك)؟
‫- نعم، أنا هنا

395
00:25:11,811 --> 00:25:13,354
‫أشعر بشيء غريب في صدري

396
00:25:14,439 --> 00:25:16,858
‫الخفقة، قلبك يدق بسرعة

397
00:25:16,983 --> 00:25:19,277
‫سنحل الأزمة
‫ابق معنا فحسب، حسناً؟

398
00:25:20,778 --> 00:25:23,323
‫- استمر في التحدث إلينا يا (هانك)
‫- أين (لولا)؟

399
00:25:23,448 --> 00:25:26,075
‫عشر وحدات من الإنسولين تحت الجلد
‫وأعطوه نصف جرعة ضموريدية

400
00:25:26,534 --> 00:25:28,911
‫- لماذا نسبة البوتاسيوم مرتفعة؟
‫- لا أعرف

401
00:25:29,037 --> 00:25:31,080
‫والكايكسلايت أيضاً
‫يجب أن نسحب منه هذا البوتاسيوم

402
00:25:31,331 --> 00:25:32,498
‫يجب أن نقلل من سرعة ضربات قلبه

403
00:25:32,623 --> 00:25:34,625
‫- نحتاج إلى عربة تنفس
‫- حاضر

404
00:25:36,502 --> 00:25:40,048
‫- ليس داء (أديسون) بالتأكيد
‫- ولا الستيرويد أيضاً

405
00:25:40,173 --> 00:25:42,967
‫اثبتوا، ساعدونا هنا من فضلكم

406
00:25:43,259 --> 00:25:47,055
‫معدل ضربات قلبه 130 وترتفع
‫كضربة بايسبول (راندي جونسون)

407
00:25:48,473 --> 00:25:51,601
‫- "أ" للمجهود
‫- لا داعي من هذه الزراعة للكلية

408
00:25:51,726 --> 00:25:55,396
‫حتى إن كان مستقراً فواضح أننا
‫لا ندري ما به

409
00:25:56,564 --> 00:25:58,649
‫أولاً يكون مرتفعاً جداً
‫والآن منخفضاً جداً؟

410
00:26:01,652 --> 00:26:04,030
‫قلبه لا يستجيب للأتروبين

411
00:26:05,156 --> 00:26:07,658
‫- انخفضت ضربات قلبه إلى 40
‫- ظننتها مرتفعة

412
00:26:07,784 --> 00:26:10,203
‫الآن انخفضت
‫آخر مرة كانت 35

413
00:26:10,328 --> 00:26:12,038
‫- ما به؟
‫- لا أدري

414
00:26:15,625 --> 00:26:18,419
‫أعطوه الأتروبين قبل
‫أن يصل إلى 35 ثانيةً

415
00:26:19,712 --> 00:26:21,506
‫أعطيناه ثلاث مليمترات بالفعل

416
00:26:21,631 --> 00:26:23,591
‫واضح أن هذا لا يكفي

417
00:26:25,009 --> 00:26:26,636
‫لا يمكننا ضبط ضربات القلب

418
00:26:26,761 --> 00:26:28,596
‫- ماذا فعلت به؟
‫- كايكسلايت

419
00:26:28,721 --> 00:26:31,474
‫كان نبضه مرتفعاً جداً
‫وكذلك البوتاسيوم

420
00:26:32,141 --> 00:26:34,977
‫- لا يفعل ذلك
‫- شيء ما فعله

421
00:26:38,856 --> 00:26:42,068
‫اتصلوا بي عندما يستقر
‫أو يموت

422
00:26:52,036 --> 00:26:53,663
‫أذكر أول مرة

423
00:26:55,706 --> 00:26:57,917
‫لم يفترض أن تلعب هذا اليوم أصلاً

424
00:26:58,292 --> 00:27:00,795
‫سافرت إلى (طوكيو)
‫كي أشاهد هذا الفتى

425
00:27:00,920 --> 00:27:05,550
‫ويتخلصون منه لمناقشة
‫قرار في أول جولة

426
00:27:06,634 --> 00:27:10,263
‫رمياتك... رائعة

427
00:27:11,597 --> 00:27:13,933
‫كانت الكرة تطير أسرع من ذراعك

428
00:27:14,517 --> 00:27:19,105
‫كما لو أن القواعد لم تتطبق
‫كأن الفيزياء لا تبطئك

429
00:27:20,690 --> 00:27:22,525
‫تباً، كان جميلاً

430
00:27:27,405 --> 00:27:28,698
‫مرحباً يا (وورنر)

431
00:27:29,782 --> 00:27:32,910
‫مرحباً يا فتى
‫كيف حالك؟

432
00:27:33,244 --> 00:27:34,912
‫أتألم

433
00:27:35,246 --> 00:27:38,458
‫ذراعي، رأسي، في كل مكان

434
00:27:39,625 --> 00:27:41,544
‫لا بد من أنهم قللوا المورفين

435
00:27:42,628 --> 00:27:45,840
‫هذا خطأ يا رجل، أنت تتألم

436
00:27:46,466 --> 00:27:49,844
‫معي شيء لك

437
00:27:52,847 --> 00:27:54,265
‫لا

438
00:27:54,390 --> 00:27:56,726
‫طبيب في (سانت لويس) أعطاه لي
‫لأجل ألم نصف الرأس

439
00:27:57,435 --> 00:28:01,189
‫- أنا مدمن، لا يمكن أن آخذ هذا
‫- حتى (لولا) لم تجد مشكلة بالمورفين

440
00:28:01,355 --> 00:28:02,940
‫هذا الشيء فقط أكثر قوة

441
00:28:03,941 --> 00:28:05,234
‫هيا

442
00:28:11,741 --> 00:28:13,951
‫سأجرب واحدة فقط يا (وورنر)

443
00:28:15,203 --> 00:28:21,584
‫دكتور (مولفاني)
‫من فضلك اتصل بملحق الأبحاث

444
00:28:22,126 --> 00:28:23,920
‫ثلاثة أعراض جديدة

445
00:28:24,462 --> 00:28:26,797
‫ارتفاع ضربات القلب
‫انخفاض ضربات القلب

446
00:28:27,048 --> 00:28:30,051
‫- والآن يهلوس
‫- يجب أن تعدني بألا تخبر (لولا)

447
00:28:31,302 --> 00:28:33,596
‫- حسناً يا مدرب؟
‫- لا يحلم فحسب؟

448
00:28:34,263 --> 00:28:37,183
‫لا حركة سريعة في العين
‫إنه مستيقظ بالواقع

449
00:28:37,642 --> 00:28:40,311
‫- مخدرات؟
‫- ليست مخدرات

450
00:28:40,436 --> 00:28:41,854
‫ليس بأعراض القلب

451
00:28:42,939 --> 00:28:47,443
‫حسناً، الهلوسة قد تشير إلى القمعية
‫يمكن أيضاً أن يدمر قلبه

452
00:28:48,486 --> 00:28:50,029
‫لكنه لا يتناوله

453
00:28:50,154 --> 00:28:51,989
‫ولماذا يتناوله؟

454
00:28:53,282 --> 00:28:54,700
‫نعم

455
00:28:55,493 --> 00:28:57,370
‫تحليل قوي

456
00:28:57,662 --> 00:29:00,248
‫أرى لماذا طلبوا منك
‫التحدث في عشاء السرطان

457
00:29:00,581 --> 00:29:01,916
‫يؤسفني أنه سيفوتني

458
00:29:02,875 --> 00:29:04,627
‫آسف بشأن عربات الوحوش

459
00:29:05,044 --> 00:29:08,422
‫لا، أظنه أمراً رائعاً
‫ستعوضني

460
00:29:11,634 --> 00:29:13,094
‫المشكلة الوحيدة...

461
00:29:15,388 --> 00:29:16,806
‫القمعية

462
00:29:18,808 --> 00:29:20,601
‫يفسر فقط الأعراض الأخيرة

463
00:29:21,519 --> 00:29:23,020
‫لا الأصلية

464
00:29:32,822 --> 00:29:36,033
‫بالتأكيد فيه الكثير من الحركة

465
00:29:36,242 --> 00:29:38,119
‫المشكلة هي أن الكل يرى الحركة

466
00:29:38,244 --> 00:29:40,830
‫تلقي بالكرة المنحرفة
‫كما لو أنك... تلقي بكرتك المنحرفة

467
00:29:41,914 --> 00:29:43,708
‫التضليل، هذه...

468
00:29:46,252 --> 00:29:47,628
‫نفس الحركة

469
00:29:47,753 --> 00:29:49,839
‫حركة أقل
‫لكن لن تعود إليك

470
00:29:50,006 --> 00:29:52,508
‫حسناً، فليتحرك لاعبو
‫أقصى الميدان إلى هناك

471
00:29:56,387 --> 00:29:57,763
‫كيف دخلت إلى هنا؟

472
00:29:58,222 --> 00:30:01,809
‫تحدثت الإسبانية قلت لهم إنني
‫اللاعب بين مركز 2 و3 الجديد

473
00:30:01,934 --> 00:30:04,478
‫- كيف حال (هانك)؟
‫- سيئة

474
00:30:06,480 --> 00:30:11,193
‫حول أظفارك
‫هذا التورم يسمى انتفاخاً

475
00:30:11,736 --> 00:30:14,280
‫(أبقراط) لاحظ أن معظم
‫أصدقائه الذي كان لديهم هذا

476
00:30:14,405 --> 00:30:17,283
‫كانوا يميلون بانتظام
‫إلى الإمساك بصدورهم والموت

477
00:30:17,408 --> 00:30:20,328
‫نعم، عندي مرض قلبي
‫ما المشكلة بـ(هانك)؟

478
00:30:20,620 --> 00:30:23,581
‫- ماذا تأخذ علاجاً له؟
‫- القمعية

479
00:30:23,789 --> 00:30:25,583
‫أهو معك؟

480
00:30:28,002 --> 00:30:29,462
‫هذا غريب

481
00:30:29,587 --> 00:30:33,007
‫ملأت هذه العلبة منذ يومين
‫ثمة زجاجة أخرى هنا

482
00:30:34,342 --> 00:30:35,760
‫لا تشغل بالك

483
00:30:36,093 --> 00:30:38,429
‫(هانك ويجان) سرق حبوبك

484
00:30:39,305 --> 00:30:40,848
‫حاول أن ينتحر

485
00:30:57,573 --> 00:30:59,533
‫ماذا حدث إذاً؟

486
00:31:01,327 --> 00:31:03,746
‫ترك الزجاجة مفتوحة
‫بينما ذهب لإحضار المياه؟

487
00:31:04,497 --> 00:31:06,207
‫المرة القادمة
‫تناول كل ما في الزجاجة فحسب

488
00:31:06,999 --> 00:31:08,709
‫ليس لديك أي حق يا رجل

489
00:31:08,834 --> 00:31:11,629
‫الناس يتذكرون كم لديهم

490
00:31:12,630 --> 00:31:16,342
‫التاريخ على الورقة، عدد الحبات
‫الشخص العادي يحسبها

491
00:31:16,467 --> 00:31:20,388
‫لكن المدمن غير مضطر إلى هذا
‫لأنه يفكر فقط بما تبقت له من حبوب

492
00:31:21,514 --> 00:31:23,933
‫تأمين كبير؟

493
00:31:25,393 --> 00:31:28,854
‫- ليست مسألة نقود
‫- ليس لك

494
00:31:29,480 --> 00:31:32,900
‫معظم قصصك الشريفة لن تجني
‫لك النقود بعدما تموت

495
00:31:33,609 --> 00:31:37,738
‫لكن لـ(لولا)، فتيات مثلها
‫إنها مسألة نقود دائماً

496
00:31:37,863 --> 00:31:39,031
‫لا تقل هذا

497
00:31:39,657 --> 00:31:41,701
‫لقد أنقذت حياتي بالفعل

498
00:31:42,493 --> 00:31:45,955
‫كنت ميتاً في (اليابان) وهي أعادتني
‫وكل شيء منذئذ بفضلها

499
00:31:46,080 --> 00:31:47,498
‫هذا أكثر مما أستحق

500
00:31:47,707 --> 00:31:49,500
‫- تدين لها؟
‫- بكل شيء

501
00:31:50,418 --> 00:31:52,586
‫إذاً، محاولة الانتحار

502
00:31:52,712 --> 00:31:56,298
‫إخافتها بشدة
‫ما هذا؟ عرفان بالجميل؟

503
00:31:56,424 --> 00:31:57,883
‫حب؟

504
00:31:58,008 --> 00:32:00,511
‫نعم، أفهم هذا

505
00:32:01,387 --> 00:32:06,267
‫باستبعاد ما فعلت بنفسك ليلة أمس
‫نعود للكليتين والعظام

506
00:32:08,686 --> 00:32:10,438
‫سأحدد موعداً لزراعة الكلية

507
00:32:16,193 --> 00:32:18,279
‫لا تزر مريضاً أبداً

508
00:32:18,404 --> 00:32:20,072
‫أريد هذا الطفل

509
00:32:20,197 --> 00:32:22,742
‫حتى إن رحلت فهذا
‫جزء مني ومن (لولا)

510
00:32:22,908 --> 00:32:25,828
‫يتنفس، يسير في المدينة

511
00:32:26,370 --> 00:32:28,581
‫يذهب إلى مباريات البايسبول

512
00:32:30,040 --> 00:32:33,919
‫إن تحدث أحد في مسألة زراعة الكلية
‫سواء أنت أو (لولا) أو غيركما

513
00:32:34,462 --> 00:32:36,922
‫لن أفشل هذه المرة

514
00:32:37,631 --> 00:32:39,133
‫سأنتحر هذه المرة

515
00:32:42,720 --> 00:32:47,850
‫سأبدأ بعلاج داء (أديسون)
‫مما سيدمر ما تبقى من كليتيك

516
00:32:47,975 --> 00:32:50,394
‫لا مشكلة
‫ابدأ العلاج

517
00:32:56,984 --> 00:32:58,027
‫أنت

518
00:33:00,780 --> 00:33:03,449
‫- ماذا...
‫- (هانك ويجان) تبول عليَ

519
00:33:04,241 --> 00:33:06,243
‫كم يساوي هذا السروال في
‫رأيك على موقع (إي باي)؟

520
00:33:06,368 --> 00:33:10,080
‫عندي بعض الحفاضات للكبار في مكتبي
‫مندوب شركة الأدوية يوزعها كالحلوى

521
00:33:10,206 --> 00:33:13,626
‫- بهذا السوء؟
‫- لا، ليس إن كنت تحب رائحة البول

522
00:33:13,751 --> 00:33:17,129
‫بالتأكيد، لماذا أثق بمن يكذب
‫عما سيفعل ليلة الجمعة؟

523
00:33:19,590 --> 00:33:22,051
‫السؤال هو، ماذا ستفعل ليلة الجمعة حقاً؟

524
00:33:22,176 --> 00:33:25,387
‫أو لكي نصل إلى مربط الفرس ماذا
‫يمكن أن يكون أفضل من عربات الوحوش؟

525
00:33:26,472 --> 00:33:28,182
‫أم أننا سننفصل؟

526
00:33:45,658 --> 00:33:47,868
‫(ستايسي) قادمة إلى المدينة
‫في نهاية الأسبوع

527
00:33:48,828 --> 00:33:49,870
‫سنتناول العشاء

528
00:33:50,746 --> 00:33:52,957
‫نتعرف على آخر الأخبار

529
00:33:54,124 --> 00:33:56,126
‫كان معي سروال هنا بالتأكيد

530
00:33:56,794 --> 00:33:59,129
‫انتظر، أهذه (ستايسي) الراقصة المتعرية؟

531
00:33:59,588 --> 00:34:01,298
‫سمعت أنها تلعب في مدينة (أتلانتا)

532
00:34:01,549 --> 00:34:06,095
‫لا، (ستايسي) مستشارة الشؤون القانونية

533
00:34:06,971 --> 00:34:09,265
‫ظننتني لن أتحمل أخباراً كهذه

534
00:34:12,893 --> 00:34:14,436
‫أتتحدث إليها كثيراً؟

535
00:34:15,396 --> 00:34:19,108
‫لا، مرت مدة طويلة

536
00:34:21,360 --> 00:34:25,406
‫- إن لم تردني أن أراها...
‫- أتظننا في الصف الثامن؟ أنا بخير

537
00:34:26,532 --> 00:34:28,033
‫لا مشكلة إن كنت منزعجاً

538
00:34:28,158 --> 00:34:29,785
‫لا، إنه...

539
00:34:31,370 --> 00:34:33,789
‫ليس لدي حق أن أكون منزعجاً

540
00:34:34,290 --> 00:34:35,624
‫كنتما صديقين

541
00:34:39,086 --> 00:34:40,129
‫يجب أن تراها

542
00:34:41,505 --> 00:34:43,215
‫أرسل لها تحياتي

543
00:34:43,340 --> 00:34:45,426
‫أنت بخير إذاً؟

544
00:34:45,551 --> 00:34:49,388
‫لست أنا طبيب السرطان الذي يكذب
‫عن عشاء السرطان

545
00:34:50,514 --> 00:34:55,728
‫لست من يخون هؤلاء
‫الأطفال الصلع المحتضرين

546
00:34:58,981 --> 00:35:02,151
‫سأرتدي سروالاً آخر
‫رائحتي قذرة

547
00:35:08,991 --> 00:35:11,577
‫تعالجه من داء (أديسون)
‫ولا تظنه سيعمل؟

548
00:35:12,369 --> 00:35:14,622
‫- حاول أن ينتحر
‫- أعلم

549
00:35:15,331 --> 00:35:20,002
‫إنه مضطرب، يمكن أن ننجب طفلاً آخر
‫يمكن أن أجعله يتفهم هذا

550
00:35:20,252 --> 00:35:22,796
‫- سأقوم بإجهاض الطفل وننقل له الكلية
‫- لا

551
00:35:22,922 --> 00:35:24,715
‫يمكنني اتخاذ القرارات الخاصة بجسدي

552
00:35:24,965 --> 00:35:28,761
‫ويمكنه اتخاذ هو قراراته
‫لا يريد كليتك

553
00:35:30,429 --> 00:35:34,099
‫سيموت إذاً؟

554
00:35:36,268 --> 00:35:37,770
‫ربما

555
00:35:55,955 --> 00:35:59,500
‫وإن التزمت بهذا الموعد
‫سيموت أيضاً على الأرجح

556
00:36:04,296 --> 00:36:05,339
‫احتفظي بالطفل

557
00:36:19,061 --> 00:36:20,521
‫هل تتصرفين بأدب فحسب؟

558
00:36:23,857 --> 00:36:25,859
‫سروالي...

559
00:36:26,110 --> 00:36:27,444
‫إنه مبتل

560
00:36:33,158 --> 00:36:34,827
‫لا تشمين رائحة هذا؟

561
00:36:37,871 --> 00:36:39,999
‫أتظنها ستجهض الطفل
‫على أية حال تحاول إجباره؟

562
00:36:40,416 --> 00:36:42,918
‫لا، لن تخاطر بفقدانه

563
00:36:45,879 --> 00:36:47,131
‫هذا مضحك؟

564
00:36:48,048 --> 00:36:53,095
‫لا، عربات الوحوش
‫(هاوس) يدعوكِ، هذا مضحك

565
00:36:53,220 --> 00:36:55,973
‫كنت أول من قابل
‫سألني فحسب

566
00:36:56,390 --> 00:36:58,225
‫نعم، كموعد

567
00:36:58,517 --> 00:37:01,270
‫بالضبط، عدا الجزء الخاص بالموعد

568
00:37:06,817 --> 00:37:11,321
‫إن اختار المريض الديلزة
‫فلدينا منتج يجب أن تتفقدوه

569
00:37:13,490 --> 00:37:14,867
‫مرحباً يا دكتور (فورمان)

570
00:37:14,992 --> 00:37:18,078
‫تقدمة (شارون) الكريمة والرفاق
‫الطيبون في شركة (كاستين) للأدوية

571
00:37:18,370 --> 00:37:21,206
‫كنت أقول للرفاق عن
‫مؤتمر (برمودا) في أبريل

572
00:37:21,331 --> 00:37:24,168
‫ثلاث ساعات من الشمس والغوص
‫ومحاضرة ساعة واحدة

573
00:37:24,293 --> 00:37:26,545
‫يا إلهي!
‫أيجب أن نذهب للمحاضرة؟

574
00:37:26,920 --> 00:37:28,922
‫إذاً، أنتِ (أرني) الجديدة؟

575
00:37:30,841 --> 00:37:33,010
‫دكتور (هاوس)، تسعدني رؤيتك

576
00:37:33,135 --> 00:37:36,221
‫أيمكنك إحضار القهوة لي؟
‫سوداء بدون سكر

577
00:37:44,271 --> 00:37:46,106
‫من هذه إذاً؟

578
00:37:46,940 --> 00:37:48,609
‫هيا، إنها تضاجع أحدكم

579
00:37:49,651 --> 00:37:51,695
‫يا إلهي
‫أخبريني أنه أنتِ أرجوكِ

580
00:37:52,362 --> 00:37:53,989
‫إنها تدعو إلى الغداء
‫ليست...

581
00:37:54,114 --> 00:37:57,201
‫لا تقلقي، لست شاذة
‫لكنك تهوين المغامرة

582
00:37:57,367 --> 00:38:01,121
‫تظنها ستجعل نفسها ساقطة؟
‫نحن الثلاثة نهمها هكذا؟

583
00:38:01,288 --> 00:38:02,790
‫أخشى أنه لا

584
00:38:03,415 --> 00:38:04,583
‫المرافقات للفرقة الموسيقية يضاجعن...

585
00:38:04,708 --> 00:38:06,001
‫المرافقين من الشباب
‫حتى تصل إلى النجم الكبير

586
00:38:06,543 --> 00:38:10,297
‫- وأنت هذا النجم؟
‫- كان هذا التشبيه الذي أقوله، نعم

587
00:38:10,422 --> 00:38:11,673
‫لماذا أنت هنا؟

588
00:38:14,301 --> 00:38:15,427
‫تباً، إنه أنت

589
00:38:19,181 --> 00:38:22,476
‫ليس داء (أديسون)
‫عرض جديد، فقدان حاسة الشم

590
00:38:23,018 --> 00:38:24,603
‫كنت في غرفة (هانك) للتو

591
00:38:24,728 --> 00:38:27,106
‫قال إن رائحتها كانت كالحمام
‫في ملعب (فيتيران)

592
00:38:27,231 --> 00:38:28,357
‫كان محقاً

593
00:38:28,482 --> 00:38:30,567
‫استبعدنا الأسباب البيئية لأن الزوجة بخير

594
00:38:30,692 --> 00:38:33,779
‫ليست كذلك
‫في الستة أشهر الأخيرة لا تشم شيئاً

595
00:38:34,571 --> 00:38:39,201
‫إن اعتبرتهما مريضاً واحداً
‫وأضفت أعراضها إلى أعراضه

596
00:38:39,785 --> 00:38:41,328
‫تسمم الكادميوم

597
00:38:42,371 --> 00:38:45,541
‫يفسر كل شيء
‫حتى سبب وجود مشكلات بالحمل

598
00:38:45,666 --> 00:38:47,835
‫كيف يتعرضون لهذه الكمية من الكادميوم؟

599
00:38:47,960 --> 00:38:50,546
‫إلا إن كانوا يأكلون بطاريات
‫معدنية على الفطور

600
00:38:50,712 --> 00:38:54,550
‫- أين يوجد الكادميوم غير بها؟
‫- بعض الطعام، المياه الجوفية الملوثة

601
00:38:55,551 --> 00:38:58,262
‫- يجب أن نتفقد منزلهما
‫- أظنني أعرف ما حدث

602
00:38:59,847 --> 00:39:01,431
‫سأحتاج إلى عينة بول أخرى

603
00:39:01,557 --> 00:39:03,016
‫- لماذا؟
‫- بالتأكيد

604
00:39:03,809 --> 00:39:04,977
‫كما تريد

605
00:39:05,102 --> 00:39:07,604
‫لماذا لم تعطها لي من قبل
‫والآن لا مشكلة؟

606
00:39:08,147 --> 00:39:12,151
‫- أنا أموت، صحيح؟
‫- ليس لديك ما تخسر هذه المرة إذاً؟

607
00:39:13,402 --> 00:39:16,697
‫مما يطرح السؤال
‫مم كنت تخاف المرة السابقة؟

608
00:39:18,157 --> 00:39:21,952
‫الشيء الطريف هو أنه عندما فحصناك
‫من قبل كنا نبحث فقط عن الستيرويد

609
00:39:22,286 --> 00:39:24,163
‫عم يجب أن نبحث الآن يا (هانك)؟

610
00:39:25,372 --> 00:39:29,209
‫(هانك)، ما الحكاية؟

611
00:39:29,918 --> 00:39:33,255
‫بعض المخدرات من حين إلى آخر
‫بدون أن يلاحظ أحد؟

612
00:39:38,010 --> 00:39:39,386
‫لا أصدق

613
00:39:39,636 --> 00:39:42,014
‫- لقد أقلعنا
‫- أنت فعلت

614
00:39:42,139 --> 00:39:44,850
‫لو كنت استمررت
‫لَما فقدت حاسة الشم فحسب

615
00:39:44,975 --> 00:39:46,518
‫أقلعت عن الأمور الثقيلة

616
00:39:47,853 --> 00:39:52,399
‫- احتجت فقط إلى أن أسترخي
‫- بناءً على الأعضاء، أنت مجرد متعاط عادي

617
00:39:52,524 --> 00:39:55,986
‫- كنت تكذب عليَ طوال هذه المدة
‫- أنا آسف

618
00:39:56,111 --> 00:39:59,448
‫لا بد من أنه كان هناك الكادميوم في
‫التربة التي كانت تزرع فيها الماريجوانا

619
00:39:59,698 --> 00:40:05,204
‫بعض الناس يصابون بفقدان العظام
‫فشل كلوي، تتقلص خصيتا بعض الناس

620
00:40:05,329 --> 00:40:07,831
‫وبعض الناس يفقدون حاسة الشم

621
00:40:08,707 --> 00:40:10,375
‫سنبدأ العلاج حالاً

622
00:40:10,834 --> 00:40:12,711
‫ستكون بخير عند المباراة الافتتاحية

623
00:40:13,253 --> 00:40:15,130
‫البايسبول في الصيف
‫صحيح؟

624
00:40:15,339 --> 00:40:17,966
‫لم يؤذ الطفل، صحيح؟
‫الكادميوم؟

625
00:40:18,091 --> 00:40:21,887
‫- إن لم تتعاطي شيئاً فسيكون الطفل بخير
‫- حسناً

626
00:40:24,223 --> 00:40:29,061
‫أرجوكِ، سأتوقف عن كل شيء
‫سأذهب إلى اجتماعات يومياً

627
00:40:33,565 --> 00:40:34,942
‫(لولا)

628
00:40:36,485 --> 00:40:38,153
‫مرتين

629
00:40:39,738 --> 00:40:41,031
‫كيف حال لاعب الكرة؟

630
00:40:41,448 --> 00:40:43,742
‫- أفضل بكثير
‫- هذا سيىء لأجل عمله

631
00:40:44,284 --> 00:40:45,619
‫ماذا تقصدين؟

632
00:40:45,744 --> 00:40:47,454
‫اتفاقية لعبة البايسبول المجمعة

633
00:40:47,579 --> 00:40:50,082
‫تطلب تقارير طبية لكل العلاجات

634
00:40:50,374 --> 00:40:53,001
‫وفي تاريخ (هانك) الحالي
‫لا يحتمل أن يحصل على أي تساهل

635
00:40:53,126 --> 00:40:55,462
‫لماذا يهتمون بأنه يتم معالجته
‫من داء (أديسون)؟

636
00:40:56,004 --> 00:40:59,132
‫- لا تعالجه من داء (أديسون)
‫- تقريري يقول هذا

637
00:40:59,466 --> 00:41:00,968
‫تكذب بالتقرير؟

638
00:41:02,010 --> 00:41:03,720
‫كلنا نرتكب حماقات

639
00:41:04,179 --> 00:41:06,139
‫يجب ألا تكلفنا كل ما نريد في حياتنا

640
00:41:07,557 --> 00:41:09,810
‫لا، لا يجب
‫لكننا نفعل ذلك غالباً

641
00:41:11,103 --> 00:41:14,523
‫على الجانب الآخر، تعني أن هناك
‫من يمكن أن يهزم الـ(يانكيز)

642
00:41:19,278 --> 00:41:21,488
‫ماذا عن (هاوس) إذاً؟
‫أيمكنك أن تأتي به إلى هنا؟

643
00:41:25,200 --> 00:41:27,828
‫تريدين التحدث عن العمل حقاً؟

644
00:41:29,538 --> 00:41:32,541
‫لا، على الإطلاق

645
00:41:53,562 --> 00:41:55,105
‫كان هذا مذهلاً

646
00:41:55,480 --> 00:41:58,525
‫قلت لكِ
‫حفار القبور لا يخيب الآمال أبداً

647
00:42:05,198 --> 00:42:06,491
‫هل تزوجت من قبل؟

648
00:42:08,285 --> 00:42:11,538
‫حسناً، دعينا لا نفسد مزاجنا
‫الليلة بالتحدث عن مسائل شخصية

649
00:42:13,665 --> 00:42:16,084
‫عشت مع امرأة لفترة

650
00:42:18,170 --> 00:42:19,921
‫هل ستأكلين هذه؟

651
00:42:27,346 --> 00:42:28,764
‫سأسابقك إلى السيارة

652
00:42:31,592 --> 00:42:35,592
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| STARZPLAY ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت |||

