﻿1
00:00:24,091 --> 00:00:26,635
‫ما زلتُ لا أصدّق أنّك أقنعتني بهذا

2
00:00:27,052 --> 00:00:28,846
‫بالله عليكِ، عزيزتي

3
00:00:28,971 --> 00:00:30,139
‫عليكِ أن تتجاهليه

4
00:00:30,305 --> 00:00:32,433
‫لا بأس، فقد كدتُ أنتهي

5
00:00:35,018 --> 00:00:36,687
‫سأضيف فقط بعض الضوء إلى أردافك

6
00:00:37,312 --> 00:00:38,355
‫يا إلهي!

7
00:00:38,564 --> 00:00:41,024
‫لِمَ لم يخطر لك هذا قبل أن أنجب مرّتين؟

8
00:00:41,942 --> 00:00:43,735
‫تبدينَ رائعة

9
00:00:45,904 --> 00:00:47,948
‫حسناً، أعتقد أنني...

10
00:00:48,115 --> 00:00:49,158
‫أجل، لقد انتهيت

11
00:00:49,491 --> 00:00:50,784
‫أتودّين المجيء وإلقاء نظرة؟

12
00:00:57,875 --> 00:00:59,084
‫لستُ أجرؤ

13
00:01:00,127 --> 00:01:01,170
‫أنتَ أوّلاً

14
00:01:01,378 --> 00:01:02,463
‫لا، سنراها معاً

15
00:01:10,637 --> 00:01:12,556
‫لستُ أفهم
‫لقد، لقد ظننتُ...

16
00:01:12,723 --> 00:01:15,142
‫- ما هذا بحقّ السماء؟!
‫- عزيزي لا مشكلة

17
00:01:15,267 --> 00:01:16,310
‫ليس هذا ما اتفقنا معك بشأنه

18
00:01:16,435 --> 00:01:18,020
‫- ولا ما دفعنا لأجله
‫- لستُ أفهم

19
00:01:18,145 --> 00:01:19,897
‫إن هذه برأيي من أجمل لوحاتي على الإطلاق

20
00:01:20,022 --> 00:01:21,064
‫أريد أن أستعيد نقودي

21
00:01:21,190 --> 00:01:23,567
‫عذراً، لكنّ هذا ليس
‫محلّ تصوير في أحد المجمّعات!

22
00:01:23,692 --> 00:01:25,527
‫وهذه ليست زوجتي!

23
00:01:25,652 --> 00:01:26,695
‫بل إنّها هي!

24
00:01:26,820 --> 00:01:29,448
‫وقد طلبتَ منّي أن أصوّرها
‫كما تبدو تماماً

25
00:01:29,615 --> 00:01:30,866
‫وهذا ما فعلتُهُ بالضبط

26
00:01:32,117 --> 00:01:33,827
‫عزيزي!
‫توقّف!

27
00:01:33,952 --> 00:01:35,329
‫- ما الذي يجري؟!
‫- (براندون)!

28
00:01:35,913 --> 00:01:37,289
‫من الأفضل لك...

29
00:01:37,414 --> 00:01:39,082
‫أن أستعيد نقودي بحلول الجمعة القادمة

30
00:01:39,249 --> 00:01:40,375
‫وإلا فسأعود

31
00:01:42,169 --> 00:01:43,212
‫هيّا بنا!

32
00:01:43,837 --> 00:01:45,714
‫- ماذا حدث؟
‫- لستُ أدري

33
00:01:46,131 --> 00:01:48,175
‫لقد رأيا اللوحة ومن ثمّ جنّ جنونهما

34
00:01:52,638 --> 00:01:53,805
‫(براندون)، ما هذا؟

35
00:01:54,056 --> 00:01:55,474
‫ماذا تعنين؟ إنّها صورتها

36
00:01:57,601 --> 00:01:58,644
‫ما خطبها؟

37
00:02:40,269 --> 00:02:41,353
‫ولِمَ هذه التي هنا؟

38
00:02:41,645 --> 00:02:43,063
‫العمود الأوّل، السطر الأخير

39
00:02:45,023 --> 00:02:47,317
‫سيكون هذا اليوم جميلاً

40
00:02:52,489 --> 00:02:53,532
‫أهذا هو؟

41
00:02:53,657 --> 00:02:54,700
‫- نعم
‫- كلا

42
00:02:55,951 --> 00:02:58,203
‫إنها تسأل عمّا إذا كنتَ المحقق الخاص...

43
00:02:58,328 --> 00:03:00,622
‫الذي أحاول تغطيةَ فواتيرهِ بتكاليفَ طبّية

44
00:03:01,832 --> 00:03:03,667
‫مرحباً!
‫أنا (لوكاس دوغلاس)، محقّق خاص

45
00:03:03,792 --> 00:03:06,420
‫لن أقبل بأن يعيّن المشفى
‫محقّقاً خاصاً براتب شهريّ

46
00:03:06,545 --> 00:03:11,717
‫أو أن يدفع أيّ تكاليف زائفة
‫لإصلاح مكنات القهوة، والمبرّدات

47
00:03:11,967 --> 00:03:13,302
‫المعلومات تنقذ الأرواح

48
00:03:13,427 --> 00:03:14,636
‫وإنقاذ الأرواح يوفّر مالاً

49
00:03:14,761 --> 00:03:16,722
‫لا، بل إن إنقاذ الأرواح يكلّف مالاً

50
00:03:16,847 --> 00:03:20,017
‫وهذا هو سبب إصراري على أن يبقى
‫البعض منه لدينا!

51
00:03:20,309 --> 00:03:21,727
‫وإن كنتَ تريد محققاً خاصاً لنفسك

52
00:03:21,852 --> 00:03:23,020
‫فعليكَ أن تدفع له من جيبك

53
00:03:24,605 --> 00:03:26,356
‫- عفواً
‫- لا بأس، أتفهّمك

54
00:03:26,607 --> 00:03:28,483
‫ويعجبني حذاؤك بالمناسبة

55
00:03:32,029 --> 00:03:33,447
‫شكراً لك

56
00:03:36,325 --> 00:03:38,577
‫ليس حذاؤها ما يعجبك
‫بل ساقاها

57
00:03:38,827 --> 00:03:40,746
‫لا أريد إخافتها
‫إن قلتَ "حذاء"...

58
00:03:40,871 --> 00:03:42,748
‫أقلّ إخافة وأكثر سخافة

59
00:03:43,040 --> 00:03:44,249
‫هذا هو شعار شركتي

60
00:03:44,875 --> 00:03:46,668
‫ما هو المبرّد؟

61
00:03:47,127 --> 00:03:48,170
‫ليست لدي فكرة

62
00:03:49,254 --> 00:03:51,465
‫لكنّ من أصلحه سيلقى مصيراً أسود

63
00:04:04,227 --> 00:04:06,772
‫ليس هناك منظور مشوَه
‫في أيّ من أعماله الأخيرة

64
00:04:07,230 --> 00:04:09,024
‫ولا موهبة تذكر أيضاً

65
00:04:09,274 --> 00:04:10,901
‫إذاً فقد ظهرت الأعراض فجأة

66
00:04:11,068 --> 00:04:13,612
‫العَمَه البصريّ ذو البدء الحادّ
‫يشير إلى جلطة أو ورم دماغيّ

67
00:04:13,737 --> 00:04:15,906
‫والرنين المغناطيسي لا يكشف عن أيّ منهما

68
00:04:16,031 --> 00:04:17,074
‫إذاً فلنجرِ رنيناً آخر مع التباين

69
00:04:17,324 --> 00:04:20,077
‫إن كان أحد الفنانين المعذّبين
‫كالبقيّة، فهو حتماً مدمن

70
00:04:20,202 --> 00:04:21,995
‫وعلينا، لماذا تنظر إلي؟

71
00:04:22,579 --> 00:04:23,955
‫لأنّكِ حمقاء غالباً

72
00:04:24,206 --> 00:04:26,917
‫أولاً، الإسعاف يبحث عن المخدّرات روتينياً

73
00:04:27,042 --> 00:04:29,294
‫وإن كانت إيجابية
‫لَما كنتِ تنظرين إلى ملفّه الآن

74
00:04:29,419 --> 00:04:32,839
‫ثانياً، من يدفع فائدة اثني عشر
‫في المئة لقرض سيّارة؟

75
00:04:33,173 --> 00:04:35,634
‫كيف؟
‫هل أجريتَ بحثاً عن ممتلكاتي؟

76
00:04:35,759 --> 00:04:37,427
‫لا، فهذا غير قانونيّ

77
00:04:37,552 --> 00:04:39,179
‫لكنّ المثير برغم ذلك...

78
00:04:39,304 --> 00:04:40,806
‫هو أنّني أدفع لسواي كي يقوم بهذه المهمّة

79
00:04:44,393 --> 00:04:46,061
‫ماذا؟
‫هذا جزء من عملي

80
00:04:46,186 --> 00:04:48,647
‫- عملك هو أن تشخّص مرضاك
‫- وأنا أقوم بذلك مع فريق

81
00:04:48,772 --> 00:04:50,816
‫وكيف لي أن أعرف الطريقة
‫المثلى لاستخدام فريقي

82
00:04:50,941 --> 00:04:52,818
‫إن لم أعرف عنه كلَ شيء؟

83
00:04:53,944 --> 00:04:57,489
‫لنفترض أن (فان كوخ) مصاب بالسفلس العصبي

84
00:04:57,614 --> 00:04:59,700
‫وآخر أمبولةٍ من البنسلين موجودة في مخزن

85
00:04:59,825 --> 00:05:02,452
‫في نهاية قاعةٍ طولها عشرون ميلاً
‫وارتفاعها قدمان

86
00:05:02,577 --> 00:05:04,454
‫وهل اكتشفتَ أنّ أحدَنا...

87
00:05:04,579 --> 00:05:07,124
‫يخفي قدرتَهُ على التمدّدِ أو الانكماش؟

88
00:05:07,290 --> 00:05:08,333
‫كلا

89
00:05:08,500 --> 00:05:10,335
‫لا تفوتني القوى الخارقة

90
00:05:12,045 --> 00:05:13,422
‫لكنّ هذا، من ناحيةٍ أخرى...

91
00:05:16,258 --> 00:05:18,093
‫زحفتَ عشرينَ ميلاً؟

92
00:05:18,343 --> 00:05:19,636
‫اسمي موجود في سجلّ (غينيس)

93
00:05:19,761 --> 00:05:21,888
‫من المؤكد أنّ هذا يبهر الفتيات

94
00:05:22,013 --> 00:05:23,473
‫لم أقم بذلك لأبهر الفتيات

95
00:05:23,765 --> 00:05:26,435
‫لا، فهذا سيقلّل من عظمة إنجازك

96
00:05:26,560 --> 00:05:29,396
‫آسف على المقاطعة، لكن لدينا
‫مريض مصاب ربّما بورمٍ دماغي

97
00:05:29,521 --> 00:05:31,106
‫ويحتاج رنيناً مغناطيسياً مع التباين

98
00:05:31,231 --> 00:05:32,274
‫لقد رتّبنا ذلك

99
00:05:32,441 --> 00:05:33,483
‫وماذا لديك عن (تاوب)؟

100
00:05:34,901 --> 00:05:36,278
‫ليس لديّ شيء عن (تاوب)

101
00:05:36,403 --> 00:05:37,571
‫قد يكون السبب بيئياً أيضاً

102
00:05:37,696 --> 00:05:39,614
‫علينا البحث في الاستديو
‫عن السموم والعفن والفطور

103
00:05:39,740 --> 00:05:41,450
‫- بينما زوجة (تاوب) من ناحيةٍ أخرى
‫- (هاوس)!

104
00:05:42,617 --> 00:05:43,660
‫هذا يكفي

105
00:05:45,662 --> 00:05:47,748
‫أنتَ محقّ
‫ليس هذا وقت الثرثرة

106
00:05:48,290 --> 00:05:49,916
‫هناك مريض يتطلّع في يأسٍ إلى مساعدتنا

107
00:05:50,751 --> 00:05:53,211
‫افحصوا دماغه، ومنزله

108
00:05:53,336 --> 00:05:54,463
‫- ألا يمكن لـ(لوكاس)؟
‫- كلا

109
00:05:55,380 --> 00:05:56,631
‫إنه مشغول للغاية

110
00:05:58,842 --> 00:06:00,385
‫إن كان هناك ورم، فالفحص سيخبرنا

111
00:06:00,510 --> 00:06:01,595
‫هل هذه المادّة خطرة؟

112
00:06:02,095 --> 00:06:03,555
‫إنها المادة الظليلة

113
00:06:04,681 --> 00:06:07,476
‫هناك خطر ضئيل لحدوث تفاعلٍ تحسّسي

114
00:06:08,935 --> 00:06:10,187
‫أممكن أن يتوقّف تنفّسي؟

115
00:06:10,312 --> 00:06:12,731
‫لا تقلق
‫نحن مجهّزون للتعامل مع كلّ ما قد يحدث

116
00:06:12,856 --> 00:06:14,065
‫بالمناسبة، لقد رسمت
‫بعض الأشياء هذا الصباح

117
00:06:14,191 --> 00:06:15,233
‫وكانت جيّدة

118
00:06:15,358 --> 00:06:17,360
‫وبالتالي قد تكون تلك ردّ فعلٍ
‫على شيء ما تناولتُه

119
00:06:17,486 --> 00:06:20,071
‫وكم شخصاً ممن تعرفهم حدثت لهم
‫ردود فعلٍ كهذه بسبب ما تناولوه

120
00:06:20,197 --> 00:06:22,657
‫- لكن لو كنتُ أتحسّن
‫- ستستمرّ في التحسّن

121
00:06:22,908 --> 00:06:24,951
‫وإن لم يحدث ذلك
‫فعلينا أن نعرف لماذا لا تتحسّن

122
00:06:25,076 --> 00:06:26,328
‫كي نعالجك مباشرةً

123
00:06:27,037 --> 00:06:28,246
‫عزيزي، دعهم يقومون بالفحص

124
00:06:42,427 --> 00:06:44,721
‫هل يمكن للتسمّم بالرصاص
‫أن يسبّب العمه البصري

125
00:06:44,846 --> 00:06:46,681
‫ليس دون أن يظهر الرصاص في تحليل الدم

126
00:06:46,848 --> 00:06:50,018
‫لا شيء في خزانة الأدوية
‫سوى بعض الأدوية التجميلية

127
00:06:50,727 --> 00:06:53,355
‫ولا علامات على وجود
‫عفنٍ أو فطرٍ في أيّ مكانٍ أيضاً

128
00:06:53,522 --> 00:06:55,315
‫أتعتقد أنّ (هاوس) حقّاً
‫يملك معلوماتٍ هامةً عن زوجتك؟

129
00:06:55,565 --> 00:06:57,400
‫لا، ولا يهمّني ذلك ولو كان صحيحاً

130
00:06:58,276 --> 00:07:01,279
‫لحظة، زوجتك تعاشر البوّاب في غرفة نومكما

131
00:07:01,404 --> 00:07:03,990
‫وعرقهما يملأ الشراشف
‫التي اشتريتها بنفسك، و...

132
00:07:04,115 --> 00:07:05,283
‫زوجتي لا تعاشر البوّاب

133
00:07:05,408 --> 00:07:06,785
‫- وما أدراك؟
‫- ليس لدينا بوّاب!

134
00:07:08,495 --> 00:07:10,372
‫أنا أعلم وكفى، اتفقنا؟

135
00:07:10,497 --> 00:07:11,540
‫انس الموضوع

136
00:07:12,457 --> 00:07:15,544
‫في الجامعة، اخترعت أنا
‫وأصدقائي قانوناً معكوساً

137
00:07:15,669 --> 00:07:16,878
‫لا بدّ من أنّكم كنتم مجموعةً مسلّية

138
00:07:17,003 --> 00:07:19,089
‫الفتيات اللواتي تظنهنّ الأكثر كبتاً...

139
00:07:19,214 --> 00:07:20,257
‫والأشدّ استقامة...

140
00:07:20,507 --> 00:07:21,758
‫هنّ من تقضي وقتك برفقتهنّ

141
00:07:21,883 --> 00:07:23,552
‫أتقول بأنّ زوجتي سافلة؟

142
00:07:23,802 --> 00:07:25,804
‫أقول بأنه لو كانت
‫زوجتي سافلة، لوددتُ أن أعرف

143
00:07:30,350 --> 00:07:31,601
‫منزله نظيف

144
00:07:31,726 --> 00:07:32,811
‫وكذلك دماغه

145
00:07:33,228 --> 00:07:36,398
‫حتى مع التّباين، لا أورام ولا آفات

146
00:07:36,523 --> 00:07:39,734
‫عرض عصبيّ بدون سبب عصبيّ واضح

147
00:07:39,860 --> 00:07:42,070
‫إن التطوّر الزمنيّ يمكّننا من
‫استبعاد السرطان والتصلّب المتعدّد

148
00:07:42,195 --> 00:07:43,989
‫مما يترك لنا فقط السموم والمخدّرات

149
00:07:44,155 --> 00:07:46,908
‫لقد دعوت ثلاثة عشرة بالحمقاء
‫حين اقترحت المخدّرات

150
00:07:47,033 --> 00:07:49,119
‫أجل، لكنّها حين اقترحت ذلك
‫كانت لديها خيارات أخرى

151
00:07:49,244 --> 00:07:52,372
‫كما أنّني أردتُ الانتقال بالحديث
‫إلى قرضها الغبيّ وزوجـ...

152
00:07:52,497 --> 00:07:53,915
‫الورم الوعائي الكهفي في الدماغ قد يتمزّق

153
00:07:54,040 --> 00:07:56,501
‫وبعد أن يمتصّ الدم المتسرّب
‫يهبط ضغط الدماغ مجدداً وتزول الأعراض

154
00:07:56,626 --> 00:07:59,004
‫لن يوافق أبداً على تجربة
‫تمثيل دم عظم الصخرة

155
00:08:01,172 --> 00:08:02,215
‫حقاً؟

156
00:08:02,591 --> 00:08:04,593
‫لقد كان خائفاً من حقن المادة الظليلة

157
00:08:06,219 --> 00:08:07,721
‫هل حبيبته ساخنة؟

158
00:08:08,388 --> 00:08:10,098
‫ولا أتحدّث عن الحمّى هنا

159
00:08:10,223 --> 00:08:12,142
‫أعني، هل هي متمايلة ومبتهجة؟

160
00:08:12,267 --> 00:08:14,769
‫جداً، ولو مات... فسيكون هذا خبراً جيّداً
‫لنا جميعاً، ولكن...

161
00:08:14,895 --> 00:08:17,272
‫هذا يفسّر انعدام الموهبة في لوحاته

162
00:08:17,564 --> 00:08:18,648
‫وسبب مشكلته كذلك

163
00:08:19,190 --> 00:08:20,233
‫إلى أين أنتَ ذاهب؟

164
00:08:20,692 --> 00:08:22,444
‫لأخبره أنّ لديه ورماً دماغياً ضخماً

165
00:08:22,569 --> 00:08:23,612
‫لكنّ دماغه سليم

166
00:08:23,737 --> 00:08:25,196
‫أعلم ذلك، لستُ بأحمق

167
00:08:25,530 --> 00:08:26,573
‫إنها المخدّرات

168
00:08:31,161 --> 00:08:33,288
‫يبدو أنّ لديك ورماً دماغياً ضخماً

169
00:08:33,455 --> 00:08:34,539
‫من أنت؟

170
00:08:34,956 --> 00:08:36,875
‫إنّه د.(هاوس)، وهو سعيد بمقابلتك

171
00:08:37,125 --> 00:08:38,960
‫لم نجد له أثراً في الصّور لدينا

172
00:08:39,085 --> 00:08:40,462
‫لذا يلزمنا أن نفتح جمجمتك

173
00:08:40,921 --> 00:08:41,963
‫عمليّة خطرة

174
00:08:42,088 --> 00:08:43,298
‫لكنّها الطريقة الوحيدة لإنقاذ حياتك

175
00:08:44,174 --> 00:08:45,216
‫لا

176
00:08:45,675 --> 00:08:46,718
‫إجابة خاطئة

177
00:08:47,135 --> 00:08:48,219
‫أليس مسموحاً لي بالرفض؟

178
00:08:48,345 --> 00:08:50,096
‫ليس من المسموح لك ألا تجزع

179
00:08:51,306 --> 00:08:53,767
‫هناك سببان جيّدان كي
‫لا تفزع وأنت في مشفى

180
00:08:53,892 --> 00:08:55,185
‫إما أنّك إنسان موهوم

181
00:08:55,560 --> 00:08:57,437
‫وعندها فلن تخاف من المادة الظليلة أيضاً

182
00:08:57,604 --> 00:08:59,064
‫أو أنّك تعلم أنّك بخير

183
00:08:59,397 --> 00:09:00,941
‫وبما أنّنا لم نخبرك بعد أنّك بخير

184
00:09:01,066 --> 00:09:03,026
‫فمن الواضح أنك تملك
‫إذاً معلوماتٍ لا نملكها

185
00:09:03,860 --> 00:09:04,903
‫ما نوع المخدّرات الذي تستعملها؟

186
00:09:05,028 --> 00:09:06,071
‫لقد جاء فحص المخدّرات نظيفاً

187
00:09:06,196 --> 00:09:08,281
‫فحص المخدّرات مصمّم للكشف عن
‫المخدّرات التي هو مصمّم للبحث عنه

188
00:09:08,573 --> 00:09:09,658
‫عمّ تتحدّث؟

189
00:09:11,576 --> 00:09:14,496
‫الجميلة تعتقد أنّه فنّان رائع

190
00:09:14,621 --> 00:09:16,331
‫يبيع لوحاته للأغنياء والذوّاقين

191
00:09:16,456 --> 00:09:18,792
‫وهي غبيّة لدرجة أنّها قد
‫تخدع بالقماش الفارغ

192
00:09:19,000 --> 00:09:20,502
‫لكنّ الحسابات المصرفيّة لا تكذب

193
00:09:20,627 --> 00:09:21,670
‫لقد احتاج إلى النقود

194
00:09:21,795 --> 00:09:23,505
‫وليس هناك الكثير من الأعمال
‫التي يمكنك القيام بها

195
00:09:23,630 --> 00:09:24,965
‫بدون أن تحتاج الوقت والتدريب والذكاء

196
00:09:25,090 --> 00:09:27,384
‫وأنت بالتأكيد لست مذيعَ
‫نشرة أخبار ولا عارض أزياء

197
00:09:27,509 --> 00:09:29,552
‫لأنّ هذه المهن لا تسبّب العمه البصريّ عادةً

198
00:09:29,678 --> 00:09:31,012
‫إنّه "خنزير (غينيا)"

199
00:09:31,680 --> 00:09:34,099
‫تدفع له شركات الأدوية
‫لتختبر الأدوية التي لم تختبرها

200
00:09:39,896 --> 00:09:42,691
‫هل ذهبت الجميلة للتبوّل أم لإحضار القهوة؟

201
00:09:42,899 --> 00:09:45,485
‫في الحالين، يجدر بك ألا
‫تضيع أي وقتٍ في الإنكار

202
00:09:48,363 --> 00:09:50,699
‫كان من المفترض
‫أن تكون التجارب الدوائية آمنة

203
00:09:51,366 --> 00:09:53,201
‫والأدوية تكاد تحصل على
‫موافقة "وكالة الأدوية والأغذية"

204
00:09:53,326 --> 00:09:55,578
‫أدوية؟ كم دواءً تجرّب؟

205
00:09:57,163 --> 00:09:58,206
‫ثلاثة

206
00:10:00,125 --> 00:10:01,251
‫هذا مذهل!

207
00:10:01,960 --> 00:10:03,795
‫ليس هناك الكثير من الحمقى بهذا الطموح!

208
00:10:04,295 --> 00:10:06,548
‫لقد اختفت الأعراض منذ دخولك المشفى

209
00:10:06,673 --> 00:10:08,591
‫لذا فمهما كانت هذه الأدوية
‫لقد اختفت من جسمك الآن تقريباً

210
00:10:08,717 --> 00:10:09,801
‫وستكون بخير

211
00:10:10,093 --> 00:10:11,428
‫أبقيه الليلة على سبيل التأكد

212
00:10:11,553 --> 00:10:13,096
‫وأحضري لي كشفاً بالتجارب التي شارك فيها

213
00:10:14,180 --> 00:10:15,306
‫هل ستخبر (هيذر)؟

214
00:10:16,558 --> 00:10:18,476
‫لا، لستُ مهتمّاً لدرجة أن أفكّر بذلك

215
00:10:33,491 --> 00:10:34,534
‫ليس سيئاً

216
00:10:34,784 --> 00:10:36,202
‫لقد صبرتَ اليوم بأكمله

217
00:10:36,369 --> 00:10:37,412
‫ما الذي وجدتَه؟

218
00:10:37,704 --> 00:10:39,998
‫كان هدفي هو مراقبة ردّ فعلِ كلٍ منكم

219
00:10:40,123 --> 00:10:41,541
‫سأذهب لأحضر بقيّة المجموعة

220
00:10:41,666 --> 00:10:42,751
‫توقّف عن الهراء، (هاوس)!

221
00:10:46,337 --> 00:10:48,548
‫زوجتك تملك حساباً مصرفياً مستقلاً

222
00:10:48,673 --> 00:10:49,758
‫باسمها وحدها

223
00:10:50,008 --> 00:10:52,469
‫وهي تضيف إليه دفعاتٍ أسبوعيّة
‫منذ سنةٍ وحتّى الآن

224
00:10:52,594 --> 00:10:55,263
‫ولم تسحب منه قرشاً، حتّى الآن

225
00:10:56,598 --> 00:10:57,640
‫أهذا كلّ شيء؟

226
00:10:58,099 --> 00:10:59,142
‫حساب مصرفيّ؟

227
00:10:59,392 --> 00:11:00,769
‫حساب مصرفيّ سرّي

228
00:11:01,186 --> 00:11:02,979
‫وما الذي يجعلك متأكّداً أنّه سرّي؟

229
00:11:03,104 --> 00:11:04,314
‫لأنّه لو لم يكن كذلك...

230
00:11:04,439 --> 00:11:06,316
‫لكنتَ دعوتَهُ الحساب المصرفيّ

231
00:11:07,150 --> 00:11:08,193
‫اللعنة!

232
00:11:08,359 --> 00:11:11,362
‫دائماً أنسى استعمال أداة
‫التعريف الصحيحة حين أكذب

233
00:11:11,488 --> 00:11:12,530
‫إنه ليس سريّاً

234
00:11:12,655 --> 00:11:13,698
‫نحن نجدّد الأثاث

235
00:11:13,823 --> 00:11:15,575
‫وقد حدّدنا الكلفة، وافتتحنا حساباً مصرفيّاً

236
00:11:15,700 --> 00:11:17,035
‫ولم أستطع الذهاب إلى المصرف
‫في يوم افتتاح الحساب

237
00:11:17,160 --> 00:11:20,789
‫أتنفق حوالى مئة ألف دولار على الأثاث؟

238
00:11:22,165 --> 00:11:23,333
‫أجل!

239
00:11:26,628 --> 00:11:28,004
‫- ما الذي حدث؟
‫- لستُ أدري

240
00:11:28,338 --> 00:11:30,131
‫لقد كان بخير، ثمّ فجأةً أصيب بنوبة

241
00:11:30,799 --> 00:11:32,175
‫لقد أخبرني أنّكم أخبرتموه أنّه يتحسّن

242
00:11:32,300 --> 00:11:34,010
‫ما الذي يحدث؟
‫ما مشكلته؟

243
00:11:37,597 --> 00:11:38,848
‫إنها حقاً جميلة!

244
00:11:43,269 --> 00:11:45,355
‫من الواضح أنّ الأدوية لم تغادر جسده تماماً

245
00:11:45,480 --> 00:11:46,523
‫لا هذه الأدوية...

246
00:11:46,648 --> 00:11:48,817
‫ولا الأدوية التي اشتقّت منها...
‫معروفة بإحداث نوبات اختلاج

247
00:11:48,942 --> 00:11:49,984
‫لوحدها، لا

248
00:11:50,110 --> 00:11:52,529
‫لكن مع ثلاثة أدوية غير مثبتةٍ وغير مجرّبة؟

249
00:11:52,695 --> 00:11:53,988
‫هذا أشبه بفرقةٍ من (الهيبيز)

250
00:11:54,114 --> 00:11:55,156
‫لا يمكن لأحد إيقافهم

251
00:11:55,281 --> 00:11:58,451
‫من السخيف أن يجرّبوا أدويةً
‫محتملة الخطورة على الناس مقابل الاستكشاف

252
00:11:58,576 --> 00:12:02,539
‫اختصاراً لهذا النقاش
‫يجب ألا يجرّب الناس الأدوية بدافع اليأس

253
00:12:02,664 --> 00:12:05,750
‫لكنّ الناس لا يجرّبون
‫الأدوية إلا بدافع اليأس

254
00:12:05,875 --> 00:12:07,710
‫فنحن بحاجةٍ للأدوية لإنقاذ
‫الأطفال والكلاب الصغيرة

255
00:12:07,836 --> 00:12:09,170
‫وبالتالي نحتاج أناساً يائسين

256
00:12:09,295 --> 00:12:11,256
‫وبالتالي، الرفاهية
‫تقتل المرضى من الأطفال

257
00:12:13,675 --> 00:12:14,717
‫الدواء الأول...

258
00:12:14,843 --> 00:12:16,136
‫لم لا ندعوه باي سيكسيدرين
‫(الدواء ثنائي الجنس)

259
00:12:17,303 --> 00:12:18,638
‫التجارب الدوائية تتضمّن علاجاتٍ تجريبية

260
00:12:18,763 --> 00:12:21,391
‫مما يعني أنّها لا تمتلك
‫أسماءَ سهلةً ومريحةً بعد

261
00:12:21,516 --> 00:12:23,685
‫بل مجرّد أرقامٍ تجاربٍ صعبةٍ وعشوائيّة

262
00:12:24,018 --> 00:12:25,061
‫استمرّي

263
00:12:25,478 --> 00:12:27,814
‫البايسيكسيدرين مصمّم كدواءٍ مضادٍ للتخثّر

264
00:12:27,939 --> 00:12:29,691
‫المرحلة الأولى تتضمّن احتمالات الغثيان

265
00:12:29,816 --> 00:12:30,942
‫"إي دي"، والأرق

266
00:12:31,067 --> 00:12:32,110
‫الدواء الثاني

267
00:12:32,235 --> 00:12:33,528
‫كاكولديسول (القضيب العجوز)

268
00:12:34,988 --> 00:12:36,614
‫- هل تخونك حقاً؟
‫- بل أسوأ

269
00:12:36,739 --> 00:12:39,325
‫يمكن التغاضي عن الجنس
‫لأسباب هرمونيّة أو عاطفيّة

270
00:12:39,450 --> 00:12:42,495
‫غالباً ما تندم عنها لاحقاً
‫لكنّ المال يتعلّق دائماً بتخطيطٍ مسبق

271
00:12:42,620 --> 00:12:44,164
‫زوجتي تملك حساباً مصرفياً خاصاً بها

272
00:12:44,289 --> 00:12:45,582
‫ويعتقد (هاوس) أنني لا أعرف بذلك

273
00:12:45,748 --> 00:12:47,500
‫يا للهول!
‫استمرّوا

274
00:12:47,625 --> 00:12:49,210
‫الدواء الثاني هو علاج مناعيّ ذاتيّ

275
00:12:49,335 --> 00:12:50,461
‫وليس له آثار جانبية عملياً

276
00:12:50,587 --> 00:12:52,255
‫لكن حتّى لو كان يقوم بعمله المفترض

277
00:12:52,380 --> 00:12:54,340
‫فهو لا يختلط مع مضادات
‫التخثّر أو مضادات الاختلاج

278
00:12:54,465 --> 00:12:56,092
‫والتي هي الدواء الثالث

279
00:12:56,217 --> 00:12:59,095
‫(وورد - سورست - نيزيسل)
‫(الركب المؤلمة بشدّة)

280
00:12:59,220 --> 00:13:00,346
‫(كادي) كانت تستعمل هذا العنوان بالمناسبة

281
00:13:00,597 --> 00:13:03,892
‫هناك مليون طريقة لتفاعل هذه الأدوية معاً
‫إن كانت تقوم بعملها المطلوب

282
00:13:04,017 --> 00:13:05,602
‫وإن لم تكن كذلك، فهناك مليونان

283
00:13:05,727 --> 00:13:08,396
‫وسيكون مثيراً أن نعرف أيّاً
‫من هذه التفاعلات يسبّب المشكلة

284
00:13:08,521 --> 00:13:09,814
‫لسوء الحظّ، لسنا مضطرّين لذلك

285
00:13:09,939 --> 00:13:11,316
‫علينا فقط أن نوقف التفاعل

286
00:13:11,441 --> 00:13:12,483
‫إن لم نعرف أياً منها هو...

287
00:13:12,609 --> 00:13:15,028
‫أوقفوها كلّها، ابدأوا بالتحال الدموي
‫وأخرجوها من جسده

288
00:13:15,153 --> 00:13:18,031
‫سحب السموم السريع قد يسبّب اللانظميّة
‫القلبية وعودة الاختلاج، وفشلاً كبدياً

289
00:13:18,156 --> 00:13:19,741
‫الفرق هو أنّنا نعرف هذه الأخطار

290
00:13:19,866 --> 00:13:21,034
‫ابدأوا بالتحال الدموي

291
00:13:23,870 --> 00:13:24,913
‫التحال الدموي

292
00:13:25,038 --> 00:13:26,497
‫إنه الكلية الاصطناعيّة، صحيح؟

293
00:13:26,623 --> 00:13:28,041
‫لا تقلق، كليتاك بخير

294
00:13:28,208 --> 00:13:29,834
‫إنّه ليس قلقاً بشأن كليتيه

295
00:13:29,959 --> 00:13:32,921
‫إنه قلق بشأن تفسير ذلك لحبيبته

296
00:13:33,421 --> 00:13:34,881
‫أنا لا أريدها أن تقلق

297
00:13:35,006 --> 00:13:36,341
‫تعني أنّك لا تريدها أن تهجرك؟

298
00:13:36,758 --> 00:13:39,219
‫وما العيب في ذلك؟ أنا أحبّها

299
00:13:39,636 --> 00:13:41,387
‫ولا أظنّ أنني كذبتُ عليها بشأن مهم

300
00:13:41,721 --> 00:13:42,889
‫أنا فنّان

301
00:13:43,056 --> 00:13:44,641
‫وقد بعت الكثير من اللوحات في الماضي

302
00:13:44,807 --> 00:13:45,934
‫لكن...

303
00:13:46,100 --> 00:13:47,435
‫لقد أصبتُ ببعض النحس في الآونة الأخيرة

304
00:13:47,769 --> 00:13:48,895
‫إذاً أخبرها بذلك

305
00:13:49,687 --> 00:13:50,730
‫ليس بإمكانه ذلك

306
00:13:51,189 --> 00:13:52,565
‫إنه يريدها أن تكون سعيدةً أيضاً

307
00:13:53,316 --> 00:13:54,859
‫إنه يخبرها بما تريد أن تسمعه

308
00:14:00,156 --> 00:14:01,532
‫ألم تكن تعرف؟

309
00:14:02,533 --> 00:14:03,576
‫كلا

310
00:14:03,910 --> 00:14:04,994
‫وماذا ستفعل؟

311
00:14:05,370 --> 00:14:07,247
‫بما أنّها لا تنام مع الغرباء
‫ولا تضيعه على طاولات القمار

312
00:14:07,372 --> 00:14:10,333
‫ولم تصرف منه قرشاً واحداً
‫فليس هناك داعٍ للقيام بأيّ شيء

313
00:14:11,209 --> 00:14:12,543
‫ألا تعتقد أن الحديث معها بشأن ذلك سوف...

314
00:14:12,669 --> 00:14:13,795
‫كم شخصاً تعرفين...

315
00:14:13,920 --> 00:14:16,297
‫يعيش حياةً سعيدةً بالكامل
‫ويحقّق كل ما يريد في علاقته؟

316
00:14:17,465 --> 00:14:19,175
‫- لا أحد
‫- أنا واحد منهم

317
00:14:19,384 --> 00:14:22,804
‫معظم الناس يؤمنون بما يقرأونه
‫في الكتب عما يجب أن تكون عليها العلاقة

318
00:14:22,929 --> 00:14:24,597
‫وأنّه من الخطأ أن تكون
‫لديهم أفكارهم الخاطئة

319
00:14:24,722 --> 00:14:26,307
‫أو أن يحتفظوا بأسرار

320
00:14:26,432 --> 00:14:28,434
‫- أو أن...
‫- أن يسرقوا مالاً ويخفوه في حسابٍ سرّي

321
00:14:29,686 --> 00:14:31,854
‫إنها تسعدني، وأنا أسعدها

322
00:14:31,980 --> 00:14:33,022
‫ونحن ناجحان معاً

323
00:14:33,147 --> 00:14:34,482
‫لأننا لا نطبّق ما في الكتب

324
00:14:34,607 --> 00:14:35,984
‫وليس في نيّتي أن أتدخّل في شؤونها

325
00:14:44,158 --> 00:14:45,535
‫لقد كنتَ محقّاً بشأن التحالّ الدموي

326
00:14:45,868 --> 00:14:48,788
‫لقد مرّت الليلة بطولها دون أن
‫يعاني من اختلاج، أو أعراض بصر

327
00:14:48,913 --> 00:14:52,250
‫وسأكون محقاً أيضاً بعد تناول
‫الإفطار في مكتبي

328
00:14:52,375 --> 00:14:54,877
‫والفرق الوحيد هو أنني سأكون
‫محقاً أمام أناسٍ آخرين

329
00:14:55,169 --> 00:14:56,963
‫مما يعني أنّك لستَ هنا لتحدّثني عن الطب

330
00:14:57,380 --> 00:14:58,881
‫بإمكانك أن تتسلّى بي كما تشاء في العمل

331
00:14:59,007 --> 00:15:00,216
‫لكن، ابق بعيداً عن حياتي الشخصية

332
00:15:00,758 --> 00:15:01,801
‫ماذا قالت؟

333
00:15:02,885 --> 00:15:04,137
‫هل سمعتَ ما قلتُهُ للتوّ؟

334
00:15:04,262 --> 00:15:06,389
‫سمعت الجزء الذي قلتَ فيه: بإمكاني
‫أن أتسلّى بك في العمل كما أشاء

335
00:15:06,681 --> 00:15:08,141
‫- أتريد نصيحتي؟
‫- بالتأكيد لا

336
00:15:08,266 --> 00:15:09,934
‫هذا جيّد، لأنني لا أعرف ما عليك أن تفعله

337
00:15:10,059 --> 00:15:11,853
‫أنا أعرف فقط ما سوف تفعله

338
00:15:11,978 --> 00:15:13,563
‫- سوف...
‫- قلتُ إنني لا أريد نصيحتك

339
00:15:13,688 --> 00:15:14,856
‫لقد قلتُ إن هذه ليست نصيحة

340
00:15:14,981 --> 00:15:17,233
‫ستسامحها على إنشائها هذا الحساب

341
00:15:17,358 --> 00:15:18,735
‫وستعترف بكلّ ما فعلت

342
00:15:18,860 --> 00:15:20,236
‫ثم سترجوها كي تسامحك

343
00:15:21,237 --> 00:15:22,780
‫وأيّ غايةٍ يفترض بهذا أن يخدم؟

344
00:15:22,905 --> 00:15:25,325
‫لا غاية ولذلك لم أقل أنّ عليكَ فعل هذا

345
00:15:26,117 --> 00:15:27,160
‫لكنّك ستفعله

346
00:15:31,622 --> 00:15:32,665
‫ما هي نهاية لعبتك؟

347
00:15:34,417 --> 00:15:35,460
‫أين أنت؟

348
00:15:35,710 --> 00:15:36,753
‫في المحطّة

349
00:15:36,878 --> 00:15:38,171
‫لكنّك تبعد ستّة أميالٍ عن المشفى

350
00:15:38,671 --> 00:15:39,922
‫ما أجمل هذه الأشياء!

351
00:15:40,048 --> 00:15:41,090
‫أشعر بأنني أحمق

352
00:15:47,013 --> 00:15:48,848
‫لن أعطيك المزيد من معلوماتي

353
00:15:48,973 --> 00:15:50,391
‫هل لديك نظّارات للرؤية الليلية؟

354
00:15:50,516 --> 00:15:51,851
‫لا

355
00:15:52,810 --> 00:15:53,853
‫أنت تكذب

356
00:15:53,978 --> 00:15:55,146
‫أنت تحبّ أن تجعل منه بائساً

357
00:15:55,438 --> 00:15:58,024
‫تحبّ أن تبعد الآخرين عنك

358
00:15:58,149 --> 00:15:59,400
‫كان يستحقّ أن يعرف الحقيقة

359
00:15:59,525 --> 00:16:01,235
‫لم تكن هناك حقيقة إلى أن نبشتها أنت

360
00:16:01,361 --> 00:16:02,403
‫لكنّك تعرف أن هذا كلّه موجود

361
00:16:02,612 --> 00:16:04,072
‫وإن لم يستطع رؤيته، صحيح؟

362
00:16:05,114 --> 00:16:06,699
‫كانت تلك حقيقةً هامةً له

363
00:16:06,824 --> 00:16:08,076
‫وحقيقةً هامةً لها

364
00:16:08,201 --> 00:16:09,285
‫ففيمَ تهمّك أنت؟

365
00:16:09,702 --> 00:16:11,621
‫أولأ، توقّف عن استعمال
‫حقيقة بصيغة النكرة

366
00:16:11,746 --> 00:16:13,164
‫الحقيقة واحدة ولا يوجد سواها

367
00:16:13,331 --> 00:16:14,582
‫ربّما يكون هذا صحيحاً بالنسبة إليك

368
00:16:15,708 --> 00:16:17,960
‫البؤساء ينقذون أرواحاً أكثر

369
00:16:18,169 --> 00:16:19,295
‫وإن كان لحياتك معنى

370
00:16:19,420 --> 00:16:20,505
‫فلن يعود من الضروري أن يكون لعملك معنى

371
00:16:20,838 --> 00:16:22,715
‫والخيانة تصبح مستساغةً أكثر

372
00:16:22,840 --> 00:16:24,217
‫حين يكون لديك حضن دافئ تبكي عليه

373
00:16:24,425 --> 00:16:25,593
‫فعلاً، هذا منطقي

374
00:16:26,427 --> 00:16:28,137
‫عادةً ما يحتدم النقاش أكثر حول هذه النقطة

375
00:16:28,304 --> 00:16:30,223
‫إذاً أخبرني لماذا تريد (تاوب) بائساً؟

376
00:16:30,390 --> 00:16:31,682
‫لقد أخبرتك للتوّ!

377
00:16:31,808 --> 00:16:33,351
‫لقد ترك عمله الأخير لينقذ زواجه

378
00:16:33,476 --> 00:16:34,852
‫ولو تهدّمت أسرته الآن

379
00:16:34,977 --> 00:16:36,396
‫أتظنّ أنّه سيجدّ أكثر في عمله معك؟

380
00:16:36,729 --> 00:16:38,731
‫أم تظنّ أنّه لن يعمل معك على الإطلاق؟

381
00:16:43,736 --> 00:16:45,363
‫رأسه ورقبته متورّمتان تماماً

382
00:16:45,488 --> 00:16:47,281
‫أحتاج عدّة تنبيب، إن حنجرته تنغلق

383
00:16:53,621 --> 00:16:54,789
‫لا يمكنني تحديد نقاط علام

384
00:16:54,914 --> 00:16:56,499
‫- قم بالفتح مباشرةً
‫- فغر استكشافي؟

385
00:16:56,624 --> 00:16:57,667
‫ليس أمامنا خيار آخر

386
00:17:00,253 --> 00:17:01,295
‫- لقد نجحت
‫- هاك

387
00:17:10,930 --> 00:17:13,683
‫لقد تورّم وجهه إلى درجة
‫انغلقت معها قنواته الدمعيّة

388
00:17:13,808 --> 00:17:15,351
‫ونحن الآن نرطّب عينيه يدوياً

389
00:17:15,476 --> 00:17:17,562
‫وبدأنا بإعطائه الستيروئيدات
‫وريدياً وبشكل كريم

390
00:17:17,687 --> 00:17:19,397
‫لتخفيف الوذمة
‫لكنّ تأثيرها محدود

391
00:17:19,522 --> 00:17:22,400
‫النتيجة سلبية للخثار ولداء شاغاز
‫قد يكون إنتاناً

392
00:17:22,525 --> 00:17:23,693
‫الزرع الجرثومي ما زال سلبياً

393
00:17:23,818 --> 00:17:25,778
‫قد يكون نظامه المناعي قد أفلت من عقاله

394
00:17:25,903 --> 00:17:26,946
‫عاصفة السايتوكاين

395
00:17:27,071 --> 00:17:28,865
‫كيف تدفعين للاشتراك
‫ثلاث سنوات في النادي الرياضي

396
00:17:28,990 --> 00:17:30,241
‫ثم تذهبين مرّتين فقط؟

397
00:17:34,162 --> 00:17:36,581
‫عفواً، أما زلتم تشخّصون؟

398
00:17:36,706 --> 00:17:37,832
‫ظننتُ أنّنا انتهينا منذُ ساعات

399
00:17:37,957 --> 00:17:39,750
‫منذ اللحظة التي اتفقنا فيها على الكوكتيل

400
00:17:39,876 --> 00:17:42,670
‫غير المثبت وغير المجرّب من
‫الأدوية الذي كان يتناولها وكأنّها

401
00:17:43,087 --> 00:17:44,380
‫وكأنّها كوكتيل!

402
00:17:44,505 --> 00:17:46,340
‫لقد أجرى تحال دموي بالكامل

403
00:17:46,507 --> 00:17:48,050
‫لو كانت الأدوية هي السبب لتحسّن

404
00:17:48,176 --> 00:17:49,218
‫أو لساءت حالته

405
00:17:51,262 --> 00:17:52,972
‫أراهن أنّ أحدكم لم ير مدمناً يقلع

406
00:17:53,097 --> 00:17:54,849
‫أتعتقد أنّ التورّم هو أحد أعراض الانسحاب؟

407
00:17:54,974 --> 00:17:57,185
‫أتعتقدين أن من المصادفة
‫انفجار ثلاثة أعراض جديدة...

408
00:17:57,310 --> 00:17:58,603
‫بمجرّد سحبنا للأدوية من جسده؟

409
00:17:58,728 --> 00:17:59,937
‫من الممكن، فبعض الأعراض...

410
00:18:00,062 --> 00:18:01,272
‫إما أن الأدوية هي الإجابة

411
00:18:01,397 --> 00:18:02,648
‫أو أن الأدوية مصادفة

412
00:18:02,982 --> 00:18:04,942
‫إن كانت الأولى، فعلينا أن
‫نجد خياراً أفضل لسحب الأدوية

413
00:18:05,067 --> 00:18:06,152
‫وإن كانت الثانية، فيجب أن نعرف...

414
00:18:06,277 --> 00:18:09,363
‫أي الأعراض متعلّق بالانسحاب
‫قبل أن نضع تشخيصاً

415
00:18:09,489 --> 00:18:11,949
‫مما يعني أنّ علينا أن نجد وسيلةً
‫أفضل لسحب الأدوية

416
00:18:12,074 --> 00:18:13,159
‫وكيف نفعل ذلك؟

417
00:18:13,784 --> 00:18:15,119
‫وداوها بالتي كانت هي الداء

418
00:18:15,536 --> 00:18:17,955
‫هذا سخيف
‫إن كانت الأدوية هي السبب فهذا خطير جداً

419
00:18:18,080 --> 00:18:20,541
‫- والأدوية قد سبّبت...
‫- ولهذا سنعيد إعطاءه الأدوية

420
00:18:20,666 --> 00:18:21,751
‫ثم نسحبها مجدداً

421
00:18:21,918 --> 00:18:23,002
‫إنما أبطأ بكثير

422
00:18:25,463 --> 00:18:26,797
‫لماذا تنظرون إليه؟

423
00:18:28,090 --> 00:18:29,300
‫جرّبوا ذلك

424
00:18:29,967 --> 00:18:31,093
‫لقد سمعتم الزّعيم!

425
00:18:31,302 --> 00:18:32,386
‫اذهبوا!

426
00:18:35,723 --> 00:18:37,099
‫- (تاوب)
‫- لم أحدّثها

427
00:18:46,567 --> 00:18:47,735
‫لم أنتَ...

428
00:18:48,361 --> 00:18:49,403
‫عفواً...

429
00:18:49,737 --> 00:18:50,780
‫آسفة!

430
00:18:58,913 --> 00:19:00,581
‫إنه يشبهني، أليس كذلك؟

431
00:19:00,706 --> 00:19:01,749
‫لقد أعطيته قبّعتك

432
00:19:01,874 --> 00:19:03,459
‫لقد أردتُ إخراجك من هنا
‫كي يتسنّى لي تفتيش درجك

433
00:19:03,584 --> 00:19:04,627
‫بالطبع

434
00:19:05,044 --> 00:19:06,087
‫قميص جميل!

435
00:19:06,254 --> 00:19:07,838
‫حقاً يعجبني هذا اللون عليكِ

436
00:19:07,964 --> 00:19:10,007
‫أخبر (هاوس) أنّه لو أراد معرفةَ ما أفعل

437
00:19:10,132 --> 00:19:11,175
‫فكلّ ما عليه هو...

438
00:19:11,300 --> 00:19:12,927
‫ليس (هاوس)، بل... بل أنا

439
00:19:13,427 --> 00:19:14,470
‫لقد كنت، لا أعلم

440
00:19:14,595 --> 00:19:17,056
‫كنتُ أفكّر في إمكانية أن نجتمع معاً
‫لشراب أو شيء ما

441
00:19:17,181 --> 00:19:19,308
‫لم أكن أعرف بالضبط ما تحبّينه

442
00:19:19,433 --> 00:19:20,560
‫- لذا رأيت
‫- أن تتجسّسَ عليّ

443
00:19:20,685 --> 00:19:21,811
‫لا، لا

444
00:19:21,936 --> 00:19:23,271
‫ليس تجسساً، بل أشبه بالبحث

445
00:19:23,437 --> 00:19:24,522
‫أعتقد أنّها فكرة جيّدة

446
00:19:24,647 --> 00:19:27,358
‫أن أعرف قليلاً عن المرأة قبل
‫أن أطلب منها الخروج معي

447
00:19:27,483 --> 00:19:30,736
‫أن أظهر اهتمامي بما هو
‫أكثر من مجرّد مظهرها

448
00:19:31,487 --> 00:19:34,156
‫بقدر ما تجعل ذلك يبدو عاطفياً

449
00:19:34,323 --> 00:19:36,409
‫أنا متأكدة أن ما تفعله...

450
00:19:36,534 --> 00:19:38,661
‫ليس اهتماماً بقدر ما هو مفزع

451
00:19:39,287 --> 00:19:40,329
‫هذا ليس عدلاً

452
00:19:40,496 --> 00:19:41,914
‫لقد كنتَ تتصيّد في درج مكتبي

453
00:19:42,039 --> 00:19:43,916
‫وما الذي سأجده في درجك؟
‫لقد درستِ في (ميشيغن)

454
00:19:44,041 --> 00:19:46,002
‫وتحبّين السندويش مع القليل من المايونيز

455
00:19:46,127 --> 00:19:47,670
‫علاقتك بوالدتك جيّدة

456
00:19:47,795 --> 00:19:49,130
‫استأجرتِ فيلم (ذا إنغلش بيشنت)

457
00:19:49,255 --> 00:19:51,716
‫وتبرّعتِ بالمال لمنظّمة
‫(أمنيستي إنترناشيونال)

458
00:19:51,841 --> 00:19:53,634
‫ليسَ هناكَ شيء واحد مما عرفتهُ هنا

459
00:19:53,759 --> 00:19:56,012
‫تخفينه عن زملائك
‫الذين تلتقين بهم في المصعد

460
00:19:58,139 --> 00:19:59,265
‫لستُ مفزعاً

461
00:19:59,390 --> 00:20:00,766
‫لكنّني أعجبتُ بكِ فقط

462
00:20:03,519 --> 00:20:04,562
‫سأذهب الآن

463
00:20:06,355 --> 00:20:07,481
‫وهذه...

464
00:20:14,530 --> 00:20:16,699
‫سأزوّدكِ بمعلوماتٍ مخزيةٍ تخصّ (هاوس)

465
00:20:17,908 --> 00:20:18,993
‫مقابل...

466
00:20:19,118 --> 00:20:20,328
‫لا، لا حاجة للمواعيد

467
00:20:20,453 --> 00:20:21,495
‫ستستأجرينني

468
00:20:21,621 --> 00:20:25,458
‫وسيكون لديّ كلّ الوقت كي
‫أسألك عن كلّ تفاصيلك

469
00:20:25,583 --> 00:20:27,209
‫وسيصبح هذا تحت بند توطيد العلاقة المهنيّة

470
00:20:27,335 --> 00:20:29,170
‫- بدلاً من الأحاديث المفزعة
‫- وسأدفع لك؟

471
00:20:29,295 --> 00:20:31,797
‫أعرف أنّ هذا غريب
‫لكن لو دفعتِ لي بينما أنا أراقبك

472
00:20:31,922 --> 00:20:33,633
‫فسيكون الوضع، مناسباً

473
00:20:33,758 --> 00:20:34,967
‫وتتفوّقين أنتِ، تكتسبين التحكّم فيه

474
00:20:35,092 --> 00:20:36,636
‫كي تبقيه منضبطاً

475
00:20:36,761 --> 00:20:38,304
‫أو تعتقد أنني أحتاج المساعدة
‫كي أبقي (هاوس) منضبطاً؟

476
00:20:38,429 --> 00:20:39,472
‫لا

477
00:20:41,223 --> 00:20:42,767
‫أبداً، آسف

478
00:20:44,435 --> 00:20:45,853
‫هذا المشفى لا يستطيع تحمّل...

479
00:20:45,978 --> 00:20:47,229
‫حدّدي المبلغ الذي تريدينه

480
00:20:52,985 --> 00:20:54,362
‫كيف عرفتَ أنني أحبّ الورد البلديّ؟

481
00:20:54,487 --> 00:20:55,613
‫لقد كنتُ في منزلكِ البارحة

482
00:20:56,447 --> 00:20:57,740
‫لا! كنتُ أمزح

483
00:20:59,742 --> 00:21:01,243
‫ومن لا يحبّ الورد البلديّ؟

484
00:21:15,466 --> 00:21:16,550
‫نسيتُ أن أخبرك

485
00:21:16,676 --> 00:21:18,886
‫سيعزف (رباعي باركر)
‫في الحفل الخيري في المكتبة

486
00:21:23,766 --> 00:21:24,809
‫هكذا فقط؟

487
00:21:25,226 --> 00:21:26,268
‫لقد كانت فكرتك

488
00:21:27,395 --> 00:21:28,437
‫سيكونون رائعين

489
00:21:35,903 --> 00:21:36,946
‫أأنتَ بخير؟

490
00:21:39,323 --> 00:21:40,783
‫لم أجد فتّاحة الرسائل

491
00:21:41,826 --> 00:21:45,579
‫فرحت أبحث عنها في أدراج مكتبك

492
00:21:46,247 --> 00:21:48,165
‫ووجدتُ بعض الإشعارات

493
00:21:48,290 --> 00:21:51,252
‫من بنك (جيفرسون ميوتشوال)

494
00:22:01,303 --> 00:22:02,722
‫لقد كنت جدّ قريبة

495
00:22:04,056 --> 00:22:05,099
‫مماذا؟

496
00:22:05,224 --> 00:22:06,934
‫لديكِ ثلاثة وثمانون ألف دولار

497
00:22:07,059 --> 00:22:08,728
‫مخبّأةً في حسابٍ سرّي

498
00:22:09,186 --> 00:22:10,438
‫لم يعد كذلك

499
00:22:13,315 --> 00:22:15,317
‫أردتها أن تبقى مفاجأة، ولكن...

500
00:22:18,571 --> 00:22:20,865
‫لقد اشتريتُ لك سيّارة

501
00:22:26,203 --> 00:22:28,622
‫تلك التي...

502
00:22:29,707 --> 00:22:31,834
‫عرفتُ أنّك لن تشتريها بمفردك

503
00:22:31,959 --> 00:22:33,002
‫لذا...

504
00:22:33,586 --> 00:22:34,670
‫كنتُ أوفّر...

505
00:22:35,963 --> 00:22:38,924
‫وستصل يومَ الجمعة القادم

506
00:22:42,970 --> 00:22:45,014
‫أنتِ مذهلة!

507
00:22:46,974 --> 00:22:48,225
‫أيّها المحظوظ!

508
00:22:53,689 --> 00:22:55,441
‫لقد خفّفنا جرعتك تدريجياً

509
00:22:56,400 --> 00:22:57,693
‫وقد تخلّصتَ من الدواء تماماً الآن

510
00:22:57,818 --> 00:22:59,904
‫أشعر بتحسّنٍ كبير، شكراً لكِ

511
00:23:00,529 --> 00:23:01,572
‫هذا كلّه جزء من عملنا

512
00:23:02,740 --> 00:23:03,991
‫ضغطك طبيعي

513
00:23:04,116 --> 00:23:05,159
‫هل بإمكانك النهوض؟

514
00:23:11,081 --> 00:23:12,124
‫أنت!

515
00:23:19,548 --> 00:23:20,633
‫ماذا حدث لوجهه؟

516
00:23:20,758 --> 00:23:22,343
‫السؤال هو: ماذا حدث لهرموناته؟

517
00:23:22,468 --> 00:23:24,053
‫أحتاج كيساً من الثلج هنا!

518
00:23:29,141 --> 00:23:31,393
‫بإمكاننا استبعاد التجربة
‫الدوائية في هذه المرحلة

519
00:23:31,519 --> 00:23:33,354
‫لقد نظّفنا جسمه منها بالكامل مرّتين

520
00:23:33,479 --> 00:23:35,481
‫إلا لو اختبأت الأدوية
‫في مكانٍ ما تحت السلالم

521
00:23:35,606 --> 00:23:38,025
‫قد تكون الأدوية أطلقت مشكلةً عصبيّةً كامنة

522
00:23:38,150 --> 00:23:39,193
‫نقطة جيّدة

523
00:23:39,318 --> 00:23:41,237
‫التخلّص من أوساخنا
‫قد يؤدي للكثير من الأضرار

524
00:23:42,071 --> 00:23:44,031
‫الاغتراب، والطلاق

525
00:23:44,615 --> 00:23:45,991
‫زوجتي ستشتري لي سيّارة

526
00:23:47,993 --> 00:23:49,995
‫- كنتُ أتحدّث عن المريض
‫- لقد كنتَ مخطئاً

527
00:23:50,120 --> 00:23:51,330
‫مصطلح الطلاق كان تشبيهاً

528
00:23:52,164 --> 00:23:53,833
‫ماذا عن متلازمة (كلوفر بيوسي)؟

529
00:23:54,291 --> 00:23:55,960
‫آفات ثنائية الجانب في الفص الصدغي

530
00:23:56,168 --> 00:23:58,587
‫العمه البصري والشبق الجنسي
‫هي الأعراض الأساسية

531
00:23:58,712 --> 00:24:00,047
‫من الجيّد أنّ لديه تلك الحبيبة

532
00:24:00,297 --> 00:24:02,132
‫لو كانت (كلوفر بيوسي) فسوف يذوب دماغه

533
00:24:02,258 --> 00:24:03,592
‫وسيحاول ابتلاع يديه

534
00:24:03,717 --> 00:24:05,886
‫ويمكنها أن تعتني به
‫طيلة حياته عديمة الموهبة

535
00:24:06,011 --> 00:24:09,932
‫أنتَ مدين لي باعتذار
‫وأيّ عذرٍ لك للتدخّل في حياتي الخاصة

536
00:24:10,057 --> 00:24:12,184
‫قد اختفى حين أبدت لي سبباً مقنعاً...

537
00:24:12,309 --> 00:24:13,352
‫أنت محقّ

538
00:24:14,687 --> 00:24:16,981
‫في الحقيقة، لم يتحقّق شيء مما قلته

539
00:24:17,690 --> 00:24:19,358
‫لم يكن لديك سبب لتسامحها

540
00:24:19,483 --> 00:24:21,151
‫وبالتالي لا سبب لتطلب السّماح

541
00:24:21,402 --> 00:24:22,570
‫ولا سبب لتكون مغفلاً

542
00:24:26,532 --> 00:24:29,285
‫(كلوفر بيوسي) لا تفسّر النوبة
‫ولا عاصفة السايتوكاينات

543
00:24:29,410 --> 00:24:30,619
‫هذه مضاعفات الانسحاب

544
00:24:30,744 --> 00:24:34,582
‫بالإضافة إلى أنّها تهديك هديّةً
‫عملاقةً لا تعتقد في داخلك أنّك تستحقها

545
00:24:34,707 --> 00:24:36,959
‫إن عدم ظهور أي آفات صدغية في صور الرنين

546
00:24:37,084 --> 00:24:39,211
‫يميل بنا لاستثناء نظريّتك
‫عن الآفة الصدغية بكاملها

547
00:24:39,336 --> 00:24:43,382
‫قد يكون الضرر دورانياً أكثر منه بنيوياً
‫ولن نرى ذلك في صور الرنين

548
00:24:43,507 --> 00:24:45,968
‫(فورمان) محقّ
‫اذهب واتّصل بزوجتك

549
00:24:46,093 --> 00:24:47,136
‫أخبرها أنّك لن تعود إلى المنزل

550
00:24:47,261 --> 00:24:49,388
‫لأنّ عليك إجراء تصوير وعائي
‫قحفي بالرنين المغناطيسي للمريض

551
00:24:49,763 --> 00:24:52,057
‫ثمّ قل لها تصبحين على خير وأغلق السمّاعة

552
00:25:14,121 --> 00:25:18,542
‫من الغريب لرجلٍ عاجزٍ عن الركض
‫أن يحتفظ بكلّ هذه الأحذية الرياضية

553
00:25:19,376 --> 00:25:20,836
‫هلا علّقت لي هذا بعد أن تنتهي

554
00:25:22,421 --> 00:25:24,590
‫عليّ أن أجد شيئاً مخزياً يتعلّق بك

555
00:25:24,965 --> 00:25:26,050
‫ليس ضرورياً

556
00:25:26,842 --> 00:25:28,344
‫لقد طلبتُ لنا طعاماً هندياً

557
00:25:28,677 --> 00:25:30,012
‫ليس بالضرورة مخزياً

558
00:25:30,137 --> 00:25:31,555
‫أريد شيئاً موثوقاً

559
00:25:32,348 --> 00:25:33,474
‫إن أعطيتها ذلك...

560
00:25:34,642 --> 00:25:35,976
‫فلن تعود بحاجتك بعدها

561
00:25:36,101 --> 00:25:37,269
‫ولو لم أعطها شيئاً

562
00:25:37,394 --> 00:25:38,479
‫ستعتقد أنني عاجز

563
00:25:38,604 --> 00:25:40,230
‫لا يهمّني أن تعتقد بأنّك عاجز

564
00:25:41,690 --> 00:25:42,858
‫لن ينجح هذا

565
00:25:43,567 --> 00:25:46,820
‫- لقد نجح حتى الآن
‫- لا، لستُ جيّداً في الكذب

566
00:25:47,071 --> 00:25:49,323
‫أعلم
‫وهذا هو سبب إخفائك

567
00:25:49,448 --> 00:25:50,574
‫حقيقة أنّك تريد معاشرتها

568
00:25:50,908 --> 00:25:52,701
‫أنا معجب بها، لا أريد معاشرتها

569
00:25:53,869 --> 00:25:55,537
‫إذاً فما الفائدة من الإعجاب بها؟

570
00:25:56,080 --> 00:25:57,831
‫أقصد أنّ هذا ليس هدفي الوحيد

571
00:25:57,957 --> 00:25:58,999
‫أنا معجب بها

572
00:25:59,124 --> 00:26:00,584
‫ماذا تريد أن تعرف عنها؟

573
00:26:01,669 --> 00:26:04,296
‫أي أمر شخصي

574
00:26:04,421 --> 00:26:05,547
‫أمر محرج

575
00:26:05,923 --> 00:26:08,884
‫لقد قضيتُ نصفَ حياتي أتفاوض مع تلك المرأة

576
00:26:09,426 --> 00:26:12,179
‫أي شيء يجبرها على أن تقول لي نعم

577
00:26:17,059 --> 00:26:18,227
‫موافق

578
00:26:20,646 --> 00:26:21,814
‫موافق؟

579
00:26:22,022 --> 00:26:25,484
‫أأنتَ موافق على أن تقبض
‫مرّتين لتسهيل ابتزازها؟

580
00:26:25,609 --> 00:26:27,987
‫أنا موافق
‫لستُ أصدّقك لكنّني موافق

581
00:26:29,738 --> 00:26:31,573
‫أنت تقوم بذلك لأسبابي نفسها

582
00:26:32,825 --> 00:26:34,493
‫لنرَ من يصل هناك أوّلاً

583
00:26:38,664 --> 00:26:41,458
‫ها هي
‫حلقة (ويلز)، الأوعية متضيّقة

584
00:26:42,543 --> 00:26:45,295
‫ضيّقة بالنسبة لك، طبيعيّة بالنسبة له

585
00:26:45,421 --> 00:26:46,755
‫إن كانت هناك مشكلة وعائيّة

586
00:26:46,880 --> 00:26:48,132
‫لظهرت أعراضه منذ وقتٍ طويل

587
00:26:48,257 --> 00:26:49,508
‫إلا لو حدث تغيير مفاجئ

588
00:26:50,551 --> 00:26:51,885
‫- مثل؟
‫- القلب

589
00:26:52,011 --> 00:26:54,013
‫قد تكون تطوّرت لديه في
‫الآونة الأخيرة لانظميّة متقطّعة

590
00:26:54,138 --> 00:26:56,432
‫أعلم أنّ كلمتي رأس وقلب
‫تشتركان في الإنكليزية بالأحروف

591
00:26:56,557 --> 00:26:58,142
‫لكنّ عليكَ أن تقرأ حتّى النهاية

592
00:26:59,143 --> 00:27:02,438
‫العلاج التجريبي يسبب لانظميةً
‫قلبية مما يخفض ضغط الدم

593
00:27:02,563 --> 00:27:04,189
‫أضف ذلك إلى الأوعية المتضيّقة

594
00:27:04,314 --> 00:27:05,816
‫فلا يحصل الدماغ على ترويةٍ كافية

595
00:27:05,941 --> 00:27:07,609
‫وهذا يسبّب جميع أعراضه

596
00:27:07,943 --> 00:27:10,237
‫إن استطعنا قدح اللانظمية وتحديد الآلية

597
00:27:10,362 --> 00:27:11,613
‫فيمكننا عندها أن نمنعها من قتله

598
00:27:14,533 --> 00:27:16,201
‫- هل عدتَ للمنزل؟
‫- لا

599
00:27:17,578 --> 00:27:19,371
‫جيّد
‫قوموا بدراسة كهربائية قلبية

600
00:27:19,496 --> 00:27:20,539
‫وجدوا لي اللانظمية

601
00:27:23,876 --> 00:27:26,545
‫سندخل ثلاثة قساطر كهربائيّةً في قلبك

602
00:27:26,670 --> 00:27:28,005
‫أخبر د.(هادلي) بأنّني آسف

603
00:27:28,130 --> 00:27:30,340
‫إنها تتفهّم ذلك
‫وعليك أن تخبرها بنفسك

604
00:27:30,799 --> 00:27:32,342
‫ربّما عليّ أن أخبر (هيذر) بشأن...

605
00:27:32,468 --> 00:27:33,510
‫ستكون بخير

606
00:27:33,635 --> 00:27:35,679
‫إنها مساندة جداً ورائعة جدّاً

607
00:27:35,804 --> 00:27:37,222
‫وكلّ ما أفعله هو الكذب عليها

608
00:27:37,848 --> 00:27:39,391
‫ماذا سيحدث لو أخبرتَها؟

609
00:27:40,684 --> 00:27:41,894
‫لستُ أدري

610
00:27:42,436 --> 00:27:43,604
‫أنت تحبّها، أليس كذلك؟

611
00:27:44,104 --> 00:27:45,606
‫أكثر من أيّ شيء، وهي تحبّني

612
00:27:45,731 --> 00:27:47,691
‫إن فتحت فمك فسيحدث واحد من احتمالين

613
00:27:47,816 --> 00:27:49,985
‫إما أن تسامحك، أو تهجرك

614
00:27:50,110 --> 00:27:52,488
‫وفي أفضل الحالين
‫سينتهي بك الأمر حيثُ أنتَ الآن

615
00:27:53,280 --> 00:27:55,032
‫من النبل أن ترغب بالاعتراف

616
00:27:55,157 --> 00:27:56,200
‫حقاً أقول لك

617
00:27:56,325 --> 00:27:58,327
‫لك لو كانت النتيجة ليست سوى الضرر والألم

618
00:27:58,577 --> 00:28:00,829
‫فهذا ليس نبلاً
‫بل أنانية

619
00:28:04,208 --> 00:28:05,709
‫حرّض الأذينة اليمنى

620
00:28:06,668 --> 00:28:07,711
‫لا يوجد توصيل

621
00:28:07,878 --> 00:28:10,005
‫كم من الوقت تخطّط لإبعادي عن منزلي؟

622
00:28:10,339 --> 00:28:12,591
‫حتّى تقتنع بأنني
‫أصبحتُ شخصاً آخر؟

623
00:28:12,716 --> 00:28:14,051
‫شخصاً لن يقوم بأشياء غبيّة مجدداً؟

624
00:28:15,636 --> 00:28:17,304
‫الذنب يختفي بسرعة

625
00:28:17,721 --> 00:28:19,223
‫ستكون بخيرٍ بحلول الأربعاء القادم

626
00:28:19,556 --> 00:28:21,308
‫البطين الأيمن

627
00:28:21,433 --> 00:28:23,143
‫ولماذا تريده أن يختفي؟

628
00:28:23,268 --> 00:28:25,437
‫لماذا دهاك هذا الاهتمام المفاجئ بزواجي؟

629
00:28:25,562 --> 00:28:27,564
‫لأنّه لو لم يتحطّم...

630
00:28:27,689 --> 00:28:28,982
‫من الواضح أنّك تعتبره محطّماً

631
00:28:29,149 --> 00:28:30,275
‫ومن الواضح أنّك لا تعتبره كذلك

632
00:28:30,609 --> 00:28:32,361
‫زواجك أشبه بمحمصةٍ معطّلة

633
00:28:32,486 --> 00:28:34,655
‫كلّ ما يخرج منها هو الخبز
‫وما تزال تدعوه خبزاً محمّصاً

634
00:28:34,780 --> 00:28:36,740
‫وهذا غريب، إذ أنّك سبق ووضعتَ
‫خبزكَ في العديد من آلات التحميص

635
00:28:36,865 --> 00:28:39,243
‫ومن الواضح أنّك لا تلاحظ فرقاً
‫هذا مذهل حقاً

636
00:28:39,368 --> 00:28:40,994
‫إنّه يتطوّر نحو تسارعٍ بطيني

637
00:28:41,120 --> 00:28:44,039
‫- ما الأمر؟
‫- أخبار جيّدة لقد نجح الفحص

638
00:28:44,498 --> 00:28:45,541
‫قلبك يتسارع

639
00:28:45,666 --> 00:28:47,084
‫لكنّ الجميل هو أنّك ما تزال صاحياً

640
00:28:47,209 --> 00:28:48,252
‫حاول معاكسة التحريض

641
00:28:49,336 --> 00:28:50,379
‫لا أستطيع

642
00:28:57,052 --> 00:29:00,013
‫قد يحرقك هذا قليلاً
‫شحن إلى ستين جولاً، تفريغ

643
00:29:02,474 --> 00:29:04,143
‫ارتفع مجدّداً، شحن إلى مئة وعشرين

644
00:29:04,351 --> 00:29:05,727
‫هل تصبغ شعرك؟

645
00:29:08,105 --> 00:29:09,731
‫- لا
‫- (هاوس)، تفريغ

646
00:29:10,190 --> 00:29:11,233
‫حسناً

647
00:29:14,236 --> 00:29:15,821
‫شعره ينمو بلونٍ أحمر

648
00:29:17,865 --> 00:29:19,199
‫انتظمت ضربات القلب

649
00:29:20,159 --> 00:29:22,244
‫هل تتضمن نظريّتك أي طفراتٍ وراثيّة

650
00:29:22,369 --> 00:29:24,246
‫تؤدّي إلى تغيير لونِ شعره؟

651
00:29:25,831 --> 00:29:28,625
‫إما أنّه يكذب بشأن الصبغة...

652
00:29:29,668 --> 00:29:31,545
‫أو أنّه يحتضر

653
00:29:35,132 --> 00:29:36,967
‫الشعر الأحمر يعني أنّها
‫ليست متلازمة (كلوفر بيوسي)

654
00:29:37,092 --> 00:29:38,302
‫الميلانين يؤثر على لون الشعر

655
00:29:38,427 --> 00:29:39,845
‫- ما الذي يؤثر على الميلانين؟
‫- الهرمونات

656
00:29:39,970 --> 00:29:41,346
‫لوحة الهرمونات طبيعية بأكملها

657
00:29:41,555 --> 00:29:42,598
‫العمر

658
00:29:42,806 --> 00:29:44,600
‫يتحوّل قرمزياً في هذا السنّ المبكّر؟

659
00:29:44,725 --> 00:29:45,767
‫شذوذ صبغيّ

660
00:29:45,893 --> 00:29:48,687
‫متلازمة (واردنبرغ) تسبب اللانظمية
‫وتغيّر لون الشعر

661
00:29:48,812 --> 00:29:50,439
‫وتسبّب الصمم، التالي!

662
00:29:50,564 --> 00:29:52,024
‫لاحظتُ مسافة "كيو-تي" طويلة

663
00:29:52,316 --> 00:29:53,650
‫أعتقد أنّها متلازمة (رومانو وورد)

664
00:29:53,775 --> 00:29:55,110
‫هذا يفسّر اضطراب نظم القلب

665
00:29:55,402 --> 00:29:56,904
‫لكن ليس احمرار الشعر

666
00:29:57,029 --> 00:29:58,155
‫إن كان مصاباً بمتلازمة (رومانو)

667
00:29:58,280 --> 00:29:59,615
‫فلديه على الأقل خمسة شذوذات صبغيّة

668
00:29:59,740 --> 00:30:01,825
‫وليس من المبالغة الاعتقاد
‫أنّ لديه طفراتٍ أخرى تسبب احمرار الشعر

669
00:30:01,950 --> 00:30:04,953
‫وتعطيه أيضاً الأفضليّة
‫في الموت المفاجئ غير المتوقّع

670
00:30:05,078 --> 00:30:06,121
‫حاصرات بيتا لا تعمل

671
00:30:06,413 --> 00:30:07,873
‫ولا يمكنه تحمّل ناظم خطأ داخليّ

672
00:30:08,999 --> 00:30:10,209
‫(بيت بيست)

673
00:30:15,130 --> 00:30:16,256
‫يا إلهي!

674
00:30:16,381 --> 00:30:17,925
‫ألم يقرأ أحدكم كتاب تاريخ؟

675
00:30:18,508 --> 00:30:20,093
‫عازف الإيقاع الأساسي في فريق (البيتلز)

676
00:30:20,677 --> 00:30:23,013
‫لديه مجموعة من الأعصاب
‫تتحكّم في سرعة قلبه

677
00:30:23,138 --> 00:30:25,515
‫وكلّها تعمل معاً ما عدا واحدٍ فقط
‫لا يستطيع الحفاظ على الإيقاع

678
00:30:25,641 --> 00:30:26,683
‫ويفسد الأمر بأكمله

679
00:30:26,808 --> 00:30:28,060
‫لذلك نقوم بتعيين (رينغو)

680
00:30:28,185 --> 00:30:29,895
‫(بيت بيست) كان عازف إيقاع رائعاً

681
00:30:30,020 --> 00:30:32,648
‫لكنّني أفهم أنّك تشير إلى عمليّة
‫قطع التعصيب الوديّ لقلب المريء

682
00:30:32,773 --> 00:30:34,107
‫كان من الأفضل أن أقول ذلك مباشرة

683
00:30:34,233 --> 00:30:35,859
‫إن قمتَ بذلك فأنت
‫تخاطر بالتأثير على البلع

684
00:30:35,984 --> 00:30:37,402
‫والأوتار الصوتية، والتعرّق

685
00:30:37,527 --> 00:30:40,280
‫إذاً سيوفّر على نفسه تجربة مكنات
‫الموسيقى وشراء مزيل رائحة العرق

686
00:30:40,781 --> 00:30:42,407
‫أتظنّه مستقراً بما يكفي للجراحة؟

687
00:30:44,701 --> 00:30:46,036
‫لو كان مستقراً، لما احتاجها

688
00:30:57,339 --> 00:31:00,259
‫أجل، هل لديك إخوة أو أخوات؟

689
00:31:00,884 --> 00:31:02,177
‫أخت وحيدة

690
00:31:02,302 --> 00:31:03,929
‫لقد أخبرني أنّه كان في فريق كرة المضرب

691
00:31:04,054 --> 00:31:05,097
‫في المدرسة الثانوية

692
00:31:05,222 --> 00:31:07,683
‫أما في الجامعة فكان يشجّع
‫فريق كرة المضرب لتحقيق النصر

693
00:31:09,268 --> 00:31:10,310
‫أجل

694
00:31:10,686 --> 00:31:12,020
‫كيف كانت علاقتكِ بأبيك؟

695
00:31:12,646 --> 00:31:13,689
‫جيدة

696
00:31:13,855 --> 00:31:14,898
‫لديك ثلاثة أسئلةٍ أخرى

697
00:31:15,023 --> 00:31:16,275
‫كيف هي علاقتكِ بوالدتك؟

698
00:31:16,400 --> 00:31:17,442
‫جيدة

699
00:31:17,567 --> 00:31:18,735
‫متى فقدتِ عذريّتك؟

700
00:31:19,861 --> 00:31:22,114
‫ليس هذا شيئاً أناقشه مع زملائي

701
00:31:22,239 --> 00:31:23,282
‫وأنا في المصعد

702
00:31:25,325 --> 00:31:26,368
‫و...

703
00:31:27,577 --> 00:31:28,620
‫و...

704
00:31:31,832 --> 00:31:33,000
‫تعلمين، أليس كذلك؟

705
00:31:36,211 --> 00:31:38,338
‫لقد أضعتَ على نفسك السؤال الثالث

706
00:31:39,006 --> 00:31:40,757
‫لأن الإجابة هي: أعلم ماذا؟

707
00:31:41,341 --> 00:31:42,884
‫حسناً، ركّزي معي قليلاً

708
00:31:43,010 --> 00:31:45,595
‫لأن البعض أحياناً
‫يعتبرون طريقة تفكيري معقّدة

709
00:31:46,888 --> 00:31:49,141
‫أنا معجب بكِ لأنّك مثيرة

710
00:31:49,266 --> 00:31:50,309
‫وذكيّة

711
00:31:50,434 --> 00:31:52,311
‫بهذا الترتيب، لكنّهما مطلوبان كلاهما

712
00:31:52,519 --> 00:31:54,021
‫الصور يمكن تعديلها

713
00:31:54,271 --> 00:31:55,981
‫و(هاوس) عبقريّ شرّير

714
00:31:56,106 --> 00:31:57,566
‫مما يجعل هذه الصورة موضع شكّ

715
00:31:57,691 --> 00:31:59,484
‫ومع ذلك فأنتِ لا تشكّين

716
00:31:59,818 --> 00:32:01,903
‫مما يعني إما أنّك لستِ ذكيّةً
‫بما يكفي لتشكّي في الأمر

717
00:32:02,029 --> 00:32:04,865
‫وفي هذه الحالة سأفقد اهتمامي بك

718
00:32:05,615 --> 00:32:06,825
‫أو أنّكِ لا تشكّين...

719
00:32:06,950 --> 00:32:10,829
‫لأنّك تعلمين حقاً بأنّ
‫هذه صورة مزيّفة لـ(هاوس)

720
00:32:10,996 --> 00:32:14,249
‫وفي هذه الحالة، سيزداد اهتمامي بك

721
00:32:14,416 --> 00:32:16,585
‫لكنّني سأكون أضيّع وقتي
‫حينئذٍ إذ أنّك تعلمين

722
00:32:16,710 --> 00:32:17,836
‫أنّ هذه لعبة نلعبها معك

723
00:32:17,961 --> 00:32:19,546
‫وقد انكشف أمري

724
00:32:19,963 --> 00:32:21,048
‫وضاع جهدي هباءً

725
00:32:23,925 --> 00:32:25,260
‫أعلم أنّ الصورة مزيّفة

726
00:32:26,428 --> 00:32:27,554
‫وأعلم أنّ هذه لعبة

727
00:32:28,805 --> 00:32:29,931
‫أنا آسف

728
00:32:33,060 --> 00:32:34,102
‫يا للأسف

729
00:32:37,272 --> 00:32:38,315
‫إلى اللقاء

730
00:32:45,322 --> 00:32:46,698
‫إذاً فقد كنتِ تعلمين

731
00:32:46,823 --> 00:32:48,533
‫أنني لن أعطيكِ شيئاً ذا قيمة

732
00:32:49,409 --> 00:32:51,745
‫وأنّكِ لن تعطيني شيئاً ذا قيمة

733
00:32:54,164 --> 00:32:56,083
‫فلماذا كلّفتِ نفسَكِ عناءَ الخروجِ معي؟

734
00:32:56,208 --> 00:32:58,502
‫أردتُ أن أعبث مع (هاوس)

735
00:32:59,878 --> 00:33:01,254
‫بتضييع وقتي؟

736
00:33:01,755 --> 00:33:02,881
‫هذا ليس منطقياً

737
00:33:05,300 --> 00:33:06,343
‫لا...

738
00:33:07,010 --> 00:33:09,137
‫لا بدّ من أنّ هناك سبباً آخر

739
00:33:11,431 --> 00:33:13,058
‫هل تمانعين أن أجلس هنا مجدداً؟

740
00:33:18,814 --> 00:33:20,273
‫إن نبض قلبك خارج عن السيطرة

741
00:33:20,399 --> 00:33:23,360
‫نحتاج أن نقطع جراحياً
‫الطريق بين قلبك ودماغك

742
00:33:23,860 --> 00:33:25,028
‫نحن نرى بأن هذا ضروري

743
00:33:25,153 --> 00:33:26,822
‫لكنّك بحاجةٍ لأن تعرف ما سيتفرّع عنه ذلك

744
00:33:27,280 --> 00:33:29,032
‫لن تعود قادراً
‫على الإحساس بالذبحة الصدريّة

745
00:33:29,157 --> 00:33:31,410
‫ولربّما لن تشعر لو أصابتك نوبة قلبية

746
00:33:31,535 --> 00:33:33,036
‫ولربّما لن تستطيع أن تطلب
‫المساعدة في الوقت المناسب

747
00:33:33,537 --> 00:33:34,830
‫أين هم أطبائي الأساسيون؟

748
00:33:35,956 --> 00:33:37,082
‫أطباؤك الأساسيون؟

749
00:33:37,207 --> 00:33:38,625
‫د.(تاوب) ود.(هادلي)

750
00:33:39,000 --> 00:33:40,293
‫لماذا لا يخبرانني هما بذلك؟

751
00:33:41,253 --> 00:33:42,754
‫(براندون)، أنا د.(هادلي)

752
00:33:42,879 --> 00:33:43,964
‫وهذا د.(تاوب)

753
00:33:45,048 --> 00:33:46,258
‫ما الذي تقولينه؟

754
00:33:46,925 --> 00:33:48,593
‫أنا لم أركما من قبل في حياتي

755
00:33:55,559 --> 00:33:56,852
‫لا يمكننا إجراء الجراحة

756
00:33:56,977 --> 00:33:58,478
‫لقد عدنا من حيثُ بدأنا
‫العمه البصريّ

757
00:33:58,603 --> 00:34:00,272
‫علينا إعادة بحث الشذوذات العصبيّة

758
00:34:00,397 --> 00:34:01,606
‫هناك شيء يتطوّر ببطء

759
00:34:01,731 --> 00:34:04,276
‫هذا ليس تطوّراً
‫إنه يظهر، ثم يختفي، ثم يظهر

760
00:34:04,401 --> 00:34:06,153
‫إنّه عرض جديد التقطّع

761
00:34:08,071 --> 00:34:09,281
‫لا علاقة لهذا بالمرض

762
00:34:09,406 --> 00:34:11,158
‫ومنذُ متى أصبح العرض
‫الجديد خارج المرض؟

763
00:34:11,283 --> 00:34:12,909
‫ما دام يشير إلى المرض ذاته

764
00:34:13,034 --> 00:34:14,744
‫التقطّع يتلاءم مع متلازمة (رومانو وورد)

765
00:34:14,870 --> 00:34:16,246
‫ما زلنا بحاجةٍ للعمل الجراحيّ

766
00:34:16,413 --> 00:34:17,539
‫إذاً فقد نسينا شيئاً

767
00:34:17,747 --> 00:34:18,957
‫- السموم
‫- متى؟

768
00:34:19,666 --> 00:34:20,792
‫بعد أن تفحّصتَ كلّ زجاجة

769
00:34:20,917 --> 00:34:22,127
‫وكلّ صفيحة، وكلّ علبة دهان؟

770
00:34:22,252 --> 00:34:23,670
‫أم عندما سحبتَ الأدوية من جسده مرّتين؟

771
00:34:23,795 --> 00:34:27,299
‫ربّما هناك نوع من الدهان
‫السّام استخدمه منذ شهور

772
00:34:27,424 --> 00:34:28,967
‫إذاً كان سيمرض منذ شهور، وليس الآن

773
00:34:29,176 --> 00:34:30,552
‫لقد فقد وزناً منذُ أتى إلى هنا

774
00:34:30,844 --> 00:34:32,929
‫هذا عرض لمحاولة حشر طعام المشفى

775
00:34:33,054 --> 00:34:34,222
‫في حنجرةٍ بالكاد يدخلها الهواء

776
00:34:34,347 --> 00:34:35,390
‫هذا ليس عرضاً

777
00:34:35,515 --> 00:34:38,560
‫لكن ماذا لو كانت السموم
‫مخزنة في خلاياه الدهنيّة

778
00:34:38,685 --> 00:34:41,605
‫منذ عام؟
‫والآن ها هي تتحرّر في دمه مجدّداً

779
00:34:43,857 --> 00:34:45,400
‫ومن أين ستحصل على هذا الدهان القديم؟

780
00:34:45,525 --> 00:34:46,568
‫من مجارير المدينة؟

781
00:34:46,693 --> 00:34:47,819
‫على لوحاته القديمة

782
00:34:47,944 --> 00:34:49,654
‫نعلم أنّه لم يبع واحدةً منذ فترةٍ طويلة

783
00:34:49,779 --> 00:34:51,656
‫لكنّ هناك بضعاً منها في الاستديو

784
00:34:51,781 --> 00:34:52,824
‫لقد خبّأها في مكانٍ ما

785
00:34:54,117 --> 00:34:55,285
‫إن كنتَ مخطئاً...

786
00:34:55,785 --> 00:34:58,079
‫فقد يسقط ميتاً بسبب متلازمة
‫(رومانو وورد) في أيّ لحظة

787
00:34:58,538 --> 00:35:00,749
‫- هل يوافقك هذا؟
‫- أعطني بضع ساعاتٍ فقط

788
00:35:01,541 --> 00:35:02,876
‫لديك ساعة

789
00:35:10,091 --> 00:35:11,301
‫أريد أن أحدّثه على انفراد

790
00:35:12,052 --> 00:35:13,637
‫بشأن أعمالك

791
00:35:13,970 --> 00:35:15,013
‫لوحاتك

792
00:35:15,180 --> 00:35:17,098
‫أحتاج أن ألقي نظرة

793
00:35:17,224 --> 00:35:18,350
‫على كلّ اللوحات التي بعتها مؤخراً

794
00:35:24,314 --> 00:35:25,524
‫عزيزتي، هلا تركتِنا لحظة

795
00:35:25,649 --> 00:35:26,691
‫لتتحدّث عن لوحاتك؟

796
00:35:29,444 --> 00:35:30,487
‫(براندون)، أرجوك

797
00:35:30,612 --> 00:35:31,696
‫أخبرني بما يجري

798
00:35:39,704 --> 00:35:43,375
‫لقد بعتُ لوحتينِ فقط في
‫السنوات الثلاثة الأخيرة

799
00:35:44,125 --> 00:35:45,252
‫منذ أن التقينا

800
00:35:46,545 --> 00:35:47,921
‫إحداهما بعتها لابن عمّي

801
00:35:48,505 --> 00:35:51,007
‫وكنتُ أكسب النقود عبر اشتراكي
‫في برنامج تجريبي دوائي

802
00:35:51,383 --> 00:35:54,261
‫لعقارين أو ثلاثة عقاقير معاً

803
00:36:00,976 --> 00:36:02,185
‫ولماذا كذبتَ عليّ؟

804
00:36:03,311 --> 00:36:04,479
‫لأنني أريد أن أكون...

805
00:36:06,940 --> 00:36:08,233
‫كما ترينني...

806
00:36:08,525 --> 00:36:10,277
‫كما أشعر بنفسي معك...

807
00:36:10,694 --> 00:36:11,736
‫أريد أن أكون...

808
00:36:11,987 --> 00:36:13,113
‫ما ترينه...

809
00:36:14,030 --> 00:36:15,156
‫حين تنظرينَ إليّ

810
00:36:20,287 --> 00:36:21,621
‫أتراني ضحلةً إلى هذا الحدّ؟

811
00:36:23,540 --> 00:36:24,624
‫عندما أنظر إليك...

812
00:36:25,875 --> 00:36:27,502
‫أراكَ أنت

813
00:36:42,017 --> 00:36:43,059
‫إذاً...

814
00:36:46,104 --> 00:36:47,689
‫أين هي اللوحاتُ التي لم تبعها؟

815
00:38:16,194 --> 00:38:17,654
‫إنّه ليس الدهان، بل العقاقير

816
00:38:18,196 --> 00:38:19,447
‫لكنّه لا يتعاطى شيئاً الآن

817
00:38:19,572 --> 00:38:20,615
‫أعلم أنّ هذا ليس منطقيّاً

818
00:38:20,740 --> 00:38:22,409
‫لكنّني أنظر إلى لوحاته
‫في الأشهر الستّة الماضية

819
00:38:22,742 --> 00:38:25,537
‫إنها طبيعية في أبريل، ويونيو، وأغسطس

820
00:38:25,787 --> 00:38:28,707
‫ومشوّهة في مايو، ويوليو، وسبتمبر

821
00:38:28,957 --> 00:38:31,668
‫لقد كان يعاني من العمه البصريّ
‫شهراً في كلّ شهرين

822
00:38:31,793 --> 00:38:32,836
‫لأنّه في ذلك الوقت

823
00:38:32,961 --> 00:38:34,379
‫كان يأخذ الأنواع الثلاثة معاً

824
00:38:34,504 --> 00:38:37,424
‫الستاتين كان يعطى شهراً ويوقف شهراً

825
00:38:37,549 --> 00:38:39,175
‫لا أعلم لماذا كانت الأعراض تأتي وتذهب

826
00:38:39,300 --> 00:38:40,969
‫لكنّها الأدوية

827
00:38:41,761 --> 00:38:43,471
‫إنها تختبئ تحت السّلالم

828
00:38:43,596 --> 00:38:45,181
‫في الدهن؟ هذا ليس منطقياً

829
00:38:45,306 --> 00:38:46,599
‫هذه العقاقير ليست قابلةً
‫للانحلال في الدهن

830
00:38:46,725 --> 00:38:48,393
‫قلتُ السلالم، ولم أقل الخزانة

831
00:38:48,852 --> 00:38:50,687
‫ما هو آخر عقارٍ كان يتناوله قبل
‫تلك العقاقير التي تناولها

832
00:38:50,812 --> 00:38:52,814
‫عندما بدأت تلك الأعراض؟

833
00:38:52,939 --> 00:38:54,315
‫لستُ متأكداً، لكنّني أعتقد...

834
00:38:54,441 --> 00:38:55,483
‫مضاد حموضة

835
00:38:55,984 --> 00:38:57,902
‫- كيف عرفت؟
‫- لأنّ هذا منطقي

836
00:38:58,570 --> 00:39:00,405
‫كما أنّني أيضاً أقرأ ملفّه

837
00:39:05,535 --> 00:39:06,578
‫نعم؟

838
00:39:10,540 --> 00:39:11,708
‫إنّه د.(هاوس)

839
00:39:12,459 --> 00:39:14,169
‫إذاً أيقظوا المريض، لقد انتهينا

840
00:39:14,294 --> 00:39:15,920
‫لا، لا قال لي أنّ المريض بحاجةٍ لجراحة

841
00:39:16,171 --> 00:39:17,213
‫لكن ليس هذه الجراحة

842
00:39:17,422 --> 00:39:18,673
‫هل حدّد ما يلزمه؟

843
00:39:18,798 --> 00:39:21,426
‫عمليّة جراحيّة بطنية لاستئصال (بيزوار)

844
00:39:23,178 --> 00:39:24,637
‫إنّها أشبه بكرة الشعر

845
00:39:24,763 --> 00:39:26,890
‫مكوّنة من الطعام غير المهضوم

846
00:39:27,223 --> 00:39:29,142
‫وقد تتشكّل حين يكونُ تركيز
‫الحمض المعديّ ضعيفاً

847
00:39:29,267 --> 00:39:32,270
‫وكان هذا هو الحال لدى (براندون)
‫بسبب مضاد الحموضة التجريبي

848
00:39:32,729 --> 00:39:34,314
‫قشور وألياف الخضار والفواكه

849
00:39:34,439 --> 00:39:36,983
‫تجتمع معاً فيما يشبه الكرة

850
00:39:37,150 --> 00:39:39,944
‫تلتصق وتتخمّر وتكبر

851
00:39:40,069 --> 00:39:42,655
‫ثمّ تبدأ بامتصاص
‫بعض الحبوب التي كان يتلقّاها

852
00:39:42,781 --> 00:39:44,324
‫بعضها لا يظهر مجدّداً

853
00:39:44,449 --> 00:39:45,700
‫لكن بعضها الآخر يتحرّر

854
00:39:45,825 --> 00:39:48,953
‫وفي الأسبوع الأخير، كانت تحرّر في معدته

855
00:39:49,078 --> 00:39:50,413
‫كمّياتٍ هائلةً من العقاقير الثلاثة معاً

856
00:39:55,502 --> 00:39:56,544
‫وهذا...

857
00:39:56,669 --> 00:39:58,713
‫هو سبب معارضتي لـ(كاميرون) في شراء قطّة

858
00:40:00,048 --> 00:40:01,132
‫سيكون بخير

859
00:40:04,886 --> 00:40:06,471
‫أأنتِ سعيدة لأنّه أخبركِ بالحقيقة؟

860
00:40:06,971 --> 00:40:08,598
‫أجل بالتأكيد

861
00:40:11,226 --> 00:40:12,268
‫لكن...

862
00:40:13,144 --> 00:40:15,063
‫هل كنت أسعدَ قبل أن تعرفي؟

863
00:40:24,072 --> 00:40:25,990
‫عشر أقدامٍ أخرى

864
00:40:26,115 --> 00:40:27,492
‫أعرف كيف تبدو

865
00:40:27,659 --> 00:40:29,327
‫وبالتالي لم يكن هناك داعٍ...

866
00:40:29,786 --> 00:40:32,664
‫الهديّة هديّتي
‫والقواعد قواعدي، حاذر

867
00:40:33,665 --> 00:40:35,166
‫إن لم يعجبكَ اللون

868
00:40:35,291 --> 00:40:36,459
‫فيمكننا تغييرها

869
00:40:36,584 --> 00:40:37,752
‫لكنّني آمل...

870
00:40:38,169 --> 00:40:39,212
‫أأنتَ جاهز؟

871
00:40:46,386 --> 00:40:47,428
‫هل تعجبك؟

872
00:40:55,103 --> 00:40:56,312
‫حبيبي، هل أنتَ بخير؟

873
00:41:05,864 --> 00:41:06,906
‫يجب أن نتحدّث

874
00:41:31,806 --> 00:41:32,974
‫لم تنطلِ عليها الحيلة

875
00:41:33,433 --> 00:41:34,475
‫اللعنة!

876
00:41:36,811 --> 00:41:38,146
‫إذاً فلم تحصل على شيء منها

877
00:41:38,396 --> 00:41:39,439
‫لا شيء

878
00:41:40,148 --> 00:41:41,733
‫لربّما بالغنا قليلاً

879
00:41:41,858 --> 00:41:43,651
‫لا تبدو من نمط المشجّعين

880
00:41:44,652 --> 00:41:45,737
‫من ناحيةٍ أخرى

881
00:41:46,738 --> 00:41:49,449
‫فكّرتُ أنّه لن يخطر ببالها
‫إقدامي على تزييف صورة

882
00:41:49,574 --> 00:41:52,702
‫وطباعتها على ورق خاص
‫بألبومات صور المدرسة

883
00:41:53,328 --> 00:41:54,662
‫أجل

884
00:41:54,954 --> 00:41:55,997
‫هذا هو

885
00:41:57,874 --> 00:41:59,709
‫لقد قمتُ برحلةٍ صغيرة
‫إلى عزيزتك (آلما ماتر)

886
00:42:01,753 --> 00:42:05,298
‫قمتَ برحلةٍ صغيرة، مسافة مئةٍ وخمسينَ ميلاً

887
00:42:05,423 --> 00:42:06,883
‫على الخط عبر الهاتف

888
00:42:07,759 --> 00:42:09,135
‫ما قصدتُهُ هو أنَني بحثت

889
00:42:15,266 --> 00:42:16,643
‫إنّها صورة حقيقيّة، أليس كذلك؟

890
00:42:19,854 --> 00:42:21,606
‫يا للروعة، هذا مخزٍ حقاً!

891
00:42:24,400 --> 00:42:26,027
‫كانت هناك فتاة بين المشجّعات

892
00:42:27,445 --> 00:42:28,571
‫حتى مع ذلك

893
00:42:29,238 --> 00:42:30,281
‫يا للعار!

894
00:42:30,406 --> 00:42:32,075
‫أردتها أن تراكَ من زاويةٍ مختلفة

895
00:42:32,825 --> 00:42:34,661
‫ليست المشكلة أنّها لم تَرَها وحسب...

896
00:42:35,078 --> 00:42:37,163
‫بل لم تصدّق أنّ ذلك ممكن أساساً

897
00:42:38,581 --> 00:42:41,793
‫الناس يكرهون الناس الذين
‫يملكون نظريّاتٍ عن الناس

898
00:42:51,386 --> 00:42:52,512
‫أتريدني أن أتراجع؟

899
00:42:53,137 --> 00:42:54,180
‫وهل ستقبل؟

900
00:42:55,264 --> 00:42:56,307
‫أنا بالكادِ أعرفك

901
00:43:15,312 --> 00:43:19,312
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| STARZPLAY ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت |||

