﻿1
00:00:04,755 --> 00:00:06,089
‫هل رأيتهما في أي مكان هنا؟

2
00:00:06,215 --> 00:00:07,674
‫لم لا نعود إلى منزلهما...

3
00:00:07,799 --> 00:00:09,134
‫وننتظرهما هناك؟

4
00:00:09,259 --> 00:00:13,639
‫لم لا؟ فربّما يفتحان لي
‫الباب في المرّة السادسة عشرة

5
00:00:22,397 --> 00:00:23,565
‫ها هما

6
00:00:26,902 --> 00:00:27,945
‫مرحباً

7
00:00:28,070 --> 00:00:32,157
‫آسفة جدّاً على تتبّعي إياكما
‫لكنّني آمل فقط أن تمنحاني دقائق معدودة

8
00:00:34,826 --> 00:00:37,204
‫أعلم أنّكما لم تكونا
‫موافقين على موضوع التبنّي

9
00:00:37,329 --> 00:00:39,206
‫لكنّني أظنّ أنّه لم يكن أمامكما خيار آخر

10
00:00:39,331 --> 00:00:41,041
‫فالقانون الصيني واضح... أليس كذلك؟

11
00:00:49,174 --> 00:00:50,217
‫ماذا قال؟

12
00:00:50,342 --> 00:00:52,302
‫يريدك أن تتركيهما في حالهما

13
00:00:55,430 --> 00:00:56,473
‫رجاءً...

14
00:00:57,933 --> 00:00:59,643
‫كلّ ما أريده هو عشر دقائق

15
00:00:59,935 --> 00:01:02,604
‫كي أعرف أكثر عنكما
‫وأخبركما عن حياتي

16
00:01:13,323 --> 00:01:15,909
‫يقول أنّهما لا يملكان طفلة

17
00:01:17,494 --> 00:01:19,496
‫آسف على ضياع رحلتك هباءً

18
00:01:20,956 --> 00:01:22,708
‫أعرف أنّهما المقصودان

19
00:01:25,836 --> 00:01:27,462
‫كيف أستعمل هذا الشيء؟

20
00:01:31,842 --> 00:01:33,385
‫كيف أصلّي له؟

21
00:01:33,594 --> 00:01:36,096
‫تتمنّين أمنية، ثم ترفعين رمز (بوذا)

22
00:01:41,143 --> 00:01:44,980
‫أتمنّى أن يتفهّما كم أحتاج هذا حقاً

23
00:01:55,616 --> 00:01:57,743
‫والآن تمنّي الأمنية ذاتها مجدداً

24
00:01:57,909 --> 00:01:59,745
‫إن لم تستطيعي رفع رمز (بوذا) هذه المرة

25
00:01:59,870 --> 00:02:01,371
‫فهذا يعني أنّ أمنيتكِ ستتحقّق

26
00:02:14,134 --> 00:02:15,260
‫أأنتِ بخير؟

27
00:02:58,512 --> 00:03:00,806
‫كنتُ أبحث في قبّعة
‫(كامرون) السحرية في غرفة الطوارئ

28
00:03:00,931 --> 00:03:02,182
‫وعثرت على أعجوبة

29
00:03:02,307 --> 00:03:03,892
‫لقد اتّصلت والدتك... مرّتين

30
00:03:04,017 --> 00:03:05,477
‫ما تزال بأتمّ صحّة

31
00:03:05,769 --> 00:03:07,312
‫بينما هذه المرأة ذات الخمس وعشرين سنة...

32
00:03:07,437 --> 00:03:09,481
‫بدت لي رسائلها طارئةً

33
00:03:09,648 --> 00:03:12,943
‫3هكذا يبدو الأمر مع أي امرأة...
‫حين يتوفّى شريك حياتها لخمسين عاماً

34
00:03:17,322 --> 00:03:19,157
‫توفّي والدك؟!
‫هل أنت...؟

35
00:03:19,282 --> 00:03:20,701
‫أجل، وأنا بخير

36
00:03:20,826 --> 00:03:21,910
‫مريضتنا

37
00:03:22,035 --> 00:03:24,705
‫المعتادة على الشرب من حينٍ لآخر
‫حتى بدون مناسبة

38
00:03:24,830 --> 00:03:27,833
‫تقيأت دماً وانهارت
‫بينما هي في رحلة إلى (الصين)

39
00:03:28,125 --> 00:03:30,544
‫وقام الجراحون الصينيون
‫باستئصال طول قدمٍ من الأمعاء

40
00:03:30,669 --> 00:03:32,546
‫لكنّ الألم غدا الآن
‫أسوأ من ذي قبل

41
00:03:32,671 --> 00:03:35,716
‫- (هاوس)، اتّصل بأمك؟
‫- ومن أنتَ لتأمرني، أمي؟

42
00:03:36,633 --> 00:03:38,885
‫يمكننا استكمال التشخيص
‫التفريقي بعد خمس دقائق

43
00:03:39,010 --> 00:03:40,679
‫هل أرى أكياساً تحت عينيك؟

44
00:03:40,971 --> 00:03:42,514
‫أكنتَ مستيقظاً طوال الليل؟

45
00:03:42,806 --> 00:03:43,932
‫إذاً فقد أخبرتها، أليس كذلك؟

46
00:03:44,057 --> 00:03:46,977
‫لستُ أعلم ما هي مشكلاتك مع والدك

47
00:03:47,102 --> 00:03:48,770
‫لكن لا داعي لإسقاطها عليّ

48
00:03:48,895 --> 00:03:51,773
‫لقد أخبر زوجته أنّه
‫كان يمرح مع بعض الفتيات

49
00:03:51,898 --> 00:03:53,567
‫فألقت به مباشرةً في الشارع

50
00:03:53,692 --> 00:03:55,861
‫- أحقاً أخبرتها؟
‫- أجل، أخبرتها

51
00:03:55,986 --> 00:03:57,863
‫لكن لا، لم تلقِ بي في الشارع

52
00:03:57,988 --> 00:04:00,282
‫لقد سهرنا ونحن نتحدّث
‫وسنستمرّ في الحديث

53
00:04:00,407 --> 00:04:02,951
‫تماماً كما ينبغي لـ(هاوس)
‫أن يفعل مع والدته الآن

54
00:04:03,076 --> 00:04:04,911
‫أيقرأ أحدكم اللغة الصينية؟

55
00:04:05,203 --> 00:04:07,247
‫لأننا إن لم نجد
‫فلن نفهم ما فعل هؤلاء الأطباء بها

56
00:04:07,372 --> 00:04:11,084
‫(كاتنر)، أنت آسيوي تقريباً، صحيح؟
‫ترجم لنا هذا

57
00:04:11,501 --> 00:04:13,211
‫ماذا عن (رتج ميكل)؟

58
00:04:13,336 --> 00:04:17,132
‫إن لم يستأصله الجرّاحون
‫فقد يسبّب الألم والنزف

59
00:04:17,382 --> 00:04:19,176
‫عالٍ جداً على التنظير الشرجي

60
00:04:19,301 --> 00:04:21,887
‫ولا يظهر بوضوح على التصوير الطبقي
‫التصوير بالصدى هو الأسرع

61
00:04:22,012 --> 00:04:23,472
‫وبما أنني الأسرع في التصوير بالصدى...

62
00:04:23,597 --> 00:04:26,183
‫(هاوس)! دعني أقم بالتصوير الصدويّ

63
00:04:26,308 --> 00:04:27,809
‫عليكَ أن تنتهي
‫من موضوع أبيك وتتوقّف عن...

64
00:04:27,934 --> 00:04:30,353
‫لستُ أتهرّب تحاشياً لما هو عميق

65
00:04:30,896 --> 00:04:34,983
‫أنا أتهرّب تحاشياً لما هو سطحيّ وسخيف
‫صدّقني، أنا بخير

66
00:04:35,859 --> 00:04:37,402
‫حتّى أنني لم أكن أحبّه

67
00:04:41,239 --> 00:04:42,741
‫ليس (رتج ميكل)

68
00:04:42,949 --> 00:04:45,869
‫هل ذهبتِ هناك لتذوّق الرز؟
‫أم لحضور معسكرات إعادة التثقيف؟

69
00:04:45,994 --> 00:04:48,371
‫لقد ذهبتُ للعثور على والديّ البيولوجيين

70
00:04:48,497 --> 00:04:51,291
‫كسمكة السلمون التي تعود
‫عكس التيّار إلى حيث ولدت

71
00:04:52,042 --> 00:04:54,419
‫هل اكتملتِ في نهاية
‫المطاف أم أكلتكِ الدببة؟

72
00:04:54,544 --> 00:04:56,421
‫لقد أنكرا وجودي أساساً

73
00:05:00,008 --> 00:05:01,051
‫لديك من الأهل أربعة

74
00:05:01,176 --> 00:05:03,178
‫ولم يعلّمكِ أحد منهم
‫أن تغطّي فمك حين تسعلين

75
00:05:03,470 --> 00:05:06,348
‫ربّاه! وكأنّهم قطعوكِ نصفين

76
00:05:06,681 --> 00:05:09,643
‫- دكتور، نحن والداها
‫- أنا مجرّد مخبريّ

77
00:05:09,976 --> 00:05:12,187
‫سيمرّ أطباؤها لاحقاً
‫بوسعك الثرثرة حينها

78
00:05:12,312 --> 00:05:13,688
‫هلا أخبرتهم أنّنا...

79
00:05:14,022 --> 00:05:16,566
‫مررنا بشقّتها
‫وأحضرنا كلّ أدويتها

80
00:05:18,485 --> 00:05:20,237
‫أنا مخبريّ وطبيب معاً

81
00:05:20,362 --> 00:05:23,031
‫- بحثتما في شقّتي؟
‫- وجدنا الكحول

82
00:05:23,156 --> 00:05:24,616
‫اعتقدنا أنّك ستقلعين

83
00:05:25,492 --> 00:05:27,494
‫- هل شربها هو السبب؟
‫- لا

84
00:05:29,454 --> 00:05:31,039
‫أيمكنك إخبارها أنّه هو السبب؟

85
00:05:39,172 --> 00:05:40,382
‫جذور نبات (الشهواني)

86
00:05:41,383 --> 00:05:43,385
‫لا شكراً... أنا بخير

87
00:05:44,135 --> 00:05:45,971
‫لقد رميتها عليك لغاية

88
00:05:47,097 --> 00:05:50,141
‫هذا ما أعطاه لها أطباؤها الصينيون
‫وهو يحتوي على الغليسيرهيزين

89
00:05:50,809 --> 00:05:53,186
‫كانوا يعالجونها
‫من التهاب الرئة اللانمطي؟

90
00:05:53,603 --> 00:05:55,188
‫ليس علاجاً فعالاً

91
00:05:56,147 --> 00:05:59,651
‫لكنّ (السارس) يفسّر السعال
‫ويسبب نقصاً في إشباع الأكسجين

92
00:05:59,776 --> 00:06:03,238
‫- مما يفسّر احتشاء الأمعاء، إنه هو
‫- لكنّ إصابة الرئة ليست بهذه الحدّة

93
00:06:03,363 --> 00:06:05,699
‫حسناً إذاً
‫لنسمّه (آرس)

94
00:06:06,324 --> 00:06:08,493
‫ابدأوا بالرايبافايرين والإنترفيرون

95
00:06:17,043 --> 00:06:18,503
‫آسفة بشأن والدك

96
00:06:18,879 --> 00:06:20,130
‫أنا لستُ آسفاً

97
00:06:21,339 --> 00:06:23,174
‫هل انتهينا من المشاعر؟

98
00:06:23,425 --> 00:06:24,968
‫إن كان هناك ما أستطيع فعله...

99
00:06:25,093 --> 00:06:28,138
‫أتعلمين؟ أنتِ محقّة... لا أظنّني
‫أستطيع النوم بمفردي الليلة

100
00:06:30,390 --> 00:06:32,893
‫أو بإمكانكِ إخباري
‫بأنّ هذا (فايكودين) سائل

101
00:06:33,018 --> 00:06:36,187
‫نحن نحقن جميع من تعاملوا مع مريضتك

102
00:06:36,396 --> 00:06:40,317
‫ومن العجب... أنه لم تتطوّع
‫أيّ من الممرضات لإعطائك حقنتك

103
00:06:41,818 --> 00:06:43,403
‫ستكون فعّالةً أكثر في عضلةٍ كبيرة

104
00:06:44,487 --> 00:06:45,780
‫أنزل بنطالك

105
00:06:45,906 --> 00:06:48,867
‫أتعلمين؟ عادةً ما أدفع عشرات الدولارات

106
00:06:48,992 --> 00:06:50,368
‫لأسمع هذه الجملة

107
00:06:57,000 --> 00:06:58,293
‫الجنازة في الغد

108
00:06:58,418 --> 00:06:59,628
‫هل اتّصلت بكِ أمّي؟

109
00:06:59,753 --> 00:07:02,547
‫هناك طائرة في الرابعة
‫إلا ثلث من (نيوارك)

110
00:07:02,672 --> 00:07:05,592
‫وإن غادرتَ الآن، فيمكنكَ
‫أن تكونَ في (ليكسينغتون) الليلة

111
00:07:06,259 --> 00:07:08,386
‫تريدك والدتك أن تقدّم حمد دفن له

112
00:07:08,511 --> 00:07:11,598
‫"حمد دفن" إنه المصطلح الإغريقي
‫لعبارة "الكلمة الطيبة"

113
00:07:12,182 --> 00:07:15,101
‫لو كانت طلبت منّي أن أقدّم "شتم دفن"

114
00:07:15,226 --> 00:07:17,145
‫- لسعدتُ بـ...
‫- إذاً تصرّف كالراشدين

115
00:07:17,437 --> 00:07:20,815
‫اتصل بأمك وأخبرها...
‫أنّك غارق في الحزن

116
00:07:20,941 --> 00:07:22,275
‫لكنّك مشغول ولا يمكنك الحضور

117
00:07:22,400 --> 00:07:24,027
‫إنها تعرفني حين أكذب

118
00:07:24,152 --> 00:07:25,612
‫إذاً ابدأ بكتابة الكلمة

119
00:07:33,578 --> 00:07:35,997
‫لقد أحضرا أخي وأختي من الجامعة

120
00:07:37,248 --> 00:07:39,084
‫هلا أخبرتهم أنّني لستُ أحتضر

121
00:07:39,209 --> 00:07:41,628
‫أنتِ مصابة بـ(السارس)، وأنا أرتدي قناعاً

122
00:07:41,753 --> 00:07:44,297
‫الأمر خطر، تفهّميهم ولو قليلاً

123
00:07:44,422 --> 00:07:46,216
‫لكنّني سأكونُ بخير، أليس كذلك؟

124
00:07:46,341 --> 00:07:48,051
‫هذه هي وظيفة كلّ هذه الأشياء

125
00:07:48,426 --> 00:07:52,389
‫نحتاج منكِ أسماء وأرقام كلّ
‫من اختلطتِ بهم هنا أو في (الصين)

126
00:07:52,514 --> 00:07:53,974
‫مع أرقام رحلاتك وتواريخها

127
00:07:54,099 --> 00:07:55,934
‫ذاك الطبيب الذي سعلتُ في وجهه

128
00:07:56,059 --> 00:07:58,728
‫- هل سيكون بخير؟
‫- إنه بخير حتى الآن

129
00:08:11,491 --> 00:08:12,534
‫لقد عاد!

130
00:08:12,659 --> 00:08:15,078
‫هكذا بدأ الألم أوّل مرّة

131
00:08:15,996 --> 00:08:18,248
‫القلب يتسارع
‫أحضروا عربة انهيار إلى هنا

132
00:08:20,542 --> 00:08:21,960
‫ما الذي يجري؟

133
00:08:22,210 --> 00:08:24,379
‫يجب أن أعرف
‫ما الذي يجري، هذه هي ابنتي

134
00:08:28,508 --> 00:08:30,885
‫الكبد ينهار، هذا ليس (السارس)

135
00:08:50,405 --> 00:08:53,033
‫لستُ أقوم بهذا بدافع الاهتمام

136
00:09:03,293 --> 00:09:05,045
‫لقد خدّرتني (كادي)

137
00:09:05,587 --> 00:09:06,629
‫لقد...

138
00:09:09,841 --> 00:09:11,718
‫لم تتّصل أمّي بـ(كادي)

139
00:09:11,885 --> 00:09:13,303
‫لقد اتّصلت بك

140
00:09:14,888 --> 00:09:18,349
‫كنتُ أعرف أنّك لن تبقى بعيداً
‫كنتُ أعرف أنّك تحبّني بجنون

141
00:09:18,475 --> 00:09:19,893
‫أنا أقوم بهذا من أجل والدتك

142
00:09:20,018 --> 00:09:21,519
‫لن أقوم بهذا مطلقاً

143
00:09:21,811 --> 00:09:25,065
‫ولو كان هناك ما أقوم به
‫لقمتُ به في السنة التي قضاها وهو يحتضر

144
00:09:26,816 --> 00:09:28,693
‫هل أخذت علبة الفايكودين؟!

145
00:09:30,487 --> 00:09:32,113
‫أنا أتألم!

146
00:09:39,079 --> 00:09:40,121
‫واحدة؟

147
00:09:43,041 --> 00:09:44,793
‫إذاً فأنت تقيّدني بالفايكودين

148
00:09:44,918 --> 00:09:46,377
‫واحدة تكفي لتخفيف الألم

149
00:09:46,503 --> 00:09:49,756
‫لكنّها لن تريحني بما يكفي
‫للهرب عائداً إلى (بلانزبورو)

150
00:09:56,846 --> 00:09:58,389
‫أين هاتفي؟

151
00:10:00,642 --> 00:10:02,894
‫إنهم فريقي... هذه هي رنّتهم الخاصّة

152
00:10:05,355 --> 00:10:06,397
‫انس الأمر

153
00:10:06,523 --> 00:10:08,608
‫سيكون دم المريضة في رقبتك

154
00:10:14,697 --> 00:10:16,783
‫(هاوس)؟ أأنتَ هناك؟

155
00:10:17,033 --> 00:10:18,743
‫أنا مخطوف رغماً عنّي... اتّصلوا بالشرطة!

156
00:10:18,868 --> 00:10:20,620
‫كان لدى (نيكول) جلطة في الوريد الكبدي

157
00:10:20,745 --> 00:10:22,205
‫استخرجها (تشايس) وأنقذ الكبد

158
00:10:22,330 --> 00:10:25,125
‫لا توجد علامات لورمٍ
‫أو شذوذٍ وعائي، أو ما يمكن...

159
00:10:25,291 --> 00:10:26,918
‫- إنّها مدمنة
‫- المخدّرات والكحول لا تسبّب...

160
00:10:27,043 --> 00:10:28,086
‫إنّها مدخّنة

161
00:10:28,419 --> 00:10:30,839
‫التدخين مع واحدٍ من
‫بعض الشذوذات الوراثية العديدة

162
00:10:30,964 --> 00:10:32,298
‫كفيلان بإطلاق التخثّر بلا توقّف

163
00:10:32,423 --> 00:10:35,677
‫والتخثرات المتعدّدة في الدم
‫قد تفسّر احتشاء الأمعاء، ومشكلات التخثر

164
00:10:35,802 --> 00:10:37,428
‫علينا أن نحدّد نوع الشذوذ لديها

165
00:10:37,554 --> 00:10:39,514
‫كي نحدّد نوع مضاد التخثّر اللازم لها

166
00:10:39,639 --> 00:10:40,682
‫اسحبوا عيّنةً دمويّة

167
00:10:40,807 --> 00:10:43,810
‫ولنبحث عن الهدّية الجينيّة
‫التي أورثها إياها والداها الجينيّان

168
00:10:45,270 --> 00:10:46,688
‫شكراً لاتصالكم

169
00:10:48,898 --> 00:10:52,402
‫رنّتك المخصّصة هي (دانسينغ كوين)
‫لفريق (آبا)

170
00:10:59,159 --> 00:11:00,201
‫(نيكول)؟

171
00:11:03,663 --> 00:11:05,790
‫أريد أن أتبوّل، توقّف في المحطّة التالية

172
00:11:10,837 --> 00:11:12,380
‫سأتبوّل على أرضيّة السيّارة

173
00:11:14,799 --> 00:11:17,510
‫اشتريتَ ممسحةَ أقدامٍ مستعملة؟

174
00:11:18,303 --> 00:11:19,804
‫كم هذا رائع!

175
00:11:21,848 --> 00:11:24,559
‫هناك استراحة بعد خمسة أميال

176
00:11:38,531 --> 00:11:40,366
‫- العصا
‫- دورة المياه هناك

177
00:11:40,491 --> 00:11:41,993
‫بإمكانك الذهاب بلا مساعدة

178
00:11:46,414 --> 00:11:50,084
‫ربّما سأتحدّث عن ذاك الصيف
‫الذي قضاه دون أن يكلّمني

179
00:11:50,210 --> 00:11:52,670
‫شهران، بلا كلمةٍ واحدة

180
00:11:53,046 --> 00:11:57,592
‫وكان عندما يريد شيئاً منّي
‫يكتبه ويمرره لي من تحت باب غرفتي

181
00:11:58,134 --> 00:12:01,221
‫إن لم تكن تريد أن تتكلّم
‫فلا تتكلّم، لكن اذهب

182
00:12:01,346 --> 00:12:03,890
‫أخبر والدتكَ أنّك حزين لفجيعتها

183
00:12:04,015 --> 00:12:05,892
‫مجرّد حضوري هناك سيكون كذبة

184
00:12:06,017 --> 00:12:09,771
‫إنها تريد أن تتخيّل ولو للحظة
‫أنّها حظيت بعائلةٍ سعيدة

185
00:12:09,896 --> 00:12:12,065
‫أهدها ذلك على الأقل، اكذب!

186
00:12:12,690 --> 00:12:14,442
‫أعطني العصا...

187
00:12:15,109 --> 00:12:17,111
‫وسأذهب لحضور الجنازة

188
00:12:37,882 --> 00:12:40,593
‫قلتُ إنّني سأذهب لحضور الجنازة
‫لم أقل متى سيكون ذلك

189
00:12:46,057 --> 00:12:49,310
‫لدينا تصنيفان أساسيّان: الداخل والخارج

190
00:12:49,602 --> 00:12:53,564
‫المرضى يبقون في الداخل
‫وحين يتحسّنون نتركهم فيخرجون

191
00:12:53,940 --> 00:12:57,068
‫شكراً للتوضيح
‫لكنّ التدخين ممنوع في الداخل

192
00:12:57,193 --> 00:13:01,155
‫لذا... لم لا تعود إلى الداخل
‫وتتركني خمس دقائق في الخارج؟

193
00:13:09,747 --> 00:13:11,332
‫هاتي ذراعك

194
00:13:17,588 --> 00:13:20,508
‫بما أنّ الجوّ جميل اليوم
‫قرّرنا القيام بالتطبيب في الهواء الطلق

195
00:13:22,218 --> 00:13:24,762
‫دوماً يحدّق الناس بي وأنا مع عائلتي

196
00:13:25,805 --> 00:13:28,766
‫يبدو الأمر كأنّه أحجية
‫"أي من هذه الأشياء هو المختلف"؟

197
00:13:29,100 --> 00:13:30,685
‫وما أهمّية ذلك؟

198
00:13:32,186 --> 00:13:34,647
‫لقد تبنّتني عائلة بيضاء
‫وأنا في التاسعة من العمر

199
00:13:35,231 --> 00:13:36,816
‫أحبّ كوني مختلفاً

200
00:13:36,941 --> 00:13:39,819
‫يبدو المنظر أجمل حين
‫تنظرين إليه بعينٍ خارجية

201
00:13:43,698 --> 00:13:46,701
‫لا بدّ أنّ الاختلاف أسهل حين تكون ناجحاً

202
00:13:49,495 --> 00:13:50,830
‫هل هذا سيئ؟

203
00:13:50,955 --> 00:13:52,915
‫لهذا نفضّل البقاء في الداخل

204
00:14:04,427 --> 00:14:07,764
‫من يخطر له الاحتفاظ
‫بمصباحٍ يدويّ في صندوق السيّارة؟

205
00:14:08,014 --> 00:14:11,225
‫مع سترة إضافية، ومياه احتياطية

206
00:14:11,351 --> 00:14:14,187
‫وملاقط أظافر، وفرشاة أسنان
‫وغطاءٍ للنوم في العراء؟

207
00:14:14,312 --> 00:14:16,439
‫في حال ساءت الأمور
‫أفضّل أن أكون مستعدّاً

208
00:14:17,899 --> 00:14:21,319
‫هلا... حملتَ من فضلك المصباح قليلاً

209
00:14:33,206 --> 00:14:35,875
‫لعلمك، ليست هذه مفاتيح سيّارتي وحسب

210
00:14:36,000 --> 00:14:37,877
‫مفاتيح منزلي معها أيضاً

211
00:14:38,044 --> 00:14:39,921
‫(آمبر) أعطتني تلك السلسلة

212
00:14:40,046 --> 00:14:44,008
‫لا، ليس صحيحاً...
‫إلا لو كنتَ تدلّعها باسم (فولفو)

213
00:14:52,892 --> 00:14:56,521
‫إن من يكذب بشأن
‫هديّة من حبيبته الميتة...

214
00:14:56,646 --> 00:15:00,900
‫غالباً يردّ على مشاكسةٍ
‫طفوليّةٍ سخيفة بلا معنى

215
00:15:01,150 --> 00:15:03,736
‫ليس الكفاح لمقاومة الأسر
‫شيئاً سخيفاً بلا معنى

216
00:15:04,612 --> 00:15:06,239
‫لتحيَا المقاومة!

217
00:15:06,447 --> 00:15:10,243
‫آسف لإفساد أحلامك سيّد (تشي غيفارا)
‫لكنّ التأجيل البسيط لن يفيدك

218
00:15:10,535 --> 00:15:12,745
‫ستؤخّر والدتُكَ الجنازة حتى تصلَ إلى هناك

219
00:15:14,914 --> 00:15:18,668
‫لقد كان والدي رجلاً دقيقاً في مواعيده
‫ملتزماً بالوقت

220
00:15:19,085 --> 00:15:21,087
‫من يتأخّر دقيقتين عن موعد العشاء
‫يحرم منه

221
00:15:21,921 --> 00:15:25,591
‫لن تقلّل والدتي من شأنه بتأخير الجنازة

222
00:15:25,716 --> 00:15:29,345
‫أجل، بات واضحاً أنك
‫لا تمتلك مشكلات تستوجب حلّها

223
00:15:30,096 --> 00:15:33,057
‫بالله عليك! انس المفاتيح
‫واتّصل بمختصّ للأقفال

224
00:15:33,433 --> 00:15:36,894
‫سندخل ونلعب "احزر هذه الرائحة"
‫مع السائقين بينما ننتظره

225
00:15:37,437 --> 00:15:39,147
‫انضمّ إليّ على الجانب المظلم

226
00:15:40,898 --> 00:15:42,984
‫لقد انتهينا من الجانب المظلم، (هاوس)!

227
00:15:43,151 --> 00:15:45,736
‫سأوصلك إلى والدتك... وهذا كلّ شيء

228
00:15:47,738 --> 00:15:49,323
‫لقد تجازوت علاقتنا

229
00:15:53,453 --> 00:15:54,745
‫ما الذي تعتقدون أنّ (هاوس) قد يرسله...

230
00:15:54,871 --> 00:15:58,916
‫مجموعة "الراحة الهادئة"
‫أم باقة "الأفكار الدافئة"؟

231
00:15:59,750 --> 00:16:02,253
‫أعني... لو لم يكن وغداً

232
00:16:02,545 --> 00:16:05,381
‫أرسلي كعكةً كبيرةً على شكل تابوت

233
00:16:06,549 --> 00:16:08,301
‫ستصدّق والدتهُ أنّ هذه الهديّة منه

234
00:16:08,426 --> 00:16:10,261
‫لم أخبركِ كي ترسلي شيئاً بدلاً عنه

235
00:16:10,386 --> 00:16:13,931
‫بل كي تعرفي فقط مدى انفصال
‫هذا الرجل عن الجنس البشري

236
00:16:14,056 --> 00:16:16,350
‫احتجنا ستة أكياس
‫من البلازما المجمدة لإيقاف النزيف

237
00:16:16,476 --> 00:16:17,643
‫الدم ينزف ويتجلّط معاً؟

238
00:16:17,768 --> 00:16:20,980
‫وقطع الكريّات الحمراء في اللطخة
‫تؤكد التخثّر الوعائي المنتشر

239
00:16:21,105 --> 00:16:22,231
‫إنها شابة، قد يكون سرطان الدم

240
00:16:22,356 --> 00:16:24,358
‫التعداد الطبيعي
‫للكريات البيض يستبعد ذلك

241
00:16:24,484 --> 00:16:27,236
‫- الألم البطني يوجّه نحو ورمٍ في البطن
‫- لقد قام (هاوس) بفحصٍ صدويّ

242
00:16:27,361 --> 00:16:29,947
‫لم يكن يبحث عن ورمٍ حينها، قم بمسحٍ طبقيّ

243
00:16:30,531 --> 00:16:31,866
‫لا أفهم ذلك

244
00:16:32,116 --> 00:16:34,243
‫المسح الطبقي يكشف
‫السرطانات المعوية الصغيرة...

245
00:16:34,368 --> 00:16:36,204
‫- التي لا يمكن للصدى...
‫- لستُ أفهمُ (هاوس)

246
00:16:37,497 --> 00:16:41,125
‫عندما توفي والدي انتهى بي المطاف
‫وأنا أقتل مريضاً، رغم أنني  كنت أكرهه

247
00:16:41,709 --> 00:16:43,836
‫أياً ما قاله (هاوس) أو لم يقله

248
00:16:44,212 --> 00:16:46,047
‫أثق أنّ هذا الرجل متأثّر بذلك

249
00:16:48,299 --> 00:16:50,593
‫إذاً فقد كان وغداً، لكنّه والدك برغم ذلك

250
00:16:50,718 --> 00:16:53,930
‫وأنت مبرمج بيولوجياً كي تحبّه

251
00:16:54,096 --> 00:16:55,139
‫غير صحيح

252
00:16:55,723 --> 00:16:57,892
‫ليست المشاعر شيئاً عقلانياً

253
00:16:58,017 --> 00:17:01,729
‫أعرف أنّك لا تؤمن بما لا يمكن عدّه وإحصاؤه

254
00:17:01,854 --> 00:17:04,190
‫إنّه ليس والدي البيولوجي

255
00:17:07,735 --> 00:17:09,737
‫اكتشفت ذلك وأنا في الثانية عشرة

256
00:17:10,154 --> 00:17:13,449
‫أفهمك، كنتَ الطفل الرائع
‫المنعزل اجتماعياً في سن الثانية عشرة

257
00:17:13,574 --> 00:17:16,953
‫واخترعتَ كوناً موازياً
‫حيث لم تكن حياتُكَ فيه مزرية

258
00:17:17,078 --> 00:17:18,496
‫أنا أرى الحقائق

259
00:17:19,163 --> 00:17:23,251
‫أولاً... كان قد حصل على عملٍ
‫في مخيّم تدريبيّ خارج (أوكيناوا)

260
00:17:23,376 --> 00:17:25,127
‫في الوقت الذي حملت والدتي فيه بي

261
00:17:25,253 --> 00:17:28,798
‫وبما أنّه في المئة والخمسين من العمر
‫فقد كان السفر عبر الزمن مستحيلاً

262
00:17:28,923 --> 00:17:31,884
‫اصبع قدمه الثاني أكبر من إبهام قدمه

263
00:17:32,009 --> 00:17:34,262
‫- وأنا لا
‫- كم هذا محزن!

264
00:17:34,470 --> 00:17:36,430
‫لا تقل لي إنّ والدتك كانت تعبث مع...

265
00:17:36,556 --> 00:17:38,891
‫لديّ وحمة حمراء مميّزة على كتفي

266
00:17:39,016 --> 00:17:41,519
‫موجودة أيضاً لدى أحد
‫الأصدقاء المقرّبين للعائلة

267
00:17:41,644 --> 00:17:44,897
‫لو كنت تصدّق هذه القصة
‫لما رحتَ تحدّثني عن الوحمات

268
00:17:45,022 --> 00:17:47,733
‫بل كنتَ حدّثتني
‫عن الفحص الوراثي الذي قمتَ به

269
00:17:47,858 --> 00:17:49,986
‫وحيثً أنّك لم تذكره لي
‫فهذا يعني غالباً أنّك لم تقم به

270
00:17:50,111 --> 00:17:52,572
‫لأنّك لا تريد...
‫(هاوس)! ما الذي تفعله؟!

271
00:17:52,697 --> 00:17:55,741
‫اترك... اترك الـ...
‫هناك شرطي!

272
00:18:05,251 --> 00:18:07,962
‫(نيكول)، اثبتي قليلاً...
‫سيستغرق هذا بضع ثوانٍ فقط

273
00:18:09,005 --> 00:18:11,549
‫جرح بقطر مليمتر في أعلى البطن

274
00:18:11,674 --> 00:18:14,343
‫لقد تمّ تبنيها حين اعتقد
‫الوالدان أنّهما لا ينجبان

275
00:18:14,468 --> 00:18:17,805
‫وبعدها حين أنجبا ثلاثة أطفال
‫فهمت ذلك على أنّه شكر على المشاركة

276
00:18:17,930 --> 00:18:19,557
‫"لكن لدينا أطفال حقيقيون الآن"

277
00:18:19,682 --> 00:18:23,060
‫بينما الأطفال الحقيقيون يظنّون بأنّهم
‫كانوا حوادث مفروضة وهي مختارة

278
00:18:23,185 --> 00:18:25,187
‫كلٍ مشكلاته مع والديه

279
00:18:25,313 --> 00:18:27,398
‫إنها مدمنة، وقد حدث شيء ما

280
00:18:27,523 --> 00:18:30,985
‫وهل هم الأهل بالضرورة؟
‫سأكبّر البنكرياس

281
00:18:31,235 --> 00:18:33,988
‫- لم أقل إنّ الأهل هم المخطئون
‫- أنتَ تقول بأنّها تعجبك

282
00:18:34,113 --> 00:18:36,657
‫لذا لا تريد أن تكون أخطاؤها أخطاءها

283
00:18:36,782 --> 00:18:40,202
‫لكن لا بدّ من أنّ هناك أحداً
‫قد أخطأ، وبقيّة من تعرفهم...

284
00:18:42,997 --> 00:18:44,957
‫أعتقد أن علينا الاتصال بـ(هاوس) مجدداً

285
00:18:47,335 --> 00:18:49,879
‫فقدت السيطرة على سرعتك؟

286
00:18:50,796 --> 00:18:53,007
‫أعتقد أنّ هذه كانت حجّة (هتلر)

287
00:18:53,257 --> 00:18:55,217
‫أنّه فقد السيطرة على اليهود

288
00:18:55,468 --> 00:18:56,844
‫ولم يحمّله أحد المسؤولية

289
00:18:56,969 --> 00:18:59,513
‫- لا أريد اللعب، (هاوس)
‫- لقد كنتَ تحميني

290
00:18:59,847 --> 00:19:02,642
‫أي ذي عقل صحيح كان سيشي بي

291
00:19:02,892 --> 00:19:04,977
‫أنا أحاول أن أختصر الأمور

292
00:19:05,102 --> 00:19:06,854
‫ستذهب لحضور الجنازة

293
00:19:15,196 --> 00:19:18,741
‫اختصروا، لا أريد أن يفوتني
‫تفتيش الفتحة الشرجية

294
00:19:18,866 --> 00:19:20,743
‫يبدو أنها كتلة في البنكرياس

295
00:19:21,035 --> 00:19:22,828
‫لستُ أرى ذلك... فالصورة ليست أمامي

296
00:19:22,953 --> 00:19:25,956
‫- أريد المزيد من التفاصيل
‫- إنها مليئة بسائل

297
00:19:26,248 --> 00:19:27,500
‫هلا خرجتَ من السيارة، سيّدي

298
00:19:27,625 --> 00:19:30,044
‫حضرة الضابط، إن أردتَ تسجيل
‫مخالفةٍ ضدي فأنا أتفهّم ذلك

299
00:19:30,169 --> 00:19:32,463
‫- اخرج من السيارة، سيّدي
‫- كيسة؟

300
00:19:32,588 --> 00:19:34,799
‫كيسة ضخمة... هل هناك مشكلة عندك؟

301
00:19:34,924 --> 00:19:37,426
‫إنّهم يقبضون على (ويلسون)
‫كم حجمها؟

302
00:19:37,551 --> 00:19:41,722
‫- بحجم شاحنة؟ أم سيّارةٍ متوسّطة؟
‫- حقاً؟ ما الذي فعلته؟

303
00:19:41,931 --> 00:19:43,891
‫من الواضح أنني أمزح

304
00:19:44,100 --> 00:19:46,477
‫لو كان (ويلسون) الآن يقيّد
‫بالأصفاد أمام سيّارته

305
00:19:46,602 --> 00:19:48,312
‫أكنتُ سأستمرّ معكم في التشخيص التفريقي؟

306
00:19:48,437 --> 00:19:50,731
‫قطر الكيسة لا يقلّ عن ثمانية سنتيمترات

307
00:19:51,565 --> 00:19:54,068
‫- أهي في الرأس أم الذيل؟
‫- رأس البنكرياس

308
00:19:54,360 --> 00:19:56,737
‫وأنتَ أيضاً سيّدي... تفضّل بالخروج

309
00:19:56,946 --> 00:19:58,739
‫لنفترض أنّ لدينا موقع بناء

310
00:19:59,198 --> 00:20:01,117
‫والمدحلة تحرث في...

311
00:20:02,326 --> 00:20:03,786
‫اخرج حالاً

312
00:20:08,124 --> 00:20:09,375
‫بدون عصا

313
00:20:20,386 --> 00:20:22,138
‫"(جيمس إيفان) (ويلسون)"

314
00:20:22,680 --> 00:20:25,307
‫هناك أمر بالقبض عليك صادر من (لويزيانا)

315
00:20:34,191 --> 00:20:35,943
‫ما الذي يميّز المدحلة؟

316
00:20:36,110 --> 00:20:38,320
‫القوّة... ربّما هو سرطان البنكرياس

317
00:20:38,654 --> 00:20:42,992
‫فكرة رائعة، لكنّه لا يشترك
‫مع أعراض المريضة إلا في "الدّحل"

318
00:20:43,284 --> 00:20:44,910
‫ألا تعتقد أنّ (هاوس) وصل إلى شيء؟

319
00:20:45,035 --> 00:20:46,746
‫أعتقد بأنّه ظنّ نفسه توصّل إلى فكرة

320
00:20:46,954 --> 00:20:50,916
‫وأعتقد أيضاً أنّ تشبيهاته عصيّة
‫على فك رموزها بعد أن يقولها

321
00:20:51,167 --> 00:20:53,836
‫- علينا أن نركّز على الطب
‫- لا أحد يجيب

322
00:20:53,961 --> 00:20:56,380
‫لن يجيب أحد، لقد قبض عليهما

323
00:20:56,589 --> 00:20:59,633
‫- لقد كان يمزح
‫- لقد اهتمّ بالحجم والموقع

324
00:20:59,759 --> 00:21:02,303
‫وهذا ما يجب أن نركّز عليه
‫لا أن نلعب لعبة التشابيه والأسماء

325
00:21:02,428 --> 00:21:05,890
‫في حين أن اسم هذا الشيء
‫المنفجر يدّمر حياة المريضة

326
00:21:06,015 --> 00:21:07,516
‫سأحاول الاتصال بـ(ويلسون)

327
00:21:07,641 --> 00:21:10,936
‫ماذا لو لم يكن الأمر
‫متعلّقاً بصفة المدحلة، بل بعملها؟

328
00:21:11,270 --> 00:21:12,897
‫إنّها تمهّد الأشياء

329
00:21:13,814 --> 00:21:15,232
‫هذه مضيعة للوقت

330
00:21:24,492 --> 00:21:26,202
‫أحتاج تلك المكالمة

331
00:21:27,203 --> 00:21:30,414
‫أنا طبيب، وحين يتّصل بي أحد ثلاث مرّات

332
00:21:30,539 --> 00:21:34,376
‫فهذا يرمز إلى
‫"ارفع السماعة قبل أن يموت أحدهم"

333
00:21:34,502 --> 00:21:36,754
‫أنا أكيد من وجود أطبّاء أذكياء آخرين

334
00:21:36,879 --> 00:21:38,130
‫ستفاجأ بالعكس

335
00:21:39,423 --> 00:21:42,343
‫- لقد أخبرتني أنّك سوّيت تلك المسألة
‫- هذا صحيح

336
00:21:42,760 --> 00:21:46,639
‫- كان ذلك أوّل ما قلتَه لي
‫- لقد سوّيت المسألة

337
00:21:46,972 --> 00:21:49,225
‫لا بدّ أنّك أخطأتَ في شيء آخر

338
00:21:49,934 --> 00:21:50,976
‫سيّدي؟

339
00:21:51,602 --> 00:21:55,564
‫لا أقصد استعجالك
‫لكنّنا مرتبطون بحضور جنازة...

340
00:21:55,731 --> 00:21:58,901
‫لن يذهب أحد إلى مكان
‫أو يستقبل أي مكالمات

341
00:21:59,026 --> 00:22:00,986
‫حتى تصلني التعليمات من (لويزيانا)

342
00:22:01,195 --> 00:22:03,030
‫إنّه أمر قديم جداً

343
00:22:03,322 --> 00:22:05,658
‫أليس هناك سقوط بالتقادم
‫لهذا النوع من الأشياء؟

344
00:22:05,783 --> 00:22:08,077
‫لقد تمّ إيقافه منذ أن فررتَ من الولاية

345
00:22:08,452 --> 00:22:11,455
‫لم أفرّ من الولاية، بل تركتُ الولاية

346
00:22:12,081 --> 00:22:15,167
‫لأنني لا أعيش في (لويزيانا)
‫والتهم كانت...

347
00:22:16,168 --> 00:22:19,255
‫- مجرّد جنح...
‫- الاعتداء العنيف

348
00:22:19,505 --> 00:22:22,049
‫والمهاجمة وتخريب ممتلكاتٍ شخصيّة

349
00:22:22,174 --> 00:22:24,343
‫هناك تفسير بسيط

350
00:22:24,510 --> 00:22:26,762
‫كان هناك مؤتمر طبي في (نيو أورلينز)...

351
00:22:26,887 --> 00:22:28,639
‫ليس عليك تبرير الأمر لي

352
00:22:28,764 --> 00:22:31,600
‫وكنتُ متخرّجاً حديثاً من الكلّية
‫ولا أعرف أحداً في المؤتمر

353
00:22:31,725 --> 00:22:34,687
‫لقد سمعتَه (ويلسون)، ليس عليك التبرير

354
00:22:34,812 --> 00:22:39,400
‫لن أجلس هنا وأضيع وقتي
‫فقط كي تتجنّب حضورَ جنازة والدك!

355
00:22:41,777 --> 00:22:43,279
‫إنه والدي أنا

356
00:22:43,863 --> 00:22:45,698
‫ومن حقّي تجنّب حضور جنازته

357
00:22:45,823 --> 00:22:47,867
‫ليس إن كانت والدتك
‫ما تزال على قيد الحياة

358
00:22:51,245 --> 00:22:52,329
‫اشرح لي

359
00:22:53,330 --> 00:22:55,249
‫هل اهتمّ (هاوس) بموضوع
‫السنتيمترات الثمانية؟

360
00:22:55,374 --> 00:22:58,168
‫لقد صفّر
‫إنها ضخمة، جميعنا نعرف ذلك

361
00:22:58,294 --> 00:23:02,089
‫(هاوس) لا يصفّر استغراباً
‫مما يعني أنّه لم يكن يتوقّع ذلك

362
00:23:02,256 --> 00:23:04,633
‫مما يعني أنّه غيّر رأيه في تلك اللحظة

363
00:23:04,758 --> 00:23:05,968
‫إن كيسةً وحيدةً ضخمة

364
00:23:06,093 --> 00:23:09,013
‫تستبعد الأمراض العامة
‫كتصلّب الجلد أو الذئبة

365
00:23:09,138 --> 00:23:12,391
‫إن استبعدتها فستبقى لديك
‫الأمراض التي تؤثر على البنكرياس

366
00:23:12,516 --> 00:23:14,602
‫وحصيات المرارة أو انشطار البنكرياس

367
00:23:14,727 --> 00:23:17,730
‫- سؤاله التالي سيضيّق نطاق البحث
‫- لقد سألني عن موقعها

368
00:23:17,855 --> 00:23:19,982
‫كيسة الرأس تعني الحصيّات
‫وكيسة الذيل تعني الانشطار

369
00:23:20,107 --> 00:23:22,109
‫الكيسة في الرأس، إذاً فلديها حصيّات مرارية

370
00:23:22,234 --> 00:23:25,112
‫- إن المدحلة تعني فجواتٍ في...
‫- لا عليك، لقد انتهينا

371
00:23:25,613 --> 00:23:27,489
‫عرفتَ أنّ لديها حصيّاتٍ مراريّة؟

372
00:23:30,409 --> 00:23:34,496
‫كنتُ في حانة الفندق
‫لأروّح عن نفسي... وأشرب شيئاً

373
00:23:34,747 --> 00:23:36,957
‫وكان هناك شخص
‫يشغّل مراراً وتكراراً أغنية

374
00:23:37,958 --> 00:23:41,420
‫لـ(بيلي جويل) اسمها
‫(ليف أتندر مومنت ألون) على جهاز الموس

375
00:23:41,545 --> 00:23:45,341
‫- أغنية (ليف أتندر مومنت) أغنية جيّدة
‫- بل رائعة، هو من كان ذوقه سيّئاً

376
00:23:45,466 --> 00:23:47,635
‫لكنّها ليست أفضل من مشاهدة
‫مطعمٍ إيطاليّ بينما...

377
00:23:47,760 --> 00:23:52,139
‫لذا طلبتُ من الرجل التوقّف، بأدب

378
00:23:52,514 --> 00:23:53,974
‫لقد صرختَ في وجهه، بأدب

379
00:23:54,099 --> 00:23:56,143
‫لقد طلبتُ بأدبٍ في البداية

380
00:23:56,268 --> 00:23:59,563
‫لكنّ اللطف لم يكن يؤثر في هذا الغبي

381
00:23:59,813 --> 00:24:00,856
‫لذا...

382
00:24:01,190 --> 00:24:04,610
‫رميتُ بزجاجةٍ على المرآة

383
00:24:04,985 --> 00:24:07,488
‫مما أوصل رسالتي بنجاح

384
00:24:07,655 --> 00:24:10,574
‫ودمّر مرآة عتيقة طولها عشرة أقدام

385
00:24:10,908 --> 00:24:14,078
‫وشكّل قدوةً لزبونين آخرين
‫كي يرموا بكؤوسهم أيضاً

386
00:24:14,203 --> 00:24:16,497
‫لم يكن لي علاقة بتلك المعركة

387
00:24:16,622 --> 00:24:20,584
‫إن تهمة الاعتداء كانت كاذبة تماماً
‫كما أنني دفعت ثمن المرآة

388
00:24:21,210 --> 00:24:23,003
‫أعتقد أنّني فهمت الموضوع

389
00:24:24,171 --> 00:24:26,799
‫أفترض أنّك أنتَ الرجل
‫الذي كان يشغّل تلك الأغنية

390
00:24:27,341 --> 00:24:29,593
‫لا، كنتُ الرجل الذي دفع كفالة إخراجه

391
00:24:29,718 --> 00:24:32,221
‫وهكذا تعارفنا، كنتُ وقتها في السجن

392
00:24:32,513 --> 00:24:35,683
‫كان هذا الرجل غريباً عنك، ودفعتَ كفالته؟

393
00:24:35,808 --> 00:24:39,311
‫لقد كان المؤتمر مملاً
‫وكنتُ أبحث عمّن أحتسي معه كأساً

394
00:24:39,436 --> 00:24:41,939
‫وهذا هو أساس صداقتنا بأكملها

395
00:24:42,064 --> 00:24:45,109
‫لولا أنك كنتَ تشعر بالملل
‫في ذاك اليوم، لما كانت أصلاً

396
00:24:45,943 --> 00:24:48,028
‫كان هناك ثلاثة آلاف شخصٍ في ذاك المؤتمر

397
00:24:48,153 --> 00:24:50,155
‫كنتَ أنتَ الوحيد الذي
‫لم يكن مملاً، هذا يعني شيئاً

398
00:24:50,280 --> 00:24:52,658
‫ويعني أيضاً أنّك كذبتَ عليّ بشأنِ إسقاطِ التُهم

399
00:24:52,783 --> 00:24:54,660
‫لقد أحضرتُ محامياً، وقام بالاتفاق

400
00:24:54,785 --> 00:24:58,163
‫ألم تتّصل أنتَ به؟
‫كان عليكَ حضور المحاكمة، هذا أمر بديهي

401
00:24:58,288 --> 00:25:01,000
‫بديهيّ لمن له خبرتك في الجنح

402
00:25:01,125 --> 00:25:02,584
‫بإمكانكما الذهاب

403
00:25:03,085 --> 00:25:04,128
‫ماذا؟

404
00:25:04,461 --> 00:25:06,505
‫إنّه هارب من العدالة

405
00:25:07,089 --> 00:25:09,425
‫تلك القصّة بأكملها
‫كانت كذباً... لقد طعن رجلاً

406
00:25:09,550 --> 00:25:11,427
‫(لويزيانا) لا ترغب في أن تدفع...

407
00:25:11,927 --> 00:25:14,763
‫- كي تسترجعك
‫- بغض النظر

408
00:25:14,888 --> 00:25:18,183
‫كان يقود برعونةٍ في بلدتكم النائمة

409
00:25:18,976 --> 00:25:20,978
‫هل يضيفون الرصاص إلى كعك الجيلي لديكم؟

410
00:25:21,103 --> 00:25:24,857
‫كفاك عقوقاً يا هذا
‫اذهب وقم بواجبك تجاه والدك

411
00:25:27,234 --> 00:25:29,236
‫لقد أكّد المسح الطبقي الحصيّات المراريّة

412
00:25:30,070 --> 00:25:33,032
‫وهي ليست خطرةً في العادة
‫وموجودة تقريباً لدى الجميع

413
00:25:33,198 --> 00:25:35,284
‫- لكنّها أحياناً...
‫- قاتلة؟

414
00:25:35,617 --> 00:25:39,913
‫أجل، ما لم نستأصلها...
‫وسنقوم بذلك تنظيرياً

415
00:25:45,627 --> 00:25:49,465
‫- منذ متى صار بولها بنّياً؟
‫- كانت كليتاها بخيرٍ عند الظهيرة

416
00:25:49,715 --> 00:25:51,133
‫ليستا بخيرٍ الآن

417
00:25:53,218 --> 00:25:54,720
‫ليست هذه حصيّات مراريّة

418
00:25:57,598 --> 00:26:01,185
‫بالطبع ليست حصيّات مراريّة، من قال ذلك؟

419
00:26:01,310 --> 00:26:04,438
‫- لقد قلتَ "مدحلة"
‫- وقلتُ أيضاً "موقع بناء"

420
00:26:04,563 --> 00:26:06,982
‫الحصيّات المرارية قد
‫تخلق كيسة في البنكرياس

421
00:26:07,524 --> 00:26:08,942
‫لنستدر ونعد

422
00:26:09,068 --> 00:26:10,569
‫لقد مرّت ساعتان على الجنازة

423
00:26:10,694 --> 00:26:12,696
‫وهذه هي المرّة الثالثة التي
‫نمرّ فيها بهذا المبنى الاستعماري

424
00:26:12,821 --> 00:26:15,824
‫- وعليه ذاك الصليب المحترق
‫- لستُ تائهاً

425
00:26:16,950 --> 00:26:20,454
‫لستُ أتحدّث عمّا خلق
‫الكيسة بل عمّا خلقته الكيسة

426
00:26:20,579 --> 00:26:23,582
‫- كلّ شيء
‫- الكيسة عرض لا تشخيص

427
00:26:23,707 --> 00:26:27,211
‫إلا إن كانت كيسات متعددة
‫متّصلةً بأعضاء أخرى...

428
00:26:27,377 --> 00:26:30,547
‫- كالمدحلة
‫- هذا طريق بعيد جداً عن الكليتين

429
00:26:30,672 --> 00:26:33,175
‫كيف نثبت وجودها؟ لن تظهر بأيّ مسح

430
00:26:33,300 --> 00:26:35,928
‫ولن يبحث عنها (تشايس)
‫بينما المريضة مصابة بالقصور الكلوي

431
00:26:36,053 --> 00:26:38,639
‫- (ببلز)
‫- أهذا اسمكِ الجديد في نادي المتعرّيات؟

432
00:26:38,764 --> 00:26:42,226
‫أجل، كما أن بإمكاننا حقن
‫الفقاعات في الكيسة ومراقبة تحرّكها

433
00:26:42,351 --> 00:26:45,062
‫وإن وصلت لأعضاء أخرى
‫سنتأكد أنّك محق... ثم نستأصلها وينتهي

434
00:26:45,270 --> 00:26:47,648
‫(ببلز) محقّة... استخدموا الصدى

435
00:26:50,400 --> 00:26:51,735
‫لستُ تائهاً

436
00:27:08,794 --> 00:27:12,089
‫- (نيكول)، أريدك أن تثبتي
‫- أنا متوتّرة

437
00:27:12,256 --> 00:27:15,175
‫لستِ متوتّرة، إنّه انسحاب
‫الكحول... أليس كذلك؟

438
00:27:16,635 --> 00:27:19,221
‫لم أشرب منذُ أن وصلتُ إلى هنا

439
00:27:21,807 --> 00:27:24,476
‫شكراً للسماء، لم تفتنا الجنازة بعد كلّ هذا

440
00:27:24,977 --> 00:27:26,895
‫يبدو ذلك أشبه بنهاية أغنية الميلاد

441
00:27:38,991 --> 00:27:40,742
‫يا لسعادتي بحضورك!

442
00:27:42,494 --> 00:27:46,081
‫وكأنّ حملاً ثقيلاً ينزاح عنّي برؤيتك هنا

443
00:27:48,250 --> 00:27:51,253
‫- شكراً، (جيمس)
‫- أمّاه، كيف تؤجّلين الجنازة؟

444
00:27:51,378 --> 00:27:54,423
‫عزيزي، لقد توفّي والدك... لن يهتمّ بذلك

445
00:27:54,840 --> 00:27:57,551
‫- هل جهّزتَ ما تريدُ قوله؟
‫- لم أفعل

446
00:27:57,885 --> 00:28:00,721
‫اطلبي ذلك من الوزير
‫أو أحد أصدقائه في الجيش

447
00:28:00,846 --> 00:28:03,974
‫ستتكلّم، ولا يهمّني أنّك لم تكن تحبّه

448
00:28:04,224 --> 00:28:07,186
‫لقد كان والدك، وكان يحبّك

449
00:28:07,519 --> 00:28:09,271
‫لقد انتهت الحرب، (غريغ)

450
00:28:10,981 --> 00:28:12,900
‫قم بذلك لأجل خاطري

451
00:28:15,861 --> 00:28:17,779
‫كفاك قلقاً

452
00:28:19,198 --> 00:28:21,241
‫أنا واثقة أنّه سيبيّض وجهي

453
00:28:22,117 --> 00:28:24,828
‫وأنا واثق أنّكِ تعرفينهُ أكثر منّي

454
00:28:30,459 --> 00:28:32,127
‫كبدها قد تضرّر

455
00:28:32,252 --> 00:28:35,964
‫والانسحاب الكحولي سيؤدي إلى استمرار
‫ارتعاش العضلات حتى وهي مخدرة

456
00:28:36,215 --> 00:28:38,050
‫نحتاج إلى شلّها كي نقوم بعملنا

457
00:28:38,175 --> 00:28:39,885
‫لقد حاولتُ الإقلاع

458
00:28:40,010 --> 00:28:44,473
‫إن غيبوبة "الفينوباربيتال" لن تسمح لنا
‫فقط بحقن الكيسة، بل ستخدع عملية الانسحاب

459
00:28:44,681 --> 00:28:46,934
‫وحين تستيقظ ستكون
‫أعراض الانسحاب قد اختفت

460
00:28:47,226 --> 00:28:49,269
‫لقد رأيناها تعاني الانسحاب سابقاً

461
00:28:50,020 --> 00:28:53,106
‫لقد رأيناها تعاني من كلّ شيء
‫وقد كنّا...

462
00:28:53,565 --> 00:28:57,486
‫إلى جانبها، ناضلنا من أجلها
‫كنا نحضرها من الحانات في منتصف الليل

463
00:28:57,611 --> 00:28:59,780
‫وأحياناً نتركها تقضي ليالي في السجن

464
00:29:02,908 --> 00:29:06,495
‫لطالما قلتُ إنّ كل شيء سيكون بخير
‫وأنّني سأعود أفضل من ذي قبل

465
00:29:07,329 --> 00:29:09,206
‫لكنّني لن أقول ذلك بعد الآن

466
00:29:11,333 --> 00:29:12,709
‫لنشفكِ من مرضكِ أولاً

467
00:29:13,377 --> 00:29:15,462
‫ثم سنهتمّ بشفائكِ من الإدمان

468
00:29:17,130 --> 00:29:20,175
‫الرب يرعاني، ولا ينبغي لي أن...

469
00:29:20,300 --> 00:29:21,843
‫لن أتكلّم

470
00:29:22,970 --> 00:29:26,682
‫لقد كنّا غريبين يتشاركان
‫الموقع الجغرافيّ منذ ثلاثين عاماً

471
00:29:27,057 --> 00:29:29,309
‫أجل، من الواضح أنّه لم يؤثر فيك مطلقاً

472
00:29:29,643 --> 00:29:32,229
‫ذاك الأب الذي كان مهووساً بدقّة المواعيد

473
00:29:32,354 --> 00:29:33,522
‫هذه مشكلته

474
00:29:33,689 --> 00:29:35,732
‫وقد قمتُ عمداً بإقصاء نفسي عنها

475
00:29:35,857 --> 00:29:37,651
‫بل جعلتها مشكلتك أيضاً

476
00:29:37,776 --> 00:29:42,030
‫حين حضرتَ بدقّةٍ بعد أربع ساعات
‫متجاهلاً الأدب ومتجاهلاً الأصول

477
00:29:42,698 --> 00:29:44,116
‫ربّاه! إنّه هنا

478
00:29:44,449 --> 00:29:45,659
‫من هو؟

479
00:29:46,660 --> 00:29:48,662
‫ذاك الذي تدّعي بأنّه والدك الحقيقي؟

480
00:29:50,706 --> 00:29:53,000
‫اختيار موفّق، إنه يشبه (شون كونري)

481
00:29:53,333 --> 00:29:57,421
‫لنعد إلى تلك الحكاية التي اخترعتها
‫هل قلتَ لوالدك وقتها

482
00:29:57,629 --> 00:30:03,343
‫"أبتاه! أنا أرفض الاعتراف
‫بوجودك لأنني اخترتُ (جيمس بوند) أبي

483
00:30:05,095 --> 00:30:06,847
‫أجل، لكن بصيغةٍ مختلفة

484
00:30:07,973 --> 00:30:09,016
‫ماذا؟!

485
00:30:09,766 --> 00:30:14,604
‫إن كره الولد لوالده إلى هذا الحد
‫إلى درجة استبداله بشخص آخر

486
00:30:15,814 --> 00:30:17,899
‫هذا مؤلم، كيف احتمل هذا؟

487
00:30:18,358 --> 00:30:19,901
‫لقد أخبرتك سابقاً

488
00:30:20,360 --> 00:30:22,654
‫قضى الصيف كلّه دون أن يكلّمني

489
00:30:30,287 --> 00:30:35,834
‫إن امتناني لتشريفكم هذا اليوم
‫يفوق مقدرتي على التعبير

490
00:30:36,918 --> 00:30:43,216
‫والآن... يودّ ولدنا (غريغوري)
‫أن يلقي كلمةً قصيرة

491
00:30:47,095 --> 00:30:48,138
‫(غريغ)؟

492
00:31:06,448 --> 00:31:08,116
‫هناك الكثير من الناس اليوم

493
00:31:09,326 --> 00:31:11,453
‫بمن فيهم أصدقاؤه في الجيش

494
00:31:12,746 --> 00:31:14,748
‫ويلفت نظري أنّهم جميعاً

495
00:31:14,956 --> 00:31:17,876
‫من رتبة والدي أو أعلى

496
00:31:19,044 --> 00:31:20,879
‫وهذا لا يدهشني

497
00:31:22,881 --> 00:31:28,929
‫لذا لو كان امتحان الرجولة يكمن
‫في معاملة الرجل لمن يملك السلطة عليه

498
00:31:31,098 --> 00:31:33,183
‫فقد رسب والدي فيه بجدارة

499
00:31:36,103 --> 00:31:39,022
‫هذا الرجل الذي تتوقون لتشريفه

500
00:31:40,232 --> 00:31:42,109
‫كان عاجزاً عن الاعتراف

501
00:31:42,526 --> 00:31:44,403
‫بأي رأي سوى رأيه الخاص

502
00:31:44,694 --> 00:31:46,696
‫كان يعاقب كلّ فشل

503
00:31:46,822 --> 00:31:49,157
‫ولا يقبل بما هو أقلّ من...

504
00:32:01,044 --> 00:32:02,546
‫لقد كان يستمتع بذلك

505
00:32:05,048 --> 00:32:07,342
‫كان يراه أشبه...

506
00:32:08,343 --> 00:32:10,095
‫بنداءٍ مقدّس

507
00:32:11,513 --> 00:32:14,266
‫أهمّ من أيّ علاقةٍ شخصيّة

508
00:32:18,812 --> 00:32:22,190
‫ولعلّه لو كان أباً أفضل، لكنتُ ابناً أفضل

509
00:32:25,402 --> 00:32:27,737
‫لكنّني ما أنا عليه بسببه هو...

510
00:32:27,946 --> 00:32:29,698
‫في محاسني ومساوئي

511
00:32:32,284 --> 00:32:33,326
‫وأنا...

512
00:32:33,952 --> 00:32:35,579
‫أنا أتمنّى...

513
00:33:12,032 --> 00:33:13,783
‫أعدها الآن

514
00:33:14,159 --> 00:33:16,870
‫- لن يفتقدها
‫- اكتفيتُ من مسايرتك

515
00:33:16,995 --> 00:33:20,832
‫ألا يمكنك حتى السماح بإعادته إلى التراب
‫دون أن يحقّق ذلك مصلحةً شخصيّةً لك؟

516
00:33:20,957 --> 00:33:23,084
‫أتريد حقاً أن تبدأ الجدال أمام كلّ هؤلاء؟

517
00:33:23,210 --> 00:33:25,170
‫أتعاقبني أم تعاقبهم؟

518
00:33:38,058 --> 00:33:40,602
‫كم أنتَ مليء بالمفاجآت

519
00:33:40,894 --> 00:33:46,066
‫تستغلّ حتى هذه اللحظة من الأسى
‫الإنساني الحقيقي، لتحوّلها إلى مهزلة

520
00:33:46,191 --> 00:33:47,859
‫توقّف عن هذا الهراء!

521
00:33:48,068 --> 00:33:49,653
‫أنتَ تستمتع بما أفعل

522
00:33:49,778 --> 00:33:52,155
‫وأنا لا أجبرك على شيء
‫أنتَ تحبّ أن تقطع كلّ هذا الطريق معي

523
00:33:52,280 --> 00:33:54,366
‫أجل، ولماذا لا أشجّعك إذاً على...؟

524
00:33:54,491 --> 00:33:57,536
‫الأمر متعلّق بحاجتك
‫في أن تنتظر الأسوأ

525
00:33:57,744 --> 00:33:59,412
‫لهذا أصبحتَ طبيب أورام

526
00:33:59,788 --> 00:34:02,207
‫ولا مفاجأة في هذا، فالأسوأ يحدث دائماً

527
00:34:02,499 --> 00:34:05,961
‫لكنّ (آمبر)، لقد كانت شابةً
‫وصحيحة الجسم... لقد ماتت في لحظة

528
00:34:06,086 --> 00:34:08,964
‫- لا تدخل (آمبر) في الموضوع
‫- ولم تكن مستعداً!

529
00:34:09,214 --> 00:34:12,592
‫هذا ما يزعجك، هذا العالم مؤلم
‫ولم تحظَ بالفرصة لتحصّن نفسك

530
00:34:12,717 --> 00:34:14,928
‫ما حصل هناك كان يخصّك أنت!

531
00:34:15,053 --> 00:34:17,472
‫أنتَ مرعوب حتى الموت
‫من فقدان أي ممن يعنون لك

532
00:34:17,597 --> 00:34:19,516
‫لذا فقد تخلّيتَ عمّن
‫هو أهمّ شخصٍ في حياتك!

533
00:34:19,641 --> 00:34:21,810
‫لستُ مرعوباً حتّى الموت
‫لقد تجاوزتُ علاقتنا!

534
00:34:21,935 --> 00:34:24,604
‫لأن العالم لا يستطيع
‫سلبكَ ما لم يعد لديك أساساً!

535
00:34:26,147 --> 00:34:27,941
‫إذاً فوفاةُ والدكَ مرتبطة بك

536
00:34:28,066 --> 00:34:29,526
‫ووفاةُ (آمبر) مرتبطة بك

537
00:34:29,651 --> 00:34:31,486
‫لا عجب إن لم يرغب أحد
‫في أن يكون صديقك!

538
00:34:31,611 --> 00:34:34,864
‫اعترف بذلك، أنتَ غاضب
‫ومرعوب من فكرة فقداني

539
00:34:35,031 --> 00:34:36,283
‫لستُ غاضباً

540
00:34:36,408 --> 00:34:37,742
‫- ولا مرعوباً
‫- اعترف

541
00:34:37,867 --> 00:34:39,035
‫- ولستُ خائفاً
‫- اعترف

542
00:34:39,160 --> 00:34:41,246
‫- وقد فقدتُ أحباباً، هذه هي الحياة
‫- اعترف! اعترف!

543
00:34:41,371 --> 00:34:42,872
‫كم عمرك؟ خمس سنوات؟
‫توقّف عن تكرار...

544
00:34:42,998 --> 00:34:44,583
‫اعترف! اعترف! اعترف!

545
00:34:44,708 --> 00:34:46,126
‫اعترف! اعترف! اعترف!

546
00:34:46,251 --> 00:34:48,003
‫هيّا! اعترف! اعترف!

547
00:34:53,883 --> 00:34:55,844
‫ما زلتَ غيرَ مملّ

548
00:34:59,389 --> 00:35:01,391
‫هل كنتَ تعرف أنني سأفعل هذا؟

549
00:35:01,683 --> 00:35:03,518
‫لأنني لم أكن أعرف أنني سأفعل ذلك

550
00:35:03,643 --> 00:35:05,729
‫أعرف أن لديك مشكلةً في فقدان الآخرين

551
00:35:06,813 --> 00:35:10,775
‫في (نيو أورليانز) رأيتكَ تحمل
‫ذاك الطرد البريدي في المؤتمر

552
00:35:11,985 --> 00:35:14,779
‫ولم تتركه، لكنّك لم تفتحه

553
00:35:15,655 --> 00:35:19,075
‫- لذا اختلست النظر إلى عنوان المرسل
‫- (دياموند)، (فيربرين)

554
00:35:19,242 --> 00:35:20,952
‫بلدة محامي الطلاق

555
00:35:21,369 --> 00:35:23,496
‫كانت زوجتك الأولى قد
‫أرسلت إليك أوراق الطلاق

556
00:35:23,622 --> 00:35:25,874
‫هل كنتَ تعلم بهذا حينَ أخرجتني؟

557
00:35:25,999 --> 00:35:27,042
‫هل كنتَ...

558
00:35:27,292 --> 00:35:29,336
‫تتعامل معي بلطف؟

559
00:35:29,461 --> 00:35:31,463
‫ما الذي قلتُهُ عن الملل؟

560
00:35:33,131 --> 00:35:34,966
‫نحن مدينون لوالدتك باعتذار

561
00:35:37,510 --> 00:35:41,097
‫- مرحباً، إنه (هاوس)
‫- كيف جرى فحص الفقاعة؟

562
00:35:41,222 --> 00:35:44,142
‫لم تكن المشكلة في الكيسة
‫إنه اعتلال توسّعي متقدّم في عضلة القلب

563
00:35:44,267 --> 00:35:46,770
‫قمنا بتصوير صدويّ ثلاثي الأبعاد
‫وأظهر كتلة في الأذينة اليسرى

564
00:35:46,895 --> 00:35:48,563
‫يبدو كورمٍ مخاطي أذيني

565
00:35:48,688 --> 00:35:51,650
‫لكنّ صور الصدى تبدو
‫خشنةً قليلاً، لذا فمن الصعب الجزم

566
00:35:52,150 --> 00:35:54,903
‫- (هاوس)!
‫- ليست الصور خشنة

567
00:35:55,153 --> 00:35:56,655
‫إنها خشنة بالتأكيد

568
00:35:56,780 --> 00:35:59,199
‫لقد رأيت صوراً لكم
‫تبدون فيها طويلي القامة

569
00:35:59,324 --> 00:36:00,742
‫إنّه فرط الحديد في الدم

570
00:36:00,867 --> 00:36:02,869
‫يخلق بقعاً على الصورة توحي بأنّها خشنة

571
00:36:02,994 --> 00:36:05,914
‫وهو يؤدي أيضاً لفشل البنكرياس
‫وتجلط الدم، واحتشاء الأمعاء

572
00:36:06,039 --> 00:36:09,209
‫- الورم المخاطي أقرب
‫- سيتّضح ذلك بالرنين المغناطيسي

573
00:36:09,334 --> 00:36:13,588
‫اتصلوا بي مجدداً وأخبروني
‫عن مدى انبهاركم بحدّة بصري عن بعد

574
00:36:14,547 --> 00:36:16,216
‫أريد رقم هاتف

575
00:36:23,014 --> 00:36:26,017
‫أنا طبيب في (نيوجيرسي)
‫أعالج إحدى عميلاتك

576
00:36:26,142 --> 00:36:28,645
‫امرأة شابة تبحث عن والديها البيولوجيين

577
00:36:28,770 --> 00:36:32,732
‫ربّما يمكنك انتظار
‫صورة الرنين كي تشبع فضولك

578
00:36:33,483 --> 00:36:37,237
‫من هذا الذي لا يشبهني إطلاقاً
‫وتحدّثه بهذه الطريقة؟

579
00:36:38,947 --> 00:36:40,448
‫هل الوالدان أسمران؟

580
00:36:40,573 --> 00:36:43,493
‫إن مرضها وراثي، مما يعني
‫أنهما لا بدّ مصابان به أيضاً

581
00:36:43,618 --> 00:36:45,578
‫لا، لا يبدوان أغمق
‫من بشرة الناس الطبيعية

582
00:36:45,704 --> 00:36:47,414
‫- والأسنان المصفرّة؟
‫- إنّهما مزارعان...

583
00:36:47,539 --> 00:36:49,290
‫ولا يوجد طبيب أسنان في القرية بأسرها

584
00:36:49,541 --> 00:36:51,501
‫حسناً، شكراً

585
00:36:51,751 --> 00:36:55,130
‫لكن لو كان يهمّك
‫لستُ مقتنعاً بأنّهما والداها

586
00:36:55,380 --> 00:36:57,966
‫- ولم لا؟
‫- لأنّهما قالا إنّهما لا يملكان طفلة

587
00:36:58,091 --> 00:37:01,553
‫كان الرجل مصرّاً
‫بينما كانت المرأة مرتبكةً وخائفة

588
00:37:01,678 --> 00:37:02,721
‫شكراً لك

589
00:37:05,557 --> 00:37:07,142
‫لنشخّص الحالة

590
00:37:07,475 --> 00:37:09,978
‫لنقل بأنّك امرأة صينيّة في منتصف العمر...

591
00:37:10,353 --> 00:37:12,147
‫- حسناً
‫- قلها

592
00:37:12,313 --> 00:37:14,232
‫أنا امرأة صينيّة في منتصف العمر

593
00:37:14,357 --> 00:37:17,777
‫وتأتي إليك فتاة لتخبرك
‫أنّها ابنتك الضائعة منذ زمن

594
00:37:17,944 --> 00:37:19,320
‫ما الذي يستوجب الخوف؟

595
00:37:19,446 --> 00:37:23,283
‫هل أخاف لأنّها تشكّل تهديداً؟

596
00:37:23,783 --> 00:37:25,660
‫ربّما تعلم بسرٍ ما؟

597
00:37:25,785 --> 00:37:28,121
‫إنها لم تراك منذ أن كانت رضيعة

598
00:37:28,371 --> 00:37:31,207
‫- ربّما مشكلة وراثيّة؟
‫- إنّهم مزارعون

599
00:37:32,208 --> 00:37:34,794
‫إنّ مجرّد وجودها هو تهديد

600
00:37:35,378 --> 00:37:36,421
‫إنها...

601
00:37:37,255 --> 00:37:39,966
‫- في أيّ عامٍ ولدت؟
‫- عام ثلاثٍ وثمانين

602
00:37:40,175 --> 00:37:42,010
‫لا يفترض بها أن تكون حيّة

603
00:37:43,261 --> 00:37:46,765
‫لقد أعلنت (الصين) سياسة
‫الولد الواحد في عام تسعةٍ وسبعين

604
00:37:46,890 --> 00:37:48,725
‫ولنقل أنّهما لم يريدا فتاة

605
00:37:49,184 --> 00:37:52,020
‫- فحاولا قتلها
‫- ولربّما لم تمت الطفلة

606
00:37:52,145 --> 00:37:55,940
‫لربّما يتراجع الأب أو يندم
‫فيأخذ الطفلة إلى ملجأ للأيتام

607
00:37:56,566 --> 00:37:58,026
‫وربّما لم يخبر زوجته بذلك

608
00:37:58,151 --> 00:38:02,197
‫ولذلك ترتعب وكأنّها صادفت
‫شبحاً حين تظهر الفتاة بعد ربع قرن

609
00:38:02,322 --> 00:38:06,659
‫ما الذي يربط محاولة قتلها
‫منذ ربع قرن بحالتها الصحّية الآن؟

610
00:38:06,785 --> 00:38:08,536
‫ربّما أعطوها شيئاً ساماً

611
00:38:08,870 --> 00:38:11,122
‫ولا بدّ عندها أن يكون منحلاً في الدسم

612
00:38:14,167 --> 00:38:16,461
‫هذا ممتع، أليس كذلك؟

613
00:38:23,301 --> 00:38:25,595
‫- أعطوني صورة الرنين
‫- لا توجد صورة

614
00:38:25,720 --> 00:38:27,847
‫لقد بدأت بالتقيؤ ما أن بدأنا بالمسح

615
00:38:27,972 --> 00:38:31,309
‫إذاً اتركوها تتقيأ في جهاز الرنين
‫هذه هي وظيفة الممرضات

616
00:38:32,310 --> 00:38:35,188
‫لقد حاول والداها قتلها

617
00:38:36,022 --> 00:38:37,482
‫لا أعرف الطريقة

618
00:38:37,649 --> 00:38:41,528
‫لكنّني أعرف أنّها تسبّبت في مرضها بعد
‫خمس وعشرين سنةً وهي ترفع تمثال (بوذا)

619
00:38:41,736 --> 00:38:43,196
‫ما هو التفسير؟

620
00:38:43,905 --> 00:38:46,991
‫لقد خضتُ هذه المحادثة للتوّ
‫مع (ويلسون)... لذا استمروا

621
00:38:47,158 --> 00:38:49,494
‫- سم؟
‫- لا علاقة لـ(بوذا) بذلك

622
00:38:49,661 --> 00:38:51,496
‫ربّما ضغط الثقل على ظهرها، مما...

623
00:38:51,621 --> 00:38:54,290
‫رأي سليم إن لم تكن حملت شيئاً في حياتها

624
00:38:54,457 --> 00:38:57,377
‫في الواقع، لم تشعر بشيء
‫حتّى رفعت التمثال للمرّة الثانية

625
00:38:57,752 --> 00:38:59,212
‫أعتقد أنّ الوزن تغيّر

626
00:39:02,966 --> 00:39:05,218
‫ألدى أحدكم رقم جهاز استدعاء (تاوب)؟

627
00:39:05,385 --> 00:39:08,012
‫- ما الأمر؟
‫- اتصلوا به

628
00:39:08,513 --> 00:39:11,182
‫لو كان قد شغّل جهاز الرنين، فهي ميتة

629
00:39:11,766 --> 00:39:13,268
‫صوّروا دماغها سينيّاً

630
00:39:15,895 --> 00:39:16,938
‫دبابيس

631
00:39:17,689 --> 00:39:19,607
‫تدفع عبر اليافوخ الليّن للرضيع

632
00:39:19,732 --> 00:39:23,444
‫فتخرّب الدماغ، بينما
‫الشعر يغطّي جروح الدبابيس

633
00:39:23,695 --> 00:39:25,071
‫إنها جريمة كاملة

634
00:39:25,196 --> 00:39:26,656
‫لقد بقيت في دماغها كلّ هذه السنوات

635
00:39:26,781 --> 00:39:29,784
‫- ما الذي تغيّر في المعبد؟
‫- نفس ما تغيّر في جهاز الرنين

636
00:39:30,201 --> 00:39:32,662
‫فمن المدهش أنّ رجال الدين
‫ليسوا شريفين جميعاً

637
00:39:32,787 --> 00:39:34,622
‫وأظنّ أنّ رهبان هذا المعبد

638
00:39:34,747 --> 00:39:37,250
‫يحتالون على مؤمنيهم
‫بوضع مغناطيس في مؤخرة (بوذا)

639
00:39:37,375 --> 00:39:38,793
‫بينما هناك آخر تحت الطاولة

640
00:39:38,918 --> 00:39:41,045
‫وسيتنافران أو يتجاذبان
‫حسب الطريقة التي ترفعه بها

641
00:39:41,254 --> 00:39:42,881
‫وحين أمسكت بذاك المغناطيس

642
00:39:43,006 --> 00:39:46,175
‫تحرّك أحد الدبابيس عميقاً
‫إلى المركز العصبي الودّي في دماغها

643
00:39:46,342 --> 00:39:50,013
‫مما أرسل إشارةً إلى الأعصاب
‫ومنها لأوعية الأمعاء الدقيقة

644
00:39:50,305 --> 00:39:51,723
‫مما سبّب الأعراض في (الصين)

645
00:39:51,848 --> 00:39:54,601
‫وفي المغناطيس الضخم
‫الذي ندعوه "جهاز الرنين المغناطيسي"

646
00:39:55,059 --> 00:39:56,102
‫إنها محظوظة

647
00:39:57,854 --> 00:39:59,731
‫كلّنا مخدوعون بأهلنا

648
00:39:59,939 --> 00:40:01,941
‫لكن لديها وثيقة بذلك

649
00:40:05,987 --> 00:40:08,406
‫ستتمّ إزالة الدبابيس جراحياً وستكون بخير

650
00:40:08,573 --> 00:40:10,617
‫وسنوقظها من الغيبوبة بعد انتهاء العمليّة

651
00:40:11,367 --> 00:40:14,120
‫هل يمكنكم ألا تخبروها بذلك؟

652
00:40:14,746 --> 00:40:17,123
‫رجاءً، إنّها هشّة

653
00:40:17,957 --> 00:40:20,668
‫ولطالما أرادت الوصول
‫إلى والديها الحقيقيين

654
00:40:21,377 --> 00:40:23,796
‫وإن خبر محاولتهما قتلها...

655
00:40:25,048 --> 00:40:26,674
‫لستُ أدري ما سيفعل بها

656
00:40:26,841 --> 00:40:28,885
‫لربّما ليست بتلك الهشاشة التي تتصوّرونها

657
00:40:29,177 --> 00:40:30,720
‫نحن أعلم بابنتنا

658
00:40:32,180 --> 00:40:33,598
‫أترين هذا الدبوس؟

659
00:40:34,015 --> 00:40:36,559
‫إنه يضغط مباشرةً على مركز الإدمان لديها

660
00:40:37,268 --> 00:40:39,896
‫إنه ليس خطأها
‫وبالتأكيد ليس خطأكما

661
00:40:40,313 --> 00:40:42,315
‫إنها ليست من تحسبونها

662
00:40:59,374 --> 00:41:02,710
‫سمعتُ أنّ مريضتك تتعافى

663
00:41:04,545 --> 00:41:05,964
‫أهذا سبب قدومك؟

664
00:41:06,965 --> 00:41:09,300
‫زميل يطمئنُ على مريضتي؟

665
00:41:11,219 --> 00:41:13,054
‫أهناك أخبار جديدة؟

666
00:41:13,721 --> 00:41:15,223
‫إنني أحتفل

667
00:41:23,606 --> 00:41:25,650
‫أمي كانت تكرهه أيضاً

668
00:41:26,734 --> 00:41:29,988
‫لا تطابق في حمضكما النووي؟ هذا مذهل

669
00:41:30,154 --> 00:41:31,406
‫في سنّ الثانية عشرة

670
00:41:31,531 --> 00:41:34,492
‫اكتشفتَ أنَ والدكَ لم يكن والدك الحقيقي

671
00:41:35,493 --> 00:41:37,286
‫هذا إذاً ما كنتَ تريده، أليس كذلك؟

672
00:41:38,538 --> 00:41:41,374
‫- لماذا يشعرك هذا بالاكتئاب إذاً؟
‫- لا يشعرني بالاكتئاب

673
00:41:42,000 --> 00:41:43,751
‫بل لا يشكّل فرقاً على الإطلاق

674
00:41:44,293 --> 00:41:45,837
‫وهذا ما يشعرني بالاكتئاب

675
00:41:49,590 --> 00:41:54,887
‫أعتقد أنّه لا أحد يختار والديه

676
00:41:57,140 --> 00:42:01,019
‫ولستُ حتى متأكداً
‫ما إذا كنّا نختار أصدقاءنا

677
00:42:07,191 --> 00:42:10,153
‫لقد تحدّثتُ مع (كادي)، ولم تشغل منصبي بعد

678
00:42:11,821 --> 00:42:16,325
‫إن كنتَ ستعود لمجرّد أنّك منجذِب
‫لبريق حاجتي إليك

679
00:42:18,911 --> 00:42:20,538
‫فلا مشكلةَ لديّ في هذا

680
00:42:23,374 --> 00:42:26,294
‫سأعود لأنّك محقّ

681
00:42:27,378 --> 00:42:30,798
‫تلك الرحلة الغريبة المزعجة التي قمنا بها

682
00:42:31,132 --> 00:42:33,551
‫كانت أفضل متعةٍ لي منذُ وفاةِ (آمبر)

683
00:42:37,055 --> 00:42:38,306
‫هل أنتَ جائع؟

684
00:42:48,941 --> 00:42:51,652
‫- (ويلسون)!
‫- أجل

685
00:42:54,906 --> 00:42:56,657
‫لقد توفّي أبي

686
00:42:57,617 --> 00:42:58,659
‫أجل

687
00:42:59,827 --> 00:43:01,579
‫تعازيَ الحارّة

688
00:43:16,375 --> 00:43:20,375
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| STARZPLAY ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت |||

