﻿1
00:00:24,524 --> 00:00:25,650
‫يا للروعة!

2
00:00:26,275 --> 00:00:27,568
‫أجل!

3
00:00:47,964 --> 00:00:49,215
‫عودي إلى هنا

4
00:00:50,132 --> 00:00:51,175
‫دقيقةً فقط

5
00:00:52,385 --> 00:00:54,011
‫أعطيكِ عشرين ثانية

6
00:01:11,404 --> 00:01:12,822
‫ماذا؟ ما الذي...

7
00:01:26,294 --> 00:01:28,421
‫أنثى في أواخر العشرينات
‫نوبة توتّريّة رمعيّة عضليّة

8
00:01:28,588 --> 00:01:29,630
‫طول النوبة؟

9
00:01:29,755 --> 00:01:30,965
‫تزيد بقليل عن ثلاث دقائق

10
00:01:31,132 --> 00:01:32,717
‫ألدى صديقتكِ سوابق صرعيّة؟

11
00:01:32,883 --> 00:01:33,968
‫لم تحدّثني عن ذلك

12
00:01:34,135 --> 00:01:36,596
‫أنا د.(كامرون) وأنتِ في مشفى
‫سنعتني بك

13
00:01:36,762 --> 00:01:38,681
‫- ما هو اسمها؟
‫- لستُ أدري

14
00:02:11,255 --> 00:02:13,466
‫- (هاوس)
‫- هنا!

15
00:02:14,508 --> 00:02:17,303
‫في جعبتي حالة أعتقد أنّها تهمّك

16
00:02:18,554 --> 00:02:19,680
‫ليس الآن

17
00:02:21,432 --> 00:02:24,185
‫امرأة في السادسة والعشرين
‫أصيبت بنوبةٍ رمعيّةٍ عضليّة

18
00:02:24,310 --> 00:02:27,521
‫لماذا تعتقدين أنّ إسراعي
‫في الهرب منكِ هو دعوة للدردشة؟

19
00:02:27,647 --> 00:02:30,650
‫هناك سوابق مرضيّة للإرهاق ومنذ عامين
‫قامت بعمليّة إغلاق للوريد الشبكي

20
00:02:30,816 --> 00:02:32,735
‫- لأنّها مريضة سكّريّ
‫- ليس صحيحاً

21
00:02:33,027 --> 00:02:35,196
‫وليس لها سوابق
‫لارتفاع الضغط الشرياني

22
00:02:36,822 --> 00:02:37,865
‫يمكن لهذا أن ينتظر

23
00:02:40,242 --> 00:02:43,579
‫كنتُ أعرف أنّ من الأفضل وضع
‫آلة تصوير فيديو ابقي هناك

24
00:02:46,791 --> 00:02:48,167
‫يا إلهي!

25
00:02:48,751 --> 00:02:52,421
‫لقد صنعتُ مقلباً بأحد أصدقائي
‫وها هو يبدو مصاباً بشدّة

26
00:02:53,130 --> 00:02:55,466
‫ليتني تعلّمتُ هذا الدّرسَ القيّم منذ زمن

27
00:02:57,426 --> 00:03:00,096
‫لقد كنتُ أنتظرك عند النافذة منذ ساعة
‫لماذا تأخّرت؟

28
00:03:00,304 --> 00:03:03,808
‫لقد كان لديّ اجتماع على الفطور
‫في مطعم (ميكي) مع مسؤولي مشفى

29
00:03:03,974 --> 00:03:05,142
‫لأخبرهم...

30
00:03:08,020 --> 00:03:10,356
‫أنني سأعودُ للعمل هنا

31
00:03:11,691 --> 00:03:15,736
‫وعذراً... لو تداخل هذا مع خططك لإقعادي

32
00:03:16,529 --> 00:03:18,280
‫الفطيرة المحّلاة لمسة جميلة منك

33
00:03:28,040 --> 00:03:29,834
‫إنها طريقتي في صياغة "مرحباً بعودتك"

34
00:03:31,377 --> 00:03:34,255
‫قد تكون نوبة الاختلاج نتيجةً للتجفاف
‫أو ذاتَ منشأ عصبيّ

35
00:03:35,297 --> 00:03:37,299
‫أو بسبب المنشطات الجنسيّة
‫التي وجدتِها في دمها

36
00:03:37,508 --> 00:03:38,551
‫وفقاً لكلام د.(هادلي)

37
00:03:38,676 --> 00:03:41,470
‫فإن المريضة تناولت المنشّط
‫قبل النوبة بحوالى خمس ساعات، وبالتالي...

38
00:03:41,595 --> 00:03:42,847
‫وكيف تعلم ثلاثة عشر بهذا؟

39
00:03:43,055 --> 00:03:45,433
‫يبدو أنّها كانت مع المريضة الليلةَ الماضية

40
00:03:47,143 --> 00:03:48,936
‫في الثالثة فجراً؟!

41
00:03:51,272 --> 00:03:52,940
‫يا إلهي!

42
00:03:53,357 --> 00:03:55,943
‫هناك لغز طبّي في منتدى
‫مجلّة (البنتهاوس) الجنسيّة

43
00:03:56,110 --> 00:03:57,445
‫لربّما هناك إله إذاً

44
00:03:59,739 --> 00:04:01,615
‫لقاء جنسيّ فارغ وعابر؟

45
00:04:02,408 --> 00:04:07,079
‫كنتُ أتوقّع منكِ الانفلات عن سيطرة نفسك
‫منذُ تشخيصكِ بداء (هانتينغتون)

46
00:04:07,246 --> 00:04:08,664
‫لكنّ هذا أكثر مما جرؤتُ على أن آمل به

47
00:04:08,789 --> 00:04:10,541
‫إن نوبة الاختلاج ناجمة عن التجفاف

48
00:04:10,666 --> 00:04:13,085
‫الذي نتج عن خليطٍ من الكحول
‫والمنشّطات الجنسيّة

49
00:04:13,335 --> 00:04:16,005
‫- لم يعد هناك لغز
‫- لحظة... هل تعاطيتِها أنتِ أيضاً؟

50
00:04:16,213 --> 00:04:17,590
‫لا علاقة لهذا بالتشخيص

51
00:04:17,798 --> 00:04:19,341
‫هذا يعتمد على ما نريد تشخيصه

52
00:04:19,508 --> 00:04:21,594
‫وإلى أي درجةٍ من السلّم انحدرتِ

53
00:04:21,719 --> 00:04:23,679
‫المريضة نزفت من عينها منذ عامين

54
00:04:23,971 --> 00:04:26,474
‫أيضاً لا علاقة لهذا بالتشخيص
‫فقد تمّ إغلاق الوريد الشبكي

55
00:04:26,599 --> 00:04:28,017
‫وقال طبيبها إنّه كان شذوذاً وريدياً

56
00:04:28,142 --> 00:04:29,310
‫أهو في هذه الغرفة؟

57
00:04:29,435 --> 00:04:31,103
‫لأنّه إن لم يكن بيننا، فلا يهمّني رأيه

58
00:04:31,228 --> 00:04:33,105
‫إلا إن كانت طبيبة
‫وكانت معها في الليلة الماضيةِ أيضاً

59
00:04:33,230 --> 00:04:35,065
‫وفي هذه الحالة... أنا مهتم للغاية

60
00:04:35,191 --> 00:04:37,401
‫ماذا لو لم تكمن المشكلة
‫في وريدها بل في دمها؟

61
00:04:37,526 --> 00:04:39,403
‫سيفسّر هذا نوبة الاختلاج، وإرهاقها الدائم

62
00:04:39,528 --> 00:04:41,655
‫إنها تسهر محتفلةً حتى الثالثة فجراً
‫هذا هو سبب إرهاقها الدائم

63
00:04:41,781 --> 00:04:42,865
‫لكنّكِ تبدينَ بخير حال

64
00:04:42,990 --> 00:04:45,201
‫لقد راجعت أربعةَ أطبّاء آخرين هذا العام

65
00:04:45,326 --> 00:04:46,577
‫ولم يجد أحد منهم شيئاً

66
00:04:46,702 --> 00:04:48,204
‫إنها مريضة بوسواس المرض أفرطت في الشرب

67
00:04:48,329 --> 00:04:49,830
‫جلطات الدم تفسّر كلّ شيء

68
00:04:49,955 --> 00:04:52,666
‫تفسير منطقيّ، فتحفيز نقي العظم
‫يطلق الكثير من الصفيحات

69
00:04:53,459 --> 00:04:55,628
‫- آسف
‫- ثلاثة عشر

70
00:04:55,753 --> 00:04:58,339
‫اذهبي واطعني حبيبتكِ بإبرةٍ في حوضها

71
00:04:58,964 --> 00:05:01,425
‫و... لا، لم يكن ذلك تشبيهاً

72
00:05:01,592 --> 00:05:03,010
‫استخرجي بعضاً من حياتها

73
00:05:03,552 --> 00:05:04,720
‫ذاك هو التشبيه

74
00:05:10,768 --> 00:05:12,311
‫أودّ المشاهدة

75
00:05:16,816 --> 00:05:17,942
‫بإمكاني التكفّل بذلك وحدي

76
00:05:18,192 --> 00:05:20,945
‫لقد تكفّلتِ بذلك من قبل
‫ولهذا أنتِ بحاجةٍ إلى وصيفة

77
00:05:21,153 --> 00:05:24,907
‫وأنا بالطبع وصيفة متفهّمة ومتساهلة

78
00:05:25,157 --> 00:05:26,826
‫لذا يمكنكِ تجاهل وجودي

79
00:05:27,159 --> 00:05:30,412
‫إن كنتما مثلاً تودّان التقبيل
‫أو الملامسة أو الاستحمام

80
00:05:30,579 --> 00:05:34,250
‫اعذري د.(هاوس)
‫فهو يخلط بين الفجاجة وحدّة الطبع

81
00:05:34,458 --> 00:05:36,001
‫أأنتَ د.(هاوس)؟

82
00:05:37,461 --> 00:05:40,798
‫أظنّ أنّ اسمي برز في الليلة الماضية
‫على شكل آهةٍ جنسيّة

83
00:05:41,715 --> 00:05:43,551
‫لقد مارستِ الجنس، ثم أصبتِ بالنوبة

84
00:05:43,759 --> 00:05:47,221
‫ربّما تكون وضعيّة معيّنة
‫أو نشاط معين قد أطلقها

85
00:05:48,556 --> 00:05:50,724
‫تبدو هذه نظريّةً طبّيةً معقولة، أليس كذلك؟

86
00:05:50,933 --> 00:05:52,393
‫أنا آسفة للغاية، تجاهليه فقط

87
00:05:52,560 --> 00:05:56,188
‫أياً كان ما تظنّنا قد فعلناه، فقد فعلناه
‫وأكثر...

88
00:05:56,313 --> 00:05:59,233
‫- في الضوء أم العتمة؟
‫- ألديك تفسير طبّي لهذا السؤال؟

89
00:05:59,441 --> 00:06:01,443
‫- الحساسية الضيائية
‫- في الضوء

90
00:06:03,362 --> 00:06:04,947
‫حسبتُها أكثر خجلاً

91
00:06:05,155 --> 00:06:08,784
‫هل كانت تستعمل الكلام البذيء
‫أم كنتِ تعتمدين على الإشارات

92
00:06:09,034 --> 00:06:11,745
‫إنّها واضحة جداً فيما تريد

93
00:06:12,288 --> 00:06:13,789
‫كم أتعلّم الآن!

94
00:06:15,124 --> 00:06:18,252
‫حسنأ، قيّميها لي
‫على مقياس واحدٍ من عشرة

95
00:06:18,377 --> 00:06:21,881
‫- لا تجيبيه
‫- سبعة

96
00:06:23,382 --> 00:06:24,800
‫أخيراً عرفتُ الجوابَ الصحيح

97
00:06:28,721 --> 00:06:31,265
‫أتريد التحرّي عنه لأنّه أكل فطيرةً محلاة؟

98
00:06:31,390 --> 00:06:33,475
‫لقد ادّعى أنّه حضر اجتماع فطور
‫في مطعم (ميكي)

99
00:06:33,642 --> 00:06:35,102
‫(ويلسون) يعشق مطعم (ميكي)

100
00:06:35,227 --> 00:06:37,813
‫ويطلب برج الخبز الفرنسيّ المحمّص
‫كلّما دخل المطعم

101
00:06:37,938 --> 00:06:40,733
‫ومن المستحيل أن يأتي بعدها
‫إلى العمل راغباً بالمزيد من الكربوهيدرات

102
00:06:41,609 --> 00:06:43,611
‫لقد كذب عليّ
‫ويجب أن أعرف السبب

103
00:06:43,903 --> 00:06:45,070
‫وما الذي تحسب نفسكَ ستجده؟

104
00:06:45,321 --> 00:06:47,615
‫أخاف أن يكونَ... جاسوساً

105
00:06:47,740 --> 00:06:50,451
‫لقد ابتعد أربعةَ أشهر
‫وأنتَ خائف من تغيّر صداقتكما

106
00:06:50,701 --> 00:06:53,746
‫لستُ واثقاً ما إذا كان يعمل لحساب
‫(هيروهيتو) أم لمواطني (نيو إنغلند)

107
00:06:53,913 --> 00:06:55,915
‫لقد صنعتَ به مقلباً
‫ولم يضحك

108
00:06:56,081 --> 00:06:58,500
‫أحتاج ما يملّكني السيطرة عليه، كذبة...

109
00:06:58,667 --> 00:07:00,711
‫ولم يسعَ للثأر
‫بل تعفّف عن ذلك

110
00:07:01,128 --> 00:07:02,296
‫إنّه يتعفّف دائماً

111
00:07:02,504 --> 00:07:05,090
‫كان يتعفّف ثم يحصل على حقّه
‫لكنّه لم يردّ هذه المرّة

112
00:07:05,382 --> 00:07:07,593
‫كلّ شيءٍ يتغيّر

113
00:07:07,885 --> 00:07:08,969
‫وهذا مزعج

114
00:07:10,554 --> 00:07:11,597
‫بالفعل

115
00:07:12,306 --> 00:07:13,557
‫جد لي أين كان

116
00:07:17,227 --> 00:07:18,771
‫كان عليّ أن أعلم أنّها لم تكن مصادفة

117
00:07:19,313 --> 00:07:20,356
‫لقد وجدتُ رسائلك

118
00:07:22,066 --> 00:07:23,400
‫لقد تعرّفتِ على اسمَ (هاوس)

119
00:07:23,609 --> 00:07:26,487
‫وأنتِ أولى المرضى الذين أراهم...
‫يستمتعون بالحديث معه

120
00:07:26,737 --> 00:07:28,280
‫كنتُ سأخبرك، لكن...

121
00:07:28,447 --> 00:07:29,782
‫ما الذي كنتِ ستخبرينني إياه بالضبط؟

122
00:07:29,990 --> 00:07:31,742
‫أنّكِ نمتِ معي كي تصلي إلى (هاوس)؟

123
00:07:31,867 --> 00:07:34,119
‫أنّكِ كنتِ تحاولينَ الوصولَ إليه للنظر
‫في حالتكِ منذ أكثر من سنة

124
00:07:34,244 --> 00:07:35,579
‫أنا مريضة

125
00:07:36,038 --> 00:07:37,373
‫ولم يردّ عليّ أحد

126
00:07:37,539 --> 00:07:38,582
‫لقد قمتِ باستغلالي

127
00:07:38,749 --> 00:07:40,960
‫- وأنتِ قمتِ باستغلالي
‫- لقد كانت دوافعي واضحة

128
00:07:41,251 --> 00:07:45,214
‫وكان بوسعكِ اكتشاف دوافعي بشكلٍ أسرع
‫لو كلّفتِ نفسكِ سؤالي عن اسمي

129
00:07:48,258 --> 00:07:51,637
‫لقد تبعتكِ إلى تلك الحانة
‫لأنني أردتُ الحديثَ معك

130
00:07:51,971 --> 00:07:54,598
‫لأرى ما إذا أمكنكِ مساعدتي
‫لأصل إلى (هاوس)

131
00:07:54,807 --> 00:07:58,936
‫لم أتوقّعكِ أن تكوني...
‫عدائيةً إلى هذا الحد

132
00:07:59,103 --> 00:08:00,437
‫وهل كانت النوبة حقيقية؟

133
00:08:00,604 --> 00:08:02,064
‫ولم أدّعِ عرضاً؟

134
00:08:02,231 --> 00:08:04,483
‫هذا لن يفيد إلا في تصعيب
‫التشخيصِ على (هاوس)

135
00:08:04,650 --> 00:08:07,111
‫لا شيء يستدعي التشخيص
‫لقد جاءت نتيجة خزعتكِ السلبيّة

136
00:08:07,403 --> 00:08:09,279
‫إذاً فهناكَ سبب آخر

137
00:08:09,989 --> 00:08:11,865
‫ارتدي ثيابك
‫سأخرجكِ الآن

138
00:08:11,991 --> 00:08:14,410
‫لقد قبلني (هاوس)
‫ومن الواضح أنّه يرى...

139
00:08:14,576 --> 00:08:17,663
‫(هاوس) يستخدمكِ عذراً ليدسّ أنفه
‫في حياتي الشخصيّة...

140
00:08:17,830 --> 00:08:19,748
‫أنا تعبة طوال الوقت

141
00:08:20,165 --> 00:08:22,126
‫وأحيانأ أغطّ بالنوم العاشرة مساءً

142
00:08:22,292 --> 00:08:24,753
‫وأستيقظ بعد الظهر وأنا ما أزال تعبة

143
00:08:25,295 --> 00:08:28,465
‫وكلّ الأطباء الذين رأيتهم أكّدوا لي
‫أنّه لا يوجد بي من علّة

144
00:08:28,632 --> 00:08:30,092
‫وماذا يعني هذا بالضبط؟

145
00:08:30,259 --> 00:08:31,969
‫أنّهم هم المخطئون؟ أم أنتِ المخطئة؟

146
00:08:34,930 --> 00:08:36,890
‫بالله عليك! أتتوقّعينَ منّي أن أصدّق؟

147
00:08:38,642 --> 00:08:41,270
‫استلقي
‫تنفّسي بعمق، حاولي الاسترخاء

148
00:08:42,396 --> 00:08:44,148
‫أحضري لي المجاذيف
‫فهي في طريقها للانهيار

149
00:08:46,775 --> 00:08:47,901
‫اللعنة!

150
00:08:50,237 --> 00:08:52,781
‫اضطررنا لاستعمال المجاذيف
‫لاستعادة انتظام القلب

151
00:08:53,032 --> 00:08:56,285
‫مشكلة عينيّة، مشكلة عصبيّة...
‫والآن مشكلة قلبيّة

152
00:08:56,744 --> 00:08:58,537
‫تبدو كحالةٍ حقيقيّةٍ لي

153
00:08:58,662 --> 00:09:00,622
‫أجل لقد فهمت... لقد كنتُ مخطئة
‫هلا انتقلنا إلى التشخيص

154
00:09:00,748 --> 00:09:03,167
‫أنتِ متضايقة
‫لأنّها كانت معكِ طوال الوقت

155
00:09:03,292 --> 00:09:06,962
‫وهي تفكّر بضخامة وروعة...

156
00:09:07,171 --> 00:09:09,339
‫مهاراتي التشخيصيّة

157
00:09:09,923 --> 00:09:11,216
‫التعاطي يفسّر كلّ شيء

158
00:09:11,383 --> 00:09:12,760
‫هذا الصباح رفضتَ اقتراح التعاطي

159
00:09:12,885 --> 00:09:16,013
‫كان ذلك حين ظننتُ أنّ ثلاثة عشر محقّة
‫وكنتُ أتلاعبُ بها فقط

160
00:09:16,472 --> 00:09:19,516
‫الحصار القلبي يعني أنّها
‫قد تكون متعاطيةً بانتظام

161
00:09:19,641 --> 00:09:21,435
‫- هذا رائع!
‫- ماذا؟

162
00:09:24,021 --> 00:09:26,523
‫هذا يعني أنّ شيئاً ما في شقّتي
‫هو ما أثار الحالة

163
00:09:26,648 --> 00:09:29,735
‫إما أنّها أحضرت الأدوية معها
‫أو أنّها أخذت أدويةً من خزانتي

164
00:09:29,860 --> 00:09:32,029
‫وهذا يعني ضرورة تفتيش منزلي

165
00:09:32,154 --> 00:09:33,947
‫وأنا بودّي لو أقومُ بهذا بنفسي

166
00:09:34,114 --> 00:09:36,909
‫لكنّ هذا سيكون أقل تشويقاً
‫بكثير بالنسبة لـ(هاوس)

167
00:09:37,034 --> 00:09:39,328
‫لذا فهو على وشكِ أن يلفّق سبباً طبياً

168
00:09:39,453 --> 00:09:42,331
‫كي أبقى هنا بينما يذهب هو لتفتيش أغراضي

169
00:09:44,249 --> 00:09:46,376
‫لقد أجرى والد المريضة
‫عمليّة مجازةٍ قلبيّةٍ وريدية

170
00:09:46,543 --> 00:09:48,504
‫لذا فهي من المؤهبين
‫للإصابة بالتصلّب العصيدي

171
00:09:48,629 --> 00:09:50,089
‫وهي بحاجةٍ إذاً لتصويرٍ بالصدى

172
00:09:50,631 --> 00:09:52,549
‫لا يبدو هذا ملفّقاً كما قلتِ للتوّ

173
00:09:52,674 --> 00:09:55,094
‫لن أعطيك مفاتيحي
‫إن كنتَ تريد الذهاب فسأذهب معك

174
00:09:55,344 --> 00:09:56,637
‫من له خبرة في فتح الأقفال؟

175
00:09:56,929 --> 00:09:58,263
‫أنا سأذهب

176
00:09:58,722 --> 00:10:00,599
‫لأتأكّد أنّه لن يسرق شيئاً
‫من ملابسك الداخليّة

177
00:10:04,895 --> 00:10:07,523
‫أنتَ عار على أبناءِ جنسك

178
00:10:07,773 --> 00:10:08,816
‫ابتعد

179
00:10:08,941 --> 00:10:10,442
‫أتعتقد أنّ بإمكانكَ فتح القفل أسرع منّي؟

180
00:10:10,776 --> 00:10:12,111
‫لا حاجة لفتح القفل

181
00:10:13,654 --> 00:10:16,657
‫جميل!
‫صرتَ تسرق من موظّفيك

182
00:10:16,782 --> 00:10:19,535
‫أبداً
‫لقد جعلتُ رجلي يصنع لي المفاتيح

183
00:10:19,660 --> 00:10:21,578
‫حين استأجرته ليراقب الفريق

184
00:10:26,458 --> 00:10:29,336
‫لطالما تخيّلتُ لديها أرجوحةً
‫لممارسة الجنس في غرفة المعيشة

185
00:10:30,337 --> 00:10:32,422
‫أعطني مفتاحي
‫ليس عندي مفتاحُك

186
00:10:32,756 --> 00:10:36,510
‫أتريد إقناعي بأنّك استأجرتَ (لوكاس)
‫كي يتحرّى الجميعَ ما عداي؟

187
00:10:36,760 --> 00:10:39,388
‫تلك مضيعة للمال
‫فأنا أعرف كلّ شيءٍ عنكَ فعلاً

188
00:10:40,389 --> 00:10:42,808
‫ثلاثة عشر تحمل حقيبتها
‫تلك ولا بدّ من حقيبة المريضة

189
00:10:42,933 --> 00:10:43,976
‫فتّشها بحثاً عن الأدوية

190
00:10:44,184 --> 00:10:45,644
‫سأقوم بجولةٍ في غرفة النوم

191
00:10:46,395 --> 00:10:49,857
‫أنتَ تعلم أنّني سرقتُ سيّارةً في أيّامِ مراهقتي

192
00:10:50,274 --> 00:10:52,401
‫وتعلمُ أنّ أمّي مصابة بداء ألزهايمر

193
00:10:52,985 --> 00:10:54,153
‫وهذا كلّ ما تعرفه

194
00:10:54,444 --> 00:10:55,737
‫أتريدني أن أتحرّى عنك؟

195
00:10:55,988 --> 00:10:57,739
‫- متى أصبحتَ بهذا الضعف؟
‫- ليس ضعفاً

196
00:10:57,948 --> 00:10:59,116
‫لكنّني لم أقتنع بذلك

197
00:10:59,616 --> 00:11:01,827
‫أنتَ دائماً في سعيٍ لتعرف المزيد عن الآخرين

198
00:11:03,245 --> 00:11:04,329
‫وهذا سبب وجودنا هنا

199
00:11:05,330 --> 00:11:06,623
‫لا شيء في الحقيبة

200
00:11:14,840 --> 00:11:16,383
‫الليلة الماضية لم تكن المرّة الأولى

201
00:11:16,550 --> 00:11:18,760
‫التي تجلب فيها ثلاثة عشر
‫غرباء إلى دارها

202
00:11:18,886 --> 00:11:21,138
‫- إن كنتَ قد وجدتَ مذكِراتِها...
‫- لم أجد أعضاء اصطناعيّة

203
00:11:21,263 --> 00:11:23,390
‫إن كنتَ تمارس مع الشخص ذاته مراراً وتكراراً

204
00:11:23,515 --> 00:11:26,685
‫فعندها ستحتاج لأدواتٍ إضافيّة
‫المرّة الأولى كافية بحدّ ذاتها

205
00:11:26,935 --> 00:11:28,145
‫إلا...

206
00:11:32,816 --> 00:11:35,694
‫أتعتقد أنّ بخاخ الربو يمكن أن يستعمل
‫كعضوٍ اصطناعي؟

207
00:11:37,154 --> 00:11:40,282
‫هناك طرق للتعرّف على الآخرين
‫دون ارتكاب جنايات

208
00:11:40,616 --> 00:11:43,076
‫الناس يثيرون اهتمامي
‫لا الحوار

209
00:11:43,202 --> 00:11:45,204
‫لأنّ الحوار طريقة ثنائيّة الاتجاه

210
00:11:47,414 --> 00:11:49,124
‫- مثل ثلاثة عشر
‫- مثل ثلاثة عشر

211
00:11:50,834 --> 00:11:53,462
‫"الناسك البنّي"
‫وجدتُهُ في شقّتك

212
00:11:54,213 --> 00:11:57,132
‫قد يسبّب سمّه الاختلاج ومشكلات القلب

213
00:11:58,300 --> 00:12:00,260
‫إلا لو كان فحص الصدى أظهر شيئاً آخر...

214
00:12:00,510 --> 00:12:02,596
‫كلا
‫في أيّ غرفةٍ وجدته؟

215
00:12:02,721 --> 00:12:03,764
‫الحمّام

216
00:12:03,972 --> 00:12:06,183
‫الحوض الصغير جميل
‫بالمناسبة... ومنعش للغاية

217
00:12:06,350 --> 00:12:07,517
‫ليس لديّ حوض صغير

218
00:12:09,561 --> 00:12:12,231
‫العنكبوت ليس هو الشيء
‫الوحيد المثير الذي وجدته

219
00:12:19,112 --> 00:12:24,117
‫أجل، إن بخّاخي جذّاب للغاية
‫وهناك دعم خاص به على الإنترنت

220
00:12:24,243 --> 00:12:26,662
‫- أأنتِ مريضة بالربو؟
‫- عندما كنتُ صغيرة

221
00:12:26,912 --> 00:12:29,039
‫وعدتُ أعاني من الأعراض
‫حينَ انتقلتُ إلى منزلي الجديد

222
00:12:29,164 --> 00:12:30,207
‫انتقلتِ؟

223
00:12:30,332 --> 00:12:31,500
‫- وما يهمّك؟
‫- لا يهمّه الأمر

224
00:12:31,750 --> 00:12:33,085
‫إنّه فقط متفاجئ بأنّه لم يكن يعرف

225
00:12:33,669 --> 00:12:36,380
‫أنتِ تخفينَ أشياءً لا يهتّم الناس
‫العاديّون بإخفائها

226
00:12:36,546 --> 00:12:37,965
‫كانتقالك، أو وزيزٍ خفيف

227
00:12:38,173 --> 00:12:40,676
‫أو ما كنتِ تظنّينهُ في جيبي بدل البخّاخ

228
00:12:41,468 --> 00:12:43,345
‫ربّما عليّ القيام برحلةٍ أخرى إلى منزلك

229
00:12:43,512 --> 00:12:44,888
‫عضّة العنكبوت لا تفسّر أيّ شيء

230
00:12:45,055 --> 00:12:47,641
‫ما لم تكن المريضةُ قد تعرّضت لعضّة عنكبوت

231
00:12:47,975 --> 00:12:49,017
‫سأقوم بفحصها

232
00:12:49,142 --> 00:12:50,936
‫لا تكن سخيفاً، هذا غير لائق

233
00:12:51,144 --> 00:12:52,646
‫من الأفضل أن تتحسّسها امرأة

234
00:12:52,771 --> 00:12:54,523
‫فلن يكون هناك توتّر جنسيّ بهذه الطريقة

235
00:13:02,614 --> 00:13:04,533
‫أريدكِ أن تقفي وتخلعي جلبابك

236
00:13:08,578 --> 00:13:11,164
‫أعتقد أنّني كنتُ سأشعر لو عضّني عنكبوت

237
00:13:11,456 --> 00:13:12,708
‫ليس بالضرورة

238
00:13:17,838 --> 00:13:20,924
‫أتحتاجين حقاً هذه الأكفّ
‫بعد كل ما فعلناه الليلةَ الماضية؟

239
00:13:21,091 --> 00:13:22,968
‫في تلك الليلة لم أكن طبيبتك

240
00:13:24,803 --> 00:13:27,014
‫إلى متى ستبقينَ متضايقةً منّي؟

241
00:13:27,180 --> 00:13:28,515
‫إلى متى ستبقينَ هنا؟

242
00:13:30,058 --> 00:13:31,184
‫حسناً إذاً

243
00:13:34,771 --> 00:13:35,814
‫اسمعي...

244
00:13:38,692 --> 00:13:41,445
‫لم تكن لديّ نيّة في رؤيتِكِ ثانيةً

245
00:13:41,903 --> 00:13:44,489
‫إذاً...
‫فوجودي هنا في نهاية المطاف

246
00:13:44,614 --> 00:13:47,492
‫لم يكن مثالياً بالنسبة لك
‫لقد فهمت

247
00:13:47,909 --> 00:13:49,619
‫لكنّنا التقينا للتوّ

248
00:13:49,911 --> 00:13:51,830
‫كيف قرّرتِ أنّك لا تريدينَ رؤيتي مجدّداً؟

249
00:13:54,207 --> 00:13:55,709
‫ليس الأمر شخصيّاً

250
00:13:56,918 --> 00:13:59,588
‫لكنّني فقط لستُ من محبّي التكرار

251
00:14:01,423 --> 00:14:04,134
‫لقد عرفتُ أنّني لستُ الفتاة
‫الأولى التي عاشرتِها

252
00:14:05,510 --> 00:14:06,636
‫وكيف ذلك؟

253
00:14:08,055 --> 00:14:09,848
‫أنتِ جيّدة جدّاً في هذا

254
00:14:11,016 --> 00:14:14,644
‫ألا تعتقدين أنّني مع كلّ هذه الخبرة...
‫أستحقّ أكثر من سبعة؟

255
00:14:15,854 --> 00:14:18,899
‫لقد التقينا للتوّ
‫وكنّا ثملتين

256
00:14:20,650 --> 00:14:22,569
‫لا أقصد أنّنا لم نكن محتفظتين بقوانا

257
00:14:25,697 --> 00:14:28,116
‫لكن مع مزيدٍ من التدريب لكلتينا

258
00:14:28,700 --> 00:14:30,619
‫أظنّ أنّنا سنصل إلى تسعة

259
00:14:31,661 --> 00:14:32,746
‫بسهولة

260
00:14:35,415 --> 00:14:39,586
‫لكنّ هذا سيتطلّب التكرار

261
00:14:41,671 --> 00:14:44,007
‫لا داعي لأن ترفعي يدك

262
00:14:45,175 --> 00:14:47,177
‫لم أرفعها
‫يدي ما تزال على وسطك

263
00:14:47,302 --> 00:14:49,763
‫- ألا تشعرين بها؟
‫- لا

264
00:14:50,889 --> 00:14:52,349
‫ماذا يعني هذا؟

265
00:14:53,225 --> 00:14:55,185
‫يعني أنّ مشكلتكِ ليست عضّة عنكبوت

266
00:14:59,398 --> 00:15:02,692
‫فحوصات الدم تؤكد مستوى البوتاسيوم
‫المنخفض مما يفسّر انعدام الحسّ في وركها

267
00:15:03,402 --> 00:15:06,947
‫لا أظن الوقت مناسباً لكنّ هناك مجالاً
‫لتعليقٍ أو اثنين عن حياتي الشخصية

268
00:15:07,197 --> 00:15:09,699
‫وقد أضعتِهِ بتعليقكِ عن تعليقاتي

269
00:15:10,033 --> 00:15:13,370
‫إن انخفاض البوتاسيوم يعني أن مشكلتها
‫القلبيّة كانت عرضاً مشكلتها الكلويّة

270
00:15:13,537 --> 00:15:14,746
‫فما الذي سبّب مشكلتها الكلويّة؟

271
00:15:14,913 --> 00:15:16,081
‫قد يكون اعتلال الكبيبات المناعيّ

272
00:15:16,248 --> 00:15:17,541
‫ليس هناك دم في البول

273
00:15:17,749 --> 00:15:18,834
‫اعتلال الكبيبات التالي
‫للإصابة بالعقديّات؟

274
00:15:18,959 --> 00:15:20,585
‫الضغط الشرياني لديها طبيعي

275
00:15:20,752 --> 00:15:22,170
‫الاحمضاض الأنبوبي الكلوي

276
00:15:22,546 --> 00:15:24,297
‫كليتاها عاجزتان عن تصفية الحمض من الدم

277
00:15:24,464 --> 00:15:25,966
‫وارتفاع الحمض يسبّب انخفاض البوتاسيوم

278
00:15:26,133 --> 00:15:27,717
‫مما يسبّب تكلّس الكلية

279
00:15:28,927 --> 00:15:30,762
‫إن كان الاحمضاض الأنبوبي الكلوي

280
00:15:30,971 --> 00:15:32,848
‫فكلّ ما تحتاجه هو بيكربونات
‫الصوديوم للاحمضاض

281
00:15:33,014 --> 00:15:36,351
‫والجراحة لإزالة التكلّسات
‫امسحي الكليتين طبقيّاً

282
00:15:36,476 --> 00:15:39,104
‫إن وجدتِ تكلّسات فقد حصلنا على التشخيص

283
00:15:45,402 --> 00:15:46,570
‫ما الذي يفعله الآن؟

284
00:15:46,987 --> 00:15:50,198
‫إنه يلعب لعبة الفيديو
‫تلك عن سرقة السيّارات

285
00:15:50,699 --> 00:15:53,076
‫سيكون لعبه أفضل لو لم يكن يتوقّف
‫عند كل إشارةٍ حمراء

286
00:15:53,243 --> 00:15:56,037
‫ربّما كان يفعل شيئاً
‫يعتقد أنني سأسخر منه بسببه

287
00:15:56,663 --> 00:15:57,706
‫مثل...

288
00:15:59,249 --> 00:16:01,626
‫- كلّ شيء تقريباً
‫- أنتَ غير مقتنع بهذا

289
00:16:01,793 --> 00:16:03,753
‫غير مقتنعٍ أنّه قد يكون أيّ شيء؟

290
00:16:03,962 --> 00:16:05,714
‫غير مقتنعٍ أنّه شيء تافه

291
00:16:06,298 --> 00:16:08,425
‫ولو لم تكن مهتمّاً لما كنتَ جالساً في سيّارتي

292
00:16:08,633 --> 00:16:10,010
‫ربّما يرى معالجاً نفسياً

293
00:16:10,886 --> 00:16:13,930
‫هذا لا يبدو لي كتوصيلة بيتزا

294
00:16:14,097 --> 00:16:17,809
‫هذا لا يهمّ
‫(ويلسون) لا يشتري البيتزا من الخارج

295
00:16:19,144 --> 00:16:20,687
‫هناك ثمانية منازل في هذا المبنى

296
00:16:21,646 --> 00:16:24,566
‫لا بدّ من أنّ هناك فاسداً واحداً مثلي
‫على الأقل يعيش في أحدها

297
00:16:24,733 --> 00:16:28,570
‫أجل، إذ أنّك تمثّل واحداً من كلّ ثمانية
‫أشخاصٍ يعيشون في هذا المبنى

298
00:16:31,239 --> 00:16:34,951
‫من الواضح أنّه قد حسّن ذوقه في البيتزا

299
00:16:40,832 --> 00:16:42,542
‫وكلّ شيءٍ يتغيّر

300
00:16:46,087 --> 00:16:47,756
‫المسح الطبقي يظهر تكلّساً أخيراً

301
00:16:47,923 --> 00:16:50,300
‫بقرب هرم (مالبيكي) العلوي للكلية اليسرى

302
00:16:50,634 --> 00:16:51,676
‫لقد وجدته

303
00:16:59,100 --> 00:17:02,521
‫ذاك... الشيء
‫الذي كنتِ تخشين أن يجده (هاوس) في منزلك

304
00:17:03,980 --> 00:17:05,899
‫لقد... وجدتُه

305
00:17:08,860 --> 00:17:10,695
‫لقد قمتِ بفحص (كاغ) منذ أسبوعين

306
00:17:11,279 --> 00:17:13,698
‫ورقم بهذا الارتفاع
‫يعني أنّ ما بقيَ لديكِ أقلّ مما كنتِ تتوقّعين

307
00:17:13,990 --> 00:17:17,327
‫انزعاجكِ أمر مفهوم
‫لكنّه لا يعني أن تدمّري نفسك

308
00:17:18,370 --> 00:17:21,957
‫ليس نبلاً منكَ أن تحميني من (هاوس)
‫إن كنتَ ستحكم...

309
00:17:22,123 --> 00:17:23,875
‫هناك أشياءُ عليكِ أن تقومي بها

310
00:17:24,167 --> 00:17:26,586
‫العمل، الحفاظ على توازنك وتنسيقك...

311
00:17:26,711 --> 00:17:28,421
‫أجل، هذا هو الدّمار بالنسبة لي

312
00:17:29,631 --> 00:17:31,132
‫أنا أستمتع بهذا

313
00:17:31,383 --> 00:17:33,593
‫أن أملأ حياتي بكلّ
‫ما في الحياة قدر استطاعتي

314
00:17:33,760 --> 00:17:36,388
‫أنتِ تتعاطين
‫وتسهرين طوال الليل، وتعاشرين الغرباء

315
00:17:36,638 --> 00:17:38,056
‫هذه هي متعتي

316
00:17:39,808 --> 00:17:40,934
‫عمتَ مساءً

317
00:17:45,230 --> 00:17:46,606
‫أغلقوا المريضة

318
00:17:46,773 --> 00:17:47,941
‫لن نترك حتى ندبة

319
00:17:48,233 --> 00:17:49,818
‫إشباع الأكسجين لديها ينخفض

320
00:17:50,360 --> 00:17:51,444
‫هل أصبتَ شيئاً؟

321
00:17:51,653 --> 00:17:53,280
‫الإجراء ناجح تماماً، والضغط الشرياني جيّد

322
00:17:53,446 --> 00:17:55,490
‫لكنّها لا تتنفّس... علينا تنبيبها

323
00:18:01,580 --> 00:18:04,541
‫لقد بدأت مشكلة التنفّس...
‫بعد أن أصلحنا مشكلة الكلية

324
00:18:04,666 --> 00:18:06,710
‫مما يعني أن الاحمضاض الأنبوبي الكلوي
‫ليس سبب المشكلة

325
00:18:06,918 --> 00:18:07,961
‫أين ثلاثة عشر؟

326
00:18:08,086 --> 00:18:09,504
‫إن الازدحام شديد، وهي غالباً...

327
00:18:09,629 --> 00:18:10,880
‫ليست هنا

328
00:18:11,172 --> 00:18:12,674
‫ليست المشكلة في الرئتين

329
00:18:12,841 --> 00:18:14,301
‫لا توجد كتل أو ارتشاحات

330
00:18:14,509 --> 00:18:17,178
‫الرئتان بخير
‫ومع ذلك فهي لا تستطيع التنفّس

331
00:18:17,304 --> 00:18:20,181
‫لا يمكن للموزّع أن يوزّع إن لم تصله طلبيّات

332
00:18:20,348 --> 00:18:22,309
‫إن كانت رئتاها بخير
‫فربّما المشكلة هي في خطوط التغذية

333
00:18:22,517 --> 00:18:23,560
‫انهيار المجرى الهوائي

334
00:18:23,727 --> 00:18:26,521
‫قد يشير هذا إلى المناعة الذاتيّة
‫أو نوعٍ من التنكّس كسببٍ كامن

335
00:18:26,646 --> 00:18:29,232
‫هناك طريقة وحيدة فقط لمعرفةِ
‫ما إذا كان مجراها الهوائي قد انغلق

336
00:18:29,357 --> 00:18:30,567
‫حرّضوا حدوثه ثانيةً

337
00:18:31,026 --> 00:18:34,154
‫ضعوا منظّفة سجّادات ثلاثة عشر
‫هذه على جهاز السّير

338
00:18:34,487 --> 00:18:36,114
‫أجروا تجربة المثاكولين

339
00:18:36,323 --> 00:18:37,907
‫وليجد أحدكم السجّادة

340
00:18:48,084 --> 00:18:49,794
‫هناك فحص بالداخل، عد بعد ربع ساعة

341
00:18:53,465 --> 00:18:54,966
‫صباح الخير، د.(هادلي)

342
00:18:59,888 --> 00:19:01,389
‫تحدّثتُ إلى أخي منذ قليل

343
00:19:01,765 --> 00:19:03,266
‫وأنتَ تقصد بأخيك...

344
00:19:03,433 --> 00:19:04,768
‫أقصد الابن الآخر لوالديّ

345
00:19:04,893 --> 00:19:06,728
‫عظيم! نفس الأب

346
00:19:06,895 --> 00:19:08,730
‫لقد تلقّى اتصالاً الأسبوع الماضي
‫من رجل التحرّي الخاص بك

347
00:19:08,855 --> 00:19:11,316
‫لقد كذبت عليّ
‫وقمتَ بالتحرّي عنّي

348
00:19:11,524 --> 00:19:15,278
‫وقد كنتَ تسخر من الفريق بما تعرفه عنهم
‫لكنّك لم تقترب منّي

349
00:19:16,738 --> 00:19:18,615
‫ممّا يعني أنّك لم تجد شيئاً

350
00:19:19,491 --> 00:19:20,533
‫أنتَ محقّ

351
00:19:26,665 --> 00:19:27,874
‫وذلك بسبب...

352
00:19:28,124 --> 00:19:30,752
‫لم تقم بأيّ شيءٍ غبيّ، أو عفويّ...

353
00:19:30,919 --> 00:19:33,380
‫أو حتّى مثيراً للاهتمام
‫منذ كنتَ في السابعة عشرة

354
00:19:35,465 --> 00:19:36,841
‫وهذا محزن للغاية

355
00:19:41,971 --> 00:19:43,098
‫لقد وجدتُها في العيادة

356
00:19:43,306 --> 00:19:44,808
‫وهي تعلّق لنفسها محاليل وريديّة

357
00:19:45,767 --> 00:19:47,185
‫كان الأفضل أن تتركيها
‫تنتهي منها على الأقل

358
00:19:47,394 --> 00:19:48,436
‫فهي تبدو بأسوأ حال

359
00:19:48,561 --> 00:19:50,730
‫هناك ختم حديث لنادٍ ليلي على معصمها

360
00:19:50,897 --> 00:19:52,232
‫وليست في حالٍ ملائمة للتمرين الطبّي

361
00:19:52,399 --> 00:19:54,818
‫إن لم يكن هذا استهلالاً
‫لضربها على قفاها...

362
00:19:54,943 --> 00:19:57,362
‫- فليس هناكَ سبب لاستدعائي...
‫- أريدها أن تخضع لفحصِ مخدّرات

363
00:19:57,570 --> 00:19:58,822
‫لا يحقّ لكِ هذا

364
00:19:58,988 --> 00:20:01,116
‫لكن يحقّ لي إيقافكِ عن العمل حتّى تقومي به

365
00:20:01,282 --> 00:20:03,159
‫هل لأنّها ذهبت إلى نادٍ ليلي
‫في وقت فراغها؟

366
00:20:03,451 --> 00:20:05,245
‫أم لأنّها مارست الجنسَ في وقت فراغها؟

367
00:20:05,995 --> 00:20:08,415
‫لقد كانت المريضة تخضع لجراحةٍ روتينيّةٍ
‫تالية للاحمضاض الكلوي

368
00:20:08,623 --> 00:20:09,833
‫ولم أحتج لوجود ثلاثة عشر هناك

369
00:20:10,041 --> 00:20:13,253
‫ولا أريد أن تطلبي من طاقمي
‫أن يتقيدوا بدوام أو يتبوّلوا في كوب

370
00:20:13,420 --> 00:20:14,546
‫لنذهب

371
00:20:15,714 --> 00:20:16,840
‫هيّا

372
00:20:21,052 --> 00:20:22,095
‫شكراً لك

373
00:20:23,805 --> 00:20:24,889
‫بالمناسبة...

374
00:20:26,307 --> 00:20:28,393
‫لم تكن الجراحة روتينيّة

375
00:20:28,601 --> 00:20:31,521
‫لقد توقّف تنفس المريضة
‫وقد فاتكِ التشخيصُ التفريقي

376
00:20:31,896 --> 00:20:33,148
‫أنتِ مطرودة

377
00:20:35,150 --> 00:20:36,192
‫ماذا؟

378
00:20:37,402 --> 00:20:38,778
‫لقد دافعتَ عنّي للتوّ

379
00:20:38,987 --> 00:20:41,448
‫لا، بل منعتُكِ من الخضوعِ لفحص مخدّرات

380
00:20:41,614 --> 00:20:43,158
‫وفي الغالبِ أنقذتُ مستقبَلَكِ المهنيّ

381
00:20:43,783 --> 00:20:46,995
‫يكفيني أن أحمل مسؤوليّةَ طبيبٍ مدمن واحد

382
00:20:47,162 --> 00:20:48,538
‫لستُ مدمنة

383
00:20:49,164 --> 00:20:51,374
‫عادةً ما تكون عاهرة الحفل الصغيرة ممتعة

384
00:20:51,624 --> 00:20:53,376
‫إلى أن تتقيّأ على حذائي

385
00:20:54,586 --> 00:20:56,713
‫وعندئذٍ... لا أعود أتحمّلها

386
00:21:10,727 --> 00:21:12,937
‫لم أجلس على هذه الأريكة منذ أربعة أشهر

387
00:21:14,898 --> 00:21:16,566
‫إنّها ما تزال تذكر أليتيّ

388
00:21:19,235 --> 00:21:21,196
‫- كم أفتقدُ هذا
‫- وأنا كذلك

389
00:21:21,362 --> 00:21:24,365
‫حين أحاول إنجاز عملي...
‫وتقاطعني...

390
00:21:24,532 --> 00:21:26,743
‫بالله عليك!
‫بوسع مرضاك الانتظار خمس دقائق

391
00:21:27,076 --> 00:21:29,204
‫زوّدني بما فاتني
‫هيّا، ما الذي فعلتَه؟

392
00:21:29,329 --> 00:21:31,331
‫سافرت؟
‫اكتسبتَ هوايةً جديدة؟

393
00:21:32,457 --> 00:21:33,666
‫قابلتَ أحداً؟

394
00:21:33,833 --> 00:21:36,753
‫في الواقع، أجل

395
00:21:36,920 --> 00:21:40,298
‫بدأتُ... تقريباً... بمواعدةِ إحداهنّ

396
00:21:41,883 --> 00:21:43,051
‫رائع!

397
00:21:44,344 --> 00:21:45,553
‫وما هو عملها؟

398
00:21:46,346 --> 00:21:48,556
‫هل هي... ممثّلة؟

399
00:21:50,058 --> 00:21:51,851
‫لا
‫ولـمَ خطر لك هذا؟

400
00:21:52,268 --> 00:21:54,646
‫ظننتُ أنّك تريدُ شيئاً أكثر...

401
00:21:55,313 --> 00:21:56,773
‫- إثارة
‫- إنّها ليست...

402
00:21:59,943 --> 00:22:01,319
‫لا بدّ لك من أن تعرف على كلّ حال

403
00:22:01,486 --> 00:22:02,570
‫لأنّك ستقابلها

404
00:22:04,614 --> 00:22:07,659
‫إنّها... مومس

405
00:22:09,494 --> 00:22:11,037
‫كانت...

406
00:22:12,080 --> 00:22:13,540
‫لقد أخطأت في حياتها

407
00:22:14,374 --> 00:22:16,626
‫فهي أم عزباء، ولديها مشكلات في الإدمان

408
00:22:18,002 --> 00:22:21,548
‫لكن... لكنّها ذكيّة جداً

409
00:22:23,216 --> 00:22:25,301
‫تريد الانتساب إلى كليّة الحقوق

410
00:22:25,760 --> 00:22:29,931
‫وقد أخبرتها أنّني سأساعدها
‫في تعليمها

411
00:22:32,517 --> 00:22:33,893
‫منذ متى وأنتَ تعرفها؟

412
00:22:34,394 --> 00:22:35,895
‫عرفتُ أنّ هذا سيكون موقفك

413
00:22:36,062 --> 00:22:38,314
‫- إنّه مجرّد سؤال
‫- (هاوس)...

414
00:22:38,439 --> 00:22:41,025
‫أنتَ مدمن مخدرات
‫وتذهب إلى فتيات الليل

415
00:22:41,150 --> 00:22:43,069
‫- لا يحقّ لك الحكم على أحد
‫- ومع ذلك...

416
00:22:43,194 --> 00:22:44,779
‫أرجوكَ لا تتصرّف بهذه الطريقة

417
00:22:45,446 --> 00:22:47,699
‫لقد كنتُ متألّماً وأردتُ أن أشعر بالراحة

418
00:22:48,783 --> 00:22:51,327
‫ولم أتوقّع...
‫أن تسير على هذا النحو

419
00:22:54,330 --> 00:22:55,456
‫(آمبر)...

420
00:22:56,833 --> 00:22:58,626
‫قالت إنّها تريدني أن أتجاوز المحنة

421
00:22:58,835 --> 00:23:00,211
‫أنّها تريدني...

422
00:23:01,504 --> 00:23:03,965
‫أن أكون سعيداً
‫و...

423
00:23:04,883 --> 00:23:08,052
‫(ديبي) تجعلني سعيداً

424
00:23:12,140 --> 00:23:14,851
‫إن كنتَ سعيداً، فأنا...

425
00:23:27,614 --> 00:23:29,657
‫- سمعت بما حصل
‫- أجل

426
00:23:30,033 --> 00:23:31,868
‫وأنا أتطلّع بتذكرة عودتي للفريق

427
00:23:32,493 --> 00:23:33,953
‫آسف لو كنتُ أزعجتك

428
00:23:34,329 --> 00:23:35,580
‫لم أرد الاعتداء على خصوصيّتك

429
00:23:35,830 --> 00:23:36,873
‫لم يكن الذنب ذنبك

430
00:23:38,124 --> 00:23:39,292
‫هلا أطلعتني على ما فاتني

431
00:23:39,459 --> 00:23:40,877
‫أتعتقدين أنّكِ ستتوصّلينَ إلى ما لم نعرفه؟

432
00:23:41,210 --> 00:23:43,588
‫هذا في مصلحة المريضة
‫وفي مصلحتي

433
00:23:43,713 --> 00:23:46,257
‫الصور نظيفة
‫وقد استثنينا ارتفاع الضغط الشرياني

434
00:23:46,591 --> 00:23:49,469
‫ورفاقكِ يأخذونها إلى جهاز السير
‫للقيام بتجربةِ المثاكولين

435
00:23:50,762 --> 00:23:53,306
‫وما أزال مقتنعاً أنّكِ تتصرّفين كالحمقى

436
00:23:54,182 --> 00:23:55,224
‫أعرف

437
00:23:56,059 --> 00:23:58,269
‫هل تناقشتم بشأن هذا الحقل
‫الرئوي الغامق قليلاً؟

438
00:23:58,436 --> 00:23:59,687
‫إنّه غالباً فرط في كمّية الأشعة السينيّة

439
00:23:59,896 --> 00:24:01,606
‫أو حجابها الحاجز المسطّح؟

440
00:24:01,856 --> 00:24:03,316
‫قد يكون علامةً لفرط الانتفاخ

441
00:24:03,483 --> 00:24:05,109
‫مما يرجّح انسداداً رئوياً

442
00:24:05,318 --> 00:24:06,611
‫كيسات رئوية

443
00:24:06,819 --> 00:24:08,321
‫لا تظهر على الأشعة السينيّة البسيطة

444
00:24:08,947 --> 00:24:10,823
‫فحص جهاز السير لن يغلق مجرى التنفّس

445
00:24:10,990 --> 00:24:12,784
‫بل سيفجّر رئتيها

446
00:24:16,913 --> 00:24:18,373
‫حنجرتها بخير

447
00:24:18,498 --> 00:24:19,707
‫لقد جعلنا مجرى الهواء يغلق

448
00:24:19,832 --> 00:24:21,793
‫- لكنّه ليس مغلقاً
‫- لقد مزّقتم كيسة!

449
00:24:21,918 --> 00:24:23,419
‫لقد انهارت الرئة

450
00:24:24,545 --> 00:24:26,214
‫هناك أصوات تنفّس في الجانبين

451
00:24:26,381 --> 00:24:27,715
‫ابتعد

452
00:24:30,843 --> 00:24:32,595
‫الرغامى منحرفة نحو اليسار

453
00:24:41,938 --> 00:24:43,189
‫جميل!

454
00:24:48,528 --> 00:24:52,198
‫أكّد المسح الطبقيّ للصدر كيساتٍ رئويّةً
‫متعدّدة تمزّقت إحداها أثناء الاختبار

455
00:24:52,323 --> 00:24:55,660
‫ولحسن الحظ اكتشفت ثلاثة عشر
‫المشكلة وقامت هناك بإعادة نفخ رئتها

456
00:24:55,868 --> 00:24:57,996
‫كيسات الرئة إلى جانب بقيّة الأعراض
‫قد تعني الداء النشوانيّ

457
00:24:58,121 --> 00:25:00,206
‫والذي يمكننا معالجته
‫أو التليّف الرئويّ الذي...

458
00:25:00,331 --> 00:25:01,374
‫شكراً لك

459
00:25:01,749 --> 00:25:03,918
‫يمكن لطاقمي أن يتابع الحالة بدءاً
‫من هذه اللحظة

460
00:25:04,377 --> 00:25:05,878
‫نحتاج خزعةً من الكيسات

461
00:25:06,087 --> 00:25:07,422
‫لقد طردتني لأنني أخطأت

462
00:25:07,588 --> 00:25:09,173
‫وقد أثبتُ لكَ أنّني قادرة على التماسك

463
00:25:09,382 --> 00:25:11,259
‫كلّ ما أثبتّهِ هو أنّك وجدتِ طريقاً للعودة

464
00:25:11,551 --> 00:25:13,428
‫(هاوس)، إنّها تستحقّ فرصةً أخرى

465
00:25:13,594 --> 00:25:14,971
‫لقد وجدت الكيسات، وأنقذت المريضة

466
00:25:15,138 --> 00:25:18,349
‫التي لم تكن لتحتاج الإنقاذ
‫لو كانت ثلاثة عشر موجودةً ضمن

467
00:25:19,308 --> 00:25:20,935
‫أعدها إلى عملها، (هاوس)

468
00:25:21,102 --> 00:25:23,312
‫وإلا ماذا؟
‫ستستقيل؟

469
00:25:24,439 --> 00:25:26,107
‫اذهبوا للقيام بالخزعة

470
00:25:29,152 --> 00:25:30,403
‫أنا آسف

471
00:25:34,741 --> 00:25:36,826
‫كم مرّةً أحتاج للشرح كي تفهمي؟

472
00:25:47,170 --> 00:25:49,797
‫ما معنى هذا؟ "يواعد مومساً"؟

473
00:25:50,256 --> 00:25:52,633
‫إنّه أحمق يحمل معقّد "مخلّص العالم"

474
00:25:53,384 --> 00:25:55,136
‫منقذ كلّ من يحتاجون منقذاً

475
00:25:55,261 --> 00:25:56,971
‫ولهذا كانت زوجته الأولى بساقٍ خشبيّة

476
00:25:57,138 --> 00:25:58,890
‫والثانية كنديّة

477
00:26:00,099 --> 00:26:01,559
‫إنّه هو من يحتاج الإنقاذ

478
00:26:01,768 --> 00:26:02,810
‫منكَ أم من العاهرة؟

479
00:26:03,019 --> 00:26:04,729
‫العاهرة تستغلّه من أجل المال لا أكثر

480
00:26:06,606 --> 00:26:09,734
‫- انتظر، هذا مثال سيىء
‫- عادةً في هذه المواقف

481
00:26:09,901 --> 00:26:12,737
‫أتتبّع الفتاة كي أجد لديها شيئاً
‫مخجلاً أواجهه به

482
00:26:12,945 --> 00:26:15,239
‫لكن بما أنّ هذه هي بدايتنا...

483
00:26:15,823 --> 00:26:17,700
‫فلنتّجه مباشرةً إلى كسر السيقان

484
00:26:18,284 --> 00:26:19,452
‫لن أكسر ساقيها

485
00:26:19,744 --> 00:26:22,538
‫لا بدّ من أنّ لديها قوّاداً
‫أو على الأقل أخاً أكبر

486
00:26:22,747 --> 00:26:25,583
‫أو أخاً أصغر
‫أو أختاً عدائيّةً للغاية

487
00:26:25,792 --> 00:26:27,293
‫ابحث عنها، ابحث عن العائلة

488
00:26:27,418 --> 00:26:29,921
‫ابحث عن عميلها التاسع

489
00:26:30,171 --> 00:26:32,381
‫فقط جد لي ما يمكنني استخدامه
‫كي أجبرها على التراجع

490
00:26:33,174 --> 00:26:35,134
‫عذراً على مقاطعة اجتماعكم، أيّها الرجال

491
00:26:36,385 --> 00:26:38,513
‫هذه نتيجة الخزعة الرئويّة

492
00:26:52,235 --> 00:26:53,653
‫لم لا تعاشرين الرجال؟

493
00:26:55,655 --> 00:26:57,031
‫أنتِ ثنائيّة الرغبة الجنسيّة

494
00:26:57,240 --> 00:26:58,950
‫وإن كنتِ فقط تدمّرين ذاتك...

495
00:26:59,200 --> 00:27:00,952
‫لكنتِ عاشرتِ رجالاً عشوائيين

496
00:27:01,160 --> 00:27:02,703
‫فهناك احتمال أكبر أن تتعرّضي لاعتداء

497
00:27:02,912 --> 00:27:04,205
‫أو أن تصابي بمرض

498
00:27:04,413 --> 00:27:06,791
‫ولو كانَ الأمر متعلّقاً بممارسةِ الجنس وحسب

499
00:27:07,291 --> 00:27:09,001
‫فمن الأسهل بكثير الالتقاء برجال

500
00:27:09,627 --> 00:27:11,003
‫أو بنساءٍ قبيحات

501
00:27:11,754 --> 00:27:13,381
‫هذه المرأة جميلة

502
00:27:14,006 --> 00:27:16,884
‫مما يعني أنّكِ تحبّين التحدّي، والغزو

503
00:27:17,927 --> 00:27:19,846
‫السيطرة هي ما يهمّك

504
00:27:20,012 --> 00:27:23,808
‫والسيطرة على النساء هي أقرب
‫ما يمكن إلى السيطرة على ما سيحدث لك

505
00:27:24,142 --> 00:27:25,768
‫كنتُ فقط أظنّ نفسي مهتمّةً بصدرها

506
00:27:25,977 --> 00:27:27,854
‫بدلاً من إرهاق نفسك مع غريبة...

507
00:27:28,563 --> 00:27:30,606
‫لم لا تنتقلين إلى مستوى أعلى؟

508
00:27:31,607 --> 00:27:32,692
‫خذي دور الإله

509
00:27:34,193 --> 00:27:36,571
‫أخبري فتاةً أنها ستعيش عشر سنوات

510
00:27:37,613 --> 00:27:39,282
‫إنّها مصابة بالـ(لام)

511
00:27:49,417 --> 00:27:50,459
‫موافقة

512
00:27:50,793 --> 00:27:52,044
‫هذا ليس امتحاناً

513
00:27:52,420 --> 00:27:53,880
‫ولستُ أعرض عليكِ العودةَ إن...

514
00:27:54,088 --> 00:27:55,756
‫أعرف معنى تلقّي خبرٍ كهذا...

515
00:27:56,090 --> 00:27:57,925
‫ولا ينبغي لأحدٍ أن يتلقّى
‫هذا الخبر منك أنت

516
00:28:20,865 --> 00:28:21,908
‫مرحباً

517
00:28:27,622 --> 00:28:29,707
‫خزعتك الرئوية...

518
00:28:30,124 --> 00:28:32,335
‫أظهرت خلايا عضليّةً ملساء

519
00:28:33,294 --> 00:28:35,963
‫وهذا مشخّص لمرضٍ يدعى الـ(لام)

520
00:28:37,465 --> 00:28:38,966
‫وكيف تعالجونه؟

521
00:28:40,301 --> 00:28:42,220
‫بالجراحة لاستئصال الكيسات

522
00:28:43,638 --> 00:28:44,805
‫لكنها...

523
00:28:45,765 --> 00:28:47,391
‫ستعود مجدّداً

524
00:28:48,017 --> 00:28:50,895
‫وقليلاً قليلاً
‫ستستبدل الكيسات نسيج الرئة الطبيعيّ

525
00:28:51,187 --> 00:28:53,564
‫إلى أن تتوقّف رئتاكِ عن العمل

526
00:29:08,746 --> 00:29:10,164
‫وسأموت

527
00:29:11,415 --> 00:29:12,792
‫أجل

528
00:29:20,549 --> 00:29:22,301
‫أنا آسفة جداً

529
00:29:26,097 --> 00:29:27,723
‫لقد استأصلوا قدر استطاعتهم من الكيسات

530
00:29:28,140 --> 00:29:29,809
‫وسيساعدكِ هذا على تنفّس أفضل

531
00:29:31,102 --> 00:29:33,020
‫وكم ستستغرق الكيسات كي تعود ثانيةً؟

532
00:29:33,771 --> 00:29:35,439
‫لا نعرف بالضبط

533
00:29:36,148 --> 00:29:37,275
‫أنا آسفة

534
00:29:39,443 --> 00:29:41,529
‫توقفي عن الاعتذار

535
00:29:45,700 --> 00:29:47,201
‫أعلم أنّكِ خائفة

536
00:29:51,455 --> 00:29:53,082
‫لست أعلم ما أشعر به

537
00:30:01,966 --> 00:30:04,302
‫لن تشعري بشيءٍ لبضعة أيّام

538
00:30:04,593 --> 00:30:06,887
‫ثمّ ستعودين للمنزل وتبكين بضعة أسابيع

539
00:30:08,889 --> 00:30:10,850
‫ثم ستغضبين

540
00:30:12,059 --> 00:30:14,729
‫وتخبرين نفسك أنّه لم يعد هناك شيء مهم

541
00:30:15,938 --> 00:30:17,940
‫ثم تقومين بأشياء غبيّة

542
00:30:18,941 --> 00:30:21,736
‫ربّما تذهبين إلى الحانات
‫وتنتقين عدداً من النّساء

543
00:30:26,949 --> 00:30:28,075
‫أنتِ...

544
00:30:31,746 --> 00:30:33,414
‫وكم بقي لديكِ من الوقت؟

545
00:30:35,166 --> 00:30:36,876
‫ربّما أكثر منكِ بقليل

546
00:30:37,126 --> 00:30:38,544
‫أو أقلّ بقليل

547
00:30:41,422 --> 00:30:42,798
‫سأسابقك

548
00:30:56,103 --> 00:30:59,190
‫أظنّ أنّني سأعود لاحقاً

549
00:31:00,483 --> 00:31:02,026
‫هذا جيّد

550
00:31:11,744 --> 00:31:12,995
‫يا إلهي!

551
00:31:13,954 --> 00:31:15,247
‫ما الذي يجري؟

552
00:31:15,915 --> 00:31:18,501
‫كلّ الصيغ الدمويّة منخفضة، إنّه عرض جديد
‫فقر الدم اللاتصنّعي

553
00:31:18,751 --> 00:31:23,089
‫هل لكلمة "مطرودة"
‫تعريف آخر مختلف لم أسمع به؟

554
00:31:23,422 --> 00:31:25,007
‫أنا لا أعمل لحسابك، لا بأس

555
00:31:25,257 --> 00:31:27,426
‫لا تدفع لي
‫فقط دعني أنتهي من هذه الحالة

556
00:31:27,927 --> 00:31:29,595
‫إذاً فقد صرتِ تحبّينها وهي تحتضر

557
00:31:29,804 --> 00:31:31,222
‫ماذا سيحدث لو توقّفت عن الاحتضار؟

558
00:31:31,347 --> 00:31:32,640
‫هذا الخطر غير واردٍ حالياً

559
00:31:32,890 --> 00:31:35,184
‫إن لم نعرف ما بها حقاً...
‫فسيبقى لها أيّام، لا سنوات

560
00:31:35,476 --> 00:31:37,520
‫فقر الدم اللاتصنّعي يستبعد الـ(لام)
‫عن التشخيص

561
00:31:37,686 --> 00:31:39,438
‫وللأسف فالخيارات الأخرى ليست أفضل

562
00:31:39,980 --> 00:31:42,858
‫بيلة خضابيّة انتيابيّة ليليّة
‫مع إصابةٍ تنفّسيّة

563
00:31:42,983 --> 00:31:44,276
‫تعطيها اثنتي عشرة سنةً في أحسن الحالات

564
00:31:44,443 --> 00:31:45,611
‫أو سرطان (لانغرهانس) سريع الانتشار

565
00:31:45,778 --> 00:31:46,821
‫عدّة شهور

566
00:31:46,946 --> 00:31:48,572
‫أو كثرة الخلايا البدينة
‫التي قد تسبّب لها صدمة

567
00:31:48,823 --> 00:31:49,865
‫وتقتلها في أيّام

568
00:31:49,990 --> 00:31:51,700
‫اذهبوا، افحصوها لكلّ شيء

569
00:31:51,826 --> 00:31:53,285
‫ليس أنتِ

570
00:31:55,037 --> 00:31:56,705
‫أنتِ مجرّد زائرة

571
00:32:02,044 --> 00:32:03,129
‫كيف حال مريضتكم؟

572
00:32:03,546 --> 00:32:05,089
‫ليست مصابةً بسرطان (لانغرهانس)

573
00:32:05,881 --> 00:32:06,924
‫هذا جيّد

574
00:32:07,049 --> 00:32:09,718
‫في الحقيقة، تشخيصها بالسرطان
‫سيكون خبراً جيّداً الآن

575
00:32:13,556 --> 00:32:14,682
‫أتعتقد...

576
00:32:16,183 --> 00:32:17,268
‫أنني مملّ؟

577
00:32:18,519 --> 00:32:19,603
‫أجل

578
00:32:21,522 --> 00:32:23,232
‫وأنتَ تقول هذا فقط كي تعبثَ معي

579
00:32:23,607 --> 00:32:24,650
‫أجل

580
00:32:25,359 --> 00:32:26,777
‫وماذا تتوقّع عدا ذلك؟

581
00:32:27,236 --> 00:32:29,196
‫أتوقّع من (هاوس) أن يسخر من حياتي

582
00:32:29,447 --> 00:32:31,240
‫وأتوقّع من (كامرون) أن تشعرني بالتحسّن

583
00:32:31,407 --> 00:32:33,117
‫وأتوقّع من الفريق الجديد أن يتملّقني

584
00:32:33,325 --> 00:32:35,077
‫وأتوقّع منكَ أن تكون صادقاً

585
00:32:35,327 --> 00:32:36,704
‫لأنّك لا تهتمّ

586
00:32:38,873 --> 00:32:40,958
‫أجل، أنتَ مملّ

587
00:32:41,625 --> 00:32:43,085
‫وهذا الحديث مملّ

588
00:32:43,294 --> 00:32:44,462
‫شكراً جزيلاً

589
00:32:44,628 --> 00:32:46,755
‫أنتَ لا تتأثّر بمشكلات الآخرين

590
00:32:46,964 --> 00:32:48,757
‫ولا حتى بمشكلاتك

591
00:32:48,924 --> 00:32:51,010
‫مشكلاتنا هي ما يجعلنا مميّزين

592
00:32:51,427 --> 00:32:52,595
‫أنتَ لا تفقد السيطرة

593
00:32:52,887 --> 00:32:54,555
‫وهو شيء جيّد، و...

594
00:32:55,181 --> 00:32:56,390
‫ممل

595
00:32:57,016 --> 00:32:59,727
‫إن عدم الخروج عن السيطرة
‫يعني أيضاً عدم المخاطرة

596
00:32:59,935 --> 00:33:01,187
‫وعدم اختبار قدراتك إلى أقصاها

597
00:33:01,604 --> 00:33:03,439
‫ومن الناحية الأخرى
‫لديك وشم، ولذا...

598
00:33:04,398 --> 00:33:05,649
‫قد أكون مخطئاً

599
00:33:55,908 --> 00:33:57,701
‫أنا سعيدة لأنّكِ هنا

600
00:34:23,561 --> 00:34:25,312
‫إنها بحاجةٍ لزرعِ نقي عظم

601
00:34:25,479 --> 00:34:27,022
‫هل عادت نتائج الفحص؟
‫ما هي النتيجة الإيجابيّة؟

602
00:34:27,189 --> 00:34:29,441
‫لا شيء
‫لكن لدينا متبرّع متوافق

603
00:34:29,650 --> 00:34:31,527
‫أتقفز إلى زرع النقي
‫في حين لا نعلم ما الذي...

604
00:34:31,694 --> 00:34:33,112
‫أعلم أنّ لديها اضطراباً دمويّاً

605
00:34:33,612 --> 00:34:36,240
‫قد تكون "بيلةً خضابٍ انتيابيّةً ليليّة"
‫وستحتاج لزرع نقي

606
00:34:36,532 --> 00:34:38,450
‫أو ابيضاض الدم
‫وستحتاج لزرع نقي

607
00:34:38,576 --> 00:34:39,618
‫أو التلاسيميا

608
00:34:39,868 --> 00:34:40,953
‫- وستحتاج لزرع...
‫- حسناً، فهمت

609
00:34:41,078 --> 00:34:43,372
‫لكنّها لن تعيش
‫لتتحمّل تشعيعاً لكامل الجسم

610
00:34:43,831 --> 00:34:45,749
‫لذا لن نشعّعها

611
00:34:47,001 --> 00:34:49,837
‫لقد استنزف النقي لديها تقريباً
‫والأعداد قريبة من الصفر

612
00:34:50,004 --> 00:34:52,548
‫"تقريباً" هي الكلمة المفتاح
‫النقي الجديد سيهاجم القديم

613
00:34:52,715 --> 00:34:54,383
‫وستموت جرّاء تفاعل الطعم مع المضيف

614
00:34:54,633 --> 00:34:55,676
‫ألديكِ فكرة أفضل؟

615
00:34:58,304 --> 00:34:59,680
‫إنها تثق بك

616
00:35:00,180 --> 00:35:01,432
‫أحضري موافقتها

617
00:35:20,826 --> 00:35:22,745
‫أحياناً أجد أشياء لا تفضّل أن تعرفها

618
00:35:24,997 --> 00:35:26,373
‫لقد كانت هذه الأشياء في قمامته

619
00:35:28,250 --> 00:35:29,418
‫إنّه يتعاطى

620
00:35:39,053 --> 00:35:40,346
‫لقد عدتَ أخيراً

621
00:35:42,097 --> 00:35:43,140
‫أيَها العبقريّ

622
00:35:44,767 --> 00:35:45,809
‫اللعنة!

623
00:35:45,934 --> 00:35:47,811
‫عرفتُ أنّ التزييف كان مبالغاً

624
00:35:48,937 --> 00:35:50,272
‫لم يكن لديكَ خيار

625
00:35:50,981 --> 00:35:53,400
‫أين كنتَ ستنتهي بعد أن بدأتَ
‫بحبيبةٍ مومس زائفة؟

626
00:35:55,402 --> 00:35:57,029
‫كيفَ عرفتَ أنّه كانَ بالخارج؟

627
00:35:57,279 --> 00:35:58,489
‫آثار العصا

628
00:35:58,989 --> 00:36:00,240
‫في الحقيقة أنا أشعر بالمهانة

629
00:36:00,407 --> 00:36:01,450
‫من المستحيل أن أتعاطى المخدّرات

630
00:36:01,575 --> 00:36:05,245
‫لكن أن تقتنعَ تماماً
‫أنّني وقعتُ في غرام مومس؟

631
00:36:05,412 --> 00:36:06,830
‫لقد لعبتَ بكلّ قوّتك

632
00:36:07,206 --> 00:36:09,041
‫أقصد أنّك لعبتَ بنقاط ضعفك...

633
00:36:12,628 --> 00:36:14,129
‫يا إلهي!

634
00:36:15,798 --> 00:36:19,677
‫قمتَ باستغلال اسم حبيبتك
‫الميتة كي تستغلّني؟

635
00:36:21,261 --> 00:36:22,429
‫أنتَ بطلي

636
00:36:22,554 --> 00:36:24,431
‫كانت أفضل ثلاثين دولاراً أنفقتها في حياتي

637
00:36:24,765 --> 00:36:26,934
‫ثلاثون فقط؟ وهل احتفظتَ برقمها؟

638
00:36:27,101 --> 00:36:29,937
‫للأسف، لقد قتلتُها
‫ودفنتها في القبو

639
00:36:30,104 --> 00:36:31,188
‫يا للأسف

640
00:36:31,605 --> 00:36:32,731
‫جائع؟

641
00:36:33,190 --> 00:36:34,233
‫أجل

642
00:36:37,361 --> 00:36:38,821
‫إذاً، بصراحة

643
00:36:39,405 --> 00:36:40,948
‫أينَ كنتَ ذاك الصباح؟

644
00:36:41,115 --> 00:36:43,367
‫لا تعدني إلى ذلك الموضوع مجدّداً

645
00:36:43,659 --> 00:36:45,828
‫لا علاقة لهذا بك

646
00:36:46,078 --> 00:36:47,121
‫إذاً أخبرني

647
00:36:47,246 --> 00:36:48,330
‫سنذهب للعب البولينغ يوم الإثنين

648
00:36:48,497 --> 00:36:50,207
‫وسأذهب للعب البوكر في نهاية الأسبوع

649
00:36:50,332 --> 00:36:51,625
‫لم يتغيّر شيء

650
00:36:51,875 --> 00:36:53,168
‫يجب أن تثق بهذا

651
00:36:55,212 --> 00:36:56,255
‫حسناً

652
00:37:02,803 --> 00:37:05,389
‫ستستمرّ في اللحاق بي، أليس كذلك؟

653
00:37:05,597 --> 00:37:06,932
‫هذا ما نقوم به

654
00:37:10,102 --> 00:37:12,980
‫أنتظرك على باب شقّتي
‫في الثامنة من مساء الليلة

655
00:37:20,446 --> 00:37:21,947
‫لقد وافقت على الزرع

656
00:37:22,614 --> 00:37:23,657
‫جيد

657
00:37:25,617 --> 00:37:28,454
‫أنتِ تنحدرين باتجاه تدمير نفسك

658
00:37:29,329 --> 00:37:30,372
‫بإمكاني التوقّف

659
00:37:30,998 --> 00:37:33,667
‫وستستمرّين بالانحدار
‫وتستمرّين بالعبث بلا فائدة

660
00:37:33,917 --> 00:37:38,964
‫وتستمرّين بإبعاد كلّ من يحاول مساعدتكِ
‫إلى أن يتوقّف الجميع عن مساعدتك

661
00:37:39,089 --> 00:37:41,341
‫إلى أن تنتهي في القاع، إلى أن تموتي

662
00:37:44,511 --> 00:37:45,929
‫وحتى ذاك الوقت...

663
00:37:47,473 --> 00:37:48,974
‫فبإمكاني الاستفادة منك

664
00:37:53,604 --> 00:37:55,147
‫هل ستعيدني؟

665
00:37:57,232 --> 00:37:58,817
‫لقد قمتِ بعملٍ جيّد

666
00:38:05,449 --> 00:38:10,704
‫لقد قمتُ بعملٍ جيّدٍ البارحة ومازلت مطرودة
‫ما الذي تغيّر الآن؟

667
00:38:15,667 --> 00:38:18,003
‫لقد أردتَني أن أقضي الوقت معها

668
00:38:18,587 --> 00:38:20,923
‫لترى إن كنتُ ما أزال قادرةً على التواصل

669
00:38:21,423 --> 00:38:23,592
‫لقد تواصلتِ مع التشخيص، لا معها

670
00:38:24,593 --> 00:38:27,221
‫أنت تحاول إنقاذي
‫تحاول السيطرة عليّ

671
00:38:27,513 --> 00:38:28,555
‫أنتَ تقوم بالضبط...

672
00:38:28,722 --> 00:38:30,516
‫- بما تعتقد...
‫- التشققات

673
00:38:33,101 --> 00:38:34,770
‫شفتاكِ متشقّقتان

674
00:38:38,190 --> 00:38:40,359
‫هل استعملتِ بخّاخكِ مؤخراً؟

675
00:38:40,901 --> 00:38:42,069
‫إنّها حساسية

676
00:38:42,486 --> 00:38:44,196
‫لا تغيّر الموضوع
‫أنتَ دائماً هكذا

677
00:38:45,113 --> 00:38:46,698
‫هل بكت؟

678
00:38:48,200 --> 00:38:49,868
‫حين أخبرتِها أنّها ستموت...

679
00:38:50,118 --> 00:38:51,662
‫هل بكت؟

680
00:38:52,454 --> 00:38:54,414
‫لقد تضايقت، لقد...

681
00:38:54,581 --> 00:38:56,458
‫أكانت هناكَ دموع؟

682
00:38:58,794 --> 00:38:59,962
‫لا

683
00:39:05,592 --> 00:39:06,760
‫فرمُ البصل...

684
00:39:06,927 --> 00:39:10,889
‫يحرّر مزيجاً يحوي
‫أكسيد البروبنثيل الكبريتي

685
00:39:11,098 --> 00:39:16,854
‫وهو مخرّش كيميائي يحرضّ
‫لدى الناس ردّ فعلٍ معروف

686
00:39:17,104 --> 00:39:18,605
‫ليست لديها دموع

687
00:39:19,523 --> 00:39:22,359
‫إما هذه الطريقة
‫أو أضع إحدى أغاني (بريان آدامز)

688
00:39:22,609 --> 00:39:24,194
‫ولم يكن لديّ الوقت للمرور بمنزل (ويلسون)

689
00:39:25,821 --> 00:39:27,322
‫لديها متلازمة (جوغرن)

690
00:39:28,073 --> 00:39:30,868
‫وهي تهاجم الغدد
‫التي تفرز الدمع واللعاب

691
00:39:31,118 --> 00:39:32,286
‫وهي بالمناسبة...

692
00:39:32,452 --> 00:39:35,330
‫تسبّب كيسات الرئة
‫والاحمضاض الأنبوبي الكلوي

693
00:39:35,539 --> 00:39:36,874
‫لكنّها لا تسبب النزف

694
00:39:37,082 --> 00:39:39,877
‫الأمر أشبه بموضوع معاشرتكِ للرجال
‫إن لم تكوني تفعلين هذا

695
00:39:40,210 --> 00:39:41,253
‫فليس معناه أنّكِ لا تستطيعين

696
00:39:41,378 --> 00:39:43,922
‫ولا تسبّب شفاهاً متشققةً لدى الآخرين

697
00:39:44,089 --> 00:39:47,968
‫إن نقص اللعاب يجعل فمها أرضاً خصبةً
‫لتكاثر الفطريّات كالمبيّضات

698
00:39:48,760 --> 00:39:50,637
‫وبخّاخ الربو يقوم بالشيء ذاته معك

699
00:39:51,013 --> 00:39:53,307
‫يقضي على النظام المناعيّ في فمك

700
00:39:53,807 --> 00:39:56,393
‫إذاً فهي مصابة بما لدي

701
00:39:57,436 --> 00:39:59,521
‫مصابة فقط بالخمج الانتهازي

702
00:39:59,771 --> 00:40:01,273
‫لا بالمرض الحقيقي

703
00:40:03,442 --> 00:40:06,445
‫وتنجو حياة جديدة
‫بفضل المعاشرةِ بين فتاتين

704
00:40:15,704 --> 00:40:17,497
‫وسأكون بخير؟

705
00:40:19,458 --> 00:40:21,001
‫ستكونين بخير

706
00:40:21,919 --> 00:40:23,462
‫مثيل بردنيزولون

707
00:40:24,087 --> 00:40:25,964
‫للسيطرة على متلازمة (جوغرن)

708
00:40:26,214 --> 00:40:29,927
‫وبعض الدموع الاصطناعيّة
‫لتحسين الرؤيةِ حاليّاً

709
00:40:43,231 --> 00:40:44,816
‫ستكون (سبنسر) بخير

710
00:40:47,527 --> 00:40:49,738
‫سمعتُ أنّكِ استعدتِ وظيفتك

711
00:40:54,910 --> 00:40:57,579
‫سأبقى واقفاً هنا إلى أن تقولي شيئاً

712
00:41:06,546 --> 00:41:08,215
‫أنا وحيدة

713
00:41:12,010 --> 00:41:15,138
‫ولم تمت تلك الفتاة بداخلي

714
00:41:18,058 --> 00:41:19,434
‫إنّها تستحقّ الحياة

715
00:41:28,402 --> 00:41:29,569
‫سأذهب للمنزل

716
00:41:30,195 --> 00:41:31,238
‫أنا تعبة

717
00:41:47,462 --> 00:41:48,505
‫ما رأيك؟

718
00:41:52,718 --> 00:41:54,803
‫يا إلهي!

719
00:41:55,512 --> 00:41:57,222
‫هل تتسوّقونَ هنا أيضاً؟

720
00:41:58,140 --> 00:42:00,017
‫وها هو أفضل صدر في (برينستون)

721
00:42:00,225 --> 00:42:01,393
‫لمَ أنتَ هنا؟

722
00:42:01,977 --> 00:42:04,187
‫لأنّه تناول الكعكةَ المحلاة

723
00:42:04,312 --> 00:42:05,522
‫أنا آسف للغاية

724
00:42:05,772 --> 00:42:07,691
‫لا بدّ من أنّه لحق بي

725
00:42:07,941 --> 00:42:09,109
‫أنا متأكدة من هذا

726
00:42:09,359 --> 00:42:12,821
‫من الواضح أنّكِ لستِ حاملاً
‫لذا فإما أنّكِ تشترينه كهديّة

727
00:42:12,988 --> 00:42:17,034
‫أو أنّها إحدى اللحظات الغريبة
‫حين تتبنينه فيأتون فوراً

728
00:42:17,159 --> 00:42:18,660
‫سأتبنّى طفلاً

729
00:42:18,952 --> 00:42:20,704
‫لقد طلبت منّي أن أكون مرجعاً لشخصيّتها

730
00:42:20,871 --> 00:42:22,372
‫وهذا سرّ تأخري في ذاك الصباح

731
00:42:22,622 --> 00:42:24,791
‫أنا آسف
‫لم يكن بوسعي خيانة ثقتها

732
00:42:25,292 --> 00:42:27,002
‫لم أكن أريد أحداً أن يعرف

733
00:42:27,169 --> 00:42:29,046
‫في حال لم تتمّ الموافقة عليّ

734
00:42:30,338 --> 00:42:31,590
‫لكنّهم وافقوا اليوم

735
00:42:43,769 --> 00:42:46,104
‫ألن تهنّئني؟

736
00:42:49,024 --> 00:42:51,359
‫إن كنتِ سعيدة، فأنا...

737
00:43:17,491 --> 00:43:21,491
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| STARZPLAY ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت |||

