﻿1
00:00:06,397 --> 00:00:07,773
‫لا بأس، (آيلين)
‫سأتكفّل بالباقي

2
00:00:07,898 --> 00:00:09,609
‫- أأنت أكيد؟
‫- أجل، اذهبي لمنزلك

3
00:00:09,734 --> 00:00:11,277
‫شكراً لك (ديني)، أراك في الصباح

4
00:00:11,611 --> 00:00:13,446
‫بالتأكيد سأكون بانتظارك

5
00:00:35,801 --> 00:00:37,178
‫لقد انتهى الطعام (ديرل)، لقد أغلقنا

6
00:00:37,303 --> 00:00:39,096
‫ربّما لديك معطف زائد
‫عن الحاجة بالداخل، أليس كذلك؟

7
00:00:40,014 --> 00:00:42,558
‫- لكنّك ترتدي معطفاً!
‫- أريد معطفاً شتائياً يا صاح، فالبرد قارس

8
00:00:43,893 --> 00:00:46,145
‫تعال

9
00:00:54,111 --> 00:00:55,488
‫هاك

10
00:00:57,698 --> 00:00:59,075
‫(رينجرز)؟

11
00:00:59,200 --> 00:01:00,660
‫أتنتظر منّي أن ألبس هذه في (جيرسي)؟

12
00:01:02,036 --> 00:01:04,121
‫بالله عليك يا صاح
‫أين اختفت روح الدّعابة؟

13
00:01:05,373 --> 00:01:06,957
‫عمت مساءً، (ديرل)

14
00:01:47,123 --> 00:01:48,499
‫اذهبوا

15
00:02:10,312 --> 00:02:12,106
‫ليس هذا مضحكاً أيّها المسخ

16
00:02:13,733 --> 00:02:15,860
‫وأين النكتة في الأمر، (دانييل)؟

17
00:03:04,033 --> 00:03:05,409
‫ألديك ارتباطات الجمعة القادم؟

18
00:03:05,743 --> 00:03:08,537
‫سأصطحب فتاةً جميلةً إلى
‫نادي التناغم الموسيقي

19
00:03:08,829 --> 00:03:10,581
‫أهذه هي طريقتك في التعبير
‫عن معاشرة عاهرة؟

20
00:03:10,790 --> 00:03:13,417
‫اثنتان في الواقع
‫فلا تكفي واحدة لخلق تناغم

21
00:03:14,001 --> 00:03:15,377
‫كنت آمل أن تجد وقتاً

22
00:03:15,503 --> 00:03:17,046
‫لاحتفال "السيمخات"
‫الخاص بـ(ريتشل)، وهو...

23
00:03:17,171 --> 00:03:19,006
‫طقس يهودي لتسمية الأطفال

24
00:03:19,298 --> 00:03:22,510
‫وهو تقليد عريق يعود إلى الستينات

25
00:03:23,302 --> 00:03:24,678
‫في منزلي الساعة السابعة

26
00:03:24,887 --> 00:03:28,307
‫وسيقتصر على الحاخام
‫وبعض الأصدقاء وأفراد العائلة

27
00:03:28,516 --> 00:03:30,768
‫لا شيء أفضل من استقبال
‫طفلة في هذا العالم

28
00:03:30,893 --> 00:03:33,145
‫بتعبير سافر عن النفاق

29
00:03:33,270 --> 00:03:35,356
‫سيكون هناك الكثير من النّبيذ

30
00:03:35,481 --> 00:03:37,274
‫والأناس الطيبين حيث بوسعك
‫السخرية منهم بكلّ هدوء

31
00:03:37,441 --> 00:03:40,194
‫ليت بالإمكان ذلك
‫لكنّني دفعت للتو عربوناً...

32
00:03:40,319 --> 00:03:41,695
‫لستّة عشر طرداً من الجيلي

33
00:03:41,821 --> 00:03:43,197
‫(هاوس)!

34
00:03:44,615 --> 00:03:47,451
‫إنها ليلة واحدة
‫وأودك أن تكون هناك

35
00:03:47,785 --> 00:03:51,497
‫للتخلّص من الترّهات الدينيّة
‫يلزمني حمّام مع التدليك بالإسفنجة

36
00:03:51,622 --> 00:03:52,998
‫هلاّ أكملنا الحديث لاحقاً

37
00:04:03,384 --> 00:04:04,760
‫أيلزمك شيء؟

38
00:04:05,761 --> 00:04:07,471
‫أنا أطالعها وحسب
‫شكراً لك

39
00:04:08,264 --> 00:04:10,349
‫أسعيدة أنت بانحدارك الوظيفيّ؟

40
00:04:11,100 --> 00:04:13,185
‫إدارة غرفة الطوارئ هي جنّة المنعزلين

41
00:04:13,561 --> 00:04:14,937
‫أتبحث عن شيء محدّد؟

42
00:04:15,271 --> 00:04:17,523
‫لم أعد كذلك، أين ذاك الرجل؟

43
00:04:17,940 --> 00:04:20,359
‫- لماذا؟
‫- لأنّه مريضي منذ الآن

44
00:04:20,526 --> 00:04:22,111
‫وسيكون من الوقاحة
‫ألا أتعرّف إليه بنفسي

45
00:04:22,236 --> 00:04:24,238
‫إنه كاهن مخمور يهلوس بشأن المسيح

46
00:04:25,656 --> 00:04:28,033
‫- أتخشين أن تكوني نسيت شيئاً؟
‫- أتخشى أنّك تضيّع وقت الجميع؟

47
00:04:28,158 --> 00:04:29,660
‫من الواضح أن هذا أثر الكحول أو الإرهاق

48
00:04:31,161 --> 00:04:33,038
‫إذاً فأنت تعترفين بجهلك أيّهما السبب

49
00:04:34,415 --> 00:04:37,459
‫أعترف أنّني مشغولة بكثير من العمل
‫الذي يمنعني من الانشغال بمن تعبث معهم

50
00:04:40,296 --> 00:04:43,007
‫لا داعي للشكر
‫فإنّ علمي بفائدة عملي

51
00:04:43,132 --> 00:04:44,508
‫له شكر كافٍ

52
00:04:49,305 --> 00:04:51,932
‫هل فقدت عقلك كي تختاره؟
‫إنه لا شيء

53
00:04:52,057 --> 00:04:53,767
‫ليست هناك من حالات صغيرة

54
00:04:54,310 --> 00:04:56,186
‫هل حزر أحدكم أين ستنتهي هذه النكتة؟

55
00:04:57,771 --> 00:04:59,273
‫قد يكون صرعاً حركياً نفسياً

56
00:04:59,398 --> 00:05:00,774
‫وقد يكون الكحول

57
00:05:00,900 --> 00:05:02,610
‫ألم يكن ينبغي أن نترك الطوارئ
‫تستثني الأسباب الواضحة...

58
00:05:02,735 --> 00:05:04,987
‫وقد يكون تسمماً بالأتروبين
‫وورماً في الفص الصدغي

59
00:05:05,112 --> 00:05:06,780
‫أتعلم عن هذه الحالة ما لم تخبرنا إياه؟

60
00:05:07,072 --> 00:05:09,158
‫- وما الذي يدعوني لذلك؟
‫- رغبتك بالعبث بنا

61
00:05:09,283 --> 00:05:10,910
‫أو بكاهن يهلوس

62
00:05:11,994 --> 00:05:14,413
‫كلاهما ممكن
‫لكنّ هناك طريقة واحدةً لكشفه

63
00:05:14,580 --> 00:05:15,956
‫أجروا مسحاً كهربائياً
‫دماغياً لكشف الصرع

64
00:05:16,081 --> 00:05:17,499
‫ومسحاً طبقياً دماغياً لكشف الورم

65
00:05:18,250 --> 00:05:20,794
‫ثمّ فتّشوا بيت الربّ
‫بحثاً عن السموم

66
00:05:21,712 --> 00:05:23,464
‫أربعة عشر، تمهّل

67
00:05:26,050 --> 00:05:27,635
‫لقد تعطّل القسم

68
00:05:28,427 --> 00:05:30,804
‫ولن أحصل على حالةٍ حقيقيّة
‫ما لم أصلح من حاله

69
00:05:31,305 --> 00:05:34,558
‫عملك أو علاقتك، اختر بينهما...

70
00:05:36,727 --> 00:05:38,354
‫- ماذا؟
‫- وبمعنى آخر...

71
00:05:38,479 --> 00:05:39,897
‫يجدر بك أن تفهم التالي

72
00:05:40,064 --> 00:05:42,358
‫إما الانفصال، أو الارتحال

73
00:05:42,524 --> 00:05:45,027
‫لقد انتهت التجربة الدوائيّة
‫وقد أبعدتني وأبعدتها هي كذلك

74
00:05:45,235 --> 00:05:47,655
‫- لا يهمّني ذلك
‫- نحن بالغان، ويمكننا تدبّر الأمر

75
00:05:47,780 --> 00:05:49,281
‫- ما عليك سوى منحنا فرصة
‫- لا، لستما بالغين

76
00:05:49,406 --> 00:05:51,283
‫ولا يمكنكما تدبّره
‫ولا، لن أمنحكما شيئاً

77
00:05:52,242 --> 00:05:55,996
‫فكّر في الأمر وأمهلك حتّى نهاية
‫هذه الحالة الزائفة لتقرّر

78
00:06:01,377 --> 00:06:02,753
‫لم أكن مخموراً

79
00:06:03,545 --> 00:06:05,965
‫- لقد شربت كأساً أو اثنين
‫- عادةً ما يستهين الناس

80
00:06:06,090 --> 00:06:08,300
‫- بتأثير الكحول على أجسادهم
‫- كنت أخطّط لشرب ستّة

81
00:06:08,425 --> 00:06:10,970
‫أنا أعلم بتأثير الكحول
‫في جسدي وهذا ليس تأثيره

82
00:06:11,553 --> 00:06:13,138
‫لقد عشت في (مانهاتن) ثلاث سنوات

83
00:06:13,263 --> 00:06:16,141
‫ثمّ عاماً في (أوريغن)
‫وثمانية عشر شهراً في (نيو مكسيكو)

84
00:06:16,266 --> 00:06:17,643
‫وأقلّ من عام في (وسكنسن)

85
00:06:17,768 --> 00:06:20,062
‫وتعيش الآن في (ترنتون) منذ ستة أشهر

86
00:06:20,646 --> 00:06:22,022
‫أجل

87
00:06:23,649 --> 00:06:26,485
‫كلّما عرفنا عنك أكثر، كنّا نقدر...
‫أن نساعدك

88
00:06:26,986 --> 00:06:28,654
‫ليس لهذا علاقة طبّية

89
00:06:28,821 --> 00:06:32,908
‫لا يمكنك الجزم بذلك ما لم تدرس الطب

90
00:06:36,537 --> 00:06:39,248
‫منذ أربعِ سنوات، اتّهمني أحد
‫الشباب في مجموعةٍ من الكنيسة

91
00:06:39,415 --> 00:06:40,833
‫بالتحرّش الجنسي

92
00:06:41,333 --> 00:06:43,669
‫وقد كنت بريئاً
‫لكنّ الكنيسة قرّرت نقلي

93
00:06:43,794 --> 00:06:45,629
‫محتجّةً بأنّ هذا أسهل لجميع من مسّهم الأمر

94
00:06:46,046 --> 00:06:47,881
‫وحين علم الأساقفة في كنيستي الجديدة

95
00:06:48,007 --> 00:06:52,219
‫بالسبب الكامن خلف نقلي، ساءهم ذلك

96
00:06:52,970 --> 00:06:55,556
‫وتمّ نقلي مراراً وتكراراً

97
00:06:55,681 --> 00:06:58,392
‫ولا أعلم ما علاقة كل هذا بوضعي الطبّي

98
00:06:59,393 --> 00:07:01,061
‫إذاً فقد كان الولد يكذب؟

99
00:07:02,312 --> 00:07:03,897
‫لقد التبس عليه الأمر

100
00:07:04,023 --> 00:07:06,483
‫التبس عليه ما إذا كنت اغتصبته أم لا؟

101
00:07:06,859 --> 00:07:09,486
‫لقد أردتما معرفة السبب
‫خلف انتقالي المتكرّر، وها قد أخبرتكما

102
00:07:09,611 --> 00:07:11,530
‫فلما لا تخبرانني عن سبب هلوستي؟

103
00:07:11,822 --> 00:07:14,074
‫السفلس
‫قد يفسّر الهلوسة

104
00:07:14,283 --> 00:07:16,243
‫لم أمارس الجنس في حياتي

105
00:07:16,869 --> 00:07:18,912
‫لست مضطراً للاعتراف
‫بأي شيء له علاقة بالطفل

106
00:07:19,038 --> 00:07:21,874
‫فأنت لم تخلق كاهناً
‫لكنّني حلمت بذلك منذ كنت في الثانية عشرة

107
00:07:21,999 --> 00:07:23,792
‫ودخلت معهد الأساقفة وأنا في السابعة عشرة

108
00:07:24,626 --> 00:07:26,503
‫لربّما لم تكن هلوسة

109
00:07:26,628 --> 00:07:28,005
‫لربّما رأيت (يسوع) حقاً

110
00:07:28,130 --> 00:07:29,506
‫لست مجنوناً

111
00:07:29,631 --> 00:07:31,008
‫وهل تجعل رؤية (يسوع) منك مجنوناً؟

112
00:07:31,133 --> 00:07:32,926
‫يبدو ذلك غريباً بالنسبة إلى كاهن

113
00:07:33,218 --> 00:07:36,346
‫لم يعد هذا سوى عمل الآن
‫فقد انتهت الحكاية الخرافيّة منذ زمن

114
00:07:39,516 --> 00:07:42,436
‫أنت جبيف
‫نصف جبان، ونصف ضعيف

115
00:07:42,686 --> 00:07:44,646
‫ليس بيديّ خيار، فأنا جزء من الاحتفاليّة

116
00:07:45,147 --> 00:07:46,940
‫حسبتك قد أنهيت طهورك

117
00:07:47,566 --> 00:07:49,651
‫إنّها ليلة واحدة لأجل صديقة

118
00:07:49,985 --> 00:07:52,988
‫وماذا عن صديقك الذي أحضر بطاقتين
‫لحضور (بروبك) في (البلونوت)؟

119
00:07:53,405 --> 00:07:54,782
‫حسبتك تحضر لثلاثيٍ جنسي

120
00:07:54,948 --> 00:07:57,493
‫- كنت أكذب
‫- بشأن بطاقتي (بروبك)؟

121
00:07:57,618 --> 00:08:00,120
‫أجل، لكن كي أنقذك من نفسك

122
00:08:00,245 --> 00:08:03,457
‫سأكون بخير، وكذلك (كادي) إن لم تحضر

123
00:08:03,624 --> 00:08:05,000
‫تفاجئني دعوتها لك أساساً

124
00:08:06,794 --> 00:08:08,796
‫وهذا ما يثير غبطتي

125
00:08:09,755 --> 00:08:12,007
‫لقد مللت من أفعاله هذه

126
00:08:12,132 --> 00:08:14,676
‫على الجميع أن يحتملوا
‫التصرّفات الغبيّة لرؤسائهم

127
00:08:14,802 --> 00:08:16,178
‫ليس هذا صحيحاً

128
00:08:16,303 --> 00:08:17,679
‫هناك هيئة المشافي
‫وهناك (كادي) وهناك وظائف أخرى

129
00:08:17,805 --> 00:08:19,264
‫(هاوس) لا يلتزم بإدارة المشافي

130
00:08:19,389 --> 00:08:21,475
‫و(كادي) ستوافقه على طردنا قبل أن تطرده

131
00:08:21,600 --> 00:08:23,102
‫وأنا لا أريد وظيفة أخرى

132
00:08:23,352 --> 00:08:25,896
‫لمَ أنت متعلق به؟ ولماذا تدافع عنه؟

133
00:08:26,021 --> 00:08:28,440
‫إن كنت لا أريد البطالة
‫فلا يعني هذا أنّني متعلّق به

134
00:08:28,565 --> 00:08:30,859
‫لست أراك متعلّقاً به
‫بل أراك خائفاً

135
00:08:36,865 --> 00:08:38,242
‫أتعلمين؟

136
00:08:39,159 --> 00:08:40,536
‫أنت محقّة

137
00:08:41,662 --> 00:08:43,038
‫إذاً فستستقيل؟

138
00:08:43,163 --> 00:08:46,166
‫لا، أريد أن أوقف تصرّفاته الغبيّة

139
00:08:46,875 --> 00:08:48,502
‫(هاوس) لا يريد أحداً منّا أن يستقيل

140
00:08:48,627 --> 00:08:51,713
‫بل يريد هذا
‫لديه جرذا اختبارٍ في متاهة

141
00:08:51,839 --> 00:08:53,257
‫وقد رمى لهما قطعة جبنٍ واحدة

142
00:08:57,678 --> 00:08:59,763
‫إذاً فماذا سنفعل؟

143
00:09:01,807 --> 00:09:03,183
‫لا شيء

144
00:09:04,935 --> 00:09:07,437
‫جميل
‫أمنَ الجميل أنّه يعتدي على الأطفال؟

145
00:09:07,563 --> 00:09:09,189
‫بل الجميل أنّ الكاهن لا يؤمن بالربّ

146
00:09:09,648 --> 00:09:12,151
‫والجميل أنّ الربّ فعل به ما فعل هو بالطفل

147
00:09:12,276 --> 00:09:13,652
‫ظاهرياً

148
00:09:13,777 --> 00:09:15,946
‫- أتحسبه بريئاً؟
‫- هل كانت عيناه بريئتين؟

149
00:09:16,071 --> 00:09:17,447
‫وأنت تراه مذنباً

150
00:09:17,573 --> 00:09:19,199
‫ممّا يفسّر استماتتك في إخراجه

151
00:09:19,324 --> 00:09:20,784
‫أنا أستميت لإخراجه لأنّه ليس مريضاً

152
00:09:20,909 --> 00:09:22,578
‫- وليس لأنّه محب للأطفال
‫- ظاهرياً

153
00:09:22,703 --> 00:09:24,663
‫أتصدق حقاً أنّ الطفل قد التبس عليه الأمر؟

154
00:09:24,788 --> 00:09:27,541
‫إن كان الجميع يكذبون
‫فيسري الأمر ذاته على الصبية المراهقين

155
00:09:27,791 --> 00:09:30,043
‫أليس من حسن حظنا أن نحظى بمريض كهذا؟

156
00:09:30,169 --> 00:09:31,962
‫حظنا... فهو لا يشكو من شيء

157
00:09:32,087 --> 00:09:33,630
‫بعد أن تفتّقت أكثر الحالات مللاً

158
00:09:33,755 --> 00:09:36,258
‫عن تطوّر نوعيّ
‫تريد الآن أن تمزّق الجزء الأخير؟

159
00:09:36,383 --> 00:09:38,594
‫إن كنت تريد تفحص شخصيّته
‫فاذهب إلى أحد مطابخ الحساء

160
00:09:38,719 --> 00:09:41,263
‫فقد اكتفينا من بحث العلل
‫التي لا يشكو منها

161
00:09:42,431 --> 00:09:45,058
‫يا لها من أخبار سيئة
‫لـ(فورمان) و(ثلاثة عشر)

162
00:09:46,435 --> 00:09:48,562
‫- لقد انتهت الحالة
‫- لن ننفصل

163
00:09:50,022 --> 00:09:51,398
‫إذاً فمن منكما...
‫سيغادرنا؟

164
00:09:51,523 --> 00:09:52,900
‫ولن يستقيل أحد منّا

165
00:09:53,984 --> 00:09:55,360
‫هذا مثير

166
00:09:55,485 --> 00:09:57,362
‫لم تكن لديك مشكلة
‫في علاقة (تشايس) و(كامرون)

167
00:09:57,487 --> 00:09:59,698
‫- ومن الواضحِ أنّه لا مشكلة لديك في...
‫- أنت مطرود!

168
00:10:02,951 --> 00:10:04,328
‫إلى متى ستستمر في هذا؟

169
00:10:04,453 --> 00:10:06,038
‫- أنت تعلم أنّنا لسنا...
‫- خطأ!

170
00:10:06,455 --> 00:10:09,416
‫مجدّداً
‫بل في الواقع، وفي الأسابيع الأخيرة

171
00:10:09,541 --> 00:10:10,959
‫لا أكاد أذكر لك قراراً صحيحاً

172
00:10:11,460 --> 00:10:13,462
‫ولو كان (تشايس) تأثّر في حكمه الطبّي

173
00:10:13,587 --> 00:10:15,756
‫كي يساعد (كامرون)، لكنت طردته أيضاً

174
00:10:16,006 --> 00:10:17,382
‫حين انكشف خطئي

175
00:10:17,507 --> 00:10:20,177
‫قمت بكل ما في وسعك كي تمنعني
‫من مخاطبة الشركة

176
00:10:20,302 --> 00:10:22,554
‫كنت مهتمّاً بشهادتك، لا بوظيفتك

177
00:10:22,679 --> 00:10:24,181
‫ولا بعلاقتك بالتأكيد

178
00:10:25,933 --> 00:10:27,517
‫لذا... هاتِ شارتك

179
00:10:30,479 --> 00:10:31,855
‫لا بأس

180
00:10:45,535 --> 00:10:47,913
‫لما لا تذهبين لتبحثي
‫لنا عن حالة حقيقية؟

181
00:10:55,879 --> 00:10:58,006
‫هل ستخرجونني وأنتم لا تعرفون ما مشكلتي؟

182
00:10:58,131 --> 00:10:59,508
‫نعرف ما هي مشكلتك

183
00:10:59,633 --> 00:11:01,134
‫وبعد أن تجاوزتها الآن...

184
00:11:01,677 --> 00:11:03,470
‫ليست مجرّد هلوسة

185
00:11:03,595 --> 00:11:06,098
‫أنا أشعر بالغثيان
‫وقدمي خدرة

186
00:11:06,223 --> 00:11:08,475
‫- وكأنّها نائمة
‫- لم تذكر ذلك من قبل

187
00:11:08,600 --> 00:11:10,018
‫لم ألاحظ ذلك من قبل

188
00:11:10,143 --> 00:11:11,520
‫أتحاول الاختباء من أحد؟

189
00:11:11,645 --> 00:11:13,105
‫لما إصرارك على البقاء هنا؟

190
00:11:13,230 --> 00:11:15,941
‫لست بخير
‫وأعلم أنّ هناك مشكلة

191
00:11:16,358 --> 00:11:17,734
‫أيّهما؟

192
00:11:18,068 --> 00:11:19,444
‫اليسرى

193
00:11:27,077 --> 00:11:28,453
‫ربّاه!

194
00:11:31,623 --> 00:11:33,041
‫ما هذا بحقّ السماء؟ ما هذا؟

195
00:11:35,085 --> 00:11:37,087
‫لقد سقط اصبع قدمك

196
00:11:42,718 --> 00:11:45,262
‫إنّه يوم سعدي ولا ريب

197
00:11:45,387 --> 00:11:47,889
‫العرض الجديد يعني أنّ
‫العرض القديم كان عرضاً حقيقياً

198
00:11:48,015 --> 00:11:50,684
‫ولسوف نحتفظ بكاهننا مغتصب
‫الأطفال في نهاية الأمر

199
00:11:50,851 --> 00:11:52,352
‫أين (فورمان) و(ثلاثة عشر)؟

200
00:11:52,644 --> 00:11:55,397
‫لقد غادرا
‫الجذام قد يسبّب التنخّر

201
00:11:55,522 --> 00:11:57,274
‫- والهلوسة
‫- ولماذا غادرا؟

202
00:11:57,399 --> 00:11:59,651
‫لأنّ (فورمان) لم يعد يعمل هنا

203
00:11:59,943 --> 00:12:03,238
‫بينما (ثلاثة عشر) مغتاظة
‫لأنّني طردته

204
00:12:04,740 --> 00:12:06,116
‫لا تقلقا، ستعود

205
00:12:06,408 --> 00:12:08,285
‫ستنزعج وتتّخذ موقفاً

206
00:12:08,577 --> 00:12:11,788
‫ومن ثم سيقنعها (فورمان)
‫أن لا حاجة ليبقى كلاهما بلا عمل

207
00:12:12,247 --> 00:12:13,623
‫الجذام احتمال بعيد

208
00:12:13,749 --> 00:12:15,500
‫- ولماذا طردت (فورمان)؟
‫- أعطيته فرصة الاختيار

209
00:12:15,625 --> 00:12:17,085
‫بين الانفصال والاستقالة

210
00:12:17,210 --> 00:12:18,587
‫ورفض كليهما

211
00:12:18,962 --> 00:12:21,465
‫- ماذا عن التسمّم بالإرغوت؟
‫- وتخلّى عن مهنته لأجلها؟

212
00:12:21,757 --> 00:12:23,717
‫بل تخلّى عن هذه الوظيفة لأجلها

213
00:12:23,842 --> 00:12:25,844
‫لا، فتعداد الكريات البيض طبيعي

214
00:12:25,969 --> 00:12:28,221
‫- التسمّم بمونوكسايد الكربون؟
‫- لكنّهما طبيبان جيّدان

215
00:12:28,347 --> 00:12:29,848
‫وهما منفصلان، كلاهما طبيب جيّد

216
00:12:30,098 --> 00:12:31,475
‫وأفضل منكما

217
00:12:31,767 --> 00:12:33,769
‫أمّا سويّة فهما أبلهان

218
00:12:33,935 --> 00:12:36,855
‫اذهبا لفحص المنزل الذي كانا
‫ليفحصانه لو كانت هذه حالة حقيقية

219
00:12:36,980 --> 00:12:39,107
‫واستدعيا (ثلاثة عشر) وأخبراها أن
‫تجري فحصاً لمستوى مونوكسايد الكربون

220
00:12:39,316 --> 00:12:42,069
‫وضعوا الكاهن في حجرة الضغط العالي
‫قبل أن يسقط منه شيء آخر

221
00:12:45,947 --> 00:12:47,324
‫إذاً فماذا نفعل الآن؟

222
00:12:48,200 --> 00:12:50,619
‫سأحصل على خطاب توصية من (كادي)

223
00:12:50,786 --> 00:12:52,204
‫وأبحث عن عمل جديد

224
00:12:52,412 --> 00:12:54,748
‫بهذه البساطة؟
‫قرّرت الاستسلام؟

225
00:12:55,582 --> 00:12:56,958
‫(هاوس) على حق

226
00:12:57,626 --> 00:13:00,337
‫فعلاقتنا
‫أثّرت على حكمي بالفعل

227
00:13:00,545 --> 00:13:01,963
‫إذاً فأنا من سيستقيل

228
00:13:02,339 --> 00:13:04,466
‫إذ أنّه من الأسهل لي
‫أن أجد وظيفةً أخرى

229
00:13:05,342 --> 00:13:06,718
‫ليس كهذه الوظيفة

230
00:13:08,178 --> 00:13:09,554
‫يجب أن ننسحب كلانا

231
00:13:09,721 --> 00:13:11,098
‫وما نفع هذا؟

232
00:13:12,599 --> 00:13:13,975
‫لا تقلقي

233
00:13:14,476 --> 00:13:15,977
‫سأكون بخير

234
00:13:17,938 --> 00:13:19,314
‫سنكون بخير

235
00:13:31,493 --> 00:13:33,328
‫اذهبي

236
00:13:33,620 --> 00:13:34,996
‫هل سأراك الليلة؟

237
00:13:35,288 --> 00:13:36,665
‫سأعود للبيت باكراً

238
00:13:44,047 --> 00:13:45,507
‫أتعتقد حقاً أنّ (هاوس)
‫قد تخلّى عن (فورمان)؟

239
00:13:45,757 --> 00:13:47,634
‫لو أردت رأيي، فكان يفترض
‫بـ(فورمان) أن يتخلّى عن (ثلاثة عشر)

240
00:13:48,009 --> 00:13:49,803
‫فهو لن يحظى بوظيفة أفضل

241
00:13:49,928 --> 00:13:51,555
‫مما سيفضي به في النّهاية إلى استيائه منها

242
00:13:51,680 --> 00:13:53,932
‫لفقدانه هذه الوظيفة
‫التي ستستاء منها في النهاية

243
00:13:54,099 --> 00:13:55,851
‫أو أنّ هذه المشكلة ستوطّد علاقتهما

244
00:13:55,976 --> 00:13:58,353
‫وستدعو أصدقاء (فورمان) للتسرية عنه

245
00:13:59,688 --> 00:14:01,064
‫ليس هناك من تسرّبٍ في السخّان

246
00:14:01,273 --> 00:14:03,400
‫إنها ليست مفرطة الشبق
‫إنها ثنائيّة الرغبة، وبالمناسبة

247
00:14:03,567 --> 00:14:05,986
‫وهذا يعني أنّها معتادة
‫على شركاء لا يحتاجون خرائط

248
00:14:06,111 --> 00:14:07,487
‫كي يجدوا الكنز

249
00:14:07,612 --> 00:14:10,574
‫قد يأتي التسمّم بمونوكسايد
‫الكربون من هذه السجائر

250
00:14:10,949 --> 00:14:12,534
‫فقط لو كان يدخّنها داخل ناقوس

251
00:14:12,826 --> 00:14:14,369
‫وحتى لمن يعرف موقع الكنز

252
00:14:14,494 --> 00:14:16,788
‫سيبقى الأمر صعباً بمكان
‫في أن تستخرجه بلا مجرفة

253
00:14:16,913 --> 00:14:18,623
‫يمكنك شراء مجرفة

254
00:14:28,592 --> 00:14:31,303
‫لنراجع الأمر...
‫كيف لي أن أمنع (هاوس)؟

255
00:14:31,428 --> 00:14:34,723
‫من إفساد تعبيري السافر
‫والثمين عن النفاق الديني؟

256
00:14:35,307 --> 00:14:37,559
‫هناك طريقة... سأضغط عليه للحضور

257
00:14:37,767 --> 00:14:40,395
‫إذ أعلم أنّه لن يوافقني
‫على أي شيء أريده منه

258
00:14:40,520 --> 00:14:42,147
‫لم أضغط عليك بل دعوتك

259
00:14:43,064 --> 00:14:44,441
‫ولا نفاق على الإطلاق

260
00:14:44,566 --> 00:14:45,942
‫في التعرف على تقاليدنا

261
00:14:46,067 --> 00:14:47,569
‫إذاً فأنت تتّبعين التقاليد اليهوديّة الآن؟

262
00:14:47,694 --> 00:14:51,323
‫ترتدين جلابيب رباعيّة الزوايا
‫وتذبحين العجول تقدمةً للإله (رع)؟

263
00:14:52,157 --> 00:14:53,825
‫مهلاً، هل ينتمي إليكم أساساً؟

264
00:14:54,451 --> 00:14:56,536
‫إما أن تلتزمي بكلّ شيء
‫أو أن تتركي كلّ شيء، أو الخيار الثالث...

265
00:14:56,661 --> 00:14:58,038
‫أنت كاذبة ومنافقة

266
00:14:58,580 --> 00:14:59,956
‫(هاوس)

267
00:15:00,624 --> 00:15:02,918
‫في السرّاء والضرّاء
‫أنت جزء من حياتي

268
00:15:03,210 --> 00:15:04,586
‫وهذه ليست خدعة

269
00:15:04,794 --> 00:15:06,505
‫بل هي دعوة مخلصة

270
00:15:06,630 --> 00:15:08,381
‫وأريدك حقاً أن تحضر

271
00:15:10,133 --> 00:15:12,052
‫إذاً لن أفوّت هذه الفرصة

272
00:15:15,889 --> 00:15:17,265
‫يسعدني ذلك

273
00:15:21,019 --> 00:15:22,395
‫أيّها الأحمق!

274
00:15:22,771 --> 00:15:24,231
‫لقد كنت حرّةً وسعيدة

275
00:15:24,356 --> 00:15:25,982
‫والآن سيحضر، والذنب في ذلك ذنبك

276
00:15:26,525 --> 00:15:29,903
‫ومتى أصبحت محاولاتك الفاشلة
‫في التواصل بالكذب

277
00:15:30,028 --> 00:15:33,323
‫- ذنبي أنا؟
‫- منذ أن نسيت أن تبقي فمك مغلقاً؟!

278
00:15:34,491 --> 00:15:36,451
‫لقد أفسدت الأمر
‫وعلى عاتقك يقع إصلاحه

279
00:15:37,327 --> 00:15:38,787
‫وأبقني بعيدةً عن الأمر

280
00:15:43,124 --> 00:15:46,253
‫- كيف حاله؟
‫- مستقرّ، ولا يبدو أنّ التنخّر ينتشر

281
00:15:46,419 --> 00:15:47,963
‫لقد كنت أقصد (فورمان)

282
00:15:48,255 --> 00:15:50,966
‫- هل سيغادر حقاً؟
‫- هذا ما يفعله الناس عادةً حين يطردون

283
00:15:51,174 --> 00:15:53,718
‫وما بالك تكلّمينني بهذه الحدّة؟
‫لقد كنت أتساءل عمّا سيفعل وحسب

284
00:15:53,969 --> 00:15:55,679
‫معك حقّ، وأنا آسفة
‫فالذنب ليس ذنبك

285
00:15:55,804 --> 00:15:57,180
‫ولا ذنب (هاوس) كذلك

286
00:15:57,305 --> 00:15:58,723
‫لقد أعطاكما فرصةً وقد أفسدتماها

287
00:15:58,890 --> 00:16:01,059
‫لم يعطنا فرصة، بل أعطانا إنذاراً بالرحيل

288
00:16:01,184 --> 00:16:03,186
‫ظننت خمس سنوات
‫من العمل هنا قد تغفر خطأ أو اثنين

289
00:16:05,021 --> 00:16:06,398
‫ساعدوني!

290
00:16:09,609 --> 00:16:10,986
‫ساعدوني!

291
00:16:13,738 --> 00:16:16,449
‫لا أستطيع التنفّس!
‫وكأنّ شيئاً يجثم على صدري!

292
00:16:16,866 --> 00:16:18,243
‫يبدو الأمر كأزمة قلبيّة

293
00:16:27,335 --> 00:16:28,712
‫أظن الخبر قد وصلك

294
00:16:31,089 --> 00:16:32,465
‫ليس بوسعي معارضته

295
00:16:32,591 --> 00:16:34,092
‫لا أطلب منك معارضته

296
00:16:34,426 --> 00:16:36,136
‫بل أريد خطاب توصية

297
00:16:37,721 --> 00:16:42,058
‫(إريك)، المسألة في الواقع
‫هي أنّ (هاوس) كان مطالباً بطردك

298
00:16:42,475 --> 00:16:44,185
‫فقد زيّفت سجلاّت طبّيّة

299
00:16:44,477 --> 00:16:46,896
‫ووضعت سمعة هذا المشفى
‫في موقع المساءلة

300
00:16:47,022 --> 00:16:48,940
‫ومن حسن حظّك أنني ما زلت محتفظاً بشهادتك

301
00:16:50,442 --> 00:16:52,527
‫لا يسعني الحصول على
‫وظيفة جيدة في مشفى آخر

302
00:16:52,652 --> 00:16:54,029
‫بلا خطاب توصية

303
00:16:58,116 --> 00:17:00,160
‫أنا آسفة

304
00:17:04,205 --> 00:17:05,582
‫ألم الصدر لم يكن خناقاً

305
00:17:05,707 --> 00:17:07,375
‫وقد استثنى التخطيط
‫الكهربائي الأزمة القلبية

306
00:17:07,500 --> 00:17:10,211
‫إذاً، فالأخبار الجيّدة
‫هي أنّه لم يصب بأزمة قلبيّة

307
00:17:10,378 --> 00:17:12,756
‫والأخبار السيئة هي أنّنا
‫طردنا الرجل الوحيد

308
00:17:12,881 --> 00:17:14,549
‫الذي يعرف كيف تبدو الأزمة القلبيّة

309
00:17:15,133 --> 00:17:17,761
‫إذاً فرجل الإله الذي لا يؤمن
‫بإله قد أصيب بأزمة قلبيّة

310
00:17:17,886 --> 00:17:19,262
‫لم تكن أزمة قلبيّة

311
00:17:19,387 --> 00:17:21,723
‫أترون كم أنا موهوب
‫في انتقاء الحالات الرائعة؟

312
00:17:22,057 --> 00:17:23,433
‫قد يكون شذوذاً في التجلّط

313
00:17:23,683 --> 00:17:25,268
‫ثلاثة أعراض مختلفة
‫بسبب ثلاث جلطات مختلفة؟

314
00:17:25,393 --> 00:17:27,270
‫تماماً، كم هذا مذهل!

315
00:17:27,729 --> 00:17:29,105
‫قوما بتصوير وعائي

316
00:17:32,150 --> 00:17:35,487
‫وبما أنّك لا تريدين العمل فلما لا
‫تذهبين لتشتري لي بطاقة يانصيب؟

317
00:17:35,779 --> 00:17:37,739
‫فكلّما ازداد مرضه ازداد شعوري بالحظ

318
00:17:37,947 --> 00:17:39,407
‫إلى أين ستذهب؟

319
00:17:39,532 --> 00:17:41,660
‫كنت أنتظر اللحظة المناسبة للتعرّف إليه

320
00:17:49,376 --> 00:17:51,461
‫هل أنت حقاً بتول؟

321
00:17:52,504 --> 00:17:54,381
‫يتوجّب عليك علاجي، لا تصديقي

322
00:17:54,506 --> 00:17:57,008
‫وقبل معالجتك، يتوجّب علينا تشخيصك

323
00:17:57,133 --> 00:17:59,427
‫وعدم ثقتنا بإمكانية تصديقك
‫تصعّب من هذا الأمر

324
00:17:59,552 --> 00:18:01,137
‫كل ما أخبرتك به صحيح

325
00:18:01,262 --> 00:18:03,515
‫إذاً فقدت إيمانك لأنّ صبياً مراهقاً

326
00:18:03,640 --> 00:18:05,183
‫اختلط عليه الأمر؟

327
00:18:05,308 --> 00:18:07,769
‫وكذلك تخلّت عنّي
‫الكنيسة، وخذلني الربّ

328
00:18:07,894 --> 00:18:10,480
‫ولم أستطع الإتيان بسبب
‫يدفع الرب للقيام بهذا

329
00:18:10,605 --> 00:18:12,857
‫لقد منح الرب الكنسية والطّفل إرادةً حرّة

330
00:18:12,982 --> 00:18:15,443
‫وممارستهما لهذه الإرادة الحرّة
‫تسبّبت في إذائك

331
00:18:15,568 --> 00:18:17,070
‫ممّا يعني أنك مجرّد ضحيّة

332
00:18:17,195 --> 00:18:19,197
‫- لهبة الربّ إلى العالم
‫- أحقاً؟

333
00:18:19,322 --> 00:18:22,242
‫يريد الرب لهذه الحياة أن يكون لها معنى
‫ولا معنى للحياة بلا إرادة حرّة

334
00:18:22,367 --> 00:18:24,202
‫لكن مع الإرادة الحرّة تأتي دائماً المعاناة

335
00:18:24,327 --> 00:18:26,162
‫لذا فالرب يريد أن نعاني

336
00:18:26,287 --> 00:18:29,082
‫لقد مللت من هذه الحجّة
‫حتّى قبل أن أنهي تلفّظي بها

337
00:18:29,958 --> 00:18:31,334
‫وحتّى لو اقتنعت بهذا

338
00:18:31,710 --> 00:18:33,211
‫فما الذي يفعله الرب بحق الجحيم؟

339
00:18:33,336 --> 00:18:34,713
‫أشياؤه الكبيرة وحسب

340
00:18:34,921 --> 00:18:37,006
‫الأعمال الإلهيّة، والأعاصير، والزلازل

341
00:18:37,132 --> 00:18:39,175
‫والقتل العشوائي لملايين الأبرياء

342
00:18:39,843 --> 00:18:41,886
‫لذا يجدر بنا طلب رحمته

343
00:18:43,388 --> 00:18:45,306
‫ربّاه! فقط لو لم تكن محباً للأطفال

344
00:18:46,641 --> 00:18:48,268
‫الرئتان سليمتان

345
00:18:48,393 --> 00:18:51,146
‫لا صمامات
‫ولا التهاب جنب، ولا ذات رئة

346
00:18:51,271 --> 00:18:52,647
‫عذراً، فسيؤلمك هذا

347
00:18:53,648 --> 00:18:55,024
‫لا، لا مشكلة

348
00:18:55,525 --> 00:18:56,901
‫لا ألم على الإطلاق؟

349
00:18:57,026 --> 00:18:59,070
‫لا، لماذا؟

350
00:18:59,195 --> 00:19:00,947
‫لأنّ من المفترض أن يكون هناك ألم

351
00:19:01,823 --> 00:19:03,199
‫أتشعر بهذا؟

352
00:19:03,825 --> 00:19:05,201
‫لا

353
00:19:05,410 --> 00:19:09,372
‫- الخدر الموضعي عرض جديد
‫- ليس إن كان ألم الصدر مرتبطاً بالخدر

354
00:19:09,539 --> 00:19:11,541
‫ليست المشكلة دورانيّة

355
00:19:11,666 --> 00:19:13,376
‫بل عصبيّة
‫قوما بفحص التوصيل العصبيّ

356
00:19:13,501 --> 00:19:16,796
‫واحذرا
‫فلو قتلتماه، سيرقص في مملكة الظلام

357
00:19:19,841 --> 00:19:22,385
‫ما الذي دهاك كي تذهب
‫إلى حفل تسمية طفلة (كادي)؟

358
00:19:23,219 --> 00:19:25,346
‫إنّه طقس ديني، مملّ

359
00:19:25,472 --> 00:19:29,392
‫فلما تضيع مساءً جميلاً يمكنك قضاؤه
‫وأنت خدر سكران تشعر بالشفقة على نفسك؟

360
00:19:30,226 --> 00:19:31,603
‫أوافقك

361
00:19:31,728 --> 00:19:33,313
‫توافقني على عدم الذهاب؟

362
00:19:33,438 --> 00:19:35,774
‫أوافقك في أنّك قمت بالتزامك تجاه (كادي)

363
00:19:36,191 --> 00:19:37,567
‫لما تقوم بهذا؟

364
00:19:37,692 --> 00:19:39,068
‫لماذا قام (هيلاري) بتسلّق (إيفرست)؟

365
00:19:39,194 --> 00:19:41,488
‫لديك أسبابك دائماً
‫وعادةً ما تكون حقيرة، لكنّها موجودة

366
00:19:41,613 --> 00:19:44,532
‫- إنها تتصرّف كالأطفال
‫- وهذا مثال عن أسبابك الحقيرة

367
00:19:45,116 --> 00:19:47,243
‫أهذا استياء؟
‫هل جلب اللقلق طفلةً جديدةً إلى المنزل

368
00:19:47,368 --> 00:19:50,789
‫تزاحمك على والدتك؟
‫أم أنّك لا تحتمل رؤية الآخرين سعداء؟

369
00:19:51,164 --> 00:19:52,540
‫إنّها تتلاعب بي

370
00:19:52,749 --> 00:19:55,335
‫ولو سمحت لها بذلك
‫فسيربح الإرهابيون

371
00:20:02,133 --> 00:20:04,177
‫سمعت أنّ هناك شاغراً في قسم الطّوارئ

372
00:20:04,928 --> 00:20:06,971
‫(فورمان) طبيب عصبي
‫وليس هذا مكاناً يرغب...

373
00:20:07,096 --> 00:20:08,473
‫لقد قمت بدورة طوارئ في (ميامي)

374
00:20:08,848 --> 00:20:10,433
‫ولو وجدت وظيفة أخرى
‫فأحسب أنّ (هاوس)

375
00:20:10,558 --> 00:20:11,935
‫سيستعيد (فورمان)

376
00:20:12,685 --> 00:20:14,062
‫لا تستقيلي

377
00:20:14,187 --> 00:20:15,647
‫لقد رفضت (كادي)
‫إعطاء (فورمان) خطاب توصية

378
00:20:15,772 --> 00:20:17,398
‫ولن يكون بإمكانه الحصول
‫على وظيفة مرضية

379
00:20:17,565 --> 00:20:18,942
‫ينبغي عليه ألا يترك أيضاً

380
00:20:19,067 --> 00:20:20,443
‫أتظن أنّ عليهما الانفصال؟

381
00:20:21,569 --> 00:20:23,738
‫علاقة المكتب
‫فكرة سيئة

382
00:20:25,532 --> 00:20:27,575
‫ونحن استثناء يؤكد القاعدة

383
00:20:27,700 --> 00:20:29,828
‫لم لا تؤجل الفظاظة إلى ما بعد زواجنا؟

384
00:20:30,078 --> 00:20:31,955
‫(هاوس) يتلاعب بكما
‫ولو سمحتما له بذلك

385
00:20:32,080 --> 00:20:33,456
‫فلن يحترمكما على أي حال

386
00:20:33,581 --> 00:20:36,042
‫أو أن (هاوس) يساعدكما
‫إذ يعلم أنكما لن تنجحا سويّة

387
00:20:36,167 --> 00:20:38,503
‫وهو يسدي لكما معروفاً

388
00:20:39,254 --> 00:20:40,880
‫أجل، يبدو هذا أقرب إلى شيم (هاوس)

389
00:20:41,840 --> 00:20:43,216
‫لقد سمعت بوجود شاغر في (مرسي)

390
00:20:43,341 --> 00:20:44,717
‫سأتّصل بهم

391
00:20:47,470 --> 00:20:49,430
‫- هل رئيسك دائماً هكذا؟
‫- بل أسوأ غالباً

392
00:20:49,556 --> 00:20:52,392
‫والتعرف على ملحدٍ زميلٍ يدخل البهجة لقلبه

393
00:20:52,809 --> 00:20:55,228
‫أتظن من الممكن أن الرب يختبر إيمانك؟

394
00:20:55,478 --> 00:20:58,398
‫لا، فقد فشلت مسبقاً
‫ولا معنى لما يفعله بي الآن

395
00:20:58,940 --> 00:21:01,818
‫لديّ شيء
‫يبدو كألم الأعصاب الوربية

396
00:21:02,068 --> 00:21:03,444
‫وما ذاك؟

397
00:21:03,570 --> 00:21:05,071
‫هناك ما تسبّب بالأذى لأحد الأعصاب

398
00:21:05,196 --> 00:21:06,573
‫التي تمر على طول أضلاعك

399
00:21:06,698 --> 00:21:08,366
‫ممّا يفسر ألم الصدر والخدر

400
00:21:08,491 --> 00:21:09,868
‫وقد يفضي أيضاً للضمور العضليّ

401
00:21:09,993 --> 00:21:12,078
‫- أيؤثر كذلك في العينين؟
‫- لماذا؟ ما خطبك؟

402
00:21:12,203 --> 00:21:13,580
‫هل عدت لرؤية (يسوع) مجدّداً؟

403
00:21:13,872 --> 00:21:15,957
‫لست أرى شيئاً، فعيني اليمنى أصيبت بالعمى

404
00:21:23,047 --> 00:21:24,507
‫فحص العين طبيعي

405
00:21:24,632 --> 00:21:26,134
‫وليس هناك من خللٍ بنيويٍ في العين

406
00:21:26,259 --> 00:21:29,137
‫وقد انخفض معدل النبض
‫والخدر الحسّي يزداد انتشاراً

407
00:21:29,345 --> 00:21:30,930
‫مع ضعف عضلي مترق، إنّه ينهار...

408
00:21:31,055 --> 00:21:32,473
‫لا بد أن المشكلة جهازيّة

409
00:21:32,599 --> 00:21:33,975
‫كالمناعة الذاتيّة

410
00:21:38,897 --> 00:21:40,982
‫السائل الدماغي الشوكي
‫سلبيّ لـ(غيلان باريه)

411
00:21:41,107 --> 00:21:43,693
‫- السرطان؟
‫- الدراسات التصويرية سلبية للأورام

412
00:21:43,818 --> 00:21:45,194
‫إذاً يبقى لدينا الإنتان

413
00:21:45,320 --> 00:21:46,696
‫كان لينضح بالكريات البيض

414
00:21:46,905 --> 00:21:49,282
‫أو...
‫لنفترض أنّنا على الباب الخلفي

415
00:21:49,657 --> 00:21:51,242
‫من حفل لفرقة (دورين دورين)

416
00:21:51,367 --> 00:21:52,827
‫مع المئات من الفتيات يصرخن

417
00:21:52,952 --> 00:21:54,329
‫متجمّعات معاً

418
00:21:54,537 --> 00:21:56,789
‫- فماذا يعني هذا؟
‫- أنّ الفتيات تعشقن فرق الروك؟

419
00:21:56,915 --> 00:21:59,709
‫إن وجود المعجبات
‫يشخّص وجود الفرقة

420
00:22:00,335 --> 00:22:02,670
‫وفي ليلة أخرى...
‫مع الفرقة ذاتها، والباب ذاته

421
00:22:02,795 --> 00:22:05,423
‫والآن لا توجد فتاة واحدة
‫فماذا يعني هذا؟

422
00:22:05,548 --> 00:22:07,258
‫آسفة، لست تقصد ربطات الشعر

423
00:22:07,383 --> 00:22:09,135
‫ليست ربطة شعر، بل فرقة عاطفيّة جديدة

424
00:22:09,260 --> 00:22:11,679
‫- لربما غادرت الفرقة؟
‫- لا، ما زالت هناك

425
00:22:12,096 --> 00:22:13,473
‫تعزف وتغنّي

426
00:22:13,723 --> 00:22:15,433
‫متى لا يكون غياب المعجبات

427
00:22:15,558 --> 00:22:17,226
‫مشخّصاً لغياب الفرقة؟

428
00:22:19,812 --> 00:22:21,230
‫في عام 2009

429
00:22:21,356 --> 00:22:23,191
‫إذ لم يعد من معجبات
‫لفرقة (دورين دورين)

430
00:22:23,316 --> 00:22:26,194
‫وليس هناك من جيل جديد منهم
‫وإن لم يكن هناك إنتان

431
00:22:26,319 --> 00:22:28,029
‫فالسبب هو غياب المعجبات
‫وهي الخلايا البيضاء

432
00:22:28,446 --> 00:22:31,032
‫أتظن المشكلة في طحاله؟

433
00:22:32,575 --> 00:22:34,577
‫لم أكلف نفسي عناء هذه الكنايات الرائعة

434
00:22:34,744 --> 00:22:36,120
‫إن كان علي شرح معناها؟

435
00:22:36,245 --> 00:22:37,997
‫أجل، أظن المشكلة في طحاله
‫اذهبا لإجراء خزعة

436
00:22:38,331 --> 00:22:40,875
‫بينما أحاول إخراج أغنية
‫(نيو مون أون منداي) من تفكيري

437
00:22:43,586 --> 00:22:44,963
‫لماذا عدت للكلام هذه المرّة؟

438
00:22:49,884 --> 00:22:52,011
‫إن استقلت، فهل تستعيد (فورمان)؟

439
00:22:52,679 --> 00:22:55,056
‫- لماذا؟
‫- لا يمكنه أن يجد عملاً آخر

440
00:22:55,181 --> 00:22:56,557
‫بعكسي أنا

441
00:22:56,683 --> 00:22:58,434
‫وأنت مستعدة لهذه التضحية من أجله؟

442
00:22:58,601 --> 00:22:59,978
‫أجل

443
00:23:01,521 --> 00:23:02,897
‫أيعلم (فورمان) بهذه الخطة؟

444
00:23:03,481 --> 00:23:04,857
‫أجل

445
00:23:09,862 --> 00:23:12,156
‫إن كان موافقاً على ذلك، فمن أنا لأرفض؟

446
00:23:18,037 --> 00:23:19,414
‫اثبت قليلاً

447
00:23:23,710 --> 00:23:25,086
‫أتظن المشكلة في طحالي؟

448
00:23:26,045 --> 00:23:27,463
‫هذا هو ما جاءا يفحصانه

449
00:23:29,048 --> 00:23:30,925
‫إن نجحت في علاجك

450
00:23:31,050 --> 00:23:32,427
‫فماذا سيحدث؟

451
00:23:32,969 --> 00:23:37,515
‫هل ستبدأ بالاعتقاد أنّ الرب أرسلني إليك؟
‫وأن هذه إحدى معجزاته؟

452
00:23:37,640 --> 00:23:39,225
‫وهل تراني أحمق؟

453
00:23:39,726 --> 00:23:41,102
‫هذا ما جئت أفحصه

454
00:23:42,020 --> 00:23:46,441
‫لم يكن فقداني لإيماني خياراً أردته
‫لكنّه حدث مرّةً وللأبد

455
00:23:46,566 --> 00:23:48,192
‫لكنّه لو اختفى سحرياً

456
00:23:48,317 --> 00:23:49,694
‫فقد يعود سحريّاً

457
00:23:50,653 --> 00:23:52,030
‫وهذا ما تأمله

458
00:23:53,031 --> 00:23:54,490
‫- إن عملك...
‫- مقرف

459
00:23:55,158 --> 00:23:56,534
‫هذا هو مقصدي

460
00:23:56,826 --> 00:23:59,245
‫يمكنك جني مال أكثر
‫وأنت تصب القهوة

461
00:23:59,370 --> 00:24:01,581
‫ومع ذلك ما زلت رئيساً للمجانين

462
00:24:02,123 --> 00:24:04,667
‫لما الاهتمام بعمل الرب
‫ما دام الرب ترك المنزل؟

463
00:24:04,792 --> 00:24:06,627
‫لقد قضيت في الكنيسة حياتي الراشدة كلها

464
00:24:06,753 --> 00:24:08,713
‫وهي مهارتي التسويقيّة الوحيدة

465
00:24:08,838 --> 00:24:11,632
‫أشتم رائحة بقايا من إيمان

466
00:24:12,425 --> 00:24:15,094
‫تريد الحديث عن النفاق؟
‫فماذا عنك؟

467
00:24:15,344 --> 00:24:17,555
‫تتصرّف وكأنّك لا تلقي لأحد بالاً

468
00:24:17,680 --> 00:24:20,058
‫ولكن ها أنت ذا تنقذ الناس

469
00:24:20,683 --> 00:24:22,060
‫بل أحل أحجيات

470
00:24:22,477 --> 00:24:24,687
‫لكنّ إنقاذ النّاس شر لا بد منه

471
00:24:24,812 --> 00:24:26,189
‫يا للمحاولة الجيدة!

472
00:24:26,314 --> 00:24:27,899
‫لست أظنك تبحث
‫عمّن يثبت صحّة رأيك

473
00:24:28,024 --> 00:24:30,276
‫بل أظنك تبحث عمّن يثبت خطأك

474
00:24:30,401 --> 00:24:31,778
‫كي يعطيك الأمل

475
00:24:34,530 --> 00:24:36,240
‫تود أن تؤمن، أليس كذلك؟

476
00:24:39,744 --> 00:24:41,996
‫أجل، بودّي لو أخرج من هنا

477
00:24:42,121 --> 00:24:44,123
‫فأجد نفسي في غابة من أشجار العاهرات

478
00:24:44,248 --> 00:24:47,502
‫لكنّني لا أظنها فكرةً جيّدة
‫أن أدعو الناس لممارسة الجنس مع الفاكهة

479
00:24:54,050 --> 00:24:56,344
‫مرحباً، لقد كنت أتحدّث عنك للتوّ

480
00:24:56,969 --> 00:25:00,098
‫ليس عنك بالتحديد
‫بل عن العاهرات والنفاق...

481
00:25:01,140 --> 00:25:02,517
‫لقد كنت محقاً

482
00:25:02,642 --> 00:25:04,018
‫لست أريد حضورك

483
00:25:04,560 --> 00:25:07,522
‫إنّها مناسبة مميّزة، مليئة بالحب والتقبل

484
00:25:07,647 --> 00:25:11,400
‫وآخر ما أريد
‫هو شخص مليء بالكره والازدراء

485
00:25:14,153 --> 00:25:15,530
‫لا مشكلة

486
00:25:17,615 --> 00:25:19,033
‫بهذه البساطة؟

487
00:25:20,493 --> 00:25:22,036
‫أحقاً لن تأتي؟

488
00:25:22,537 --> 00:25:23,913
‫حقاً لن آتي

489
00:25:26,082 --> 00:25:27,458
‫شكراً لك

490
00:25:27,750 --> 00:25:29,127
‫على الرّحب والسّعة

491
00:25:30,044 --> 00:25:31,671
‫لكم أشعر بالنضج الآن!

492
00:25:34,549 --> 00:25:36,300
‫من الواضح أنه يتلاعب بكما

493
00:25:36,425 --> 00:25:37,844
‫ليرى إن كنتما جادّين

494
00:25:37,969 --> 00:25:40,263
‫إن كنتما ستتمسّكان بالعلاقة
‫وأظنه سيعيد (فورمان)

495
00:25:40,388 --> 00:25:42,140
‫لا أظن ذلك، وحتّى لو كنت مخطئاً

496
00:25:42,265 --> 00:25:43,641
‫فما أزال أرى أن تنفصلا

497
00:25:43,766 --> 00:25:47,937
‫فما هي إلا مسألة وقت قبل أن يدخل أحدكما
‫ليرى الآخر في السرير مع امرأة أخرى

498
00:25:48,354 --> 00:25:50,231
‫وهذه نصيحة من خبير العلاقات العاطفية

499
00:25:50,356 --> 00:25:51,732
‫اثنتا عشرة سنة حتى الآن

500
00:25:51,858 --> 00:25:53,568
‫إن كنت قادراً على الاستمرار كلّ هذا الوقت
‫فبوسع الآخرين ذلك أيضاً

501
00:25:53,943 --> 00:25:55,570
‫من المضحك أن الاثنين في هذه الغرفة

502
00:25:55,695 --> 00:25:58,531
‫الذين يتباهيان بسهولة
‫بالعلاقات العاطفيّة أعزبان كلاهما

503
00:25:58,656 --> 00:26:00,032
‫لست أراها سهلة

504
00:26:00,158 --> 00:26:02,160
‫ولهذا أرى أنّ من يعثر
‫على علاقة قد تكون جيّدة

505
00:26:02,285 --> 00:26:04,162
‫- فعليه التمسك بها
‫- كل شيء "قد" يكون جيّداً

506
00:26:04,328 --> 00:26:05,830
‫وقليل جدّاً منها حقاً كذلك

507
00:26:06,080 --> 00:26:08,916
‫طحاله بخير فقط بعض الآثار
‫غير النوعيّة لحشرات صغيرة

508
00:26:09,125 --> 00:26:10,501
‫لا شيء من شأنه التسبب في مرضه

509
00:26:10,710 --> 00:26:12,086
‫أي حشرات صغيرة؟

510
00:26:15,756 --> 00:26:18,217
‫لماذا يؤمن النّاس فجأة ما إن ينجبوا؟

511
00:26:18,509 --> 00:26:19,886
‫خوفاً من المجهول

512
00:26:20,761 --> 00:26:22,847
‫إنه حجر الزاوية في كل إيمان

513
00:26:23,681 --> 00:26:25,183
‫وأراه منطقياً للغاية

514
00:26:25,308 --> 00:26:27,435
‫إذاً فهو منطقي إذ لا علاقة له بالمنطق؟

515
00:26:28,519 --> 00:26:31,981
‫وحقيقة أنّك تعنّف ذلك بشدّة
‫ليس فيها الكثير من المنطق

516
00:26:33,399 --> 00:26:35,067
‫يبدو أنّ في داخلك شيئاً تجاه رئيستك

517
00:26:35,193 --> 00:26:37,612
‫لدي شيء في داخلي لأجل شيء بداخلها

518
00:26:38,446 --> 00:26:40,948
‫ليس لديها "شيء"...
‫حرفياً

519
00:26:41,282 --> 00:26:42,950
‫لكنّني ضليع في الكنايات

520
00:26:44,202 --> 00:26:45,578
‫ماذا عنك؟

521
00:26:45,703 --> 00:26:47,622
‫بعد تسع وعشرين عاماً من العزوبيّة

522
00:26:47,872 --> 00:26:49,624
‫ما الذي يمنعك الآن؟

523
00:26:49,832 --> 00:26:51,584
‫ومن تريد علاقة مع كاهن؟

524
00:26:51,751 --> 00:26:53,127
‫من تريد علاقة أساساً؟

525
00:26:57,465 --> 00:26:58,841
‫(هاوس)؟

526
00:27:02,428 --> 00:27:03,804
‫إنّه ماء الكنيسة المقدّس

527
00:27:03,930 --> 00:27:05,514
‫لقد افترضنا في حال وجود إنتان

528
00:27:05,640 --> 00:27:07,350
‫أنّ الإصابة كبيرة وواضحة

529
00:27:07,475 --> 00:27:09,185
‫لكنه مصاب بالمتكيسات الرئويّة

530
00:27:09,310 --> 00:27:11,604
‫بسبب حشرة غير ضارة موجودة
‫في كل مكان ولا تؤذي أحداً

531
00:27:11,729 --> 00:27:14,106
‫إلا لو كان نظامه المناعي مشلولاً

532
00:27:23,532 --> 00:27:26,577
‫إذاً فالأب (نيتشه) هنا... مصاب بالإيدز

533
00:27:30,957 --> 00:27:32,333
‫مستحيل

534
00:27:32,833 --> 00:27:34,210
‫فأنا لم أستقبل دماً في حياتي

535
00:27:34,335 --> 00:27:36,629
‫ولم أستعمل الحقن الوريديّة
‫ولم أمارس الجنس

536
00:27:36,754 --> 00:27:38,339
‫إذاً أثبت ذلك
‫بإجراء فحص الإيدز

537
00:27:38,464 --> 00:27:39,840
‫لا

538
00:27:40,007 --> 00:27:41,384
‫أعلم أنّني غير مصاب بالإيدز

539
00:27:41,509 --> 00:27:43,135
‫ليس بوسعنا علاجك إن لم نعرف ما مرضك

540
00:27:43,427 --> 00:27:44,804
‫النتيجة السلبية لا تثبت شيئاً

541
00:27:44,929 --> 00:27:46,722
‫لكن في حال وجدتم إيجابيّةً كاذبة

542
00:27:46,847 --> 00:27:48,266
‫فسأفقد أي سمعةٍ

543
00:27:48,391 --> 00:27:50,476
‫- قد تبقّت لي
‫- لقد فقدتها برأيي

544
00:27:50,601 --> 00:27:52,103
‫برأيي أنّني فقدتها
‫بالنسبة لك منذ وقت طويل

545
00:27:56,899 --> 00:27:58,276
‫يجب أن نبدأ
‫بعلاجه من الإيدز

546
00:27:58,401 --> 00:28:00,361
‫علينا أن نكون متأكّدين
‫فالمضادات الفيروسيّة

547
00:28:00,486 --> 00:28:02,154
‫قد تؤذي قلبه، وكبده، وكليتيه

548
00:28:02,280 --> 00:28:03,781
‫- أنا مستعد لهذه المخاطرة
‫- يا لشجاعتك

549
00:28:03,906 --> 00:28:05,658
‫أنا أشد اهتماماً بالصبي الذي اغتصبه

550
00:28:05,783 --> 00:28:07,159
‫يجب أن نعثر عليه ونختبره

551
00:28:07,285 --> 00:28:09,620
‫- ألا تظنه قام بالفحص مسبقاً؟
‫- لربّما قام به، ولربّما لا

552
00:28:09,745 --> 00:28:11,872
‫وأنا لست مستعدّاً "لهذه" المخاطرة

553
00:28:11,998 --> 00:28:14,417
‫قانونياً، ليس من حقّنا
‫إبلاغ الشريك الجنسيّ بالأمراض الجنسيّة

554
00:28:14,542 --> 00:28:17,295
‫ليس شريكه فتاةً في أواخر
‫العشرينات تعشق الجنس

555
00:28:17,420 --> 00:28:18,796
‫بل صبيّاً بريئاً تم اغتصابه

556
00:28:18,921 --> 00:28:21,507
‫أنت تريد فقط إلصاق التهمة بالكاهن
‫كي ينقلوه مجدداً

557
00:28:21,632 --> 00:28:24,885
‫أجل، ومن سوء المقادير
‫أنّ هذا الخائن يعاني مشاكل في عمله

558
00:28:25,011 --> 00:28:27,054
‫لكنّهم سيقبضون عليك متهماً

559
00:28:27,972 --> 00:28:29,890
‫وقد فقدت ما يكفي من الأطبّاء هذا الأسبوع

560
00:28:30,016 --> 00:28:31,392
‫عالجاه من الإيدز

561
00:28:34,103 --> 00:28:35,479
‫لقد وجدت عملاً

562
00:28:36,397 --> 00:28:37,773
‫لم أدر أنك كنت تبحثين

563
00:28:38,357 --> 00:28:40,443
‫أخبرتني (إيغرز) في (مرسي)
‫أن بإمكاني البدء يوم الإثنين

564
00:28:41,068 --> 00:28:43,404
‫- ولماذا...؟
‫- لقد وافق (هاوس) على إعادتك لو رحلت

565
00:28:43,946 --> 00:28:45,323
‫لم يمض يومان بعد

566
00:28:45,614 --> 00:28:47,950
‫هل يئست منّي بهذه السرعة
‫وحصلت على عملٍ دون علمي؟

567
00:28:48,159 --> 00:28:49,869
‫تقولها وكأنّني خنتك

568
00:28:50,036 --> 00:28:52,496
‫لقد قلت أنّني قادر على تدبر الأمر

569
00:28:53,456 --> 00:28:55,291
‫لقد كان (هاوس) يعلم أنّ هذا ما سيكون

570
00:28:59,420 --> 00:29:01,464
‫أظن أنّ (هاوس) يعرفني أكثر ممّا تعرفينني

571
00:29:02,340 --> 00:29:04,091
‫من المؤسف أنّني لست ثنائي الرّغبة

572
00:29:05,176 --> 00:29:06,552
‫عمت مساءً

573
00:29:11,432 --> 00:29:14,226
‫ألا تكره الفكرة
‫في أنّهم يضعون الفطر تحت الجبنة؟

574
00:29:15,019 --> 00:29:17,938
‫إنّ حضورك تمكين لنفاقها

575
00:29:18,397 --> 00:29:21,984
‫لو دعتك...
‫إلى طقس إعدام، فهل ستذهب؟

576
00:29:22,526 --> 00:29:24,236
‫حسب ما سيقدّمونه من طعام

577
00:29:25,112 --> 00:29:26,489
‫كلّنا منافقون

578
00:29:26,614 --> 00:29:29,825
‫فلما أنت مهووس الآن
‫بنفاق (كادي) على وجه التّحديد؟

579
00:29:30,117 --> 00:29:31,827
‫أفتح موضوعاً وحسب

580
00:29:31,994 --> 00:29:34,497
‫أتفضّل أن...
‫نعود إلى حديثنا عن الفطر والجبنة؟

581
00:29:35,748 --> 00:29:38,042
‫أنت المنافق!
‫أنت تريد الحضور!

582
00:29:38,167 --> 00:29:40,753
‫لست مستاءً من الطفلة
‫بل تريد أن تكون جزءاً منها

583
00:29:40,878 --> 00:29:43,381
‫أجل، لكن ليس قبل
‫عيد مولدها السادس عشر...

584
00:29:43,506 --> 00:29:45,883
‫- في قانون بعض الولايات
‫- هذا سخيف، أنتما تستحقّان بعضكما

585
00:29:46,008 --> 00:29:49,428
‫وإن كنت تريد الذّهاب
‫فاذهب وتصرّف كالبشر

586
00:29:49,553 --> 00:29:51,847
‫يا لها من نصيحة رائعة!

587
00:29:52,181 --> 00:29:53,557
‫لولا أن هناك مشكلتين

588
00:29:53,682 --> 00:29:56,685
‫فأولاً أنا أوحي بأنّني لا أريد الذهاب
‫لأنّني لا أريد الذهاب، وثانياً...

589
00:29:59,438 --> 00:30:01,816
‫أنا عاجز
‫عن التصرّف كالبشر

590
00:30:15,538 --> 00:30:16,914
‫(رايان)؟

591
00:30:18,290 --> 00:30:21,419
‫- أجل
‫- أنا د.(كريس تاوب)، هلاّ تحدّثنا قليلاً

592
00:30:22,169 --> 00:30:23,796
‫تفضّل، ما الأمر؟

593
00:30:25,548 --> 00:30:26,924
‫على انفراد؟

594
00:30:27,341 --> 00:30:28,884
‫ما من أحد يسمعنا هنا

595
00:30:30,761 --> 00:30:32,847
‫أنا أعمل في مشفى (برنستون بلانزبورو)

596
00:30:32,972 --> 00:30:35,057
‫ولدي بعض الأخبار عن الأب (دانييل بريسسن)

597
00:30:37,309 --> 00:30:38,686
‫ماذا حدث له؟

598
00:30:40,479 --> 00:30:42,857
‫نظن أنه مصاب بالإيدز

599
00:30:44,233 --> 00:30:45,609
‫حسناً؟!

600
00:30:46,694 --> 00:30:50,614
‫نظراً للحادثة التي جرت منذ أربعة أعوام

601
00:30:50,739 --> 00:30:52,408
‫أظن أنّ من الواجب أن تخضع للفحص أيضاً

602
00:30:52,658 --> 00:30:54,034
‫ما لم تكن قد قمت بذلك سلفاً

603
00:30:59,123 --> 00:31:00,499
‫وما مدى سوء مرضه؟

604
00:31:00,624 --> 00:31:02,001
‫في غاية السوء

605
00:31:03,210 --> 00:31:04,837
‫حسناً، شكراً لك

606
00:31:06,338 --> 00:31:08,174
‫هل أجريت الفحص؟

607
00:31:09,300 --> 00:31:10,676
‫أجل

608
00:31:12,136 --> 00:31:13,512
‫والنتيجة؟

609
00:31:14,054 --> 00:31:15,806
‫لا أظن ذلك من شأنك

610
00:31:29,361 --> 00:31:30,738
‫أريد استعادة عملي

611
00:31:33,157 --> 00:31:35,743
‫حبّ
‫ثمّ تضحية، فخديعة

612
00:31:35,951 --> 00:31:37,369
‫والآن خيانة

613
00:31:38,204 --> 00:31:39,955
‫هذا أجمل من الروايات المتلفزة

614
00:31:40,080 --> 00:31:41,457
‫ما الأمر؟

615
00:31:41,582 --> 00:31:45,794
‫إما أنّ (فورمان) هنا كما اتّفقتما سابقاً
‫يرجوني لاستعادة عمله

616
00:31:45,920 --> 00:31:47,421
‫مقابل التخلّي عنك

617
00:31:47,546 --> 00:31:48,923
‫أو...

618
00:31:49,256 --> 00:31:50,633
‫لا شيء

619
00:31:52,593 --> 00:31:53,969
‫أتريد طردي؟

620
00:31:54,178 --> 00:31:55,638
‫أنا أقترح أن تستقيلي

621
00:31:55,763 --> 00:31:58,224
‫كي أبقى، تماماً كما اقترحت الليلة الماضية

622
00:31:58,349 --> 00:31:59,975
‫لقد أخبرت (إيغرز) أنّني لا أريد الوظيفة

623
00:32:00,142 --> 00:32:01,519
‫إذاً جدي غيرها

624
00:32:01,644 --> 00:32:03,103
‫فقد استغرقت منك الأولى
‫ثماني ساعات وحسب

625
00:32:03,646 --> 00:32:06,565
‫قصدي هو...
‫لماذا لم تخبرني بما ستقوم به؟

626
00:32:06,690 --> 00:32:08,067
‫لماذا أنت هنا بدوني؟

627
00:32:08,192 --> 00:32:09,985
‫أنت تبالغين
‫سنتحدّث عن هذا لاحقاً

628
00:32:10,110 --> 00:32:11,987
‫إذاً فهذه هي المسألة!
‫أن تبقى أنت المسيطر

629
00:32:12,112 --> 00:32:15,824
‫- وعدم احتمالك أن أنقذك أنا
‫- أولست تحاولين السيطرة الآن؟

630
00:32:16,242 --> 00:32:18,953
‫- أجل!
‫- من المسيطر الآن؟

631
00:32:19,286 --> 00:32:20,663
‫(هاوس)! اخرس!

632
00:32:22,331 --> 00:32:23,874
‫لم تكوني تريدين تلك الوظيفة الأخرى أساساً

633
00:32:23,999 --> 00:32:25,459
‫لم تكوني تريدين إنقاذي

634
00:32:25,918 --> 00:32:28,420
‫أردت أن تعرضي ذلك علي
‫كي تتخلّصي من شعورك بالذنب

635
00:32:28,712 --> 00:32:30,089
‫وكنت تعرفين أنّني سأرفض

636
00:32:30,297 --> 00:32:31,757
‫وهذا هو سبب استيائك الآن

637
00:32:35,928 --> 00:32:37,304
‫كم أنت أحمق!

638
00:32:43,769 --> 00:32:46,730
‫والآن، إما أن تلحق بها
‫وتحاول إصلاح ما فسد

639
00:32:48,190 --> 00:32:50,776
‫وإما أن تتركها وتستعيد عملك

640
00:33:04,039 --> 00:33:05,416
‫مرحباً بعودتك

641
00:33:10,629 --> 00:33:12,006
‫لن تنفع عقاقير الإيدز

642
00:33:12,298 --> 00:33:14,758
‫لو سمحت لنا بإجراء الفحص
‫لتوقّفنا عن علاجك

643
00:33:14,883 --> 00:33:16,385
‫أو يمكنك التوقف عن الكذب

644
00:33:18,762 --> 00:33:20,139
‫أعلم هذا الشعور

645
00:33:21,599 --> 00:33:23,225
‫ضغطك يرتفع، أأنت بخير؟

646
00:33:23,350 --> 00:33:24,727
‫لا، أشعر بالتوهّج

647
00:33:24,977 --> 00:33:26,812
‫بل أنا أحترق

648
00:33:27,605 --> 00:33:28,981
‫صدري

649
00:33:34,945 --> 00:33:37,615
‫ليس هذا عرضاً جديداً
‫بل مجرد تفاعل تجاه عقاقير الإيدز

650
00:33:37,740 --> 00:33:39,908
‫لقد تفاعل بأن ساءت حاله
‫مما يعني أنّه ليس مصاباً بالإيدز

651
00:33:40,034 --> 00:33:42,995
‫وهكذا هرب الشيطان من أمام الربّ

652
00:33:43,203 --> 00:33:45,539
‫وابتلى (أيّوب) بالدّمامل

653
00:33:45,664 --> 00:33:47,958
‫أتظن أنّها متلازمة
‫الأضداد "آي جي إي" الفائقة؟

654
00:33:48,083 --> 00:33:50,669
‫أفضل المصطلح الدارج "متلازمة جوب (أيّوب)"

655
00:33:50,836 --> 00:33:53,339
‫فهي تفسّر أعراضه، وكذلك اقتباسي

656
00:33:53,464 --> 00:33:55,132
‫إنّها أوّل ما تحقّقت منه
‫مستوى الأضداد طبيعي

657
00:33:55,257 --> 00:33:56,842
‫قد يكون شذوذاً وراثياً آخر

658
00:33:56,967 --> 00:33:59,762
‫الأورام المخّيّة الدقيقة قد تفسّر العمى
‫والهلوسات

659
00:33:59,970 --> 00:34:01,347
‫لم نجد أوراماً

660
00:34:01,972 --> 00:34:04,183
‫ولهذا لم أذكر "أوراماً"
‫بل ذكرت "أوراماً دقيقة"

661
00:34:04,308 --> 00:34:05,893
‫إذاً فتفسيرك لا يعتمد

662
00:34:06,018 --> 00:34:07,728
‫على كوننا حمقى كباراً، بل مجرّد حمقى؟

663
00:34:09,772 --> 00:34:11,523
‫- يجب أن نبدأ بالفحص المورّثي
‫- سيستغرق طويلاً

664
00:34:11,649 --> 00:34:13,484
‫- إذاً فلنبدأ بالعلاج
‫- العلاج هو الجراحة

665
00:34:13,609 --> 00:34:15,194
‫ولا يمكننا فتحه دون تأكيد

666
00:34:15,319 --> 00:34:17,237
‫إذاً فموقفك هو ألا نفحصه وألا نعالجه؟

667
00:34:17,488 --> 00:34:18,864
‫موقفي هو أنّك على خطأ

668
00:34:19,531 --> 00:34:20,908
‫هذا غير مجدٍ

669
00:34:21,200 --> 00:34:23,410
‫أتمزحين؟ أشعر بالحياة تنساب في عروقي

670
00:34:24,745 --> 00:34:27,206
‫التضاد يجلب الإبداع
‫أجروا الفحص الجينيّ

671
00:34:27,456 --> 00:34:28,832
‫حالاً

672
00:34:36,298 --> 00:34:39,009
‫- إذاً فأنت الآن لا تظنّني مصاباً بالإيدز؟
‫- ما زلت أظن أنّه الإيدز

673
00:34:39,134 --> 00:34:42,638
‫ولكنّنا، نتقصّى في حالِ لم يكن هو
‫عن احتمالاتٍ أخرى

674
00:34:47,935 --> 00:34:49,311
‫(رايان)!

675
00:34:52,773 --> 00:34:54,149
‫هل...

676
00:34:54,274 --> 00:34:56,360
‫- هل يحتضر؟
‫- لسنا ندري ما مرضه

677
00:34:56,860 --> 00:34:58,987
‫- أيمكنني الحديث إليه؟
‫- لا أظنها فكرة جيّدة

678
00:34:59,571 --> 00:35:00,948
‫(رايان)؟

679
00:35:03,659 --> 00:35:05,035
‫لم لا أجلب لك...؟

680
00:35:05,411 --> 00:35:07,413
‫(رايان)، ليس هذا وقتاً جيداً

681
00:35:17,381 --> 00:35:18,799
‫أنا آسف...

682
00:35:24,388 --> 00:35:25,806
‫على كل شيء

683
00:35:33,856 --> 00:35:35,232
‫أنا آسف

684
00:35:52,458 --> 00:35:53,834
‫أعلم ذلك

685
00:35:55,919 --> 00:35:57,713
‫أعلم ذلك

686
00:36:17,357 --> 00:36:18,984
‫هل غيّرت رأيك بشأن (كادي)؟

687
00:36:19,276 --> 00:36:20,652
‫لا

688
00:36:20,861 --> 00:36:23,238
‫لكن خذ راحتك بالحديث الفارغ عنها

689
00:36:23,447 --> 00:36:25,407
‫إن تربية الإنسان طفلةً بمفرده أمر مخيف

690
00:36:25,783 --> 00:36:28,702
‫وهي تقوم...
‫بما تقوم به أنت، وما يقوم به كل منّا

691
00:36:28,869 --> 00:36:30,245
‫تحاول أن تتجنب الألم

692
00:36:30,370 --> 00:36:32,122
‫الدين ليس "أفيون" الشعوب

693
00:36:32,247 --> 00:36:34,124
‫بل هو "بلاسيبو" الشعوب

694
00:36:34,958 --> 00:36:36,460
‫إن كان رأيك أنّها ليست منافقة...

695
00:36:36,585 --> 00:36:39,546
‫ليس هذا رأيي
‫أنا أحاول إعطاءك سبباً منطقياً

696
00:36:39,880 --> 00:36:42,090
‫لإعادة النظر في نفاقها

697
00:36:42,257 --> 00:36:44,343
‫علّك لا تشعر بنفسك منافقاً لذهابك

698
00:36:44,635 --> 00:36:46,261
‫عفواً... تابع

699
00:36:47,095 --> 00:36:50,766
‫حسناً...
‫حتّى لو افترضنا وجود حقيقةٍ مطلقة

700
00:36:50,891 --> 00:36:52,309
‫فلا يمكننا معرفتها بالكامل

701
00:36:52,559 --> 00:36:53,936
‫ولا يسعك شجبها

702
00:36:54,102 --> 00:36:55,729
‫لأنّها اكتشفت ذلك

703
00:37:15,207 --> 00:37:16,875
‫هل بدأت تستبعد الأعراض؟

704
00:37:17,376 --> 00:37:19,461
‫لا يمكننا معرفة كل شيء

705
00:37:19,586 --> 00:37:21,505
‫لكنّ هذا طبّ، وليس ميتافيزيقيا

706
00:37:21,922 --> 00:37:23,632
‫الحقيقة هي الحقيقة

707
00:37:28,846 --> 00:37:30,889
‫الأعراض تناسبها
‫ليست تناسبها

708
00:37:31,473 --> 00:37:33,308
‫ليس بوسعك استبعاد عرض

709
00:37:33,725 --> 00:37:35,769
‫بوسعي إن لم يكن عرضاً

710
00:37:35,894 --> 00:37:37,271
‫وما هو إذاً؟

711
00:37:37,396 --> 00:37:38,772
‫إنّه لا عرض

712
00:37:48,240 --> 00:37:49,741
‫لن تموت

713
00:37:52,119 --> 00:37:54,288
‫أنت مصاب بمتلازمة (وسكوت ألدريتش)

714
00:37:55,539 --> 00:37:57,124
‫وهي توقف نظامك المناعيّ

715
00:37:57,249 --> 00:38:00,544
‫وتعرّضك لكل ما يصيب مرضى الإيدز
‫دون أن تصاب به فعليّاً

716
00:38:01,044 --> 00:38:03,672
‫ولم تصب به من أحد، لقد ولدت به

717
00:38:03,839 --> 00:38:05,465
‫وهي هبة أخرى من الربّ

718
00:38:08,176 --> 00:38:09,595
‫- هل أنت أكيد؟
‫- الفحص الوراثي

719
00:38:09,720 --> 00:38:12,431
‫هو المنوط بالتأكيد، لكنّه يفسّر كلّ أعراضك

720
00:38:12,723 --> 00:38:14,600
‫الإصبع، والصدر، والعين، والجلد

721
00:38:14,725 --> 00:38:16,101
‫وماذا عن هلوستي؟

722
00:38:17,561 --> 00:38:19,521
‫يمكن للـ(سكوتش) تفسير ذلك

723
00:38:23,275 --> 00:38:25,235
‫لكنّها مصادفة غريبة

724
00:38:27,237 --> 00:38:29,781
‫والمصادفات تحدث

725
00:38:33,076 --> 00:38:36,163
‫هذه المصادفة هي ما أتى بي إليك أساساً

726
00:38:39,374 --> 00:38:41,543
‫لقد وعدتني ألا تعود إلى هناك

727
00:38:43,921 --> 00:38:45,339
‫قال (آينشتاين)

728
00:38:45,631 --> 00:38:48,717
‫"المصادفات هي طريقة الرب
‫في البقاء متخفياً"

729
00:38:49,843 --> 00:38:51,219
‫وقالت امرأة في (فلوريدا)

730
00:38:51,345 --> 00:38:54,723
‫"انظروا، إن (يسوع) يجلس
‫على لفافة الجبنة"

731
00:38:54,848 --> 00:38:57,601
‫لم تكن تريد حالتي أصلاً
‫لم تكن تؤمن أنّني مريض

732
00:38:59,436 --> 00:39:00,812
‫إن حقيقة كوني أخطأت

733
00:39:00,938 --> 00:39:02,689
‫ليست دليلاً على وجود إله

734
00:39:07,527 --> 00:39:09,029
‫أنا فقط أحاول أن أفهم

735
00:39:09,154 --> 00:39:11,782
‫كيف أمكن لحياتي أن تنقلب
‫كلياً في يوم واحد

736
00:39:15,369 --> 00:39:18,205
‫لا تقلق ستعود حياتك إلى
‫مللها المعتاد في أسرع وقت

737
00:39:21,416 --> 00:39:24,461
‫كل ما حدث لك، يملك تبريراً منطقياً

738
00:39:25,796 --> 00:39:27,464
‫أعلم

739
00:39:27,798 --> 00:39:29,174
‫لكن...

740
00:39:34,054 --> 00:39:36,682
‫لقد كثرت عليّ المصادفات

741
00:39:53,281 --> 00:39:54,658
‫لقد كان (هاوس) محقاً بشأن الكاهن

742
00:39:56,159 --> 00:39:58,370
‫لقد أكّد الفحص الوراثي
‫متلازمة (وسكوت ألدريتش)

743
00:39:58,704 --> 00:40:00,122
‫وأنا كنت سأخرجه

744
00:40:00,247 --> 00:40:02,374
‫جميعنا كنّا سنخرجه
‫حتى (هاوس) ذاته

745
00:40:03,834 --> 00:40:06,044
‫لقد أخذ الحالة على سبيل المماطلة

746
00:40:06,503 --> 00:40:08,630
‫لكنّها كانت حالةً حقيقيّةً
‫برغم هذا، وقد حلّها

747
00:40:09,589 --> 00:40:11,967
‫بتجاهل مبادئه الخاصّة

748
00:40:12,175 --> 00:40:14,386
‫وتجاهل الأعراض التي دخل بها

749
00:40:14,594 --> 00:40:16,263
‫وبرغم ذلك أفلت بعيداً

750
00:40:18,682 --> 00:40:20,058
‫وأنقذ حياةً أخرى

751
00:40:22,269 --> 00:40:24,604
‫أنت تودين حضوره

752
00:40:29,443 --> 00:40:31,528
‫عليك إخباره

753
00:40:49,755 --> 00:40:51,590
‫الجو بارد بالخارج

754
00:40:51,798 --> 00:40:53,759
‫لديك على الأقل حذاء يغطّي أصابع قدميك

755
00:40:57,512 --> 00:40:59,556
‫- إذاً فالحفل الليلة؟
‫- أجل

756
00:41:00,724 --> 00:41:02,100
‫جو سيئ للاحتفال؟

757
00:41:02,684 --> 00:41:04,186
‫لربما يحالفك الحظّ

758
00:41:04,311 --> 00:41:07,773
‫وربّما تقرر شقيقتك
‫ألا تقود في هذا الجوّ الخطر

759
00:41:08,815 --> 00:41:10,192
‫سآمل هذا

760
00:41:17,157 --> 00:41:18,533
‫استمتعي

761
00:43:15,133 --> 00:43:19,133
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| STARZPLAY ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت |||

