﻿1
00:00:13,003 --> 00:00:14,380
‫أيتوجّب عليَ إلقاء خطاب؟

2
00:00:15,423 --> 00:00:18,217
‫- أنتِ الناشرة هلاّ قمتِ أنتِ بذلك
‫- بوسعي أن أجهّزهم

3
00:00:18,592 --> 00:00:22,346
‫لكنّ عليك تجاوز هذا الخوف من الحديث
‫على الملأ قبل بدايةِ جولةِ كتابك

4
00:00:23,973 --> 00:00:27,309
‫مرحباً جميعاً
‫هل لي بانتباهكم؟ شكراً

5
00:00:27,685 --> 00:00:29,770
‫إنّ لدى (تيم) ما يقوله

6
00:00:30,062 --> 00:00:31,856
‫تفضّل (تيم)، إنّهم مستعدّون

7
00:00:34,442 --> 00:00:38,612
‫حسناً، ما عسى المرء يقول في مناسبةٍ كهذه؟

8
00:00:39,363 --> 00:00:40,823
‫حقاً أسأل، ماذا يقول؟

9
00:00:41,615 --> 00:00:43,617
‫ربّما يشكر الناس على قدومهم

10
00:00:44,493 --> 00:00:48,456
‫شكراً لك، (نك)
‫في الواقع، أنا دائماً أشكر (نك)

11
00:00:48,581 --> 00:00:51,667
‫هذا الرجل الذي لا يتميّز وحسب
‫بقلمِ المعدّ الذي لا يرحم

12
00:00:51,792 --> 00:00:54,462
‫بل أيضاً باهتمامهِ الشديد
‫بالمرضى من الكتّابِ المجانين

13
00:00:55,171 --> 00:00:59,383
‫قد يحسب البعضُ منكم أنّني إثر ثلاثِ روايات
‫قد طوّرتُ من ثقتي بنفسي، ولكن...

14
00:00:59,508 --> 00:01:02,303
‫مع كتابٍ كهذا، يسعدنا
‫أن نزوّدك بالثقةِ اللازمة

15
00:01:02,470 --> 00:01:05,222
‫في صحّةِ قمّةِ الكتب مبيعاً

16
00:01:05,806 --> 00:01:07,183
‫لن يكون هذا أبداً

17
00:01:07,516 --> 00:01:09,018
‫- ماذا؟
‫- بالله عليك

18
00:01:09,143 --> 00:01:10,603
‫القصص القصيرة
‫لا تجلب مالاً طائلاً

19
00:01:10,728 --> 00:01:12,646
‫لم تكن تجلب مالاً منذ عامِ تسعمئةٍ وثمانية

20
00:01:12,772 --> 00:01:15,649
‫لا بدّ من  أنّك أمّي في الحساب
‫إن كنتَ تحسبها تنافس الروايات

21
00:01:15,816 --> 00:01:19,820
‫حسناً (نك) توقّف عن احتساء الشمبانيا
‫قبل أن يصاب أحد بأذى

22
00:01:20,696 --> 00:01:23,532
‫لقد أجهدتَ نفسكَ على
‫هذا الكتاب كمثلي تماماً

23
00:01:23,699 --> 00:01:26,452
‫لم تنشره (نارثروب)
‫أساساً إن كان مصيره الفشل؟

24
00:01:26,577 --> 00:01:29,580
‫ألستَ تلاحظ أنّك كاتبنا النجم؟

25
00:01:29,705 --> 00:01:31,916
‫من الواضح أنّ (إيلاين) لا تريدُ إهانتك

26
00:01:32,041 --> 00:01:33,417
‫عزيزي!

27
00:01:36,921 --> 00:01:38,672
‫أنا... أنا آسف

28
00:01:38,798 --> 00:01:41,425
‫لستُ أدري لمَ قلتُ ذلك

29
00:01:41,550 --> 00:01:43,928
‫إنّه يمزح
‫يعلمُ (نك) كما يعلمُ الجميع

30
00:01:44,053 --> 00:01:45,429
‫أنّ عملكَ هذا هوَ فنّ

31
00:01:45,554 --> 00:01:47,097
‫وكذلك صنعُ أشكالِ الحيواناتِ من الورق

32
00:01:47,223 --> 00:01:48,599
‫إلا أن المرءَ لا يتوقّع أن
‫يجني منها قوتَ يومه

33
00:01:49,016 --> 00:01:50,392
‫ماذا دهاك بحقّ الجحيم؟

34
00:01:50,518 --> 00:01:54,230
‫أتحسب حقاً أنّ من تبدّل عشرةَ مساعدين في
‫العام ولا تردُ مكالماتِ أطفالها الهاتفيّة

35
00:01:54,355 --> 00:01:56,899
‫قد تلقي بالاً إلى
‫شكلِ القصّةِ القصيرةِ الأمريكية؟

36
00:01:57,024 --> 00:01:58,442
‫أرجوك، اصمت

37
00:02:03,864 --> 00:02:05,241
‫أظن أنّ هناكَ خطباً ما

38
00:02:06,575 --> 00:02:08,035
‫والعنوان كان خطأ أيضاً

39
00:02:08,619 --> 00:02:10,621
‫فسوف يقارنكَ النّاسُ بـ(سالينجر)

40
00:02:11,163 --> 00:02:13,958
‫وصدّقني... أنت الخاسر في هذه المقارنة

41
00:02:19,088 --> 00:02:20,464
‫عزيزي!

42
00:02:21,006 --> 00:02:23,884
‫اتّصلوا بالطوارئ!
‫النجدة! نريدُ نجدة!

43
00:02:57,835 --> 00:02:59,503
‫لقد جلبت (كامرون) هذا من غرفةِ الطوارئ

44
00:03:00,713 --> 00:03:02,756
‫لا يبدو لي سوارَ صداقة

45
00:03:02,965 --> 00:03:06,468
‫إنّه (فيدياس غيج)
‫أشهر الحالاتِ الطبّيّةِ في تاريخ الطبّ بأسره

46
00:03:06,594 --> 00:03:10,014
‫هل أفهمُ من ذلك أنّ مريضنا قد تعرّض
‫لمثقبِ حديدٍ حفر فصّه الجبهيّ؟

47
00:03:10,139 --> 00:03:12,600
‫لا، لا يوجد رضّ
‫لكنّه يعاني من إزالةِ التثبيط الجبهي

48
00:03:12,892 --> 00:03:14,268
‫تماماً كمثلِ (غيج)

49
00:03:14,393 --> 00:03:16,103
‫لقد تحوّل (غيج) شخصاً آخر بعد المثقب

50
00:03:16,228 --> 00:03:19,356
‫- جدالياً، مندفعاً
‫- في حينِ غدا مريضُنا شخصاً آخر

51
00:03:19,481 --> 00:03:20,858
‫بعد احتساء "الشاردونيه"

52
00:03:20,983 --> 00:03:22,359
‫لقد كانَ واعياً حينَ أتوا به إلى هنا

53
00:03:22,484 --> 00:03:24,653
‫وهناك أيضاً نزيفُ الأنف، والانهيار

54
00:03:24,904 --> 00:03:26,530
‫- هل أظهر الرنين شيئاً؟
‫- لا شيء

55
00:03:26,655 --> 00:03:28,908
‫جميل كي لا يحرمني المتعة

56
00:03:29,033 --> 00:03:32,244
‫إذاً فالورم ليس لدى الجيران الطيّبين
‫بل مجاور للجيران الطيّبين

57
00:03:32,369 --> 00:03:35,581
‫يمكن لورمٍ في موقعٍ ملائمٍ من الجوف الأنفي
‫متقدّمٍ باتجاه الدماغ أن يسبّب هذا الضرر

58
00:03:35,915 --> 00:03:39,043
‫أدخلوا منظاراً في أنفه
‫ولنرَ ما ستجدونه

59
00:03:46,091 --> 00:03:49,136
‫أبي، سأربحُ على الدّوام
‫إن بقيتَ تخبرني عمّا بحوزتك

60
00:03:49,261 --> 00:03:51,931
‫إذاً سأخبرك بها...
‫بينما أدغدغك

61
00:03:52,806 --> 00:03:54,350
‫مرحباً سيّد (غرينوولد)، أنا د.(تاوب)

62
00:03:54,475 --> 00:03:57,394
‫- وهذا د.(كاتنر)
‫- نحن هنا لأجلِ فحصٍ جديد، نأسف لذلك

63
00:03:58,145 --> 00:03:59,521
‫لا يبدو عليكَ الأسف

64
00:04:01,357 --> 00:04:04,485
‫لا أقصد الإهانة
‫بالرغمَ من أنّك تبدو منشرحاً بعض الشيء

65
00:04:04,610 --> 00:04:07,529
‫وهذا يخيفني
‫أينبغي أن أرحّبَ بطبيبٍ يسعده سوء حالي؟

66
00:04:07,655 --> 00:04:09,823
‫- لست...
‫- سندخل هذه في أنفك صعوداً

67
00:04:09,949 --> 00:04:11,325
‫ونمسحُ بحثاً عن أيّ مشكلات

68
00:04:11,659 --> 00:04:14,161
‫وثق بي أنّنا غير سعداء
‫بهذا على الإطلاق

69
00:04:14,912 --> 00:04:16,288
‫عذراً يا صغيرتي

70
00:04:17,498 --> 00:04:19,291
‫لديها قصور في المعالجةِ السمعيّة

71
00:04:19,416 --> 00:04:21,293
‫(ماريكا - بيليكا) انزلي عن السرير

72
00:04:23,754 --> 00:04:25,422
‫قد يكون هذا مزعجاً قليلاً

73
00:04:26,173 --> 00:04:28,133
‫عزيزي، أتمانعُ لو خرجت؟

74
00:04:28,258 --> 00:04:31,178
‫عليّ التأكّد من أنّ الترتيباتِ النهائيّة
‫جاهزة لمسيرةِ سرطان الثدي

75
00:04:31,345 --> 00:04:32,721
‫أجل، تدبّري ذلك

76
00:04:32,846 --> 00:04:35,891
‫سأحاول التظاهر بالثباتِ بينما يدخل رجل
‫ثلاثةَ أقدامٍ من البلاستيك في أنفي

77
00:04:37,226 --> 00:04:39,019
‫ليته كان أنفك

78
00:04:39,561 --> 00:04:41,230
‫ففيهِ مساحة أكبر للحركة

79
00:04:41,647 --> 00:04:44,775
‫يمكن للمسيرةِ الانتظار عشر دقائق

80
00:04:44,900 --> 00:04:46,735
‫في عالمٍ منطقيّ، يمكنها الانتظار أكثر

81
00:04:46,860 --> 00:04:49,697
‫كيفَ يمكن لإيقافِ السيرِ ستّ ساعات
‫أن يوقفَ سرطانَ الثدي؟

82
00:04:49,822 --> 00:04:53,534
‫- أنت تعلم ذلك، فالنّاسُ يتبرّعون
‫- لم لا نقضي ستّ ساعاتٍ في بناء المنازل

83
00:04:53,659 --> 00:04:55,035
‫لتوطينِ البشريّة؟

84
00:04:55,160 --> 00:04:57,204
‫أم أنّ من الخطأ مساعدةَ
‫جماعتينِ من البشر سويّة؟

85
00:04:57,621 --> 00:05:00,457
‫أراهن أنّ هناكَ مصاباتٍ بسرطان الثدي
‫وبلا مأوى

86
00:05:00,582 --> 00:05:02,167
‫هذا عملي، (نك)

87
00:05:02,376 --> 00:05:04,962
‫- لقد شاركتَ فيها بنفسك العام الماضي
‫- بغرض المساندة

88
00:05:05,087 --> 00:05:07,214
‫ولأنّني كنتُ أعرفُ أنّكِ لن تمارسي الجنسَ
‫معي إن لم أشارك

89
00:05:09,717 --> 00:05:11,093
‫سأذهب لأجري اتّصالي

90
00:05:13,762 --> 00:05:15,180
‫(أبرياني) من هذا

91
00:05:16,765 --> 00:05:19,309
‫ربّاه، ما أكبر هذا البوق!

92
00:05:23,397 --> 00:05:24,773
‫ليلةَ الأربعاء

93
00:05:24,898 --> 00:05:27,109
‫"السافل المنحطّ الأزرق الحقير"
‫ضد "محرقة القمامة"

94
00:05:27,359 --> 00:05:28,736
‫لا أستطيع

95
00:05:29,361 --> 00:05:31,572
‫لأعد صياغة الجملة
‫"السافل المنحطّ الأزرق الحقير..."

96
00:05:31,697 --> 00:05:33,741
‫أفهمُ ترميزكَ لسباقِ الشاحنات الضخمة

97
00:05:33,866 --> 00:05:35,242
‫فهل تفهم عبارة "لا أستطيع"؟

98
00:05:35,367 --> 00:05:37,327
‫لا أفهمها حين تتلو
‫"السافل المنحطّ الأزرق الحقير..."

99
00:05:38,620 --> 00:05:40,456
‫هل سينتهي العالمُ ليلةَ الثلاثاء؟

100
00:05:40,706 --> 00:05:43,876
‫- إن لم يكن ذلك، فإن الأربعاء...
‫- حسناً... ليست "لا أستطيع"

101
00:05:44,168 --> 00:05:45,586
‫بل "لا أريد"

102
00:05:46,879 --> 00:05:49,465
‫في الحقيقة، أنا لا أحب
‫سباقاتِ الشاحنات الضخمة

103
00:05:51,383 --> 00:05:53,635
‫- بل تحبّها
‫- لا، لا أحبّها

104
00:05:53,761 --> 00:05:55,304
‫لطالما أحببتَ الشاحناتِ الضّخمة

105
00:05:55,429 --> 00:05:56,805
‫لا، أنتَ من أحبّها

106
00:05:57,014 --> 00:05:58,557
‫وأنا... اعتدتُها

107
00:05:59,308 --> 00:06:00,893
‫حقاً، كلّ ما يمكنني مشاهدته

108
00:06:01,101 --> 00:06:03,979
‫هو درّاجات رمليّة سريعة تصدمُ
‫ما تيسّر لها من منازلَ متنقّلة

109
00:06:04,104 --> 00:06:06,190
‫بدونَ أن تجتاحني الرغبة
‫في مشاهدة فيلم (البوهيميّون)

110
00:06:06,315 --> 00:06:07,691
‫وأكره الأوبرا أيضاً

111
00:06:08,859 --> 00:06:10,360
‫ما الذي تخفيه؟

112
00:06:10,778 --> 00:06:12,154
‫لستُ أخفي ذلك

113
00:06:12,279 --> 00:06:15,199
‫بل أقوله بلا خوفٍ ولا وجل
‫الموتُ للشاحناتِ العملاقة

114
00:06:15,324 --> 00:06:16,784
‫لا يوجدُ سرطان أنفيّ

115
00:06:16,909 --> 00:06:22,206
‫ولن يبقى زواج إن بقي مريضنا يقول كلّ
‫ما يخطر بباله بدونَ أيِ اتقاءٍ للعواقب

116
00:06:22,915 --> 00:06:24,917
‫لطالما كنتُ أحسب أن لا مثيلَ لك

117
00:06:25,042 --> 00:06:27,586
‫لحسنِ الحظّ، فالنذالة
‫ظرف مؤقّت لدى هذا الرجل

118
00:06:27,711 --> 00:06:29,088
‫ليس هذا صحيحاً

119
00:06:29,213 --> 00:06:31,882
‫قد يكون بوسعنا علاجه من البوحِ
‫بأفكارهِ على الملأ

120
00:06:32,007 --> 00:06:33,634
‫لكنّه سيبقى أبداً صاحب الأفكارِ ذاتها

121
00:06:33,926 --> 00:06:36,261
‫وسيبقى أبداً الرجلَ الذي لا يبوحُ بأفكاره

122
00:06:36,637 --> 00:06:39,264
‫إن كانَ قد قضى حياته بأكملها
‫يبني هذا المظهر اللطيف

123
00:06:39,389 --> 00:06:42,351
‫أفليسَ هذا ما يحدِدُ كينونته كأيِ شيءٍ آخر؟

124
00:06:42,476 --> 00:06:44,895
‫لك الحقّ في الدفاع، فأنتَ تعبدُ المظاهر

125
00:06:45,312 --> 00:06:47,439
‫أنا أوافقُ (ويلسون)
‫فهذا الرجل هو (هيري بوتر)

126
00:06:49,024 --> 00:06:50,776
‫لقد كانت قبّعةُ التصنيف
‫تريد وضعَ (هيري) في صفّ (سليذيرين)

127
00:06:50,901 --> 00:06:52,361
‫وفقاً لطبيعته، لكنّه رفض

128
00:06:52,486 --> 00:06:53,862
‫فانتهى به المطافُ في صفّ (غريفندور)

129
00:06:53,987 --> 00:06:55,364
‫وفقاً لاختياره

130
00:06:55,489 --> 00:06:57,825
‫هناكَ ضرر ما في دماغه
‫اذهب وجده

131
00:07:00,661 --> 00:07:02,037
‫أواثق أنّك فهمتني؟

132
00:07:02,204 --> 00:07:04,998
‫لا، أنا أكذب... وكأن بإمكاني ذلك

133
00:07:06,375 --> 00:07:07,751
‫ستسألينني أسئلة

134
00:07:07,876 --> 00:07:11,338
‫وبينما أتكلّم، ستراقبين نشاطي الدّماغي
‫لتري موضع الخلل

135
00:07:11,463 --> 00:07:13,590
‫ثمّ ستستأصلونَ القسم المصاب لفحصه

136
00:07:13,715 --> 00:07:15,551
‫هذا مثير للكآبة
‫لكنّه ليس علم الصّواريخ

137
00:07:15,717 --> 00:07:17,094
‫أظن أنّه قد فهم

138
00:07:17,219 --> 00:07:18,804
‫لا أقصد أن أستثيرك

139
00:07:19,388 --> 00:07:21,765
‫خصوصاً أنّ من الممتعِ تخيّلكِ عارية

140
00:07:22,015 --> 00:07:23,684
‫- أنا آسف
‫- لا عليك

141
00:07:23,809 --> 00:07:25,185
‫شكراً لتفهّمك

142
00:07:25,936 --> 00:07:27,938
‫لكنّني أشتهي مضاجعتكِ بالرغم من ذلك

143
00:07:28,564 --> 00:07:29,940
‫حقاً، أعتذر بشدّة

144
00:07:30,065 --> 00:07:31,441
‫- فالأفكار تخرجُ وحدها
‫- لا عليك

145
00:07:31,567 --> 00:07:32,943
‫هل استدعاني (هاوس)؟

146
00:07:33,068 --> 00:07:36,280
‫اشتهي مضاجعةَ هذه المرأة حالاً
‫محلاّةً بالكريما والكرز

147
00:07:37,614 --> 00:07:39,491
‫هلاّ شرح أحدكم لهذه المرأة

148
00:07:39,616 --> 00:07:40,993
‫فقد اعتذرتُ كثيراً حتى...

149
00:07:41,118 --> 00:07:42,828
‫إنه يعاني انعدام التثبيط الجبهي

150
00:07:42,953 --> 00:07:44,580
‫وقد أحرجتُ نفسي للتوّ مع طبيبةٍ واحدة

151
00:07:45,164 --> 00:07:47,332
‫وها أنا أتخيّلها الآن معك

152
00:07:47,457 --> 00:07:52,963
‫في سريرٍ من الحجم الكبير، مع مرآةٍ في
‫السقف أنا آسف... آسف جداً

153
00:07:53,797 --> 00:07:55,507
‫لكنّني لو لم أستطع الحصولَ عليكما معاً

154
00:07:55,632 --> 00:07:57,259
‫فستكونينَ بالتأكيد اختياري الأوّل

155
00:07:57,843 --> 00:08:00,637
‫- أين (هاوس)؟
‫- الأمر أشبه بمحاولةِ تجاهل فيل

156
00:08:00,804 --> 00:08:04,474
‫لا أقصد أنّك فيل
‫بل إنّ ثدييكِ بشريّانِ للغاية...

157
00:08:04,600 --> 00:08:05,976
‫(هاوس) ليس هنا

158
00:08:06,101 --> 00:08:10,480
‫لن يستدعيني بالتأكيد لو لم يكن قادراً...
‫على المتابعة والاستمتاع بـ...

159
00:08:16,612 --> 00:08:19,323
‫إنّ مؤخّرتكِ أشبه بمكابس (الفيراري)

160
00:08:29,583 --> 00:08:31,877
‫- لا داعي للشكر
‫- قمتَ بذلك لأجلي؟

161
00:08:32,336 --> 00:08:34,171
‫- لقد بلغتِ الأربعين
‫- الثامنة والثلاثين

162
00:08:34,296 --> 00:08:35,672
‫وأنتِ مديرةُ المشفى...

163
00:08:35,797 --> 00:08:38,133
‫- عميدةُ الأطباء
‫- ولا أحد يعمّق علاقته بك

164
00:08:38,550 --> 00:08:41,386
‫ما عداي أنا، بينما
‫تصرفينني كوغد يتلاعب بك

165
00:08:41,511 --> 00:08:43,180
‫لكنّ ذاك الرجل لا يمكنه الكذب

166
00:08:43,305 --> 00:08:46,099
‫وهو يفضّل جسدكِ على جسد تلك الشابةِ المثيرة

167
00:08:46,225 --> 00:08:49,895
‫إذاً فقد كانت تلك طريقتكَ في القول
‫"تبدينَ جميلةً اليوم"

168
00:08:50,896 --> 00:08:52,606
‫لم يعجبكِ ذلك إطلاقاً؟

169
00:08:54,650 --> 00:08:56,235
‫لا تكن سخيفاً، (هاوس)

170
00:09:01,281 --> 00:09:04,284
‫أتمنى أن تعرفي أنّ "مكابسك" ليس لها مثيل

171
00:09:04,534 --> 00:09:07,204
‫لا عليك
‫فلستُ أغار من مكابس (كادي)

172
00:09:07,955 --> 00:09:09,581
‫سأبدأ بالتنشيط القاعدي

173
00:09:09,706 --> 00:09:11,583
‫هل أنتِ متأكدة؟
‫تبدينَ منزعجة

174
00:09:12,459 --> 00:09:14,044
‫ما قاله كان مزعجاً

175
00:09:14,169 --> 00:09:15,545
‫ألم يخبركِ أحد من قبل بأنّك جذّابة؟

176
00:09:15,671 --> 00:09:18,548
‫لم يقل إنّني جذّابة
‫بل وظّفني في أفلامه الجنسيّةِ الخياليّة

177
00:09:18,840 --> 00:09:21,593
‫هذا ما تعنيه لفظة "جذّابة"
‫إنّها تعني "أنا منجذب إليك جنسياً"

178
00:09:21,927 --> 00:09:25,430
‫ويمكن أن تعني أيضاً
‫"أنا منجذب إلى كلِ ما يجعل منكِ أنت"

179
00:09:26,223 --> 00:09:28,767
‫ارتفاع طفيف عمودياً على ستّين درجة

180
00:09:28,892 --> 00:09:30,894
‫يمكن، لكنّ هذا لا يحدث

181
00:09:31,019 --> 00:09:32,479
‫النساء يسمعن ما يردنه، لا
‫ما يقوله الرجال

182
00:09:32,604 --> 00:09:35,023
‫في الواقع، هذا ما يقوله الرّجال
‫لو كان لديهم عقول

183
00:09:35,482 --> 00:09:36,858
‫حسناً، يكفي هذا بالنسبة إلى التنشيط
‫القاعدي

184
00:09:36,984 --> 00:09:38,485
‫ما هي الأسئلة الحمقاء التي
‫يمكننا أن نسأله عنها

185
00:09:38,610 --> 00:09:39,987
‫بدون أن يكرهنا إن عرفنا إجابتها؟

186
00:09:41,446 --> 00:09:43,657
‫(نك)، هل تصوّت أنت وزوجتكَ للمرشّح ذاته؟

187
00:09:43,782 --> 00:09:45,158
‫بالطبع لا

188
00:09:45,617 --> 00:09:47,369
‫جيّد، شوكة كمونيّة على ثلاثين درجة

189
00:09:47,494 --> 00:09:50,622
‫إنّها تظنّ أنّني صوّتتُ لـ(هيلاري كلينتون) في
‫الفرز الأولي و(أوباما) في التصويت العام

190
00:09:50,747 --> 00:09:52,624
‫تحسبونني جمهوريّاً في السرّ، صحيح؟

191
00:09:52,916 --> 00:09:54,293
‫خطأ

192
00:09:54,418 --> 00:09:56,586
‫بل أنا في السرّ... لا أصوّت، أبداً

193
00:09:57,963 --> 00:10:00,382
‫أنتَ في السادسةِ والأربعين
‫ولم تصوّت في حياتك؟

194
00:10:00,799 --> 00:10:04,136
‫لم يعد صوتُكِ جذاباً بالنسبةِ إلي
‫مع هذه النبرةِ من الرفض

195
00:10:04,261 --> 00:10:06,179
‫بالرغم من ثقتي بأنّ هذا الشعور سيختفي

196
00:10:06,305 --> 00:10:09,516
‫انظري إلى هذا
‫ثمّة نقطة لا تضيء في التلفيف الحزامي

197
00:10:10,225 --> 00:10:12,644
‫هل لصوتٍ واحدٍ أن يصنع فرقاً؟
‫ليس هذا صحيحاً رياضياً

198
00:10:12,769 --> 00:10:15,897
‫حسناً (نك)، لقد وجدنا ضالتنا ليس بوسعنا
‫خزعُ هذه إنّها جد قريبةٍ من جذع الدماغ

199
00:10:16,398 --> 00:10:18,734
‫قد يكون الساركوئيد العصبي
‫على الأقل يمكن علاجه

200
00:10:18,859 --> 00:10:22,529
‫إذاً سنحقنه بالستيروئيدات وإن كنّا محقّين
‫فيجب أن نلاحظ تحسّن أعراضه في نصف يوم

201
00:10:27,034 --> 00:10:28,410
‫ما الذي تنظر إليه؟

202
00:10:29,202 --> 00:10:33,290
‫أشعر بأنّ ارتباطكِ القويّ بديمقراطيةٍ فعّالة
‫يجعلكِ جذّابةً جنسياً

203
00:10:33,957 --> 00:10:35,459
‫يا للسانك اللّعوب!

204
00:10:38,545 --> 00:10:40,005
‫أترى أنّ أنفي كبير للغاية؟

205
00:10:40,130 --> 00:10:43,133
‫لا عليك، لقد قال إنّ تعاملي
‫مع المرضى لا يليق

206
00:10:43,258 --> 00:10:44,634
‫لكنّ هذا غير صحيح، أليس كذلك؟

207
00:10:45,177 --> 00:10:47,220
‫بل صحيح

208
00:10:47,387 --> 00:10:49,514
‫ألم يلحظ أحد أنفك من قبل؟

209
00:10:50,265 --> 00:10:52,642
‫- أنت جرّاح تجميليّ
‫- يخبرني الجميعُ بأنّه يلائم وجهي

210
00:10:52,768 --> 00:10:54,144
‫- هذا حقّ
‫- ربّما

211
00:10:54,269 --> 00:10:57,314
‫أو أنه العقد الاجتماعيّ وحسب
‫أخبرني بأنّ مظهري جميل

212
00:10:57,439 --> 00:10:59,107
‫فأخبركَ أنّك إنسان لطيف

213
00:10:59,524 --> 00:11:01,985
‫- كيف لأحدٍ أن يعرف الحقيقة؟
‫- يمكنكَ أن تطلب الحقيقة

214
00:11:03,236 --> 00:11:04,613
‫ما رأيك في أنفي؟

215
00:11:04,738 --> 00:11:06,865
‫- أخبريني بالحقيقةِ رجاءً
‫- جيّد، إنّه مجرّد أنف

216
00:11:08,408 --> 00:11:09,826
‫كنتُ أثبت رأيي وحسب

217
00:11:16,583 --> 00:11:17,959
‫هل من أحدٍ يجلس هنا؟

218
00:11:19,252 --> 00:11:21,254
‫مظاهري فقط

219
00:11:22,714 --> 00:11:25,717
‫كم هو مذهل تعلقُ البشر بالإهانات

220
00:11:26,468 --> 00:11:28,136
‫أو ما يحسبونه إهانات

221
00:11:28,887 --> 00:11:30,764
‫إذاً فتلكَ لم تكن إهانة؟

222
00:11:31,139 --> 00:11:36,228
‫لم أقصد أنّك، كمثل مريضنا
‫تخبئ نواةً تهكّميّةً سوداء

223
00:11:36,353 --> 00:11:38,730
‫تحت صدفةٍ سكّريّةٍ من اللطف الإجباري

224
00:11:38,855 --> 00:11:40,357
‫لستُ على الدّوام لطيفاً

225
00:11:40,482 --> 00:11:41,858
‫ولستُ لطيفاً معك

226
00:11:41,983 --> 00:11:45,278
‫لأنّك تعرف أنّ اللطفَ يصيبني بالملل
‫وبالرغم من ذلك، هذا لطف منك

227
00:11:45,529 --> 00:11:47,531
‫لا، أنا أقترح أنّك لا تملك نواةً أساساً

228
00:11:48,407 --> 00:11:51,284
‫أنتَ ما يريده الآخرونَ منكَ أن تكونه

229
00:11:51,993 --> 00:11:53,495
‫حسناً، أظن أنّ هذه تعتبر إهانة

230
00:11:54,079 --> 00:11:56,373
‫والسؤال المثير هو "لماذا"؟

231
00:11:56,498 --> 00:11:59,960
‫لماذا تعتقد أنّ العالم سينتهي غارقاً في
‫الفوضى والخراب إن لم تكن هناك لتنقذه؟

232
00:12:00,669 --> 00:12:02,963
‫لأنّ والديّ حين وضعاني في الصاروخ

233
00:12:03,088 --> 00:12:05,715
‫وأرسلاني إلى الأرض، قالا لي:
‫"(جيمس)، سوف تنمو..."

234
00:12:05,841 --> 00:12:07,217
‫"وتغدو رجلاً تحت شمسٍ صفراء"

235
00:12:07,342 --> 00:12:08,718
‫ولماذا كذبتَ بشأن الشاحنات العملاقة؟

236
00:12:09,511 --> 00:12:11,763
‫- لم أكذب
‫- لقد تفقّدتُ دفتر مواعيدك

237
00:12:12,681 --> 00:12:15,225
‫لقد علّمتَ ليلةَ الغد
‫لكنّك لم تكتب ما ستفعل فيها

238
00:12:15,934 --> 00:12:17,561
‫لذا فقد رأيتَ أنّ أحداً ما قد
‫يطّلعُ على الكتاب...

239
00:12:17,686 --> 00:12:20,772
‫سألعب بـ"الراكتبول" ليلةَ الغد مع (تاوب)

240
00:12:21,731 --> 00:12:23,108
‫ولمَ عساكَ تخبّئ هذا؟

241
00:12:23,233 --> 00:12:25,235
‫لأنّ العالم يدور حولك

242
00:12:25,360 --> 00:12:29,156
‫وإن خصّصتُ وقتاً لأحدٍ سواك
‫فسينتهي بك الأمر وأنت تلاحقني وتحرجه

243
00:12:29,281 --> 00:12:30,991
‫تقول هذا وكأنّنا لن نستمتع معاً

244
00:12:31,366 --> 00:12:35,620
‫ولربّما لم أرد أن أصفعك بحقيقةِ أننا
‫سنقومُ بشيءٍ لم يعد بإمكانك القيامُ به

245
00:12:36,913 --> 00:12:38,331
‫إذ إنّني لطيف

246
00:12:44,129 --> 00:12:45,881
‫حسبتكَ قلتَ إنّ الستيروئيدات ستساعده

247
00:12:47,257 --> 00:12:48,925
‫ماذا؟ أهو قلبه؟

248
00:12:50,051 --> 00:12:52,220
‫المخطط الكهربائي يقول إنّ القلب بخير

249
00:12:52,387 --> 00:12:53,763
‫لا بدّ من أنّها الكلى

250
00:12:53,972 --> 00:12:55,348
‫أريد أن نبدأ بالتحالّ الدموي

251
00:13:01,813 --> 00:13:03,523
‫لقد بدأنا بالتحال الدموي، وهو مستقرّ

252
00:13:03,648 --> 00:13:05,275
‫من الواضح أنّه ليس التصلّب الجهازي

253
00:13:06,276 --> 00:13:09,321
‫أنت، (سيرانو دي بركويتز)

254
00:13:10,238 --> 00:13:12,282
‫دع الملعقة

255
00:13:12,574 --> 00:13:16,036
‫اللوكيميا اللمفية المزمنة
‫قد تفسّر مشكلات الدماغ والكلية

256
00:13:16,161 --> 00:13:18,079
‫تعداد الدم العام أظهر معدّل
‫كرياتٍ بيضاء طبيعيّة

257
00:13:19,122 --> 00:13:22,375
‫كم مرّةً لعبتَ بـ"الراكتبول" مع (ويلسون)؟

258
00:13:22,542 --> 00:13:23,919
‫أربع أو خمس مرّات

259
00:13:24,377 --> 00:13:26,004
‫قد يكون السكّري

260
00:13:26,129 --> 00:13:27,881
‫أو شذوذاً استقلابياً خلقياً

261
00:13:28,048 --> 00:13:31,051
‫ليس من عادة الشذوذات الخلقية
‫أن تنتظر سنّ السادسة والأربعين لتتظاهر

262
00:13:31,259 --> 00:13:32,886
‫إذاً فقد تأخّر التظاهر

263
00:13:33,178 --> 00:13:34,763
‫ابنته تعاني من خللٍ عصبي

264
00:13:34,888 --> 00:13:38,391
‫بادئ ذي بدء
‫كان (ويلسون) يلعب بالتنس في فريق الكلية

265
00:13:38,517 --> 00:13:40,810
‫وأنت... يهودي

266
00:13:41,978 --> 00:13:43,355
‫لستَ رياضياً

267
00:13:43,480 --> 00:13:45,315
‫اركض إلى آخر الممر وعد، سأقوم بالتوقيت

268
00:13:45,440 --> 00:13:46,816
‫(ساندي كوفاكس) يهوديّة

269
00:13:46,942 --> 00:13:48,318
‫أعظم الرماة باليد اليسرى على مرّ التاريخ

270
00:13:48,443 --> 00:13:51,154
‫(ساندي كوفاكس)
‫هي كلّ ما تتباهون به معشر اليهود

271
00:13:51,279 --> 00:13:55,450
‫(ساندي كوفاكس) ومحرقة الـ(هولوكوست)
‫صار هذا قديماً

272
00:13:55,575 --> 00:13:57,410
‫هناك عشرات من الشذوذات الخلقية

273
00:13:57,536 --> 00:13:58,912
‫التي تتفق ومعاييرنا

274
00:13:59,037 --> 00:14:00,872
‫ليس بوسعنا تضييع الوقت
‫في الفحص الجينيّ لها جميعاً

275
00:14:00,997 --> 00:14:02,541
‫خصوصاً وأنّ الشذوذ الوراثيّ
‫مجرّد تخمين

276
00:14:02,832 --> 00:14:05,460
‫هل ضربة "زي" دفاعية أم هجومية؟

277
00:14:05,752 --> 00:14:07,128
‫الاثنتان

278
00:14:07,295 --> 00:14:09,256
‫لقد شعرتَ بأنّ في السؤال خدعة

279
00:14:09,381 --> 00:14:10,799
‫كان بإمكاني أن أجيب: "ولا واحدة"

280
00:14:11,091 --> 00:14:12,717
‫السكّري أقرب احتمالاً

281
00:14:13,468 --> 00:14:16,263
‫يمكننا أن نخفض الاحتمالات
‫إلى أربعين مرشّحاً تقريباً

282
00:14:16,388 --> 00:14:17,764
‫افحصوا التخرّب العصبي المحيطي

283
00:14:17,889 --> 00:14:21,142
‫لديه تخرّب دماغيّ ومن الغالبِ وجود تخرّبٍ
‫عصبيّ محيطي أيّاً يكن السبب

284
00:14:21,268 --> 00:14:23,520
‫أجل، ولهذا لا يجب أن نفحصه بحثاً عن ذلك

285
00:14:23,645 --> 00:14:25,021
‫افحصوا الطفلة

286
00:14:25,647 --> 00:14:27,023
‫سيقوم (كاتنر) بالفحص العصبيّ

287
00:14:27,148 --> 00:14:29,025
‫و(تاوب)، قد تكون محقاً بشأن السكّري

288
00:14:29,150 --> 00:14:30,527
‫خذ العشاء من المريض

289
00:14:30,652 --> 00:14:32,070
‫وأجرِ له اختبار تحمّل الغلوكوز

290
00:14:32,654 --> 00:14:35,615
‫أجل، وبما أنّ الممرّضات منهمكات بالعمل

291
00:14:35,824 --> 00:14:37,325
‫قم بسحب الدّم بنفسك

292
00:14:37,701 --> 00:14:39,661
‫يجب سحب الدّم كلّ ساعتين

293
00:14:40,078 --> 00:14:43,456
‫أنت تعاقبني
‫لأنّك تغار من قضائي الوقتَ مع صديقكَ المفضّل

294
00:14:43,582 --> 00:14:44,958
‫ستكون هذه شفقة

295
00:14:45,083 --> 00:14:48,128
‫أنا أعاقبك لأنّك اشتركتَ
‫مع صديقي المفضّل في الكذب عليّ

296
00:14:48,837 --> 00:14:50,797
‫أعلمني حين تغدو مستعدّاً للاعتراف بكلِ شيء

297
00:15:00,056 --> 00:15:02,434
‫ستتحوّل هذه الأشياء حارةً أو باردة

298
00:15:03,018 --> 00:15:04,644
‫وما أن تشعري بالانزعاج

299
00:15:04,853 --> 00:15:07,939
‫-  أريدكِ أن تخبريني
‫- لكنّك لا تظن أنّ هناك مشكلةً بي؟

300
00:15:08,064 --> 00:15:10,358
‫لا يا حبيبتي، إنهم يفحصونكِ ليساعدوا أبي

301
00:15:10,483 --> 00:15:14,571
‫أجل، ما تفعلينه جد مهمّ
‫وكلّما كنتِ أفضل

302
00:15:14,696 --> 00:15:16,239
‫عرفنا أنّ والدكِ أفضل

303
00:15:22,162 --> 00:15:23,538
‫سأبدأ بالحرارة

304
00:15:29,419 --> 00:15:30,920
‫أعلمُ أنّ هذا ليس خطأه

305
00:15:31,463 --> 00:15:33,506
‫وأعلم أنّ ما يقوله خارج عن إرادته

306
00:15:33,632 --> 00:15:36,676
‫لكنّ هذا لا يعزّيني

307
00:15:38,595 --> 00:15:40,347
‫في داخله، ما زال الرجل ذاته

308
00:15:40,639 --> 00:15:42,015
‫هذه هي المشكلة

309
00:15:42,349 --> 00:15:44,601
‫من الواضح أنّ هذه هي طريقةُ تفكيره ذاتها

310
00:15:44,726 --> 00:15:47,854
‫وأيّاً كان هذا "الرجل ذاته"
‫فليس هذا من كنتُ أحسب أنّني تزوّجتُ به

311
00:15:49,230 --> 00:15:50,607
‫أأنتِ بخير؟

312
00:15:53,902 --> 00:15:55,695
‫يجب أن تشعر بشيءٍ الآن

313
00:15:56,196 --> 00:15:57,947
‫وماذا يعني هذا، هل هي مريضة أيضاً؟

314
00:15:58,823 --> 00:16:01,660
‫(ماريكا)!
‫حبيبتي!

315
00:16:03,828 --> 00:16:05,664
‫لقد احترقتِ
‫لماذا لم تخبريني عندما شعرتِ بالانزعاج؟

316
00:16:05,997 --> 00:16:07,374
‫لقد أردتُ مساعدةَ أبي

317
00:16:07,540 --> 00:16:09,709
‫قلتَ إنّني كلّما كنتُ أفضل
‫كلّما كان أبي أفضل

318
00:16:10,210 --> 00:16:11,586
‫آسف

319
00:16:13,880 --> 00:16:15,256
‫أنا أتضوّر جوعاً

320
00:16:15,382 --> 00:16:16,758
‫هذا ضروري لأجل الفحص

321
00:16:17,550 --> 00:16:19,302
‫من الجيّد أنّك من يفحصني، لا د.(هادلي)

322
00:16:19,552 --> 00:16:21,596
‫هلاّ أبقيتها بعيدةً عنّي

323
00:16:22,263 --> 00:16:26,101
‫لديّ حياة خياليّة خصبة أفضّل ألا أشارك فيها
‫أحداً

324
00:16:26,226 --> 00:16:27,602
‫لكلٍ منّا أفكاره

325
00:16:28,061 --> 00:16:30,063
‫أعلم أنّ لكلٍ أفكاره الجنسيّة

326
00:16:30,647 --> 00:16:32,107
‫بل وأفكاره الحقيرة

327
00:16:32,315 --> 00:16:35,026
‫لكنّني لا أريد أن تكونَ هذه الأفكار
‫هي صورتي أمام الآخرين

328
00:16:35,151 --> 00:16:36,528
‫وخصوصاً زوجتي

329
00:16:36,653 --> 00:16:39,531
‫أنا أفهمك ولا أرى من
‫العدل أن تقيّمني بناءً على أفكاري العابرة

330
00:16:39,656 --> 00:16:41,032
‫خياراتي الحقيقيّةُ هي أفعالي

331
00:16:41,199 --> 00:16:42,826
‫ولم أقم في حياتي بما يؤذيها

332
00:16:42,951 --> 00:16:44,327
‫لم أخنها مرّة

333
00:16:46,454 --> 00:16:47,872
‫مستحيل، هل خنتَ زوجتك؟

334
00:16:47,997 --> 00:16:49,666
‫ماذا؟ لا

335
00:16:51,543 --> 00:16:53,837
‫- كيف خطر هذا ببالك؟
‫- لأنّك تبدو بغاية الشعور بالذنب

336
00:16:54,879 --> 00:16:57,841
‫هل أنت جادّ؟
‫بالطبع أنت جاد

337
00:16:57,966 --> 00:16:59,342
‫أجل، والجميع يعرف

338
00:16:59,926 --> 00:17:01,469
‫لا بدّ من أنّهم يرونك مسخاً

339
00:17:02,762 --> 00:17:05,515
‫لربّما لا يعرفون
‫لربّما هم حمقى جميعاً

340
00:17:06,057 --> 00:17:08,268
‫أنا أتكلّم عفو الخاطر

341
00:17:17,819 --> 00:17:19,195
‫لمَ استدعيتني هنا؟

342
00:17:20,405 --> 00:17:22,741
‫أريدكَ أن تعلمني بما استجدّ على المريض

343
00:17:24,033 --> 00:17:26,661
‫يبدو لي ميتاً، لماذا استدعيتني هنا؟

344
00:17:27,495 --> 00:17:29,831
‫أريدكَ أن تعلمني بما استجدّ على المريض

345
00:17:30,874 --> 00:17:33,126
‫بينما تضرب هذه في الحائط

346
00:17:34,461 --> 00:17:36,004
‫وهذا هو المكان الوحيد حيث يتاح الأمران

347
00:17:36,129 --> 00:17:37,714
‫لقد أنهيتُ السحبَ الأخيرَ للدم

348
00:17:38,214 --> 00:17:41,968
‫أتوقّع ممن يعملون لديّ أن
‫يكونوا في مستوى التحدّي

349
00:17:42,677 --> 00:17:44,804
‫إلا إن كانوا لا يتوقّعون أن يعملوا لديّ

350
00:18:02,697 --> 00:18:05,450
‫سحب الدم الأخير كان في السادسة صباحاً

351
00:18:05,909 --> 00:18:08,661
‫لم يرتفع مستوى السكر عن
‫مئةٍ وعشرين طوال الليل

352
00:18:13,541 --> 00:18:15,126
‫إذاً فقد كان الغلوكوز طبيعياً

353
00:18:15,835 --> 00:18:17,253
‫مما يعني أنّك مخطئ بشأن السكّري

354
00:18:18,213 --> 00:18:20,131
‫ما زلت أظن أنّها مشكلة غدّيّة

355
00:18:20,381 --> 00:18:21,758
‫لكنّني ربّما أخطأت الغدّة

356
00:18:22,634 --> 00:18:25,762
‫إذاً فستتوجّه إلى الدرق بدلاً من البنكرياس؟

357
00:18:26,262 --> 00:18:27,639
‫هذا معقول

358
00:18:33,394 --> 00:18:36,314
‫حسناً
‫لن ألعبَ بـ"الراكتبول" مع (ويلسون)

359
00:18:36,564 --> 00:18:38,149
‫لم أكن ألعب بـ"الراكتبول" مع (ويلسون)

360
00:18:38,274 --> 00:18:40,318
‫ولم ألعب في حياتي
‫بـ"الراكتبول" مع (ويلسون)

361
00:18:42,445 --> 00:18:45,198
‫كنت أحسب أنّه من المفيد
‫أن يدينَ لي أحد رؤساءِ الأقسام بمعروف

362
00:18:45,824 --> 00:18:47,450
‫لكنّه لا يستحقّ كلّ هذا

363
00:18:49,077 --> 00:18:50,453
‫لا بأس

364
00:18:50,829 --> 00:18:52,247
‫لقد قمتَ بعرضٍ جيّد

365
00:18:52,747 --> 00:18:55,124
‫وقد تحضّرت
‫وحجز (ويلسون) صالةً بالفعل

366
00:18:55,250 --> 00:18:57,001
‫ولو كنتَ حقاً لاعب "راكتبول"

367
00:18:57,544 --> 00:18:59,420
‫لعرفتَ أنّك تحمل مضرب "سكواش"

368
00:19:01,631 --> 00:19:04,384
‫أخبر (كاتنر) أن يقومَ بفحصِ
‫إعادةِ القبط الدرقي

369
00:19:05,134 --> 00:19:07,804
‫ثمّ اذهب واحظَ بقسطٍ من النوم
‫في إحدى غرف المناوبين

370
00:19:08,847 --> 00:19:11,391
‫سنأخذكَ لإجراء فحصِ إعادةِ قبط الدرق

371
00:19:11,516 --> 00:19:13,268
‫- نعتقد أنّك...
‫- لن أذهب إلى مكان

372
00:19:13,393 --> 00:19:15,895
‫حتّى تفسّر لي سبب وجود ربطةٍ على كفّ ابنتي

373
00:19:16,020 --> 00:19:17,814
‫لقد قلتَ لي إنّك تريد إجراء فحص

374
00:19:17,939 --> 00:19:20,733
‫ولو كنت أعلمُ أنّه يتضمّن الألم، لكنت رفضت

375
00:19:20,942 --> 00:19:24,529
‫إنّه حرق خفيف
‫وحيثُ إنّ (ماريكا) لديها عجز عصبي مثلك

376
00:19:24,654 --> 00:19:26,573
‫- فقد احتجنا للتأكّد...
‫- ليست مصابةً بعجز

377
00:19:26,698 --> 00:19:29,492
‫(نك)، أنتَ تعلم مشكلتها
‫في المعالجةِ السمعيّة

378
00:19:29,659 --> 00:19:31,035
‫"المعالجةِ السمعيّة"؟

379
00:19:31,494 --> 00:19:34,664
‫هذا رمز لعبارة "لا أستطيعُ التحمّل
‫حين أفكّر أنّ ابنتي ليست كاملة"

380
00:19:34,789 --> 00:19:36,708
‫لقد قال المعالج إنّ نتائج فحص (ماريكا)

381
00:19:36,833 --> 00:19:38,209
‫لم تكن جازمة

382
00:19:38,626 --> 00:19:40,044
‫ليس لديها عجز

383
00:19:40,461 --> 00:19:41,838
‫إنّها تشرد

384
00:19:42,213 --> 00:19:46,134
‫وهي تحصل على علاماتٍ دون المعدّل
‫في مدرستها لأنّها دون المعدّل

385
00:19:46,968 --> 00:19:49,637
‫جميعُ الأهالي يظنّون أطفالهم فوق المعدّل

386
00:19:49,762 --> 00:19:51,139
‫- (نك)!
‫- هل لديكِ أيَةُ فكرة

387
00:19:51,264 --> 00:19:54,058
‫عمّا تعنيه كلمة "معدّل"؟
‫لا بدَ من أنّ هناكَ من هو تحته

388
00:19:54,183 --> 00:19:55,602
‫(نك)، اخرس!

389
00:20:01,274 --> 00:20:02,650
‫حبيبتي

390
00:20:04,110 --> 00:20:06,154
‫لست أقول إنّك غبيّة

391
00:20:06,988 --> 00:20:09,532
‫والدتكِ ليست أذكى الأذكياء

392
00:20:09,657 --> 00:20:11,492
‫ومع ذلك فهي تبلي حسناً

393
00:20:12,702 --> 00:20:17,332
‫أترين؟ لهذا طلبت من والدتكِ
‫أن تبقيكِ في المنزل

394
00:20:17,707 --> 00:20:19,167
‫ولم أرغب في وجودكِ هنا

395
00:20:20,543 --> 00:20:21,920
‫(ماريكا)!

396
00:20:22,921 --> 00:20:24,297
‫(ماريكا)، انتظري!

397
00:20:24,797 --> 00:20:26,215
‫أعدها...

398
00:20:26,549 --> 00:20:27,926
‫حرارتك عالية

399
00:20:30,136 --> 00:20:32,013
‫ورئتاك مليئتان بالسائل، يجب أن نستخرجه

400
00:20:32,138 --> 00:20:33,932
‫أريد مئتي مليغرام من الفيوروسيمايد

401
00:20:34,057 --> 00:20:35,808
‫ومليغرامين من المورفين، حالاً

402
00:20:38,519 --> 00:20:40,813
‫- حرارته مئة وثلاثة فهرنهايت
‫- إنتان

403
00:20:41,064 --> 00:20:42,690
‫لا بدّ من أن الستيروئيدات
‫أعطتها المجال لتظهر

404
00:20:42,815 --> 00:20:44,359
‫أيّ نوعٍ من الإنتان؟
‫قد تكون أيّ شيء

405
00:20:44,525 --> 00:20:46,361
‫مكوّرات ذهبية، سل، أسطوانيات...

406
00:20:46,569 --> 00:20:48,279
‫عودوا إلى المريض، وأحضروا لي تاريخه

407
00:20:48,404 --> 00:20:49,989
‫لدينا تاريخه، لم يغادر البلاد قط

408
00:20:50,114 --> 00:20:51,491
‫أريد تاريخاً مفصّلاً

409
00:20:51,616 --> 00:20:53,368
‫لا أحد في المنزل مريض
‫لا أحد في العمل مريض

410
00:20:53,493 --> 00:20:55,161
‫ولا علامات لوجود قرادٍ أو بعوض

411
00:20:55,286 --> 00:20:56,704
‫احصل على تاريخٍ أكثر تفصيلاً، اسأله مراراً

412
00:20:56,913 --> 00:20:59,290
‫وتكراراً، إلى أن يتذكّر شيئاً

413
00:20:59,415 --> 00:21:01,960
‫ليس أنت، يمكن لـ(كاتنر) أن يقوم بذلك

414
00:21:02,418 --> 00:21:04,462
‫سأشغلكَ بشيءٍ آخر

415
00:21:11,344 --> 00:21:12,720
‫لقد أتيت أدعوكَ إلى الغداء

416
00:21:13,179 --> 00:21:14,639
‫لماذا؟

417
00:21:19,310 --> 00:21:20,853
‫لقد أجبرت على ذلك

418
00:21:21,187 --> 00:21:23,356
‫لقد أرسلني (هاوس) إليك كعميلٍ مزدوج

419
00:21:29,570 --> 00:21:31,698
‫- هل من مشكلة؟
‫- عيناك حمراوان قليلاً

420
00:21:32,281 --> 00:21:35,827
‫يا للصدمة!
‫لم أنعم بنومٍ هنيءٍ منذُ بدأت الحالة

421
00:21:36,244 --> 00:21:38,287
‫يجب أن ترتاحي كذلك

422
00:21:39,038 --> 00:21:41,666
‫هذه فكرة جيّدة
‫فسوفَ يستغرق هذا وقتاً

423
00:21:41,791 --> 00:21:43,167
‫وسيكون وقتاً مرهقاً

424
00:21:43,751 --> 00:21:45,670
‫هل أنتَ خائف مما قد تقوله وأنا هنا؟

425
00:21:45,920 --> 00:21:47,296
‫أجل

426
00:21:47,547 --> 00:21:50,216
‫وهل يعني هذا...
‫أنّ هناك بعداً أسوأ مما سمعت؟

427
00:21:50,341 --> 00:21:53,886
‫لا، لست أدري ما سأقول أساساً

428
00:21:54,012 --> 00:21:56,222
‫لست أدري كيفَ سأؤذيكِ مجدّداً

429
00:21:56,347 --> 00:21:59,225
‫وأظن أنّ علينا محاولةَ الابتعادِ قدر
‫الإمكان في هذه الفترة

430
00:22:04,188 --> 00:22:06,774
‫- حالكَ مثير للشفقة
‫- أعلم

431
00:22:09,235 --> 00:22:10,987
‫أخبري (ماريكا) أنّني أحبها كثيراً

432
00:22:12,655 --> 00:22:14,449
‫إنّها تعلمُ هذا

433
00:22:14,574 --> 00:22:16,325
‫أشك في ذلك

434
00:22:17,702 --> 00:22:20,621
‫تقولين هذا محاولةً للتخفيف عنّي

435
00:22:21,414 --> 00:22:22,790
‫أجل

436
00:22:37,096 --> 00:22:38,473
‫الرجل يعيشُ حياةً تعيسة

437
00:22:39,057 --> 00:22:42,060
‫يبقون في المنزل كثيراً
‫لا سفر، ولا حيوانات استوائية

438
00:22:42,185 --> 00:22:43,561
‫ولا مياه آسنة قريبة

439
00:22:43,686 --> 00:22:46,022
‫ثمّة ما يبهجك
‫هلاّ وصلتَ بي إلى ذلك الجزء

440
00:22:46,147 --> 00:22:48,149
‫زوجته تؤوي الكلاب

441
00:22:48,274 --> 00:22:50,818
‫ومنها كلب "راتوايلر" ضخم احتلّ المنزل

442
00:22:51,235 --> 00:22:52,612
‫ومريضُنا يكرهه

443
00:22:52,737 --> 00:22:54,113
‫وهل كانت الزوجةُ هنا لتسمع ذلك؟

444
00:22:54,238 --> 00:22:55,823
‫- لا
‫- خسارة، تابع

445
00:22:55,990 --> 00:22:58,201
‫لقد عيّن الكلب منطقته
‫على أنّها غرفةُ الجلوس

446
00:22:58,534 --> 00:23:02,288
‫سألته فيما إذا كان هناك احتمال
‫أنّه وضعَ طعاماً أو شراباً في متناول الكلب

447
00:23:02,538 --> 00:23:04,290
‫فقالَ إنّه وضعَ كأساً من العصير على الأرض

448
00:23:04,415 --> 00:23:05,792
‫بينما كانَ يصلح التلفزيون

449
00:23:05,917 --> 00:23:07,293
‫الكلب كان يصلح التلفزيون؟

450
00:23:07,460 --> 00:23:09,170
‫- أجل
‫- عينا المريضِ حمراوان؟

451
00:23:09,295 --> 00:23:10,797
‫أجل... أرشّح داء "وايلز"

452
00:23:12,006 --> 00:23:14,509
‫داء بكتيريّ، يا لحظّه السعيد

453
00:23:14,634 --> 00:23:16,177
‫ابدؤوا معه بالدوكسي سايكلين

454
00:23:16,511 --> 00:23:18,304
‫وإن تحسّن، فنحن على حقّ

455
00:23:21,516 --> 00:23:24,060
‫أخبرت (ويلسون) أنّك أرسلتني
‫للحصولِ على معلومات

456
00:23:24,185 --> 00:23:25,686
‫وها أنتَ تخبرني الآن

457
00:23:25,812 --> 00:23:27,814
‫ماذا يجعلكَ هذا؟ عميلاً رباعياً؟

458
00:23:29,107 --> 00:23:31,025
‫لقد سمح لي بطباعةِ رسائله الإلكترونية

459
00:23:31,150 --> 00:23:32,527
‫هذا رائع!

460
00:23:32,652 --> 00:23:34,153
‫المعلومات التي يريدنا أن نحصل عليها

461
00:23:34,320 --> 00:23:35,988
‫وهل سمح لك بطباعةِ رسائله المحذوفة؟

462
00:23:36,114 --> 00:23:37,573
‫- لا
‫- إذاً عد إلى هناك...

463
00:23:37,698 --> 00:23:39,075
‫لكن وبما أنّني كنت هناك

464
00:23:39,242 --> 00:23:40,701
‫فقد طبعتها على أيّ حال

465
00:23:40,827 --> 00:23:42,954
‫الأوّل هو ما تبحث عنه

466
00:23:43,329 --> 00:23:46,916
‫أرسل تأكيداً على موعد
‫السابعة من مساء الأربعاء

467
00:23:47,041 --> 00:23:53,214
‫إنه مرسل إلى...
‫لدينا (جوان غونزاليس) في قسم الأورام

468
00:23:53,339 --> 00:23:54,715
‫إنها استشارة

469
00:23:55,049 --> 00:23:57,135
‫استشارة سرّية في السابعة مساءً؟

470
00:23:58,427 --> 00:24:00,304
‫كم (جوان) مرحة!

471
00:24:00,930 --> 00:24:03,516
‫أنتَ مخطئ، لقد كان هناك ملف مريضٍ مرفقاً

472
00:24:04,058 --> 00:24:06,018
‫- أين؟
‫- كان محمياً بكلمة مرور

473
00:24:06,477 --> 00:24:07,854
‫لا

474
00:24:08,062 --> 00:24:10,523
‫ليس (ويلسون) من يحمي
‫ملفات المرضى بكلمةِ مرور

475
00:24:11,190 --> 00:24:13,067
‫أنا الوحيد الذي يتوقّعه أن يبحث هناك

476
00:24:13,192 --> 00:24:15,236
‫ويعلمُ أنّ هناكَ مريضاً واحداً سأرغب
‫في الاستقصاءِ عنه

477
00:24:16,863 --> 00:24:18,239
‫أتعتقد أنّ (ويلسون) مريض؟

478
00:24:20,324 --> 00:24:22,618
‫لو كان (ويلسون) مصاباً
‫بالسرطان، لما كان هناك داعٍ

479
00:24:22,743 --> 00:24:24,120
‫كي يقود سيّارتهُ ثلاثَ ساعاتٍ إلى (مانهاتن)

480
00:24:24,245 --> 00:24:26,414
‫كان عليه أن يستخدم تأثيره هنا
‫وسيحصل على أفضل علاج

481
00:24:26,539 --> 00:24:28,541
‫ست مقالاتٍ بواسطة (غونزاليس)

482
00:24:28,666 --> 00:24:32,003
‫"تدبّر الأفكار الانتحارية
‫لدى مرضى الأورام"

483
00:24:32,128 --> 00:24:34,964
‫"الأفكار الانتحارية
‫لدى الأطفال المصابين باللوكيميا"

484
00:24:35,089 --> 00:24:38,467
‫لا أريد أن أسأل عن ذلك
‫ولكن هل لديكَ سبب ما

485
00:24:38,593 --> 00:24:39,969
‫يوحي بأنّه قد يكون مكتئباً؟

486
00:24:40,845 --> 00:24:43,055
‫لا، اخرج من هنا

487
00:24:55,026 --> 00:24:56,903
‫لقد انخفضت حرارتك، ورئتاك تصفوان

488
00:24:57,320 --> 00:24:59,947
‫كم من الوقت سيمضي إلى
‫أن تختفي مشكلةُ الدماغ؟

489
00:25:00,364 --> 00:25:01,741
‫لقد اختفى الإنتان

490
00:25:01,866 --> 00:25:04,660
‫لكنّ الضّرر الذي خلّفه الإنتان
‫سيلازمك بقيّة حياتك

491
00:25:06,162 --> 00:25:08,122
‫أتعني أنّها غير قابلةٍ للشفاء؟

492
00:25:08,247 --> 00:25:09,665
‫لا بدَ من طريقة

493
00:25:09,790 --> 00:25:12,585
‫يجب أن نزيل المنطقة
‫المتضرّرة من التلفيف الحزامي

494
00:25:12,710 --> 00:25:14,629
‫لكنّها خطرة جداً لقربها من جذع الدماغ

495
00:25:14,754 --> 00:25:16,130
‫ليس بوسعكم المخاطرة

496
00:25:17,089 --> 00:25:18,507
‫لكن بوسعي التجوال

497
00:25:18,758 --> 00:25:21,010
‫والبحث عن أطباء أفضل في مشفى أفضل...

498
00:25:21,135 --> 00:25:23,512
‫جذع الدماغ
‫يتحكّم بالوظائف اللاإراديّة للجسم

499
00:25:23,638 --> 00:25:25,598
‫وأتفه الأخطاءِ قد يقتلك

500
00:25:27,099 --> 00:25:30,102
‫وحتّى إن لم تمت
‫قد لا تغدو قادراً على التنفّس وحدك مجدّداً

501
00:25:30,228 --> 00:25:31,604
‫- وقد لا...
‫- لقد فهمت

502
00:25:32,188 --> 00:25:34,482
‫أعلم أنّ هذا يبدو معقّداً الآن

503
00:25:34,607 --> 00:25:38,819
‫لكنّ الكثيرين اعتادوا على التكيّف
‫مع جميع أنواع الآفات العصبيّة

504
00:25:38,986 --> 00:25:41,614
‫على الأقلّ نعدكَ ألا تسوء حالكَ أكثر

505
00:25:42,281 --> 00:25:44,325
‫اخرجا من غرفتي حالاً

506
00:25:56,379 --> 00:25:59,006
‫لقد قالت مساعدتك أنّك كنتَ خارج المشفى

507
00:25:59,131 --> 00:26:00,508
‫تقوم بنزهة

508
00:26:01,259 --> 00:26:02,635
‫هل هناك حالة طارئة؟

509
00:26:02,969 --> 00:26:04,345
‫لست أدري، ما رأيك؟

510
00:26:05,304 --> 00:26:08,683
‫أنت لا تتنزّه إلا حين يكون لديكَ
‫ما تفكّر في شأنه

511
00:26:08,849 --> 00:26:12,478
‫أو أنّك لا تملك مخططاً
‫إحصائياً جيداً عن نزهاتي

512
00:26:12,937 --> 00:26:16,482
‫والشيء الآخر الذي تقوم به حين تريد
‫أن تفكّر هو أن تأتي إلى مكتبي

513
00:26:17,566 --> 00:26:21,028
‫لكن من الواضح أنّ هذا الأمر لا يناقش
‫إلا مع (غونزاليس) في (نيويورك ميرسي)

514
00:26:26,575 --> 00:26:30,288
‫(تاوب)، خرّيج آخر من مدرسة (هاوس)
‫لتخريج الأوغاد

515
00:26:30,746 --> 00:26:32,123
‫وغد خاص

516
00:26:32,248 --> 00:26:33,624
‫اسمع، بودّي لو أبقى لاستكمال التحقيق

517
00:26:33,749 --> 00:26:35,418
‫لكنّني أحتاجُ إلى بعض القهوة الساخنة

518
00:26:40,506 --> 00:26:41,966
‫بالطبع تحتاجُ إلى قهوة ساخنة

519
00:26:42,300 --> 00:26:45,469
‫الحرارةُ خمس وأربعونَ بالخارج
‫وقد تركتَ معطفكَ في الأعلى

520
00:26:46,220 --> 00:26:47,596
‫لماذا؟

521
00:26:47,722 --> 00:26:50,182
‫هل ستخبرني عن سبب نسياني  معطفي؟

522
00:26:50,474 --> 00:26:52,935
‫حالما تخرج، سيذكّرك البرد أنّك نسيته

523
00:26:53,352 --> 00:26:54,979
‫كان بإمكانك العودةُ لكنّك لم تعد

524
00:26:55,563 --> 00:26:57,815
‫لقد اخترتَ أن تشعر بالضيق

525
00:26:59,400 --> 00:27:01,068
‫ولمَ يحتج أحد هذا؟

526
00:27:03,404 --> 00:27:05,323
‫إن كان... يكره نفسه؟

527
00:27:05,448 --> 00:27:07,908
‫هل خطر لك ولو مرّة
‫أنّني حين أخفي عنك شيئاً...

528
00:27:08,034 --> 00:27:09,577
‫فليس من الضروريّ أن يغدو هذا تحدّياً؟

529
00:27:09,702 --> 00:27:13,080
‫بل قد يعني فقط
‫أنّني أود أن يبقى جزيء واحد من حياتي

530
00:27:13,205 --> 00:27:15,207
‫لا يمرّ تحت مجهر (غريغوري هاوس)

531
00:27:30,181 --> 00:27:32,683
‫أنا (نك غرينوولد)
‫سمعت أنّك المسؤول هنا

532
00:27:34,894 --> 00:27:37,146
‫أنا المريض المصاب بانعدام التثبيط

533
00:27:37,730 --> 00:27:40,274
‫إن كنتَ هنا لتشكرني فلا داعي للشكر
‫والآن اذهب

534
00:27:40,399 --> 00:27:41,942
‫لست شاكراً، أنا متضايق

535
00:27:42,401 --> 00:27:44,862
‫أصبح الداعي أكبر لأن تذهب

536
00:27:45,237 --> 00:27:47,114
‫إنّهم يناقشونني في إعادتي إلى المنزل

537
00:27:48,657 --> 00:27:53,287
‫إلى ماذا؟ إلى حياةٍ أستمر فيها
‫بنبذ كلّ من يهتمّ بي ولو للحظة؟

538
00:27:54,372 --> 00:27:55,790
‫هذه هي المكابح

539
00:28:00,669 --> 00:28:03,464
‫يمكنكم التداخل جراحياً

540
00:28:04,757 --> 00:28:06,425
‫وقد تموت

541
00:28:07,385 --> 00:28:09,428
‫إذاً، إما التحسّن وإما الموت؟

542
00:28:09,553 --> 00:28:10,930
‫لا مشكلةَ لديَ في ذلك

543
00:28:15,559 --> 00:28:17,937
‫لطالما كنت...

544
00:28:18,938 --> 00:28:20,481
‫نافذ الصبر

545
00:28:21,774 --> 00:28:23,859
‫وقد عانيت الأمرّينِ كي أبقي فمي مغلقاً

546
00:28:24,402 --> 00:28:25,861
‫أسعدت زوجتي

547
00:28:25,986 --> 00:28:27,655
‫وأسعدت فتاتي الصغيرة

548
00:28:30,491 --> 00:28:32,576
‫أريد استعادة ذلك

549
00:28:32,701 --> 00:28:34,578
‫وإلا فلا حياةَ لديّ

550
00:28:43,796 --> 00:28:45,631
‫أريد إزالةَ مشكلةٍ صغيرة

551
00:28:50,386 --> 00:28:52,096
‫لست جرّاحاً عصبياً

552
00:28:52,221 --> 00:28:54,306
‫لكنّ رئيسك كذلك، ويمكنك مشاركته

553
00:28:54,598 --> 00:28:56,350
‫أنا واثق برغبتكَ بإضافةِ ذلك إلى ملفّك

554
00:28:56,934 --> 00:28:58,310
‫إنّها قريبة جداً من جذع الدماغ

555
00:28:58,436 --> 00:28:59,812
‫- لن يلمسها أحد
‫- رئيسك سيوافق

556
00:29:00,521 --> 00:29:01,897
‫إنّه مجنون بالعظمة

557
00:29:02,356 --> 00:29:04,275
‫أعلم ذلك إذ أراه دوماً معنا في المجموعة

558
00:29:04,859 --> 00:29:06,569
‫إنه يحتاجُ فقط  إلى دفعة صغيرة

559
00:29:06,694 --> 00:29:09,447
‫وأنا أكيد أنّك تملّقته حتّى الآن بما يكفي

560
00:29:12,283 --> 00:29:13,659
‫أتريدني أن أغيّر الصياغة إلى...

561
00:29:13,784 --> 00:29:16,829
‫"أنت موهوب سياسياً"؟
‫يمكنني ذلك

562
00:29:18,706 --> 00:29:20,166
‫أتريدني أن أساعدك؟

563
00:29:22,835 --> 00:29:25,838
‫- أخبرني بالسبب
‫- سبب ماذا؟

564
00:29:26,088 --> 00:29:27,465
‫سبب اهتمامك

565
00:29:27,923 --> 00:29:29,717
‫لقد حلَت الأحجية
‫والرجل حيّ

566
00:29:29,842 --> 00:29:33,095
‫واحتمالات الخروج من هذه الجراحة
‫بالحالةِ ذاتها ليست كبيرة

567
00:29:33,596 --> 00:29:36,557
‫لدى مريضي مشكلة في نوعيّةِ حياته

568
00:29:36,682 --> 00:29:39,852
‫إنّه يقول أشياء مريعة
‫وهذا ليس حالةً طبّيّة

569
00:29:41,353 --> 00:29:44,773
‫حين يخرج من هنا، سيفقد عائلته

570
00:29:44,982 --> 00:29:47,109
‫وينفّر من يعمل معهم

571
00:29:47,359 --> 00:29:48,986
‫وإن وجد صديقاً ما

572
00:29:49,111 --> 00:29:50,738
‫يرضى بتحمّل سخافاته

573
00:29:50,863 --> 00:29:52,281
‫فسيكون محظوظاً

574
00:29:54,241 --> 00:29:56,744
‫وسينفّره في نهاية المطاف

575
00:30:02,082 --> 00:30:04,919
‫سأرى ما يمكنني فعله

576
00:30:29,193 --> 00:30:31,779
‫يبدو أنّك قد استرجعتَ حادثةَ المعطف عكسياً

577
00:30:32,446 --> 00:30:35,241
‫لربّما بالغت في ردّ فعلي

578
00:30:36,158 --> 00:30:38,077
‫بل بالتأكيد بالغت

579
00:30:38,452 --> 00:30:40,412
‫عرفت أنّك ستقاطعني في منتصف الطريق

580
00:30:40,538 --> 00:30:44,041
‫لقد جعلني هذا أفكّر
‫عادةً ما تنزوي في موضوعٍ وحيد:

581
00:30:44,291 --> 00:30:45,918
‫فقدان الأعزاء

582
00:30:46,043 --> 00:30:48,003
‫وقد عدت إلى السجلات

583
00:30:48,337 --> 00:30:51,507
‫صحيح أنّ هناك طبيبةً واحدةً
‫باسم (غونزاليس) في (نيويورك مرسي)

584
00:30:51,632 --> 00:30:53,259
‫لكنّ هناك (هافيير غونزاليس)

585
00:30:53,842 --> 00:30:56,053
‫الممرّض في عنبر الأمراض النفسيّة

586
00:30:56,512 --> 00:30:59,265
‫ومن من أعزائك يمكن
‫أن ينتهي به الأمر هناك؟

587
00:30:59,390 --> 00:31:03,185
‫ربّما السبب الذي يمنعني
‫من الانفتاح معك هو إسهابك

588
00:31:03,561 --> 00:31:04,937
‫(دانييل ويلسون)

589
00:31:06,355 --> 00:31:09,817
‫ما إن تحصل على اسم، حتى يغدو من المدهش
‫حقاً كم يمكنك أن تستفيد من الهاتف

590
00:31:10,776 --> 00:31:13,821
‫خصوصاً لو كنتَ طبيباً، وتكذب بكلّ راحة

591
00:31:14,321 --> 00:31:17,866
‫لقد وجدوا أخاك نائماً في بهوِ
‫مبنى للمكاتب في (مانهاتن)

592
00:31:18,576 --> 00:31:19,952
‫وقد ردّ بعدوانيّةٍ حين طلبوا منه المغادرة

593
00:31:20,077 --> 00:31:21,996
‫فاصطحبه رجال الشرطة
‫إلى العنبر النفسي في (مرسي)

594
00:31:22,746 --> 00:31:25,708
‫لقد تمّ تطوير بعض مضاداتِ
‫الذهان الجديدة منذ هرب

595
00:31:25,833 --> 00:31:27,209
‫وهو يجرّبها منذ عدّةِ أيّام

596
00:31:27,334 --> 00:31:28,711
‫والليلة

597
00:31:28,961 --> 00:31:31,130
‫ينبغي أن يكونَ جاهزاً للحديثِ معي

598
00:31:31,255 --> 00:31:32,840
‫لكنّك لستَ أكيداً ما إذا كان يريد ذلك

599
00:31:34,967 --> 00:31:36,594
‫سأكون في (نيويورك) خلال ساعات

600
00:31:36,719 --> 00:31:38,095
‫وسأكتشف ذلك

601
00:31:39,054 --> 00:31:40,806
‫لم لم تخبرني بهذا؟

602
00:31:41,015 --> 00:31:42,391
‫(هاوس)، أنت وأنا...

603
00:31:43,976 --> 00:31:46,812
‫ليس ما بيننا عقداً اجتماعياً طبيعياً

604
00:31:46,937 --> 00:31:48,522
‫ولست أنتظر منك الكذب...

605
00:31:48,647 --> 00:31:51,066
‫لكنّني قادر تماماً على الكذب عليك

606
00:31:51,400 --> 00:31:52,901
‫وقد كذبت كثيراً

607
00:31:53,027 --> 00:31:54,612
‫أقصد الأكاذيب المساعدة

608
00:31:55,279 --> 00:31:58,324
‫مدّ يد العون
‫لمن يريدون أحياناً خداع أنفسهم

609
00:31:58,741 --> 00:32:00,117
‫ولو قليلاً

610
00:32:02,286 --> 00:32:05,331
‫بقيت يومين أفكّر في تصرّف (داني) حين يراني

611
00:32:05,497 --> 00:32:11,879
‫ولو أخبرت ذلك لأحدٍ سواك لكان قال لي:
‫"لا تقلق، سيكون كل شيءٍ بخير"، إلا أنت

612
00:32:13,797 --> 00:32:15,633
‫لأنّ الوضع قد يكون مزرياً

613
00:32:18,594 --> 00:32:19,970
‫أجل

614
00:32:21,388 --> 00:32:23,265
‫قد يكون ذلك

615
00:32:23,807 --> 00:32:28,145
‫وفي هذه الحال، قد تحتاجُ بعض الصحبة

616
00:32:34,151 --> 00:32:36,362
‫قلبك ينبض، لقد عبرنا الخطر الأول

617
00:32:36,654 --> 00:32:39,031
‫والآن نريد أن نعرف ما إذا كنتَ
‫قادراً على التنفّس وحدك

618
00:32:43,702 --> 00:32:45,287
‫حمداً لله

619
00:32:47,206 --> 00:32:49,416
‫والآن، أتعرف من أنت؟

620
00:32:51,001 --> 00:32:52,378
‫(نك غرينوولد)

621
00:32:52,836 --> 00:32:55,631
‫ابن عاهرةٍ سابق

622
00:32:56,048 --> 00:32:57,591
‫شكراً لكم

623
00:32:58,717 --> 00:33:02,721
‫يمكنني الآن العودةُ إلى حياتي الرائعة
‫مع زوجتي الرائعة

624
00:33:03,597 --> 00:33:06,266
‫فلربّما ستتوقّف عن النواح
‫وتتركني في حالي قليلاً

625
00:33:06,392 --> 00:33:08,477
‫بعدَ أن خاطرت بحياتي لأجلها

626
00:33:09,853 --> 00:33:11,397
‫هذا غير معقول، لقد أزلنا المشكلة

627
00:33:11,522 --> 00:33:13,816
‫لقد أزلنا العطب
‫لربّما كنّا مخطئين بشأن المشكلة

628
00:33:14,274 --> 00:33:16,443
‫أريد أن أؤمن بأننا سنتخطّى ذلك

629
00:33:16,568 --> 00:33:17,945
‫الحرارةُ أربع وتسعونَ ونصف

630
00:33:18,070 --> 00:33:20,406
‫أتظنّني حقاً غبيّة؟

631
00:33:20,531 --> 00:33:22,449
‫حبيبتي، لستِ غبيّة

632
00:33:22,658 --> 00:33:24,785
‫لكنّك فقط...
‫أرجوكِ لا تفعلي هذا

633
00:33:24,910 --> 00:33:27,371
‫- قد يكون هذا أثر الجراحة
‫- هل تحترمني على الأقل، (نك)؟

634
00:33:27,496 --> 00:33:29,248
‫ما رأيك في مهنتي؟

635
00:33:29,373 --> 00:33:32,209
‫في رأيي أنّ من يسوّقون الأشياء المهمّة

636
00:33:32,334 --> 00:33:35,337
‫هم من لا يستطيعونَ المساهمةَ فيها بأنفسهم

637
00:33:35,796 --> 00:33:37,673
‫حبيبتي، توقّفي
‫إياك!

638
00:33:37,798 --> 00:33:40,384
‫- أتندمُ على زواجكَ منّي؟
‫- أربع وتسعونَ واثنان بالعشرة

639
00:33:40,509 --> 00:33:42,511
‫في بعض الأحيان، هذا حال الجميع...

640
00:33:42,636 --> 00:33:44,012
‫أعطني بطانيات تسخين

641
00:33:44,138 --> 00:33:45,597
‫- هل تحبّني حتّى؟
‫- أجل

642
00:33:46,849 --> 00:33:51,311
‫- لست أعلمُ لهذا سبباً
‫- (أودري)، انتظري، دعيني...

643
00:33:52,813 --> 00:33:54,189
‫تسرّع بطيني، أعطني الأقطاب

644
00:34:00,195 --> 00:34:01,572
‫تفريغ

645
00:34:04,783 --> 00:34:06,744
‫الفحص بالصدى يظهر أنّ قلبه سليم بنيوياً

646
00:34:06,869 --> 00:34:09,621
‫لكنّ حرارته ما تزال في انخفاض
‫وسينتهي به الأمر بالموت

647
00:34:09,747 --> 00:34:11,999
‫لا يمكنني الوصول إلى (هاوس)
‫يردّ عليّ بريده الصوتيّ

648
00:34:12,124 --> 00:34:14,793
‫هذا يعني أنّنا كنّا مخطئين بشأن الإنتان
‫حرارته ترتفعُ وتنخفض

649
00:34:14,918 --> 00:34:16,587
‫بسبب ما يعبثُ بتنظيم الحرارةِ لديه

650
00:34:16,712 --> 00:34:18,380
‫مما يعني أنّ الضرر الدّماغيّ ينتشر

651
00:34:18,505 --> 00:34:21,508
‫ما الذي يسبّب الضرر الدماغيّ مع النزف
‫الأنفي، ويصيب الرئتين والقلب والكلى؟

652
00:34:21,800 --> 00:34:23,177
‫السرطان؟

653
00:34:23,302 --> 00:34:24,678
‫- يمكننا إرسال نصّ إليه
‫- ليس السرطان

654
00:34:24,803 --> 00:34:27,389
‫"بي إس إي" طبيعي، لطخة الدم طبيعيّة
‫والتنظير الكولوني طبيعي

655
00:34:28,640 --> 00:34:30,017
‫قوموا بمسحٍ كاملٍ للجسم

656
00:34:30,142 --> 00:34:31,518
‫(هاوس) يكره المسوح الكاملة

657
00:34:31,643 --> 00:34:33,187
‫- (هاوس) ليس هنا
‫- (هاوس) على حقّ

658
00:34:33,312 --> 00:34:36,398
‫أيّ شخصٍ سيتظاهر بثلاثِ أو أربعِ
‫شذوذاتٍ غير ذات قيمة على المسح الكامل

659
00:34:36,523 --> 00:34:38,108
‫وملاحقةُ كلٍ منها سيستغرقُ وقتاً لا نملكه

660
00:34:38,442 --> 00:34:40,861
‫أرسل إليه رسالةً فوريّةً لو أحببت

661
00:35:26,323 --> 00:35:28,492
‫لقد أخبرتني أنّك قابلتَ شقيقكَ مرّة

662
00:35:28,617 --> 00:35:29,993
‫بعد اختفائه

663
00:35:30,118 --> 00:35:31,495
‫منذ ثلاثَ عشرةَ سنة

664
00:35:31,954 --> 00:35:34,164
‫اعتدت أن أذهب إلى (برينستن) كلّما استطعت

665
00:35:34,289 --> 00:35:36,792
‫ولا بدّ من أنّني مررت
‫بكلّ ملجأ للمتشرّدين في البلدة

666
00:35:36,917 --> 00:35:40,295
‫ومرّةً بينما كنت جالساً في مطعمٍ صغير
‫أتناول شطيرةً وأراقب من النافذة

667
00:35:40,963 --> 00:35:42,339
‫لمحته

668
00:35:42,798 --> 00:35:44,591
‫وقد اختفى ما إن وصلت إلى الخارج

669
00:35:45,592 --> 00:35:48,595
‫وكان هذا سبب تلهّفك الشديد
‫حين أخبرتكَ عن الوظيفةِ في (برينستون)

670
00:35:48,846 --> 00:35:50,931
‫ظننت السببَ كان سحري المفرط

671
00:35:52,558 --> 00:35:54,434
‫هذا فريقك، ألن تجيب؟

672
00:35:54,560 --> 00:35:57,896
‫لقد أرسلوا إلي رسالةً كي أردّ
‫لذا فهم يقومون بشيءٍ غبيٍ الآن

673
00:35:59,064 --> 00:36:00,524
‫هناكَ أم دم صغيرة في البطن

674
00:36:00,649 --> 00:36:02,025
‫بلا قيمة، ماذا أيضاً؟

675
00:36:02,150 --> 00:36:03,735
‫كيسة في الجنب، حول الرئتين

676
00:36:03,861 --> 00:36:05,696
‫بلا قيمةٍ أيضاً
‫لا تسبّب أياً من هذه الأعراض

677
00:36:05,904 --> 00:36:07,531
‫هناكَ كثافة في الكبد

678
00:36:07,656 --> 00:36:09,032
‫قد يكون شذوذاً وعائياً

679
00:36:09,324 --> 00:36:11,910
‫إن كان لديه نواسير شريانيّة وعائيّة متعدّدة
‫فالجريان الدموي الخاطئ قد يفسّر كلَ شيء

680
00:36:12,035 --> 00:36:13,745
‫يمكننا أن نكشفها فقط بالتصوير الوعائي

681
00:36:13,996 --> 00:36:16,415
‫سيتوجّب علينا أن نقوم بمسوحٍ موجّهة
‫مع التباين ومن ثمّ نسدّ كلاً منها

682
00:36:16,582 --> 00:36:18,041
‫أيمكننا القيامُ بذلك قبل أن يتجمّد؟

683
00:36:18,166 --> 00:36:19,543
‫سنكتشف ذلك

684
00:36:21,378 --> 00:36:23,422
‫مصحّح التهجئة في هاتف (كاتنر)

685
00:36:23,547 --> 00:36:25,090
‫أصبح يعمل بكفاءة

686
00:36:25,424 --> 00:36:30,262
‫أو أنّ المريض يعاني من
‫زوبعةٍ في زهريّة رئتيه

687
00:36:32,347 --> 00:36:35,309
‫لقد تمشيت في درجة حرارةٍ تعادل
‫خمساً وأربعين درجة

688
00:36:35,434 --> 00:36:36,935
‫وتركتَ معطفك خلفك

689
00:36:40,230 --> 00:36:41,607
‫أكمل

690
00:36:41,732 --> 00:36:43,609
‫أظنكَ كنتَ تعاقب نفسك

691
00:36:44,234 --> 00:36:47,821
‫أظنكَ كنتَ تريد أن تشعر
‫بما يشعر به المشرّدون في شتاء (نيوجرسي)

692
00:36:49,531 --> 00:36:51,950
‫وهذا يخبرني بأنّه الذنب

693
00:36:52,659 --> 00:36:54,703
‫يخبرني بأنّ شيئاً ما حدث

694
00:36:58,206 --> 00:37:00,292
‫لقد بدأ الفصامُ معه منذ أن كانَ مراهقاً

695
00:37:00,417 --> 00:37:01,793
‫منذ كان في الكلّيّة

696
00:37:02,753 --> 00:37:07,841
‫كان يتعاطى أدوية، لكنّه مع ذلك كانَ يظن
‫أنّ الأستاذ سيعاقبه لو نال علامة "بي"

697
00:37:07,966 --> 00:37:09,843
‫أو أنّه سيتعارك مع أصدقائه
‫لأنّه لم يكن يستحمّ

698
00:37:10,010 --> 00:37:11,970
‫- وأينَ كنت؟
‫- في كلّية الطب

699
00:37:13,138 --> 00:37:16,433
‫كان يتّصل بي يومياً

700
00:37:17,351 --> 00:37:19,937
‫ويحدّثني ساعات
‫ولم يكن لديّ وقت

701
00:37:20,562 --> 00:37:21,939
‫هذا مثير

702
00:37:24,149 --> 00:37:25,776
‫أقصد ما بعد ذلك... استمرّ

703
00:37:25,901 --> 00:37:29,821
‫كنت قد تعبت من كوني الرجل الذي يعتمد
‫عليه الجميع لذا وفي ليلة، اتّصل بي (داني)

704
00:37:31,907 --> 00:37:34,993
‫في ليلةٍ اتّصل (داني) وهو يبكي
‫كان ثمّةَ ما يضايقه

705
00:37:35,118 --> 00:37:36,703
‫وكانَ عليَ أن أدرس للامتحان

706
00:37:36,954 --> 00:37:39,790
‫لذا... فقد، أغلقت السمّاعة

707
00:37:40,916 --> 00:37:44,086
‫وأخذت أشيائي
‫وذهبت إلى المكتبة كيلا  أسمع رنين الهاتف

708
00:37:44,503 --> 00:37:46,171
‫أتساءل ما كانت عواقب ذلك

709
00:37:47,172 --> 00:37:50,384
‫اتّصلت بي أمّي في اليوم التالي
‫كان (داني) قد هرب وترك أدويته خلفه

710
00:37:50,842 --> 00:37:56,181
‫مما كان يعني حسب معرفتي
‫أنّه لن يكون قادراً على أن يختار العودة

711
00:37:56,306 --> 00:37:59,726
‫إذ إنّه انفصل تماماً عن الواقع

712
00:38:00,602 --> 00:38:04,356
‫إذاً فقد حاولتَ مرّةً واحدةً
‫أن تعيش حياةً طبيعيّةً أنانيّة

713
00:38:04,564 --> 00:38:06,942
‫فحطّمك الكون مباشرة

714
00:38:07,067 --> 00:38:10,570
‫ولأنّنا معتادونَ على خلقِ المعاني
‫للحوادث نصف العشوائيّة

715
00:38:10,696 --> 00:38:13,073
‫فقد قرّرتَ ألا تكونَ بهذا
‫الإهمالِ ثانية

716
00:38:13,949 --> 00:38:16,660
‫ألا ترى أنّك بالغتَ في التبسيط؟

717
00:38:17,160 --> 00:38:18,829
‫في الواقع، لا

718
00:38:18,954 --> 00:38:21,164
‫أظنكَ قمتَ بذلك بكامل وعيك

719
00:38:21,289 --> 00:38:24,793
‫طوّرتَ مهارتكَ في إسعاد الآخرين

720
00:38:24,918 --> 00:38:27,421
‫كما يطوّر الرياضيّ الأولمبي
‫عضلاته في الرياضة

721
00:38:27,879 --> 00:38:30,298
‫وبالنسبةِ إلى ردِ فعلٍ على حدثٍ وحيد

722
00:38:31,174 --> 00:38:32,759
‫فقد كان حدثاً كبيراً للغاية

723
00:38:33,176 --> 00:38:34,678
‫تقصد إغلاق السمّاعة؟

724
00:38:34,803 --> 00:38:36,388
‫هذا ما تعلّق عليه كلَ شيء

725
00:38:36,513 --> 00:38:38,390
‫هذا هو السلوك الذي كنتَ تحاول تصحيحه

726
00:38:39,725 --> 00:38:42,310
‫بالرغم من أنّه لا شيء آخر كان خطأ في حياةِ
‫أخيك

727
00:38:42,853 --> 00:38:45,313
‫لقد بالغَ في ردِ فعلهِ بالطبع، ولكن...

728
00:38:48,150 --> 00:38:50,944
‫لقد كان سكره طبيعيّاً

729
00:38:51,069 --> 00:38:53,155
‫لم نعد نتحدّثُ عن أخي الآن، أليس كذلك؟

730
00:38:58,660 --> 00:39:02,080
‫معكم (هاوس)
‫الشذوذات الوعائيّة لا تفسّر سكره

731
00:39:02,539 --> 00:39:05,292
‫بما أنّ هذه لحظة مهمة في حياتي، أنت
‫تعلم...

732
00:39:06,001 --> 00:39:07,377
‫أجل

733
00:39:07,502 --> 00:39:08,879
‫سأدخل إذاً

734
00:39:09,004 --> 00:39:10,589
‫- فسّر لي ذلك
‫- حسناً

735
00:39:12,174 --> 00:39:15,177
‫لقد أعطيتموه الستيروئيدات
‫فكان من المفروضِ أن يرتفع السكّر لديه

736
00:39:15,385 --> 00:39:18,680
‫وشبيهة الكيسة تلك التي وجدتموها
‫في مسح الجسم الكامل

737
00:39:18,805 --> 00:39:23,393
‫هي بعيداً عن الغلوكوز، كيسة غير ذاتِ قيمة
‫أما مع الغلوكوز، فهي ورم ليفيّ مهم

738
00:39:23,518 --> 00:39:25,020
‫لديه متلازمة (دودج باتر)

739
00:39:25,145 --> 00:39:27,939
‫الورم الليفي يفرز هرمون النموّ البشري

740
00:39:28,065 --> 00:39:30,484
‫الذي يقوم كالإنسولين بخفض السكر في دمه

741
00:39:30,609 --> 00:39:33,153
‫لكن لا يفسّره فشل الأعضاء
‫ولا الضرر الدماغي

742
00:39:33,278 --> 00:39:35,781
‫المشكلةُ بأكملها مبالغة في ردّ الفعل

743
00:39:35,906 --> 00:39:38,158
‫فهذا الورم الليفي الصغير

744
00:39:38,283 --> 00:39:41,578
‫ورم حميد، لكنّ جسمه يتصرّف
‫وكأنّه تعرَض للغزو

745
00:39:41,703 --> 00:39:43,580
‫وقد أعلنت أجسامه المضادّة الحرب عليه

746
00:39:43,705 --> 00:39:45,999
‫واسترسلت في الهجوم على باقي الأجهزة

747
00:39:46,124 --> 00:39:47,667
‫استخرجوا الورم الليفي

748
00:39:48,001 --> 00:39:50,420
‫وسيعود منافقاً سعيداً في أسرع وقت

749
00:39:58,470 --> 00:39:59,971
‫ربّما يحسن بي طلب سيّارةِ أجرة

750
00:40:00,097 --> 00:40:01,473
‫لا بد من أنّ زوجتك تأخّرت

751
00:40:01,973 --> 00:40:03,350
‫بالتأكيد

752
00:40:05,477 --> 00:40:08,146
‫أنا آسف بشأن...

753
00:40:09,689 --> 00:40:11,274
‫ذاك الموضوع...

754
00:40:11,608 --> 00:40:13,110
‫الأشياء التي قلتها

755
00:40:15,320 --> 00:40:18,782
‫لديّ أنف ملفت للنظر

756
00:40:18,907 --> 00:40:20,283
‫إنّه يناسب وجهك

757
00:40:26,623 --> 00:40:28,375
‫آسفة على تأخّري

758
00:40:29,543 --> 00:40:30,919
‫إنه الازدحام

759
00:40:37,634 --> 00:40:39,136
‫لديّ أخبار جيّدة

760
00:40:39,386 --> 00:40:41,179
‫كنت سأخبركَ ولكنّك مرضت

761
00:40:41,304 --> 00:40:42,889
‫ولم يبد الوقت مناسباً

762
00:40:44,432 --> 00:40:46,518
‫لقد عرض عليّ منصباً أفضل

763
00:40:47,144 --> 00:40:50,605
‫وسأنظّم مسيرات التوعية
‫عن السرطان في ثلاث مدن

764
00:40:50,939 --> 00:40:52,315
‫هذا رائع

765
00:40:52,566 --> 00:40:53,942
‫تهانيّ

766
00:40:54,484 --> 00:40:56,444
‫أعلمُ أنّك عملتِ بجدٍ على هذا

767
00:40:57,654 --> 00:40:59,030
‫شكراً

768
00:41:03,160 --> 00:41:04,578
‫هل (ماريكا) بخير؟

769
00:41:05,745 --> 00:41:07,581
‫أنا أكيدة أنّها نسيت الأمر

770
00:41:13,879 --> 00:41:15,338
‫الأطفال مرنون للغاية

771
00:41:35,650 --> 00:41:37,027
‫أأنت بخير؟

772
00:41:37,611 --> 00:41:39,821
‫سأرى (داني) الأسبوعَ القادم

773
00:41:40,655 --> 00:41:42,407
‫وأريدكَ أن تقابله

774
00:41:42,532 --> 00:41:44,701
‫بالطبع
‫يبدو مثيراً

775
00:41:46,995 --> 00:41:48,371
‫استمرّ

776
00:41:48,830 --> 00:41:51,208
‫ظننت أنّ رؤيته مجدّداً ستغيّر كلَ شيء

777
00:41:51,416 --> 00:41:52,918
‫ستكون أمراً رائعاً أو مروّعاً

778
00:41:53,460 --> 00:41:54,836
‫ولكن...

779
00:41:56,129 --> 00:41:58,423
‫ما نحن إلا غريبان

780
00:41:58,548 --> 00:42:01,134
‫وقد كان ذلك محبطاً

781
00:42:01,384 --> 00:42:03,094
‫وهذا أفضل من أن يكون مزرياً

782
00:42:09,059 --> 00:42:10,435
‫استمرّ

783
00:42:10,894 --> 00:42:14,522
‫أيزعجكَ عدم وجودِ عقدٍ اجتماعيٍ بيننا؟

784
00:42:15,815 --> 00:42:17,943
‫حياتي بأكملها كانت تسويةً ضخمة

785
00:42:18,068 --> 00:42:20,403
‫أحرص على الجميع من كلّ خدشٍ
‫وكأنّهم مصنوعونَ في (الصّين)

786
00:42:20,528 --> 00:42:22,030
‫أقضي وقتي كلّه في التحليل:

787
00:42:22,155 --> 00:42:23,531
‫ما سيكون تأثير أن أقولَ كذا؟

788
00:42:23,657 --> 00:42:25,867
‫ومن ثمّ جئتَ أنت
‫أنت مدمن على الواقع

789
00:42:26,284 --> 00:42:28,161
‫وإن عرضت عليكَ كذبةً مريحة

790
00:42:28,286 --> 00:42:29,788
‫فستلقي بها على رأسي

791
00:42:30,497 --> 00:42:32,791
‫لنحافظ على هذا

792
00:42:33,291 --> 00:42:34,668
‫موافق

793
00:42:35,043 --> 00:42:36,836
‫لا، أترى؟ إنّ...

794
00:42:37,379 --> 00:42:39,756
‫لو كنتَ تطبق العقد الاجتماعي...

795
00:42:39,881 --> 00:42:41,508
‫لكنتَ ستقول هذا...

796
00:42:41,633 --> 00:42:44,511
‫لكنّ السبب سيكون...

797
00:42:44,636 --> 00:42:47,305
‫أنّك تريدني أن أشعر بالتحسّن...

798
00:42:47,722 --> 00:42:50,475
‫من الممتع حقّاً مراقبتكَ وأنتَ تعذِب نفسك

799
00:42:51,184 --> 00:42:53,603
‫أتظن أنّ علاقتي بأخي ستتحسّن؟

800
00:42:53,895 --> 00:42:55,272
‫لا

801
00:42:56,773 --> 00:42:58,942
‫لكنّها حين تسوء
‫فلن يكون هذا خطأك

802
00:43:00,568 --> 00:43:01,945
‫شكراً (هاوس)

803
00:43:03,113 --> 00:43:04,781
‫أنتَ تحب الشاحناتِ الضخمة بالتأكيد

804
00:43:05,657 --> 00:43:07,033
‫طبعاً

805
00:43:16,820 --> 00:43:20,820
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| STARZPLAY ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت |||

