﻿1
00:00:30,565 --> 00:00:32,358
‫دكتور (سباستيان)

2
00:00:35,069 --> 00:00:37,071
‫حقيبتان من المضادات
‫الحيوية للسلّ

3
00:00:37,196 --> 00:00:39,198
‫لدينا 6 منصات مليئة بالمرضى

4
00:00:39,323 --> 00:00:41,617
‫في (ستويا تاكر) يحتاجون
‫إلى حصة حساب، سأعود غداً

5
00:00:42,660 --> 00:00:44,454
‫مرحباً

6
00:00:49,292 --> 00:00:52,336
‫هيا يا أولاد
‫دعوا الشاحنة تمر

7
00:00:59,343 --> 00:01:02,847
‫انقلوا تلك الصناديق بسرعة
‫هيا، بسرعة

8
00:01:02,972 --> 00:01:04,932
‫هيا بنا
‫هيا يا رجل، أسرع

9
00:01:05,516 --> 00:01:09,020
‫لدي أدوية خاصة جداً هنا
‫إنها من (هيرشي) في (بنسلفانيا)

10
00:01:10,480 --> 00:01:12,148
‫واحدة لكل شخص

11
00:01:12,315 --> 00:01:15,318
‫فلنهدأ يا أولاد، انتظروا

12
00:01:23,117 --> 00:01:26,913
‫النجدة يا دكتور (سباستيان)
‫تعال بسرعة

13
00:01:27,079 --> 00:01:31,125
‫ابني، سقط عن ذاك الجذع
‫كان ينتظر أصدقاءه

14
00:01:38,132 --> 00:01:42,011
‫لا يوجد صوت تنفس
‫في الجهة اليسرى، أعطني هذه

15
00:01:50,812 --> 00:01:52,897
‫أجل، سيكون بخير

16
00:01:54,273 --> 00:01:56,108
‫لم تسبب السقطة بانهيار رئته

17
00:01:56,526 --> 00:01:59,821
‫بل الرئة تسببت بسقوطه
‫التهمها السلّ

18
00:02:00,112 --> 00:02:01,906
‫سيكون محظوظاً إن عاش عاماً آخر

19
00:02:02,865 --> 00:02:07,578
‫هذه (سارني)، دفعت ثمن
‫دعامة الظهر بنفسي والغريب...

20
00:02:07,703 --> 00:02:12,542
‫أن الدعامة كلفت أكثر من الدواء
‫الذي كان سيمنع حاجتها إليها

21
00:02:13,167 --> 00:02:14,627
‫إنه دواؤكم

22
00:02:14,836 --> 00:02:20,800
‫كل المضادات الحيوية التي نحتاج
‫إليها هنا في مخازنكم ومصانعكم

23
00:02:20,925 --> 00:02:22,760
‫نحن نوفر أكثر
‫من 10 آلاف جرعة سنوياً

24
00:02:22,885 --> 00:02:23,970
‫وهذا لا يكفي

25
00:02:24,095 --> 00:02:26,138
‫تعلم أننا نريد فعل المزيد
‫لكن ليس بيدنا حيلة

26
00:02:26,305 --> 00:02:27,473
‫سيارة جديدة يا (جيري)؟

27
00:02:27,598 --> 00:02:30,142
‫- رأيتها وأنا قادم، تبدو رائعة
‫- لا تجعل الٔامر شخصياً

28
00:02:30,268 --> 00:02:32,895
‫من (ألمانيا) أيضاً، أعلم أن هذا
‫يتطلب الكثير من الروتين الحكومي

29
00:02:33,020 --> 00:02:35,523
‫أنا لست مثلك، أنا لست
‫خجلًا من كسب لقمة العيش الرغيد

30
00:02:35,648 --> 00:02:37,817
‫وأعلم أنك لم تصبح
‫كيميائياً من أجل المال

31
00:02:37,942 --> 00:02:41,571
‫الٓان، كل منكم يريد
‫ما أريد، أنتم فقط...

32
00:02:42,738 --> 00:02:44,740
‫عليكم... يجب أن تدفعوا قليلًا...

33
00:02:44,907 --> 00:02:46,742
‫عليكم أن تدفعوا أقوى قليلًا...

34
00:02:47,410 --> 00:02:49,996
‫- أقوى لٔاجلها
‫- (سباستيان)؟

35
00:02:56,294 --> 00:02:57,795
‫اتصل بمركز الطوارىء

36
00:02:58,629 --> 00:02:59,672
‫هل هو بخير؟

37
00:02:59,797 --> 00:03:01,507
‫ألا يوجد طبيب هنا؟

38
00:03:40,880 --> 00:03:44,216
‫أتبيعين الاشتراكات؟ سمعت أنه بعد
‫20 تحصلين على دراجة جديدة

39
00:03:44,425 --> 00:03:47,803
‫دكتور (سباستيان تشارلز)
‫انهار أثناء تقديم في (ستويا تاكر)

40
00:03:48,012 --> 00:03:51,098
‫حقاً؟ هل انهار تحت وزن غروره؟

41
00:03:51,307 --> 00:03:55,227
‫- هل يوجد من تعجب به؟
‫- حسناً...

42
00:03:55,353 --> 00:03:58,522
‫هناك تلك الفتاة في (فييتنام) كان
‫يمكنها إطفاء شمعة بدون استخدام...

43
00:03:58,648 --> 00:04:00,149
‫إنه يظن أنه داء السل

44
00:04:01,359 --> 00:04:04,278
‫- جيد أنه ليس خبير الزهري
‫- يريد رأي آخر

45
00:04:04,403 --> 00:04:06,614
‫رأي آخر لرأيه، حسناً

46
00:04:07,865 --> 00:04:10,451
‫- ليس السلّ
‫- ما هو؟

47
00:04:10,618 --> 00:04:12,411
‫أتريدين تفاصيل؟

48
00:04:12,995 --> 00:04:16,123
‫(ليما)، مشجع كبير لفريق (نيكس)

49
00:04:17,875 --> 00:04:22,505
‫- لم تنتابك نوبة مماثلة من قبل؟
‫- لا، مات منذ شهر

50
00:04:22,630 --> 00:04:25,091
‫بغباء، حاول مشاركة
‫أدويته مع قريبه

51
00:04:25,216 --> 00:04:27,134
‫وكان لديه ما يكفي لشخص

52
00:04:27,969 --> 00:04:30,638
‫دكتور (هاوس)
‫أنا (سباستيان تشارلز)

53
00:04:31,389 --> 00:04:35,685
‫المرضى عادة ليسوا جزءاً
‫من عملية التشخيص

54
00:04:35,893 --> 00:04:37,228
‫حسناً، أنا طبيب

55
00:04:38,187 --> 00:04:40,022
‫اسمعوا، أعلم أنكم
‫لا تجنون الكثير من المال...

56
00:04:40,147 --> 00:04:44,026
‫- أرسلت لكم شيكاً منذ شهر
‫- أكتبي لنا آخر

57
00:04:44,443 --> 00:04:46,779
‫- تحدث إلى (تشايس)، هو الغني
‫- أبي وليس أنا

58
00:04:46,904 --> 00:04:51,909
‫- كل دقيقة يموت 4 من السلّ
‫- كيف يمكنك النوم؟

59
00:04:52,034 --> 00:04:54,745
‫الناس يموتون في (أفريقيا)
‫من مرض عالجناه منذ...

60
00:04:54,870 --> 00:04:57,164
‫نعم، أعلم شاهدت الحفل

61
00:04:57,331 --> 00:05:01,377
‫حقاً، لنرَ، أنت تنام ست ساعات
‫هذا يعني أنك تقتل كل ليلة

62
00:05:01,585 --> 00:05:03,087
‫حوالى 1440 شخصاً

63
00:05:03,462 --> 00:05:05,506
‫أعتقد أن عليك النوم
‫لكن أرجوك

64
00:05:05,631 --> 00:05:07,842
‫إذا استيقظت لـ10 دقائق
‫أخرى ستنقذ 40 حياة

65
00:05:08,634 --> 00:05:10,803
‫أتبعث رسائل تعزية
‫للٔاهالي في الصباح؟

66
00:05:10,928 --> 00:05:12,513
‫هذا سيتطلّب 10 دقائق على الٔاقل

67
00:05:12,638 --> 00:05:15,266
‫هذه 40 حياة أخرى
‫قضي عليها، 40 رسالة أخرى

68
00:05:15,683 --> 00:05:18,185
‫لمَ لا تذهب وتتخبط
‫بالذنب في غرفتك؟

69
00:05:18,310 --> 00:05:20,730
‫لا شكراً
‫سأبقى، أريد أن أسمع التشخيص

70
00:05:21,814 --> 00:05:25,693
‫دكتورة (كاميرون)، أخبري الطبيب
‫لِما ليست فكرة جيدة أن يكون هنا

71
00:05:25,901 --> 00:05:28,195
‫إنه طبيب مناعة وخبير تدرّن

72
00:05:28,320 --> 00:05:32,491
‫وهذا سيكون مفيداً إذا أردنا
‫أن يقول شخص "أظن أنه تدرّن"

73
00:05:34,952 --> 00:05:38,748
‫- ما هذا؟
‫- هذا، آسف، هذه بودرة جسدي

74
00:05:38,873 --> 00:05:40,916
‫إنه الشيء الوحيد
‫الذي وجدته ينفع في الصحراء

75
00:05:41,125 --> 00:05:43,586
‫لقد اعتدت عليه
‫لا ألاحظه حتى

76
00:05:43,836 --> 00:05:46,172
‫من يظن أن رائحته تشبه روث الفيل؟

77
00:05:46,297 --> 00:05:47,965
‫تبدو عادية لي

78
00:05:48,424 --> 00:05:50,634
‫هذا بالضبط لَما يجب
‫ألا يكون المريض هنا

79
00:05:50,760 --> 00:05:53,012
‫إذا كان لا يمكنك أن تخبري
‫الرجل أن عطره يجعلك تتقيأين

80
00:05:53,137 --> 00:05:55,931
‫- فكيف ستخبرينه أنه أحمق؟
‫- إنه ليس أحمق

81
00:05:56,640 --> 00:05:59,351
‫بالطبع، تقولين هذا الٓان
‫لٔانه في الغرفة

82
00:05:59,727 --> 00:06:02,938
‫- ليس لدي وقت لهذا، إنه السل
‫- لا

83
00:06:03,064 --> 00:06:04,565
‫الٔاعراض متنوعة للغاية

84
00:06:05,066 --> 00:06:08,569
‫حسناً، إذا لم ترَ، 10000
‫حالة أتفق معك في هذا

85
00:06:08,694 --> 00:06:09,945
‫أخبرتك أنه أحمق

86
00:06:10,071 --> 00:06:12,740
‫- قلت إنك تريد رأياً آخر
‫- لا، في الحقيقة

87
00:06:12,948 --> 00:06:15,159
‫- مموليّ أرادوا رأياً آخر
‫- نعم

88
00:06:15,284 --> 00:06:18,621
‫لن يكون جيداً إن توفيت
‫وأنت تنتعل حذاء بشعار ممولك

89
00:06:18,746 --> 00:06:21,999
‫إنه السل، ولست أموت
‫أريدكم أن تزرعوا بروتيناً منقّى

90
00:06:22,124 --> 00:06:26,170
‫وافحصوا عينة بلغم لتأكيد التدرن
‫صور الدراسة ستحدد التطور

91
00:06:26,295 --> 00:06:29,673
‫وأظن أن علينا إجراء
‫صور مقطعية لرئتيّ

92
00:06:29,799 --> 00:06:33,594
‫- حتى لا يشك أحد في كلامنا
‫- لن نود هذا

93
00:06:35,971 --> 00:06:37,389
‫آلو؟!

94
00:06:37,681 --> 00:06:39,600
‫لا أشعر بتحسن الٓان

95
00:06:40,976 --> 00:06:45,564
‫ما يمكنك فعله هو جعل مجلس إدارتك
‫يوافق على زيادة شحنات الٔادوية...

96
00:06:45,856 --> 00:06:46,899
‫آسف

97
00:06:49,068 --> 00:06:53,072
‫لا، لا تحاولي
‫لا، لا تفعلي ما بوسعك

98
00:06:54,115 --> 00:06:56,492
‫نفذي فحسب، حسناً؟

99
00:06:58,369 --> 00:07:01,205
‫هذه (ستويا تاكر)
‫وهي شركة الٔادوية اللطيفة

100
00:07:01,330 --> 00:07:03,541
‫آسفة، لكن هذا
‫ضد قوانين المستشفى

101
00:07:03,666 --> 00:07:05,042
‫أحتاج إلى الهاتف

102
00:07:05,417 --> 00:07:08,087
‫لمَ لا نركز على معالجتك الٓان؟

103
00:07:08,212 --> 00:07:11,340
‫- ماذا ستفعلون؟ تلقون بي خارجاً؟
‫- لا، الهاتف فحسب

104
00:07:11,465 --> 00:07:13,551
‫آسفون لدينا حالة طوارىء

105
00:07:13,843 --> 00:07:15,136
‫علينا الذهاب

106
00:07:15,594 --> 00:07:19,223
‫- هناك هاتف في غرفتك
‫- نعم، خمنت ذلك

107
00:07:19,890 --> 00:07:22,601
‫صحيح ظننت فقط...

108
00:07:23,144 --> 00:07:26,188
‫أنه ليس كالمستشفيات
‫التي اعتدت عليها في (أفريقيا)

109
00:07:27,148 --> 00:07:30,025
‫لا أعرف كيف كانت المنشآت لذا...

110
00:07:30,151 --> 00:07:31,318
‫أشكرك

111
00:07:33,112 --> 00:07:36,657
‫- على الرحب والسعة
‫- وشكراً على هذا الشيك

112
00:07:37,158 --> 00:07:38,617
‫علي الرحيل

113
00:07:42,955 --> 00:07:47,835
‫الفقراء النكرة لديهم وجه
‫وهو لرجل أبيض مغرور

114
00:07:48,794 --> 00:07:52,131
‫نعم، يا له من وغد
‫ينقذ تلك الٔارواح هكذا

115
00:07:52,256 --> 00:07:54,216
‫ما حالة الطوارىء؟

116
00:07:54,341 --> 00:07:56,427
‫لا أذكر كيف أؤدي "نزه الكلب"

117
00:07:56,844 --> 00:08:01,932
‫الرجل مريض وربما يحتضر
‫ونسينا مسألة تشخيصه

118
00:08:02,057 --> 00:08:05,311
‫- أرسلتنا للتو لنفحصه...
‫- كان علي إخراجه من هناك

119
00:08:05,436 --> 00:08:07,438
‫يمكننا الٓان أن نجلس معاً
‫وننعته بالمغفل

120
00:08:07,563 --> 00:08:09,440
‫- من يود البدء؟
‫- إنه محق

121
00:08:09,565 --> 00:08:11,942
‫السلّ قد يأتي بمئة شكل مختلف

122
00:08:12,067 --> 00:08:14,528
‫بهذا المنطق
‫يجب معالجة كل من في المستشفى

123
00:08:14,653 --> 00:08:17,531
‫لم يتعرض له كل من في المستشفى
‫في العشرين عاماً المنصرمة

124
00:08:17,656 --> 00:08:19,450
‫السلّ يستغرق أعواماً لقتلك

125
00:08:19,575 --> 00:08:22,870
‫منذ أسبوعين كان بصحة جيدة
‫والٓان لديه أعراض تملٔا لوحاً

126
00:08:22,995 --> 00:08:27,499
‫- ماذا عن شيء أيضي؟
‫- أهلًا بالمتلق الكبير في السفينة

127
00:08:27,666 --> 00:08:29,960
‫يوم جيد للٕابحار
‫استعدوا يا أصدقاء

128
00:08:30,085 --> 00:08:34,256
‫ليس أيضي، الكلية، الكبد
‫والغدة الدرقية طبيعية، لا سكّري

129
00:08:34,381 --> 00:08:37,718
‫- ماذا عن قلبه؟
‫- كبير بالتأكيد

130
00:08:37,843 --> 00:08:41,513
‫عدم اتساق النبض
‫تظهر الموجات تغيراً بسرعة تدفق الدم

131
00:08:42,973 --> 00:08:44,808
‫بسيط لكن موجود

132
00:08:44,934 --> 00:08:46,936
‫تظن المشكلة في قلبه؟
‫متلازمة اضطراب النبض؟

133
00:08:47,061 --> 00:08:49,897
‫صمام غير مستقر
‫أحياناً يدق بسرعة وأحياناً لا

134
00:08:50,022 --> 00:08:52,733
‫- يسبب فقدان الوعي
‫- وسيفسر أيضاً النوبة

135
00:08:52,858 --> 00:08:55,736
‫سأضعه على جهاز قياس وأعطيه
‫اختبار توتر وتخطيط صدى للقلب

136
00:08:55,861 --> 00:08:57,863
‫عاملوه كأي مريض آخر
‫في المستشفى

137
00:08:58,155 --> 00:09:02,743
‫أريد رؤية ذلك المغرور التقي يتعذب

138
00:09:07,957 --> 00:09:10,042
‫أيمكنك مساعدتي في هذه؟

139
00:09:12,920 --> 00:09:16,298
‫لا أذكر أنني طلبت اختبار
‫توتر أو تخطيط صدى للقلب

140
00:09:16,632 --> 00:09:18,509
‫ماذا ستفعل سترحل؟

141
00:09:19,802 --> 00:09:21,971
‫لن يعجب ذلك ممولو الشركة

142
00:09:24,515 --> 00:09:26,267
‫أعطني ساعدك

143
00:09:27,059 --> 00:09:28,644
‫فيمَ يفكر (هاوس)؟

144
00:09:29,436 --> 00:09:33,899
‫- متلازمة اضطراب النبض
‫- هذا أكثر خطورة من السلّ

145
00:09:34,108 --> 00:09:35,776
‫أهذا بروتين منقّى مشتق؟

146
00:09:35,901 --> 00:09:38,195
‫- إن تغير لونه خلال يومين...
‫- نعم

147
00:09:38,320 --> 00:09:42,116
‫إن لم يظنه (هاوس)
‫داء السلّ، فلمَ هذا الفحص؟

148
00:09:42,241 --> 00:09:45,995
‫أظنه فقط يغطي كل الجوانب

149
00:09:48,289 --> 00:09:51,292
‫لا يبدو ممن يقومون بذلك

150
00:09:53,085 --> 00:09:55,587
‫جهزنا لك تخطيطاً
‫للصدى في الـ10:30

151
00:09:56,880 --> 00:09:58,590
‫أحسنت

152
00:10:02,678 --> 00:10:07,933
‫كل دقيقة تمر بدون أن نحب بعضنا
‫بعضاً يذرف جرو دمعة أخرى

153
00:10:08,309 --> 00:10:11,020
‫أنت غاضب فقط
‫لٔانه أقرب منك لجائزة (نوبل)

154
00:10:11,145 --> 00:10:16,108
‫لكنني عاشرت سويديات أكثر
‫يا له من عالم غريب

155
00:10:16,233 --> 00:10:18,485
‫ليست فقط رحلة إلى (ستوكهولم)

156
00:10:18,736 --> 00:10:22,323
‫- هناك مكافأة مالية أيضاً
‫- حقاً؟

157
00:10:22,656 --> 00:10:25,326
‫لا عجب أن الكل يفكر في السلام

158
00:10:25,743 --> 00:10:29,747
‫يعالج آلاف الناس سنوياً
‫أنت تعالج كم، ثلاثين؟

159
00:10:29,872 --> 00:10:33,500
‫يعدّ (مكدونالدز) شطائر همبرغر
‫أفضل من أمك لٔانه يعد عدداً أكبر؟

160
00:10:34,543 --> 00:10:35,586
‫فهمتك

161
00:10:35,711 --> 00:10:39,715
‫تكرهه لٔان الحيوات التي ينقذها
‫ليست جيدة كالتي تنقذها؟

162
00:10:39,840 --> 00:10:41,550
‫نعم، هذا هو السبب

163
00:10:41,759 --> 00:10:45,679
‫اخترع (نوبل) الديناميت
‫لن أقبل نقوده الملطّخة بالدم

164
00:10:47,973 --> 00:10:50,184
‫قمة رأسي تؤلمني

165
00:10:52,728 --> 00:10:58,192
‫قضينا أسبوعاً ندرس قمة الرأس
‫في حصة التشريح أعرف أين تكون

166
00:11:01,111 --> 00:11:05,157
‫- ليست هذه قمة رأسي
‫- إنها قريبة ما يكفي منها

167
00:11:05,407 --> 00:11:10,662
‫تجويفاك الٔانفيان مسدودان نظراً إلى
‫الخدوش بيدك أظنها هرة جديدة

168
00:11:11,246 --> 00:11:13,874
‫كانت هرة أمي، ماتت

169
00:11:13,999 --> 00:11:19,046
‫- تحتفظين بهرة نافقة؟
‫- لا، أمي ماتت

170
00:11:20,506 --> 00:11:24,468
‫الهرة المسكينة، تعانين حساسية
‫يمكننا التحكم بها بمضاد الهيستامين

171
00:11:24,593 --> 00:11:26,428
‫- حبة في اليوم
‫- حبوب؟

172
00:11:27,388 --> 00:11:30,391
‫لا تحبين الابتلاع؟ ليست مفاجأة

173
00:11:30,516 --> 00:11:32,976
‫انسي امر الحبوب
‫سأعطيك رذاذاً للٔانف

174
00:11:33,102 --> 00:11:34,770
‫ستيرويدات؟

175
00:11:34,937 --> 00:11:37,356
‫ألا يمكنك إعطائي شيئاً آخر؟

176
00:11:39,149 --> 00:11:42,277
‫إن كنت تعيشين قرب النهر
‫لدي كيس

177
00:11:43,278 --> 00:11:45,406
‫فحص التوتر طبيعي

178
00:11:45,989 --> 00:11:49,451
‫- لكن رسم القلب غير طبيعي
‫- تخطيط الصدى طبيعي

179
00:11:49,910 --> 00:11:53,205
‫اثنان لك، واحد لي
‫نحتاج إلى أمر آخر للتعادل

180
00:11:53,330 --> 00:11:55,541
‫فحص التوتر وتخطيط
‫الصدى أكثر مصداقية

181
00:11:55,666 --> 00:11:57,960
‫- فحوص الطاولة المائلة
‫- لا تنجح هذه

182
00:11:58,919 --> 00:12:01,338
‫أراهنك بأسبوع
‫من العمل في العيادة

183
00:12:02,673 --> 00:12:03,715
‫أراهنك

184
00:12:07,469 --> 00:12:09,096
‫أتحب هذا الرجل؟

185
00:12:09,763 --> 00:12:12,975
‫دائماً تقول إنّ رأينا
‫في المريض غير مهم

186
00:12:13,225 --> 00:12:16,770
‫غير مهم طبياً
‫لكن ينبئني بشيء عنك

187
00:12:16,895 --> 00:12:20,774
‫تظن أنه أي من يهتم
‫بسكان (أفريقيا) يكون مخادعاً؟

188
00:12:20,899 --> 00:12:21,942
‫نعم

189
00:12:22,818 --> 00:12:27,239
‫هناك ضرورة تطورية لسر
‫اهتمامنا بالٔاهل والٔاصدقاء

190
00:12:27,406 --> 00:12:30,868
‫وهناك ضرورة تطورية
‫لعدم اهتمامنا بغيرهم

191
00:12:31,076 --> 00:12:34,037
‫إن أحببنا كل الناس
‫بدون تفرقة فلن يمكننا العيش

192
00:12:34,413 --> 00:12:38,041
‫إذاً هذا الرجل
‫الٕانساني أناني كبقيتنا؟

193
00:12:38,167 --> 00:12:39,543
‫لكن لا يظهر ذلك

194
00:12:40,294 --> 00:12:43,589
‫أيضاً تخبرنا دائماً
‫أن الدوافع غير مهمة

195
00:12:43,964 --> 00:12:48,218
‫دكتور (تشارلز)، قلبك يتعامل
‫مع التغيرات بالاتجاه جيداً

196
00:12:48,343 --> 00:12:49,678
‫لا توقفات بتخطيط القلب

197
00:12:49,803 --> 00:12:53,974
‫و(هاوس) يسعى للفوز
‫و... لا، مرفوض

198
00:12:54,808 --> 00:12:58,061
‫- ماذا يفعل هذا المقبض؟
‫- أنا ضمن معدل البروتوكول

199
00:12:58,187 --> 00:12:59,396
‫لن تحصل على نتيجة مختلفة

200
00:12:59,521 --> 00:13:03,609
‫في رأيي
‫سيريك هذا مشكلة عند 6

201
00:13:03,817 --> 00:13:06,278
‫تخيل ما سيحدث
‫إن أوصلته إلى 10

202
00:13:06,445 --> 00:13:08,947
‫- (هاوس)، أهذا أنت؟
‫- هل يصل إلى 11؟

203
00:13:09,072 --> 00:13:12,367
‫هلا تتوقف، أنت خسرت
‫أعمل في العيادة يوم الخميس والجمعة

204
00:13:12,493 --> 00:13:14,161
‫بدأت أشعر بالغثيان

205
00:13:14,495 --> 00:13:16,830
‫هلا توقف هذا الشيء
‫قبل أن تكسره؟

206
00:13:17,247 --> 00:13:21,084
‫حسناً أشعر بالدوار
‫لا أبصر، وسأفقد وعيي

207
00:13:22,628 --> 00:13:23,837
‫أنا الفائز

208
00:13:23,962 --> 00:13:25,797
‫بتلك السرعات
‫سيتقيأ رواد الفضاء أنفسهم

209
00:13:25,923 --> 00:13:27,591
‫لا أتحدث عن الغثيان

210
00:13:27,966 --> 00:13:30,844
‫- أظهر الفحص المشكلة
‫- حقاً؟ أن (هاوس) مجنون؟

211
00:13:31,345 --> 00:13:33,972
‫- ما فعله للتو...
‫- تعسفي وغير مهني

212
00:13:34,306 --> 00:13:36,975
‫لو لم يفعل ذلك
‫لما رأينا المشكلة

213
00:13:37,893 --> 00:13:39,937
‫لديك اضطراب بتدفق الدم

214
00:13:40,270 --> 00:13:43,857
‫قد يكون خطراً ربما قاتلًا
‫بالٔاخص إن كنت في (أفريقيا)

215
00:13:43,982 --> 00:13:45,359
‫وبعيد عن الطب المتطور

216
00:13:45,484 --> 00:13:49,988
‫- سأحتاج إلى ناظمة نبض؟
‫- حجزنا لك جراحة بعد الظهر

217
00:13:56,662 --> 00:13:58,997
‫سيمكنك تركيب ناظمة
‫النبض في أي مكان

218
00:13:59,122 --> 00:14:01,375
‫ستحتاج فقط إلى خط هاتف
‫كل عدة أشهر

219
00:14:01,542 --> 00:14:04,169
‫الٔافضل، يمكنك الانضمام
‫إلي في إحدى عياداتي

220
00:14:04,545 --> 00:14:07,506
‫- أنا مدللة
‫- سأحضر لك كوخاً بمنظر جميل

221
00:14:07,631 --> 00:14:10,008
‫- أتحبين الرمال؟
‫- قصدت طبياً

222
00:14:10,259 --> 00:14:12,511
‫لا أشعة مقطعية
‫أو صور رنين

223
00:14:12,636 --> 00:14:13,679
‫هذا سخف

224
00:14:13,804 --> 00:14:15,514
‫- دكتور (تشارلز)...
‫- أعلم، قواعد المستشفى

225
00:14:15,639 --> 00:14:18,183
‫اجلسي يا عزيزتي، هيا

226
00:14:18,308 --> 00:14:20,352
‫أنت ذكية ستتآلفين

227
00:14:20,686 --> 00:14:23,063
‫- سنصعد أم ننزل؟
‫- سننزل إلى القبو

228
00:14:23,272 --> 00:14:24,314
‫حسناً

229
00:14:24,565 --> 00:14:27,192
‫قد تجدين حتى
‫إنه دون الدعائم التكنولوجية

230
00:14:27,317 --> 00:14:28,860
‫ستصبحين أفضل بالتشخيص

231
00:14:28,986 --> 00:14:30,404
‫يمكن لقلبي تحمل هذا صحيح؟

232
00:14:30,529 --> 00:14:32,948
‫حتى الٓان ألعاب مدينة
‫الملاهي ستضايقك

233
00:14:34,575 --> 00:14:37,327
‫عندما تقابلين
‫هؤلاء الٔاشخاص سيغيرونك

234
00:14:38,287 --> 00:14:40,414
‫يجب أن نتحدث في هذا على العشاء

235
00:14:42,040 --> 00:14:44,626
‫أتدعوني إلى (أفريقيا) أم إلى موعد؟

236
00:14:44,751 --> 00:14:49,172
‫يمكنني أن أدعوك للجانب الٓاخر
‫من العالم لكن ليس إلى مطعم قريب؟

237
00:14:49,298 --> 00:14:53,260
‫- أحدهما عمل والٓاخر...
‫- نعم، قواعد المستشفى

238
00:14:53,385 --> 00:14:57,806
‫لا يمكنك مواعدة المرضى
‫لا أود المخاطرة بموضوعيتك الغالية

239
00:14:58,432 --> 00:15:03,895
‫- لم تجيبي عن سؤالي بالمناسبة
‫- ألا تظن الموضوعية هامة؟

240
00:15:04,313 --> 00:15:07,024
‫أظن الٔاطباء مثل (هاوس)
‫يتعلقون بالموضوعية

241
00:15:07,149 --> 00:15:08,567
‫كتعلق طفل في الثالثة ببطانية

242
00:15:08,692 --> 00:15:14,323
‫لا ترتبط عاطفياً احتفظ بهدوئك
‫استرخِ وتطلّع بمنظور سليم

243
00:15:14,448 --> 00:15:17,826
‫الخطأ الوحيد بنظريتهم
‫هو عند وجود ملايين الناس يموتون

244
00:15:17,951 --> 00:15:21,538
‫المنظور الصحيح
‫هو أن تصيحي بشدة

245
00:15:25,208 --> 00:15:28,253
‫- آسف، رأسي يؤلمني
‫- اجلس على السلم

246
00:15:33,717 --> 00:15:36,720
‫أستذهبين معي أم لا إذاً؟

247
00:15:37,179 --> 00:15:38,221
‫نبضات القلب منتظمة

248
00:15:38,347 --> 00:15:40,515
‫بالطبع، إنها طبقة
‫واحدة، سأكون بخير

249
00:15:44,811 --> 00:15:46,521
‫يدي ترتعش قليلًا...

250
00:15:53,028 --> 00:15:55,739
‫اتصلوا بالطوارىء
‫بئر سلم الطبقة الثانية

251
00:16:02,454 --> 00:16:07,417
‫- كنت مخطئاً
‫- جرحت مشاعري، أبذل ما بوسعي

252
00:16:07,542 --> 00:16:08,794
‫ألا يكفيك هذا؟

253
00:16:08,919 --> 00:16:10,921
‫كان الاضطراب
‫بتخطيط القلب حقيقياً

254
00:16:11,046 --> 00:16:12,381
‫ليست متلازمة اضطراب النبض

255
00:16:12,506 --> 00:16:15,133
‫نحمد الله أننا عرفنا
‫قبل وضع ناظمة النبض

256
00:16:15,801 --> 00:16:18,970
‫ونحمد الله أنك أخذته إلى بئر
‫السلم لتسريع ضربات قلبه

257
00:16:19,096 --> 00:16:21,306
‫كنا نأخذ السلالم
‫يبقونها في بئر السلم

258
00:16:21,431 --> 00:16:24,184
‫- إنه وغد أناني لماذا...
‫- لمَ تقول ذلك؟

259
00:16:24,351 --> 00:16:28,021
‫- لٔانه كان يتحدث إلى (فورمان)
‫- لا، أعطي رأيي فحسب

260
00:16:28,355 --> 00:16:31,650
‫- هذه الغيرية لا تأتي تلقائياً...
‫- ملخص جيد

261
00:16:31,775 --> 00:16:33,568
‫ما زال الرجل مريضاً
‫أيمكننا التحدث عن ذلك؟

262
00:16:33,735 --> 00:16:36,697
‫الصداع يشير إلى مشكلة عصبية
‫ورم عصبي سمعي

263
00:16:36,822 --> 00:16:41,702
‫الورم الدماغي يسبب الدوار وفقدان الوعي
‫يعبث بنمط التنفس، اتّساق النبض

264
00:16:41,868 --> 00:16:44,204
‫خذا صورة رنين مغنطيسي، آلو؟

265
00:16:45,872 --> 00:16:48,041
‫آسف، سآتي حالًا

266
00:16:48,166 --> 00:16:51,128
‫لا مشكلة
‫سأؤدي ساعة إضافية للتعويض

267
00:16:52,754 --> 00:16:54,715
‫تأخرت على العمل في العيادة

268
00:16:54,840 --> 00:16:57,008
‫خذ، انتحل شخصيتي لساعتين

269
00:17:01,805 --> 00:17:05,058
‫إسهال شديد، حمى
‫إنها الٕانفلونزا على الٔارجح

270
00:17:06,351 --> 00:17:09,187
‫أنت بارع؟
‫هل كنت في (هارفرد)؟

271
00:17:09,688 --> 00:17:14,901
‫- لست (أوليفر هيل)
‫- لا (سيسيليا كارتر)

272
00:17:15,152 --> 00:17:16,695
‫وضعوك في الغرفة
‫الخاطئة يا (سيسيليا)

273
00:17:16,820 --> 00:17:18,321
‫سيدة (كارتر)

274
00:17:18,530 --> 00:17:19,781
‫آسف

275
00:17:19,948 --> 00:17:23,869
‫سآتي بعد دقائق إن لم أتبع
‫الترتيب فسينهار كل شيء

276
00:17:23,994 --> 00:17:25,287
‫أنا مصابة بالسرطان

277
00:17:27,080 --> 00:17:28,623
‫شعرت بكتلة بارزة

278
00:17:28,915 --> 00:17:32,210
‫- سأحضر ممرضة
‫- نعم، أراك بعد ساعة أو اثنتين

279
00:17:34,421 --> 00:17:35,964
‫تمددي

280
00:17:40,427 --> 00:17:43,013
‫ارفعي ذراعك اليسرى إلى الٔاعلى
‫وتحت رأسك

281
00:17:48,518 --> 00:17:52,063
‫- هنا؟
‫- نعم، شعرت بها صباحاً

282
00:17:52,647 --> 00:17:54,816
‫أصيبت قريبتي بالشيء نفسه

283
00:17:56,151 --> 00:17:57,402
‫إنه لا شيء

284
00:17:57,527 --> 00:18:01,031
‫سنتفقده ثانية بدورتك القادمة
‫لكن ليس لديك ما تقلقين بشأنه

285
00:18:01,782 --> 00:18:04,743
‫هذا ما قالوا لـ(دونا)
‫ماتت بعد ستة أشهر

286
00:18:04,868 --> 00:18:08,872
‫الٔاطراف ملساء
‫تتحرك وفيها علامات الورم الحميد...

287
00:18:08,997 --> 00:18:11,166
‫لماذا أصدقك؟

288
00:18:11,374 --> 00:18:13,502
‫لٔانك تحاول إخراجي من هنا بسرعة؟

289
00:18:13,668 --> 00:18:16,505
‫مخاطر الفحص
‫الٕايجابي الكاذب تتعدى...

290
00:18:16,630 --> 00:18:20,425
‫إما تقوم بالفحص
‫أو أكلم رئيستك

291
00:18:20,550 --> 00:18:24,638
‫أيهما إذاً يا دكتور (هاوس)؟

292
00:18:26,598 --> 00:18:29,184
‫- سأحضر لفحص النسيج
‫- شكراً

293
00:18:38,610 --> 00:18:42,489
‫- دعاني للخروج في موعد
‫- يا للصدمة

294
00:18:43,990 --> 00:18:47,410
‫أتفاجأ عندما لا يدعوك
‫المرضى للخروج في موعد

295
00:18:49,371 --> 00:18:51,957
‫دعاني أيضاً للقدوم إلى (أفريقيا)

296
00:18:52,999 --> 00:18:57,462
‫- إنه لا يضيع وقتاً
‫- أظن أن للسؤالين غرضين مختلفين

297
00:18:57,587 --> 00:19:02,551
‫- أيعجبك؟
‫- رجل وسيم أعزب، طبيب عبقري

298
00:19:02,676 --> 00:19:05,095
‫- يهتم بالعالم
‫- أظنك رفضت

299
00:19:05,220 --> 00:19:08,181
‫- تظنني متعلقة بالقواعد هكذا؟
‫- ليس (هاوس)

300
00:19:09,057 --> 00:19:10,934
‫لا شيء هنا

301
00:19:17,816 --> 00:19:19,943
‫بل هناك

302
00:19:21,278 --> 00:19:25,365
‫- أطلب منك وضع بروتين منقى؟
‫- كان إيجابياً لديه سلّ

303
00:19:25,490 --> 00:19:29,369
‫بالطبع لديه سلّ، لقد عاش
‫في الٔادغال لـ20 عاماً

304
00:19:31,246 --> 00:19:34,332
‫إن كان مصاباً بالتهاب الملتحمة
‫أكنت ستظنينها المشكلة الرئيسية؟

305
00:19:34,457 --> 00:19:35,876
‫قمت بفحص، كان إيجابياً

306
00:19:36,001 --> 00:19:37,043
‫ما المشكلة؟

307
00:19:37,168 --> 00:19:39,462
‫لٔان الٓان لديه العلامة
‫الحمراء على ذراعه

308
00:19:39,588 --> 00:19:42,340
‫سيظن الوغد العنيد أنه محق
‫لن يدعنا نقوم بفحوص أخرى

309
00:19:42,465 --> 00:19:44,342
‫ربما ليس هو الوغد العنيد الوحيد

310
00:19:45,010 --> 00:19:48,138
‫قمت بفحص للقطنية أيضاً غلوكوز
‫منخفض، وسرعة الترسّب عالية

311
00:19:48,263 --> 00:19:51,391
‫- كل شيء يشير إلى السل
‫- ليس كل شيء

312
00:19:51,516 --> 00:19:55,896
‫إن كان أي من الٔاعراض
‫يسببه السلّ فسيضلل تشخيصنا

313
00:20:00,984 --> 00:20:04,279
‫أنت محقة
‫علينا معالجة السلّ

314
00:20:05,488 --> 00:20:10,201
‫- من يدري؟ ربما يتحسن فحسب
‫- تودين ذلك صحيح؟

315
00:20:18,585 --> 00:20:22,047
‫إنه سل إذاً لكن ليس سلًا؟

316
00:20:22,172 --> 00:20:26,009
‫- أنا معقد
‫- هذا الرجل خبير بالتدرن

317
00:20:26,134 --> 00:20:28,470
‫- إن قال أن بإمكانه الظهور...
‫- ليس طبيباً حقيقياً حتى

318
00:20:28,595 --> 00:20:31,389
‫- إنه منظم برنامج خيري
‫- أهذه مشكلتك معه؟

319
00:20:31,556 --> 00:20:33,808
‫ترى المنافقين كل يوم
‫ما المختلف بهذا؟

320
00:20:33,934 --> 00:20:36,227
‫تظن أن لدي سلوكاً منافقاً للنفاق؟

321
00:20:37,062 --> 00:20:40,273
‫المشكلة هي وجود 26 حرفاً بالٔابجدية
‫ولا يستخدم سوى اثنين

322
00:20:40,398 --> 00:20:44,444
‫يعالج آلاف المرضى بالتشخيص نفسه
‫يعرف الٕاجابة قبل دخوله، هذا غش

323
00:20:44,611 --> 00:20:48,698
‫كل هذا إذاً
‫لٔانه أحد المتخصصين التافهين؟

324
00:20:49,908 --> 00:20:53,536
‫هل جرحت مشاعر
‫طبيب الٔاورام الشهيرة؟

325
00:20:53,662 --> 00:20:56,581
‫أنت تساعد المرضى
‫المصابين بالسرطان حقاً

326
00:20:56,790 --> 00:20:59,417
‫- لكن غير ذلك تكون منزعجاً
‫- لقد تفوقت على نفسك

327
00:20:59,834 --> 00:21:03,046
‫هذا أكيد
‫سلطتي تغطي قطعة لحم مجانية

328
00:21:03,171 --> 00:21:05,215
‫(سيسيليا كارتر)، أتذكرها؟

329
00:21:05,340 --> 00:21:07,801
‫قالوا الٔاسبوع الماضي
‫إنها اليخنة الغامضة، يدينون لي

330
00:21:07,926 --> 00:21:11,429
‫كانت تبكي في مكتبي
‫لمعاملتك لها

331
00:21:11,554 --> 00:21:14,432
‫- لا تبدو هذه كفعلتك
‫- لم تكن إذاً

332
00:21:15,308 --> 00:21:21,022
‫أعرف أنك تحب أن تصدم الناس
‫تفاجئهم من الرضى الذاتي والغباء

333
00:21:21,356 --> 00:21:23,274
‫لكن تلك المرأة
‫ظننت أن لديها سرطاناً

334
00:21:23,400 --> 00:21:26,736
‫كانت لديها كتلة في صدرها
‫ماذا كنت تحاول؟

335
00:21:26,861 --> 00:21:29,906
‫دعيني أسألك شيئاً
‫إن كان هذا طبيباً آخر

336
00:21:30,573 --> 00:21:34,202
‫لو كانت المريضة تشتكي
‫من (فورمان) مثلًا

337
00:21:34,327 --> 00:21:37,706
‫لكنت اعتبرت هذا مجرد وسواس
‫وتذمر من متوسوسة حقيرة

338
00:21:37,831 --> 00:21:40,417
‫- ولكنت صنّفتها بـ"و" بقصد...
‫- وسواس؟

339
00:21:40,583 --> 00:21:41,876
‫لست كذلك

340
00:21:43,753 --> 00:21:44,963
‫- أنت محق
‫- جيد

341
00:21:45,088 --> 00:21:48,258
‫اعتذر إليها قبل نهاية يوم العمل

342
00:21:50,552 --> 00:21:53,304
‫- ماذا فعلت لـ(سيسي)؟
‫- لا أدري

343
00:21:54,014 --> 00:21:56,266
‫فقط السلطة اليوم
‫تناولت فطوراً جيداً

344
00:21:56,558 --> 00:21:57,600
‫مرحباً

345
00:22:01,479 --> 00:22:03,398
‫ليفوفلوكساسين؟

346
00:22:04,024 --> 00:22:06,109
‫لديك سلالة مقاومة من السل

347
00:22:07,152 --> 00:22:10,697
‫- مذهل، أتيت بهذه بسهولة
‫- هذا ما نفعله

348
00:22:10,822 --> 00:22:13,867
‫نذكر اسم الدواء فيعطوننا إياه

349
00:22:14,325 --> 00:22:17,704
‫هناك مناطق في العالم
‫قد يقتلونك لٔاجل هذه

350
00:22:19,205 --> 00:22:24,586
‫أعني، الٔاشياء العادية سيئة وحدها
‫لكن علاج للسلالة المقاومة؟

351
00:22:27,797 --> 00:22:30,508
‫الحبة الواحدة من هذه بـ6 دولارات

352
00:22:30,633 --> 00:22:32,469
‫وأتناولها لعامين

353
00:22:33,178 --> 00:22:36,514
‫ستربتومايسين، وهذه ألفان

354
00:22:38,933 --> 00:22:40,977
‫عشرة آلاف
‫لعلاج شخص واحد

355
00:22:47,734 --> 00:22:51,780
‫كانت لدي مريضة في (دجاني)

356
00:22:51,946 --> 00:22:59,245
‫كانت أماً لثلاثة أولاد
‫كان لديها سلّ مقاوم

357
00:23:01,164 --> 00:23:05,293
‫لم تتحمل ثمن هذه
‫لم تتحمل ثمن الخبز

358
00:23:06,419 --> 00:23:09,047
‫أعطيناها الٔادوية العادية لكن...

359
00:23:11,382 --> 00:23:15,053
‫- لا عجب أنها ماتت
‫- آسفة

360
00:23:24,938 --> 00:23:27,398
‫لن أتناول هذه الحبوب

361
00:23:28,399 --> 00:23:31,069
‫لٔانه لم يمكنها الحصول عليها
‫لن تتناولها أنت؟

362
00:23:31,736 --> 00:23:34,197
‫- هذا جنون
‫- لماذا؟ لٔانني أفضل منها؟

363
00:23:34,322 --> 00:23:38,868
‫لٔان تركها تموت كان خطأ
‫لكن تركك تموت خطأ أيضاً

364
00:23:39,786 --> 00:23:41,746
‫ربما لن أموت

365
00:23:42,205 --> 00:23:45,500
‫ربما ينتبه أحد أكثر لقصتي

366
00:23:51,506 --> 00:23:54,801
‫يرى أن شركات الٔادوية
‫تحتاج إلى شيء كبير كي تتحرك

367
00:23:54,926 --> 00:23:58,304
‫سيجذب هذا وسائل إعلام
‫أكثر من وفاة ألف فلاح أفريقي

368
00:23:58,429 --> 00:24:01,057
‫- لن يتناول الحبوب إذاً
‫- (نيوزويك) تتصل بك

369
00:24:01,182 --> 00:24:03,893
‫- ولا يوافق على فحوص أخرى
‫- حصل على تشخيصه

370
00:24:04,018 --> 00:24:05,478
‫أرأيت ما يحدث عندما تعارضينني؟

371
00:24:05,603 --> 00:24:08,940
‫- ربما ينقذون ملايين الٔارواح
‫- نعم هذا قصدي

372
00:24:09,607 --> 00:24:12,652
‫تزايد بضربات القلب
‫تعرّق ليلي فقدان الوعي

373
00:24:12,777 --> 00:24:15,613
‫سوى العلاقة العنيفة
‫ما المشترك بينها؟

374
00:24:15,738 --> 00:24:17,448
‫- التد...
‫- ليس التدرن

375
00:24:17,574 --> 00:24:18,908
‫جهازه العصبي التلقائي؟

376
00:24:19,033 --> 00:24:22,370
‫- نعرف أنه ليس ورماً دماغياً
‫- ماذا سواه يلتهم أعصابه؟

377
00:24:22,495 --> 00:24:24,372
‫داء (فابري)
‫متلازمة الاختلال التلقائي

378
00:24:24,497 --> 00:24:28,418
‫متلازمة (شاي درايغر) لا يهم
‫لن يدعنا نعالجه

379
00:24:33,715 --> 00:24:38,052
‫برأيي، الدكتور
‫(تشارلز سباستيان) أحمق

380
00:24:38,178 --> 00:24:42,473
‫نعم، يمكنكم تسجيل هذا باسمي
‫"ك - ا - د - ي"

381
00:24:44,475 --> 00:24:47,312
‫(سباستيان) يرفض
‫العلاج المنقذ لحياته

382
00:24:47,437 --> 00:24:51,274
‫يرفض علاج التدرن
‫لا تظن أن لديه ذلك

383
00:24:51,399 --> 00:24:54,360
‫- فبالتالي يجب ألا تهتم
‫- لا يدعني أفحصه

384
00:24:54,485 --> 00:24:57,197
‫- وماذا تريدني أن أفعل؟
‫- ثبتيه

385
00:24:57,655 --> 00:25:00,575
‫هل اعتذرت
‫إلى (سيسيليا كارتر) بعد؟

386
00:25:01,075 --> 00:25:03,036
‫صدقيني لا تود سماع صوتي

387
00:25:03,161 --> 00:25:07,123
‫الرجل يقتل نفسه
‫هل أنا الوحيد الذي أراه شيئاً سيئاً؟

388
00:25:07,248 --> 00:25:10,835
‫لو كان عالماً مسيحياً يرفض الٔادوية
‫لكنا أحضرنا 18 محامياً...

389
00:25:13,671 --> 00:25:15,173
‫تضعين الماكياج

390
00:25:16,299 --> 00:25:18,635
‫ليست علامة جيدة بجانبي صحيح؟

391
00:25:18,760 --> 00:25:22,013
‫سيعقد (سباستيان)
‫مؤتمراً صحفياً في الثالثة

392
00:25:22,138 --> 00:25:25,350
‫طلب مني أن أحضر
‫لتأكيد التشخيص والتكهن

393
00:25:25,683 --> 00:25:29,479
‫- أنت محبة لوسائل الٕاعلام مثله
‫- بالطبع

394
00:25:29,687 --> 00:25:34,525
‫لا يمكن أن أكون أراه محقاً
‫وأود أن أشترك في ما يفعل

395
00:25:34,651 --> 00:25:38,529
‫باستطاعة فتيات الشارع الاستمتاع
‫لكن هذا لا ينفي أنهن فتيات شارع

396
00:25:38,905 --> 00:25:43,117
‫وبظل العين
‫انتهى أمري تماماً صحيح؟

397
00:25:43,243 --> 00:25:44,285
‫تماماً

398
00:25:48,623 --> 00:25:51,042
‫- كيف تشعر؟
‫- بقليل من الضعف

399
00:25:51,167 --> 00:25:52,502
‫أنت بأفضل أحوالك

400
00:25:53,920 --> 00:25:56,923
‫ستركز الٔاعراض
‫أكثر وأكثر على رئتيك

401
00:25:57,090 --> 00:25:59,175
‫ستجد صعوبة في التحدث
‫وربما في التنفس أصلًا

402
00:25:59,300 --> 00:26:02,220
‫- أظنني أعلم ما أتطلع إليه
‫- أعلم

403
00:26:03,096 --> 00:26:05,723
‫جئت فقط لٔاسألك
‫إن كنت ستقبل أي علاج

404
00:26:05,848 --> 00:26:07,809
‫لا، إن كنت
‫تحاولين إخافتي كي...

405
00:26:07,934 --> 00:26:10,853
‫لا، علاج مسكّن

406
00:26:11,729 --> 00:26:15,066
‫المخدرات لاصق الفنتانيل
‫المورفين... ما يتطلبه الٔامر

407
00:26:15,608 --> 00:26:18,820
‫يمكن أن نجعل
‫أيامك الٔاخيرة مريحة

408
00:26:19,862 --> 00:26:23,908
‫وربما إن مررت
‫بيوم آخر جيد، العشاء

409
00:26:27,370 --> 00:26:28,621
‫أشكرك

410
00:26:38,631 --> 00:26:42,302
‫تريد علاج العالم الثالث؟ ستناله

411
00:26:42,844 --> 00:26:45,513
‫- الجو حار جداً هنا في (دجاني)
‫- ماذا تفعل؟

412
00:26:45,763 --> 00:26:49,767
‫ماذا أفعل؟
‫أضع كل شيء على أرضية الكوخ

413
00:26:50,101 --> 00:26:52,895
‫ما هذا الصندوق السحري
‫ذو الصور المتحركة؟

414
00:26:53,021 --> 00:26:54,731
‫- تظنه منافقاً؟
‫- منافق؟ لا

415
00:26:55,189 --> 00:26:58,192
‫كل من في (أفريقيا) لديه
‫هواتف خلوية ومياه جارية

416
00:27:01,738 --> 00:27:03,865
‫هذا الشيء يرفض الانجراف مع المياه

417
00:27:03,990 --> 00:27:08,369
‫أتظن حقاً أنه إن أتيت ورفعت درجة
‫الحرارة وجعلت الرائحة كريهة

418
00:27:08,578 --> 00:27:11,956
‫فسأنسحب وأتجاهل كل ما يهمني؟

419
00:27:13,624 --> 00:27:16,002
‫النظافة الصحية
‫مريعة هناك أيضاً

420
00:27:16,336 --> 00:27:19,047
‫لست مثلهم حياتك تختلف

421
00:27:19,172 --> 00:27:21,591
‫وأنت ترخص كل ما يعانونه
‫متظاهراً بذلك

422
00:27:21,716 --> 00:27:23,259
‫أنا مثلهم لست مميزاً

423
00:27:23,426 --> 00:27:26,721
‫لا يمكنك أن تطلب معاملتك
‫كأي مريض من العالم الثالث

424
00:27:26,846 --> 00:27:30,183
‫- وتطلب مؤتمراً صحفياً
‫- هم يميزوني

425
00:27:30,475 --> 00:27:32,101
‫لا يعني هذا أنني مميز

426
00:27:33,394 --> 00:27:36,773
‫أي وغد أناني
‫لا يستغل هذه الحقيقة؟

427
00:27:52,538 --> 00:27:53,998
‫كله يمكن منعه

428
00:27:54,123 --> 00:27:57,585
‫(ستويا تاكر)
‫تصنع الٔادوية هنا في (نيو جيرسي)

429
00:27:57,710 --> 00:28:00,797
‫لديهم مخازن مليئة بالٔادوية
‫أكثر من الحاجة

430
00:28:01,089 --> 00:28:04,300
‫إن كان يمكنني الحصول عليها
‫فلمَ لا يمكن لـ(ليما)؟

431
00:28:05,176 --> 00:28:09,263
‫ولا (كويزمو)؟ ولا (سارني)؟

432
00:28:11,808 --> 00:28:15,686
‫مات شخص آخر أين غضبكم؟

433
00:28:16,354 --> 00:28:18,731
‫لا، لا أسعى إلى التضحية بنفسي

434
00:28:18,856 --> 00:28:23,194
‫- أضع نفسي فقط...
‫- يموتون بالتأكيد لكن الٕايقاع رائع

435
00:28:23,319 --> 00:28:25,696
‫لا بد من أن الجو حار
‫تحت هذه الٔاضواء؟

436
00:28:27,281 --> 00:28:31,369
‫- لمَ استدعيتني؟ أهو بخير؟
‫- إنه بغيبوبة

437
00:28:31,994 --> 00:28:35,248
‫أريدك أن تعتذر
‫إلى (سيسي سيسيلي)

438
00:28:35,373 --> 00:28:39,293
‫- سيدة (كارتر)؟ لماذا؟
‫- لما فعلته أنا

439
00:28:39,419 --> 00:28:42,630
‫- لم تفعل شيئاً
‫- كان هذا موقفي طوال الوقت

440
00:28:42,797 --> 00:28:45,550
‫صور الٔاشعة السينية سلبية
‫لذا ليس معدياً حالياً

441
00:28:45,675 --> 00:28:46,926
‫حالته مستقرة حالياً

442
00:28:47,051 --> 00:28:50,805
‫هل لاحظتما كيف أن النساء
‫المضحّيات بأنفسهن عبر التاريخ

443
00:28:51,097 --> 00:28:53,433
‫(جان دارك)، الٔام (تيريزا)

444
00:28:54,600 --> 00:29:01,607
‫لا أذكر غيرهما يمتن وحدهن
‫أما الرجال فيحظون باهتمام مجنون

445
00:29:01,732 --> 00:29:02,942
‫الدنيا غير عادلة

446
00:29:03,151 --> 00:29:05,695
‫(هاوس)، كانت خائفة وغير عقلانية

447
00:29:05,820 --> 00:29:07,780
‫إهانة امرأة بسرطان الثدي

448
00:29:07,947 --> 00:29:12,743
‫هذه خطوة يجب تركها للمحترفين
‫بصراحة، ليست لديك البراعة

449
00:29:12,869 --> 00:29:17,373
‫لم أهنها قمت بالفحص
‫غير الضروري كما طلبت هي

450
00:29:17,498 --> 00:29:19,417
‫كان سلبياً كما علمت بأنه سيكون

451
00:29:19,542 --> 00:29:21,377
‫ماذا فعلت، نعتّهما بالحيويين؟

452
00:29:21,586 --> 00:29:25,047
‫أمامك سنوات بعد
‫لاستخدام مهارات مجنونة كهذه

453
00:29:25,298 --> 00:29:26,883
‫أريدك أن تعتذر

454
00:29:27,967 --> 00:29:31,012
‫(كادي) تفعل هذا فقط
‫لٔانها تظنك الفاعل

455
00:29:31,179 --> 00:29:32,722
‫أهلًا بك في العالم

456
00:29:33,222 --> 00:29:35,558
‫الكل مختلف
‫هناك تفرقة بالمعاملة

457
00:29:35,683 --> 00:29:38,269
‫وعندما تحاول محاربة هذا
‫تموت بالسل

458
00:29:41,105 --> 00:29:42,148
‫ماذا تفعل؟

459
00:29:42,273 --> 00:29:44,650
‫أختبر جهاز المريض العصبي

460
00:29:45,860 --> 00:29:49,572
‫بالطبع يفترض أن حرارته
‫الداخلية والتهوية متوقفة

461
00:29:49,697 --> 00:29:53,201
‫يجب ألا يتعرّق
‫لهذا لديه تلك البودرة السيئة

462
00:29:53,326 --> 00:29:56,120
‫إن أخذتها منه، ورفعت الحرارة
‫وأبقيته تحت الٔاضواء

463
00:29:57,121 --> 00:30:00,458
‫فلا يمكنه تبريد نفسه
‫سيتحوّل لونه إلى الٔاحمر الفاتح

464
00:30:00,583 --> 00:30:02,043
‫الصورة جيدة

465
00:30:04,921 --> 00:30:06,422
‫أجل

466
00:30:11,385 --> 00:30:16,849
‫أطلب من (ستويا تاكر) إنقاذ هذه
‫الٔارواح، ملايين الٔارواح ومنها روحي

467
00:30:17,892 --> 00:30:20,603
‫دكتور (هاوس)
‫أفضل أن تتركنا وحدنا...

468
00:30:20,728 --> 00:30:23,439
‫- أبعد هذا عن وجهي
‫- ماذا تحاول أن تثبت يا (هاوس)؟

469
00:30:23,689 --> 00:30:25,816
‫دكتور (هاوس)، سأكون شاكراً
‫لو غادرت الغرفة...

470
00:30:25,942 --> 00:30:27,568
‫إنه يتعرّق كالخنزير

471
00:30:27,818 --> 00:30:30,071
‫درجة الحرارة 100 هنا
‫يا (هاوس) لٔانك رفعتها

472
00:30:30,196 --> 00:30:33,157
‫هل سمعوني؟
‫رجال الٕاعلام؟ هل سمعوني؟

473
00:30:33,282 --> 00:30:35,660
‫- إنه مشوش التفكير
‫- يجب أن يسمعوني

474
00:30:35,785 --> 00:30:38,454
‫- شرايينه تتصلّب
‫- أريدكم أن تخرجوا جميعاً

475
00:30:38,955 --> 00:30:40,873
‫أحضروا عربة الطوارىء
‫تنتابه نوبة قلبية

476
00:30:40,998 --> 00:30:42,291
‫- أعدوها
‫- حسناً

477
00:30:42,708 --> 00:30:44,210
‫أخرجوهم

478
00:30:44,544 --> 00:30:46,796
‫أريد أن يخرج الكل من هنا

479
00:30:51,842 --> 00:30:52,885
‫ابتعدوا

480
00:30:57,098 --> 00:30:58,432
‫هيا يا (سباستيان)

481
00:30:59,100 --> 00:31:00,142
‫ابتعدوا

482
00:31:01,310 --> 00:31:02,645
‫هناك نبض

483
00:31:13,197 --> 00:31:18,035
‫- ليس هذا سلًا
‫- البرامج التلفزيونية المشوّقة

484
00:31:20,788 --> 00:31:25,418
‫- قوموا بالفحوص التي تريدونها
‫- أود معالجتك لداء السلّ

485
00:31:25,960 --> 00:31:29,922
‫وجدت الدكتورة (كاميرون) انخفاضاً
‫للسكر في وسائل النخاع الشوكي

486
00:31:30,047 --> 00:31:33,884
‫- إنها أبرز أعراض السلّ
‫- تظن السلّ هو المشكلة الٓان؟

487
00:31:34,302 --> 00:31:35,553
‫لا

488
00:31:35,845 --> 00:31:38,347
‫إن سبب السل
‫نوبة قلبية في يوم حار

489
00:31:38,472 --> 00:31:41,434
‫فسيكون عملك في (أفريقيا)
‫عديم الفائدة أكثر من الٓان

490
00:31:41,559 --> 00:31:42,977
‫أيمكنك أن تصل إلى مقصدك؟

491
00:31:43,352 --> 00:31:46,981
‫ذلك اللوح الٔابيض في مكتبي
‫يتضمن دزينة أعراض الٓان

492
00:31:47,106 --> 00:31:49,775
‫نوبة قلبية
‫ليس السلّ بالتأكيد

493
00:31:50,026 --> 00:31:54,530
‫سكر سائل النخاع الشوكي
‫يعني السلّ لكن بقيتها غير محدد

494
00:31:54,655 --> 00:31:57,199
‫إن لم أعرف أياً منها للسل
‫لا يمكنني تشخيص حالتك

495
00:32:01,787 --> 00:32:05,583
‫فسأقبل أية فحوص
‫أو أدوية أخرى تصفها لي

496
00:32:08,753 --> 00:32:11,339
‫لست مميزاً لكن السلّ كذلك

497
00:32:11,464 --> 00:32:14,550
‫الناس يموتون بالسلّ
‫لٔاننا نتركهم، إنه خيارنا

498
00:32:14,675 --> 00:32:18,346
‫يموت الناس بالملاريا لٔاننا نتركهم
‫يموتون بالزحار، يموتون...

499
00:32:18,471 --> 00:32:21,724
‫- لا، السلّ هو مرضيّ
‫- أتمتلك مرضاً الٓان؟

500
00:32:22,266 --> 00:32:25,519
‫يؤسفني أن لم أحضر
‫بيع أسهم حمى الضنك

501
00:32:25,686 --> 00:32:31,859
‫أعرف أن فيّ أمراً غريباً وأنني أغضب
‫الكثيرين وأزعج عدداً أكبر

502
00:32:32,109 --> 00:32:36,864
‫لكنك أول من قابلت
‫يزعجه حقاً ما أقوم به

503
00:32:37,031 --> 00:32:40,951
‫أتظن أنني لا أنقذ أرواحاً
‫أم أنه أمر سيىء؟

504
00:32:41,077 --> 00:32:45,665
‫- حالياً أحاول إنقاذ حياتك فقط
‫- أم لديك مشكلة بالٔامل فحسب؟

505
00:32:48,542 --> 00:32:52,421
‫الفارق بين عملينا
‫ليس الٔارقام أو الٔاساليب

506
00:32:52,546 --> 00:32:56,175
‫إنه فقط أنني أعرف بأنني سأفشل
‫حتى إن أنقذت مليون شخص

507
00:32:56,300 --> 00:33:00,930
‫سيموت مليون آخر...
‫لا يمكنك تحمل ذلك

508
00:33:01,597 --> 00:33:03,599
‫أظنك تكره من يمكنه ذلك

509
00:33:04,266 --> 00:33:06,811
‫ألا يمكننا الاتفاق فقط
‫على أنك مزعج جداً؟

510
00:33:07,436 --> 00:33:10,648
‫خذ الحبوب أو أتركك
‫تموت وأقوم بتشريح

511
00:33:10,773 --> 00:33:12,191
‫وأعقد مؤتمري الصحفي الخاص

512
00:33:12,525 --> 00:33:15,319
‫وأحرص على جعل العالم
‫يعرف أنك لم تمت بالسلّ

513
00:33:15,611 --> 00:33:19,281
‫سيحبط ممولو الشركة
‫لكن سيجدون مرضاً آخر

514
00:33:19,407 --> 00:33:23,244
‫- لماذا تفعل ذلك؟
‫- لٔانني وغد حقير

515
00:34:32,438 --> 00:34:39,737
‫ما زال علينا تفسير اختلاف
‫التدفق الٕاغماء، الصداع و...

516
00:34:40,404 --> 00:34:41,739
‫انخفاض السكر؟

517
00:34:41,947 --> 00:34:44,700
‫- كانت أعراض السلّ الكلاسيكية
‫- لا كما يبدو

518
00:34:44,909 --> 00:34:46,577
‫- أعدت إجراء الفحوص؟
‫- نعم

519
00:34:48,037 --> 00:34:50,998
‫- هذا جيد
‫- جيد؟ هذا غريب

520
00:34:51,123 --> 00:34:52,291
‫الغريب جيد

521
00:34:53,083 --> 00:34:56,212
‫الشائع لديه تفسيرات عديدة
‫أما الغريب فبالكاد لديه واحد

522
00:34:56,337 --> 00:34:58,380
‫ماذا غيره يفسر انخفاض السكر
‫في سائل النخاع الشوكي؟

523
00:34:59,381 --> 00:35:01,050
‫أنا أطرح الٔاسئلة

524
00:35:01,258 --> 00:35:04,762
‫وجدت أن طرح الٔاسئلة أكثر
‫ذكاء من عدم الٕاجابة عنها ببلاهة

525
00:35:04,887 --> 00:35:07,515
‫- الٕانسولين مرتفع في دمه
‫- يجب أن يكون مرتفعاً جداً

526
00:35:07,640 --> 00:35:10,226
‫حسناً، الٕانسولين
‫مرتفع جداً في دمه

527
00:35:10,351 --> 00:35:12,228
‫كيف تكون النسبة مرتفعة؟

528
00:35:12,353 --> 00:35:15,064
‫أعدنا فحص سكر الدم يومياً
‫إنه طبيعي

529
00:35:15,189 --> 00:35:17,900
‫أترون كم تبدو ذكية؟
‫لٔانها طرحت السؤال

530
00:35:18,025 --> 00:35:20,903
‫ليس خللًا بالغلوكوز
‫لٔانه لا يوجد طفح

531
00:35:21,028 --> 00:35:23,948
‫ولم يصب نفسه به
‫لٔانه ليس أحمق

532
00:35:24,365 --> 00:35:28,494
‫وليس ورماً لٔان الصور
‫المقطعية وصورة الرنين ينفيانه

533
00:35:28,619 --> 00:35:30,746
‫مما يترك لنا الورم

534
00:35:35,251 --> 00:35:37,378
‫لماذا تفعل ذلك؟
‫لماذا تتجاهل ما أقول كأنني...

535
00:35:37,503 --> 00:35:41,382
‫ورم صغير فائق الصغر
‫إلى درجة أننا لا نستطيع رؤيته

536
00:35:41,674 --> 00:35:43,384
‫"نيسيديوبلاستوما"

537
00:35:43,509 --> 00:35:46,595
‫نمو غير طبيعي في خلايا
‫التي تفرز الٕانسولين في البنكرياس؟

538
00:35:46,720 --> 00:35:49,932
‫- التي تفرز الٕانسولين بشكل متقطع
‫- استجابة للتوتر...

539
00:35:50,057 --> 00:35:54,812
‫كجعل أحدهم الثور الميكانيكي
‫يتحرك بأقصى سرعته عرضياً

540
00:35:55,229 --> 00:35:56,814
‫يسهل استئصاله جراحياً

541
00:35:57,523 --> 00:36:02,236
‫عدا أنه إن لم يمكننا رؤيته
‫فكيف سنثبت وجوده؟

542
00:36:02,361 --> 00:36:03,904
‫هي سألت تبدو ذكية

543
00:36:04,989 --> 00:36:07,783
‫نبدأ بالتقطيع
‫في بنكرياسه حتى يتحسن؟

544
00:36:07,908 --> 00:36:10,119
‫كيف نثبت وجود شيء بدون رؤيته؟

545
00:36:10,536 --> 00:36:11,704
‫هل للقدير وجود؟

546
00:36:12,121 --> 00:36:13,205
‫هل تهب الرياح؟

547
00:36:13,330 --> 00:36:15,708
‫- نعلم لٔان الٔاوراق تتحرك
‫- نبحث عن الٓاثار

548
00:36:17,293 --> 00:36:18,836
‫يجب أن تنظر إلى الجهة الٔاخرى

549
00:36:18,961 --> 00:36:20,921
‫- ها هي (كادي) مع مريضتك
‫- دكتور (هاوس)

550
00:36:21,171 --> 00:36:22,548
‫دكتور (هاوس)
‫لديه حالة طارئة

551
00:36:24,174 --> 00:36:26,844
‫- لا يمكننا تجنبها إلى الٔابد
‫- ستموت في النهاية

552
00:36:27,303 --> 00:36:29,138
‫أواثق من أنها
‫ليست مصابة بسرطان الثدي؟

553
00:36:29,889 --> 00:36:35,185
‫نظن أن لديك ورماً
‫يسهل استئصاله جراحياً سنلكزه بعود

554
00:36:35,477 --> 00:36:38,898
‫- وإن لم يكن هناك ورم؟
‫- لن يحدث شيء

555
00:36:40,065 --> 00:36:42,985
‫الشريان الطحالي
‫إنه يسار التجويف البطني

556
00:36:44,528 --> 00:36:45,946
‫وإن كان هناك ورم؟

557
00:36:46,405 --> 00:36:49,158
‫ماذا يحدث عادة
‫عندما تلكز شيئاً بعود؟

558
00:36:49,366 --> 00:36:50,576
‫يلكزك

559
00:36:50,701 --> 00:36:52,661
‫إنه عالق في الوريد المساريقي العلوي

560
00:36:53,704 --> 00:36:56,749
‫علمت أن علينا التوقف
‫للسؤال، يا للرجال

561
00:36:57,625 --> 00:36:59,001
‫لقد وصلت

562
00:36:59,793 --> 00:37:03,130
‫سنحقن البنكرياس بالكلسيوم

563
00:37:03,255 --> 00:37:05,132
‫خلايا "بيتا" ستطلق الٕانسولين

564
00:37:05,257 --> 00:37:07,551
‫إن كانت هناك خلايا
‫"بيتا" كثيرة بسبب الورم

565
00:37:07,885 --> 00:37:10,304
‫فسينخفض سكر الدم تقريباً

566
00:37:11,138 --> 00:37:15,809
‫- كيف نعرف أنه لن ينخفض بشدة؟
‫- نأمل ألا يفعل

567
00:37:17,311 --> 00:37:18,854
‫هيا

568
00:37:32,117 --> 00:37:34,912
‫الغلوكوز يثبت عند 75

569
00:37:35,704 --> 00:37:40,542
‫- لا حفيف أغصان، أكثر
‫- أعطيته أنبولة واحدة

570
00:37:40,668 --> 00:37:43,545
‫أظن الوقت قد حان لٕاعطائه أكثر

571
00:37:56,350 --> 00:37:59,436
‫خمسون، بدأ يتناقص

572
00:38:02,606 --> 00:38:05,609
‫- خمسة وأربعون
‫- أظن ذراعي تهتز

573
00:38:06,485 --> 00:38:08,862
‫سأبدأ بإعطائه الغلوكوز
‫سيصاب بنوبة

574
00:38:08,988 --> 00:38:10,447
‫ليس بعد

575
00:38:11,865 --> 00:38:15,285
‫- يستمر في الانخفاض
‫- ليس بسرعة كبيرة

576
00:38:22,876 --> 00:38:25,546
‫- يصاب بنوبة
‫- يجب عكس الٔامر

577
00:38:27,214 --> 00:38:31,760
‫أصبح 40، 38، 35

578
00:38:39,685 --> 00:38:42,980
‫اعطوه أنبولة "دي 50"
‫أتريدون قتل الرجل؟

579
00:38:52,364 --> 00:38:54,033
‫عدنا إلى الٔاربعين

580
00:38:55,242 --> 00:38:58,495
‫تهانيّ، لديك ورم

581
00:39:03,375 --> 00:39:05,127
‫هل ستواعدينه؟

582
00:39:06,128 --> 00:39:09,840
‫- أهذا أمر يخصك؟
‫- لا

583
00:39:11,675 --> 00:39:13,052
‫لا أظن

584
00:39:13,177 --> 00:39:16,346
‫منذ يومين، كنت تمسكين
‫بيده ماذا تغير؟

585
00:39:17,556 --> 00:39:20,809
‫يعيش في (أفريقيا) لا مستقبل معه

586
00:39:21,477 --> 00:39:24,521
‫من الناحية الٔاخرى
‫ربما طال مستقبله الٓان

587
00:39:24,688 --> 00:39:28,567
‫لم تكوني منجذبة إليه لٔانه
‫كان مستعداً للموت لٔاجل قضية

588
00:39:28,692 --> 00:39:31,820
‫بل كنت منجذبة
‫لٔانه كان يحتضر حقاً

589
00:39:31,945 --> 00:39:35,074
‫- صحيح، الٔامر بهذه البساطة
‫- هذا بسيط؟

590
00:39:35,199 --> 00:39:39,536
‫- لقد صنعته وانطلقت من هناك
‫- الكل يفعلها

591
00:39:39,828 --> 00:39:41,997
‫نحن كما يظننا الناس

592
00:39:42,289 --> 00:39:44,124
‫الناس يظنونه طبيباً رائعاً
‫لذا فيعطونه أشياء

593
00:39:44,249 --> 00:39:47,294
‫- إنه طبيب رائع
‫- الواقع لا يهم

594
00:39:52,674 --> 00:39:54,426
‫سأثبت ذلك

595
00:39:54,551 --> 00:39:58,680
‫من يعرفونني يظنونني
‫وغداً ويعاملونني كوغد

596
00:39:58,806 --> 00:40:02,476
‫أما من لا يعرفوننني
‫يرونني أعرج ويعاملونني كأعرج

597
00:40:03,435 --> 00:40:06,897
‫أي وغد أناني لا يستغل ذلك؟

598
00:40:18,367 --> 00:40:21,703
‫يا إلهي
‫هل أنت بخير؟

599
00:40:23,205 --> 00:40:27,251
‫- نعم
‫- أنا آسف جداً

600
00:40:27,376 --> 00:40:30,921
‫- هذه غلطتي تماماً
‫- لا مشكلة أنا بخير

601
00:40:31,046 --> 00:40:33,590
‫أرحتني هكذا
‫أشعر بالذنب

602
00:40:33,715 --> 00:40:36,760
‫- لا تقلق أرجوك، أنا بخير
‫- متأكدة؟

603
00:40:37,469 --> 00:40:38,512
‫حسناً

604
00:40:50,357 --> 00:40:54,444
‫- كيف الٔاحوال؟
‫- سأرحل قدمي تؤلمني

605
00:40:54,695 --> 00:40:58,157
‫- ماذا فعلت...
‫- لم يكن شيئاً، إنها غلطتي

606
00:41:01,618 --> 00:41:03,996
‫نعم، اسمع
‫اهدأ يا (بوغالي)، حسناً؟

607
00:41:04,121 --> 00:41:06,248
‫سأعود يوم الثلاثاء

608
00:41:06,707 --> 00:41:09,251
‫اخبر (سارني)
‫أنني سأحضر دعامة جديدة حسناً

609
00:41:11,086 --> 00:41:13,964
‫- للحيطة فقط
‫- أحضرتها؟

610
00:41:14,089 --> 00:41:16,466
‫مخزون ستة أشهر سيكفيك

611
00:41:17,009 --> 00:41:19,970
‫- سنراك عندما تعود لتعبئة الوصفة؟
‫- نعم، أراك بعد شهرين

612
00:41:20,387 --> 00:41:22,055
‫ستوزعها؟

613
00:41:22,598 --> 00:41:25,809
‫تعرفين كيف تحدث
‫هذه الٔاشياء نترك حقيبة في الطائرة

614
00:41:26,226 --> 00:41:27,978
‫ونسقط بعض الحبوب
‫في مصرف المياه

615
00:41:29,438 --> 00:41:33,483
‫لدي فكرة، يمكنك إحضار
‫الوصفة لي إلى (أفريقيا)

616
00:41:34,067 --> 00:41:35,777
‫لا أظن

617
00:41:35,903 --> 00:41:39,781
‫تحبين العمل مع (هاوس) حقاً؟
‫يرضيك هذا؟

618
00:42:12,272 --> 00:42:13,315
‫ها هو

619
00:42:13,440 --> 00:42:14,650
‫- سررنا برؤيتك دكتور (سباستيان)
‫- شكراً

620
00:42:14,775 --> 00:42:17,444
‫شكراً، أقدّر هذا
‫أقدّر دعمكم

621
00:42:18,362 --> 00:42:20,864
‫ليس هذا لٔاجل موت
‫الٔاطفال كل ثماني ثوان

622
00:42:21,031 --> 00:42:25,285
‫بل جذب وسائل الٕاعلام
‫التملق التربيت على الرأس

623
00:42:26,912 --> 00:42:32,042
‫- هذه مشكلتك معه صحيح؟
‫- انظر إليه يجب هذا، يعشقه

624
00:42:32,167 --> 00:42:36,129
‫نعم، إنه يستمتع بما يفعل

625
00:42:42,052 --> 00:42:44,137
‫اسمع، أنا أنقذت حياته

626
00:42:44,388 --> 00:42:47,808
‫هذا يعني أن أتلقى
‫الثناء على أي روح ينقذها

627
00:42:48,475 --> 00:42:50,727
‫سأعلم (ستوكهولم) بهذا

628
00:43:03,547 --> 00:43:07,547
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| STARZPLAY ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت |||

