﻿1
00:00:01,493 --> 00:00:03,704
‫"تقاعداً سعيداً (غريتا)"

2
00:00:03,829 --> 00:00:05,664
‫لذا، فها أنا بعيد مولدي
‫الخامس والعشرين

3
00:00:05,789 --> 00:00:07,833
‫أقود من (ويلينغ)
‫في (فيرجينيا الغربية)

4
00:00:07,958 --> 00:00:11,128
‫إلى (بينسنهيرست)
‫في (دودج دارت) بدون راديو

5
00:00:11,253 --> 00:00:13,797
‫ومهرّب أسلحة يدعى (باريلهيد)

6
00:00:14,005 --> 00:00:17,426
‫والذي أصرّ على أن ينشد
‫كل أغاني (جيمي بافيت) التي يذكرها

7
00:00:17,843 --> 00:00:20,011
‫ماذا أقول؟
‫كان مدججاً بالسلاح

8
00:00:20,595 --> 00:00:25,434
‫لذا، بعد 500 إعادة لـ(مارغريتافيل)
‫أول خبر لي للغلاف

9
00:00:25,767 --> 00:00:29,271
‫8 آلاف كلمة عن كيفية نقل
‫(باريلهيد) وأصدقائه للمسدسات

10
00:00:29,396 --> 00:00:30,856
‫لبيعها في (نيويورك سيتي)

11
00:00:31,356 --> 00:00:34,526
‫يوم صدور المجلة
‫فاجأني المدعي العام بمذكرة استدعاء

12
00:00:34,693 --> 00:00:36,319
‫أراد معرفة اسم (باريلهيد) الحقيقي

13
00:00:37,028 --> 00:00:40,490
‫و(غريتا) كانت مديرة التحرير
‫لثلاثة أيام كاملة

14
00:00:40,615 --> 00:00:45,537
‫لذا دعتني عبر الشارع إلى حانة فخمة
‫حيث استخدموا كؤوساً حقيقية

15
00:00:45,662 --> 00:00:48,373
‫وبعد كأس الفودكا والتونيك السادسة

16
00:00:48,498 --> 00:00:53,211
‫قالت: "(فليتش)، أريدك أن تعرف
‫أن المجلة كلها تدعمك"، كنت منبهراً

17
00:00:53,503 --> 00:00:55,213
‫قلت: "أتظنين بإمكانك
‫إبعاد المدعي العام عني؟"

18
00:00:55,338 --> 00:00:59,301
‫فقالت: "لا، لكن بعد خروجك
‫من السجن سيظل لديك عمل"

19
00:01:01,928 --> 00:01:06,099
‫عمري 45 عاماً، تخليت عن الكثير
‫تركت الطريق وتلك الحياة...

20
00:01:06,433 --> 00:01:10,061
‫شكراً يا (إليزابيث)
‫لا ندم، زوجتي الجميلة

21
00:01:10,187 --> 00:01:12,147
‫أقلعت عن الشراب
‫أقلعت عن المخدرات

22
00:01:13,356 --> 00:01:15,317
‫علّمتني (غريتا)
‫ألّا أتخلّى عن أمرين

23
00:01:15,442 --> 00:01:18,904
‫الٔاول "الروك أند رول"
‫والثاني المصدر، نخب (غريتا سيمز)

24
00:01:19,237 --> 00:01:21,531
‫- ذكريات رائعة يا (غريتا)
‫- سنفتقدك يا (غريتا)

25
00:01:22,616 --> 00:01:24,993
‫أتمنى فقط أن تعتادي
‫قلة التوتر بـ...

26
00:01:26,995 --> 00:01:28,038
‫(فليتش)؟

27
00:01:28,413 --> 00:01:31,500
‫(فليتش)؟ (فليتشر)؟

28
00:01:32,793 --> 00:01:33,835
‫(فليتش)؟

29
00:01:34,419 --> 00:01:35,462
‫(فليتشر)؟

30
00:01:35,712 --> 00:01:36,755
‫(فليتشر)؟

31
00:01:36,922 --> 00:01:39,090
‫عزيزي؟ حبيبي هل أنت بخير؟

32
00:01:43,637 --> 00:01:44,679
‫هل أنت بخير؟

33
00:01:47,474 --> 00:01:49,142
‫لقد طرحت الاستثمار

34
00:01:51,394 --> 00:01:52,562
‫ماذا قلت؟

35
00:01:59,444 --> 00:02:00,654
‫لقد طرحت الاستثمار

36
00:02:02,906 --> 00:02:05,075
‫لم نودع البضاعة؟

37
00:02:10,580 --> 00:02:11,915
‫لم نودع البضاعة؟

38
00:02:12,040 --> 00:02:13,083
‫سأتصل بالطوارىء

39
00:02:14,751 --> 00:02:16,211
‫هذه براعة

40
00:02:19,130 --> 00:02:21,383
‫لم نستبعد العجلة؟
‫أنا مجدول

41
00:02:23,176 --> 00:02:24,761
‫أنا مجدول

42
00:03:10,849 --> 00:03:11,892
‫أحتاج إلى نصيحتك

43
00:03:12,767 --> 00:03:15,645
‫ما أفضل قسم للتشخيص
‫على بعد ستين ميلًا من هنا؟

44
00:03:16,187 --> 00:03:18,273
‫- نحن
‫- نعم، "نحن" لسنا هنا

45
00:03:18,398 --> 00:03:20,942
‫(هاوس) في (بالتيمور) يكذب
‫على شركة الرعاية الصحية بشأن فواتيره

46
00:03:21,067 --> 00:03:23,028
‫ما المشكلة؟
‫لدي موافقة مجلس الٕادارة

47
00:03:23,153 --> 00:03:24,446
‫أنت لست (هاوس)

48
00:03:24,863 --> 00:03:27,866
‫لماذا وضعتني رئيساً على القسم
‫إن كنت تظنينني لست أهلًا للمسؤولية؟

49
00:03:27,991 --> 00:03:30,577
‫لٔانه وضع مؤقت ولٔانه كان أمراً

50
00:03:32,996 --> 00:03:35,290
‫- ما الٔاعراض؟
‫- هيا

51
00:03:35,874 --> 00:03:37,709
‫ستشخصه بدون مقابلته؟

52
00:03:38,084 --> 00:03:39,920
‫تثبت أنك عبقري لـ(هاوس)؟

53
00:03:40,921 --> 00:03:44,007
‫أحتاج إلى معرفة الٔاعراض
‫لٔاعلم أي مستشقى أنصح به

54
00:03:45,592 --> 00:03:49,429
‫تقرير طبيب الطوارىء: صدم المريض
‫رأسه ويعاني احتباس الكلام

55
00:03:50,680 --> 00:03:51,723
‫مشكلة عصبية

56
00:03:52,682 --> 00:03:57,354
‫أعرف بارعين كثُراً بهذا المجال
‫لٔانه يصدف كوني طبيب أعصاب

57
00:03:57,479 --> 00:03:58,772
‫- أنت مستاء
‫- أبداً

58
00:04:00,231 --> 00:04:01,274
‫(تايلور) جيد جداً

59
00:04:02,067 --> 00:04:04,611
‫كان (هاوس) مستعداً لتعيينه
‫قبل أن يرى سيرتي الذاتية

60
00:04:05,028 --> 00:04:09,824
‫إنه (فليتشر ستون)
‫ألّف 12 كتاباً، فضح ثلاث إدارات

61
00:04:10,075 --> 00:04:12,035
‫- قبل أن يفضحنا...
‫- أفهم

62
00:04:12,160 --> 00:04:14,079
‫يحتاج المريض المشهور
‫إلى طبيب شهير

63
00:04:14,913 --> 00:04:16,122
‫- سأتصل بـ(تايلور)
‫- شكراً

64
00:04:16,623 --> 00:04:21,086
‫أو ربما عليك الاتصال به
‫ماذا إن قلت شيئاً غبياً؟

65
00:04:24,255 --> 00:04:27,258
‫يا للهول، (هاوس) أسهل
‫في التعامل معه

66
00:04:35,600 --> 00:04:36,643
‫أتتناول أية عقاقير؟

67
00:04:37,102 --> 00:04:40,563
‫أخطأت وضع وظيفتي... معانقة

68
00:04:40,689 --> 00:04:44,734
‫كان يشرب بانتظام
‫لكنه نظيف وصاحٍ منذ عام تقريباً

69
00:04:45,276 --> 00:04:49,197
‫سيد (ستون)، تظن أنك تتكلم طبيعياً
‫لكن حديثك غير سليم

70
00:04:50,657 --> 00:04:54,327
‫يعرف ما يريد أن يقول
‫لكن عندما يبحث عن كلمة يجد غيرها

71
00:04:54,911 --> 00:04:57,122
‫أمسك بالمتوسط

72
00:04:58,999 --> 00:05:00,458
‫لمعان (تانزر)؟

73
00:05:01,084 --> 00:05:05,005
‫- لا يعرف أنه يقول كلاماً خاطئاً؟
‫- كله يبدو منطقياً له

74
00:05:06,798 --> 00:05:09,217
‫أريدك أن تكتب اسمك
‫وترسم لي وجهاً

75
00:05:24,774 --> 00:05:29,612
‫يسمى "أغرافيا"، عدم القدرة
‫على الكتابة تكون مؤقتة غالباً

76
00:05:30,113 --> 00:05:33,658
‫- كم كانت الصدمة على رأسه؟
‫- كانت قوية جداً

77
00:05:33,783 --> 00:05:35,785
‫أصدرت صوتاً سيئاً

78
00:05:35,910 --> 00:05:38,621
‫- أتفهم ما أقول؟
‫- بالغولف

79
00:05:39,789 --> 00:05:43,376
‫لا تعطني جملة
‫أجب بـ"نعم" أو "لا" فقط، أتفهمني؟

80
00:05:46,171 --> 00:05:47,213
‫نعم

81
00:05:48,173 --> 00:05:51,718
‫(إليزابيث)، (فليتش)... أهو بخير؟

82
00:05:52,052 --> 00:05:54,387
‫لا نعرف، هذه رئيسة التحرير
‫مع (فليتش)

83
00:05:55,346 --> 00:05:56,389
‫(غريتا سيمز)

84
00:05:56,514 --> 00:05:59,100
‫أردت التأكد من أن المسعفين
‫أخبروكم بالقصة الصحيحة

85
00:05:59,225 --> 00:06:04,147
‫- كم قصة موجودة؟
‫- لم يتعثر بل سقط فجأة

86
00:06:04,439 --> 00:06:07,734
‫اهتزت قدمه قليلًا أولًا
‫هذا ما جعل الٔامر يبدو كتعثر

87
00:06:15,533 --> 00:06:18,328
‫لا تقل شيئاً، لا تحاول الدفاع
‫عن طريقتك بقبض الفواتير

88
00:06:18,453 --> 00:06:21,372
‫- فلا يمكن الدفاع عنها
‫- راجعنا ذلك

89
00:06:21,664 --> 00:06:24,042
‫لو كنت أظنك تسمع جيداً لَصمتّ

90
00:06:24,167 --> 00:06:25,460
‫عذا غير منطقي أبداً

91
00:06:32,383 --> 00:06:33,885
‫- طاب يومك
‫- طاب يومك

92
00:06:41,768 --> 00:06:44,813
‫كل حالة لديك
‫وصلت إلى خمسة بميزان التعقيد؟

93
00:06:44,979 --> 00:06:47,774
‫دكتور (هاوس)
‫لديه عيادة متخصصة نوعاً ما

94
00:06:50,902 --> 00:06:53,905
‫حسناً فلنراجع هذه إذاً

95
00:06:55,198 --> 00:06:58,952
‫- كلها؟
‫- إن كان لديك حجز للغداء فألغه

96
00:07:00,578 --> 00:07:02,539
‫حسناً، المريض...

97
00:07:04,833 --> 00:07:08,294
‫إن لم يكن تعثر
‫فثمة ما جعله يسقط، سكتة، نوبة؟

98
00:07:08,795 --> 00:07:12,507
‫ثلاثون شخصاً رأوه يتعثر
‫واحدة رأته يسقط، من سنصدق؟

99
00:07:12,632 --> 00:07:14,551
‫أعراضه كلها تفسرها صدمة الرأس

100
00:07:14,717 --> 00:07:17,595
‫تسبب كدمة أو نوبة
‫وهذا يسبب احتباس الكلام

101
00:07:17,720 --> 00:07:18,763
‫يجب القيام بتخطيط لكهربائية الدماغ

102
00:07:18,888 --> 00:07:20,390
‫إن كانت سكتة
‫فربما تكون مشكل تخثّر

103
00:07:20,515 --> 00:07:23,977
‫حتى إن كان قد سقط، المخدرات
‫هي الٔارجح، سأطلب فحصاً للسموم

104
00:07:24,435 --> 00:07:26,312
‫(تشايس) لم ننتهِ من التشخيص

105
00:07:27,897 --> 00:07:28,940
‫لست رئيسي

106
00:07:29,107 --> 00:07:33,278
‫أنا رئيس (هاوس)
‫وهو رئيسك، الحساب بسيط للغاية

107
00:07:33,403 --> 00:07:37,657
‫- أتعطيني أنت مرتّبي؟ أتعين وتطرد؟
‫- ليس الٔامر هكذا

108
00:07:37,782 --> 00:07:40,076
‫الشيء الوحيد المطلوب منك
‫هو مراقبة (هاوس)

109
00:07:40,201 --> 00:07:44,289
‫- في حالة إن قام بشيء مجنون
‫- والذي قد ينقذ حياة أحدهم

110
00:07:45,582 --> 00:07:47,876
‫- لا بد من أن يكون هناك مسؤول
‫- لماذا؟

111
00:07:48,168 --> 00:07:51,629
‫أترين أن يفعل كل منا ما يريد؟
‫ربما نتسابق على التشخيص

112
00:07:51,880 --> 00:07:54,924
‫أظن أنها يجب
‫أن تكون مناقشة بين زملاء

113
00:07:55,925 --> 00:07:58,845
‫أظننا ناضجين بما يكفي
‫لنصل إلى إجماع

114
00:08:03,474 --> 00:08:06,769
‫المريضة، عمرها 62 عاماً
‫وصفت لها الفياغرا

115
00:08:07,520 --> 00:08:10,356
‫أبحث دون جدوى عن كلمات
‫"مشكلات عجز رجولي"

116
00:08:10,481 --> 00:08:15,195
‫- بملحوظاتك عن (دولوريس سميث)
‫- كانت تعاني مشكلة في قلبها

117
00:08:15,695 --> 00:08:17,572
‫ولم يكن لديك نيتروغليسرين؟

118
00:08:17,697 --> 00:08:21,951
‫كان لديها انخفاض بضغط الدم أيضاً
‫لذا فالنيترو كان خطِراً

119
00:08:22,076 --> 00:08:26,289
‫الحبوب الزرقاء الصغيرة تحسن
‫تدفّق الدم، إنها موسعة لٔاوعية الدم

120
00:08:26,414 --> 00:08:27,874
‫لهذا أحياناً تصيبك بالصداع

121
00:08:28,374 --> 00:08:30,835
‫- أظن أن الدكتور (هاوس) يتفهم...
‫- بالطبع

122
00:08:30,960 --> 00:08:32,712
‫المرأة لديها مشكلة
‫في قلبها وهي وحدها

123
00:08:32,837 --> 00:08:36,925
‫لا يمكن للرجل معاشرة المساعدة
‫في مكتبه، إنها كارثة قومية

124
00:08:37,050 --> 00:08:40,720
‫أتتوقع منا حقاً دفع فاتورة دواء
‫غير مستخدم بمجاله؟

125
00:08:40,845 --> 00:08:42,347
‫حسناً سأدفع ثمنه

126
00:08:43,181 --> 00:08:45,600
‫كم ثمن الحبوب؟ كم أخذت؟

127
00:08:46,726 --> 00:08:47,936
‫ضع نقودك في جيبك

128
00:08:48,061 --> 00:08:49,771
‫- أتحاول إعطائي رشوة؟
‫- لا

129
00:08:51,105 --> 00:08:53,483
‫يمكنني ذلك
‫هناك صرّاف آلي في الردهة

130
00:08:53,608 --> 00:08:54,776
‫موكلي أحمق

131
00:08:56,694 --> 00:08:58,279
‫لكن هل هو مخطىء بشأن الحبوب؟

132
00:08:59,530 --> 00:09:04,535
‫- الاستخدام بغير المجال غير مصرح...
‫- ستستقيل بعد ثلاثة أسابيع

133
00:09:04,786 --> 00:09:06,621
‫تقوم بهذه الوظيفة منذ عشرين عاماً

134
00:09:06,746 --> 00:09:09,999
‫ألم تتعب من تطبيق سياسة
‫لا توافق عليها؟

135
00:09:10,917 --> 00:09:13,753
‫- لم أقل إنني لا أوافق...
‫- ماذا سيفعلون لك؟

136
00:09:14,170 --> 00:09:17,590
‫والدكتور (هاوس) متأسف
‫على تصرفه قبل قليل

137
00:09:18,091 --> 00:09:19,133
‫بالطبع

138
00:09:25,431 --> 00:09:28,309
‫تتحققين من ماضي موظفي
‫شركة الرعاية الصحية؟

139
00:09:28,601 --> 00:09:31,479
‫أفعل ما هو ضروري لموكلي
‫رقم قياسي جديد

140
00:09:31,604 --> 00:09:33,564
‫نعم، التوقيت مناسب لي أيضاً

141
00:09:34,357 --> 00:09:37,068
‫عندي حجز في ذلك المطعم الصغير
‫في (إينر هاربور)

142
00:09:37,652 --> 00:09:39,028
‫حجزت لنا طاولة للعشاء؟

143
00:09:39,153 --> 00:09:41,948
‫أفضل سرطان
‫لـ(ماريلند) في (ماريلند)

144
00:09:42,073 --> 00:09:43,992
‫- أليس لديك طائرة تلحق بها؟
‫- ليس قبل ساعات

145
00:09:45,285 --> 00:09:46,369
‫طائرتك ترحل في السابعة

146
00:09:48,079 --> 00:09:49,789
‫تحققت من أموري أنا أيضاً؟

147
00:09:49,998 --> 00:09:53,251
‫وطائرتي لا ترحل قبل التاسعة
‫يبدو أنك ستتعشى وحدك

148
00:09:53,376 --> 00:09:57,755
‫تحققت من رحلتي
‫كي تكوني على متن واحدة أخرى؟

149
00:09:58,464 --> 00:10:03,303
‫- ظننتنا عبرنا مرحلة التحاشي
‫- لم أظننا سننتهي مبكراً

150
00:10:05,179 --> 00:10:09,767
‫- أين صليبك؟
‫- تركته عند الصائغ لتنظيفه

151
00:10:12,145 --> 00:10:13,187
‫صحيح

152
00:10:16,482 --> 00:10:19,610
‫سيرينا هذا إن كانت هناك مشكلة
‫في شريانك السباتي

153
00:10:19,736 --> 00:10:21,112
‫تسبب جلطة بالدم

154
00:10:21,863 --> 00:10:25,241
‫إن وصلت إلى دماغه
‫فستفسر احتباس الكلام والسقوط

155
00:10:26,034 --> 00:10:28,703
‫وتقومين بتخطيط كهربائية دماغه
‫للغرض نفسه؟

156
00:10:28,828 --> 00:10:31,497
‫فقط للحيطة
‫أظن أن الصدمة سببت بعض التورم

157
00:10:31,622 --> 00:10:34,751
‫ونحتاج إلى إبقائه مستقراً
‫حتى يصلح الجسد الضرر

158
00:10:35,293 --> 00:10:40,423
‫- وأنت تظنهما مخطئين؟
‫- نغطي فقط كل الجوانب، نحتاط

159
00:10:43,509 --> 00:10:45,178
‫معدلات الٔاكسجين تنخفض

160
00:10:51,893 --> 00:10:54,520
‫- سائل في رئتيه
‫- سأحقنه بـ40 من الـ(لايسيكس)

161
00:10:54,687 --> 00:10:56,856
‫نحتاج إلى وضع أنبوب
‫إنه يفقد قدرته على التنفس

162
00:11:05,198 --> 00:11:06,616
‫اجعلاه يرقد

163
00:11:26,094 --> 00:11:27,637
‫ثم أصبحا اثنين

164
00:11:27,970 --> 00:11:31,265
‫احتباس الكلام والسائل
‫في الرئتين، النوبة لا تسبب الاثنين

165
00:11:31,474 --> 00:11:32,517
‫ولا الستكة الدماغية

166
00:11:32,683 --> 00:11:34,435
‫إلا إن كان هناك عدم اتساق بالنبض

167
00:11:34,560 --> 00:11:38,898
‫ثم أصبح هناك واحد
‫فحص البول إيجابي للٔامفيتامين

168
00:11:39,023 --> 00:11:41,025
‫الٔامفيتامين لا يسبب الاستسقاء الرئوي

169
00:11:41,150 --> 00:11:42,402
‫يسببه إن كنت تدخنه

170
00:11:43,194 --> 00:11:46,114
‫في أحد كتبه تحدّث عن إقلاعه
‫عن المخدرات والكحول

171
00:11:46,239 --> 00:11:49,158
‫- وكيف أن هذا غيّر حياته
‫- الكل يكذب

172
00:11:53,454 --> 00:11:56,457
‫عندما بدأ يريد
‫سماع كل شيء عن يومي

173
00:11:56,582 --> 00:11:59,001
‫كان عليّ معرفة أنه يغار

174
00:11:59,293 --> 00:12:02,088
‫لكن في تلك المرحلة الٔاولى
‫من العلاقة

175
00:12:02,213 --> 00:12:08,219
‫يكون جسدك وكأنه مليء بمواد كيميائية
‫تجعلك تظن كل شيء يفعلونه ساحراً

176
00:12:11,431 --> 00:12:12,473
‫عن إذنك

177
00:12:13,641 --> 00:12:14,684
‫آلو؟!

178
00:12:14,809 --> 00:12:17,270
‫مرحباً، عزيزي
‫كيف حال الٔاولاد؟ أيفتقدونني؟

179
00:12:18,104 --> 00:12:20,273
‫قد يستغرق هذا دقيقة

180
00:12:21,399 --> 00:12:23,359
‫ما الجديد مع المصاب
‫باحتباس الكلام؟

181
00:12:23,484 --> 00:12:27,155
‫- اتصلت بك (كادي)؟
‫- الكل يطمئن على مصلحته

182
00:12:27,447 --> 00:12:31,451
‫الاستسقاء الرئوي، أجرى (تشايس)
‫فحصاً للسموم وكان إيجابياً للٔامفيتامين

183
00:12:31,576 --> 00:12:34,787
‫- وأدّى رقصة النصر
‫- أراهن أن ثمة مفاجأة

184
00:12:35,079 --> 00:12:36,247
‫ظننت الٔاولاد لم يتصلوا بك

185
00:12:41,127 --> 00:12:42,628
‫أعرف كيف تحكي قصصك

186
00:12:43,045 --> 00:12:45,131
‫ذهب (فورمان) للتحدث إلى (ستون)
‫عن فحص المخدرات

187
00:12:45,256 --> 00:12:46,507
‫وجد حرارته مرتفعة

188
00:12:46,799 --> 00:12:50,636
‫ليست المخدرات إذاً
‫سمعتها سيئة جداً فحسب

189
00:12:54,015 --> 00:12:55,600
‫عزيزي يجب ألّا تفعل ذلك

190
00:12:56,267 --> 00:12:59,228
‫حسناً، سأقفل الخط الٓان
‫على الٔارجح يحاولون الاتصال بي الٓان

191
00:12:59,353 --> 00:13:01,397
‫- ليس لديك خدمة الانتظار؟
‫- سأقفل الخط الٓان

192
00:13:01,522 --> 00:13:03,149
‫كلفتها 5 دولارات في الشهر

193
00:13:11,574 --> 00:13:12,909
‫المخدرات لا تسبب الحمى

194
00:13:13,034 --> 00:13:16,621
‫التهاب الدماغ أو السحايا هما المشتبه
‫بهما، ابدأوا بإعطائه مضادات حيوية

195
00:13:16,746 --> 00:13:20,208
‫قد يكون مرض مناعة ذاتية
‫الذئبة، (باشيت)...

196
00:13:20,333 --> 00:13:22,210
‫يمكن إعطاؤه
‫جرعة عالية من الستيرويد

197
00:13:22,335 --> 00:13:25,588
‫إلا إن كان يعاني التهاباً في الدماغ
‫عندها سيضعف الستيرويد جهازه المناعي

198
00:13:26,422 --> 00:13:28,633
‫- (فورمان) يتكلم
‫- ما شدة الحمى؟

199
00:13:29,759 --> 00:13:32,178
‫ضعني على مكبر الصوت
‫ولماذا لم تتصل بي؟

200
00:13:33,471 --> 00:13:35,056
‫بلغت حرارته 101 درجة
‫كيف عرفت؟

201
00:13:35,181 --> 00:13:36,224
‫ماذا؟

202
00:13:36,349 --> 00:13:40,144
‫تظن أن بإمكانكم تنظيم حفل
‫أثناء غياب والدكم بدون أن أعرف؟

203
00:13:40,269 --> 00:13:42,230
‫ابدأوا بإعطائه مضادات حيوية
‫لالتهاب السحايا البكتيري

204
00:13:42,396 --> 00:13:47,527
‫ومضاداً للفيروسات في حالة
‫إن حالفنا الحظ وكان التهاب الدماغ

205
00:13:47,652 --> 00:13:50,071
‫- ماذا إن كان مناعياً ذاتياً؟
‫- نكون في ورطة إذاً

206
00:13:50,988 --> 00:13:52,823
‫ولهذا نحتاج إلى معلومات أكثر

207
00:13:53,157 --> 00:13:54,992
‫أية مشكلات وراثية في العائلة؟

208
00:13:55,117 --> 00:13:57,870
‫لا يمكنه التحدث
‫سجلاته الطبية ناقصة

209
00:13:57,995 --> 00:13:59,330
‫والزوجة تعرفه منذ عامين فحسب

210
00:13:59,789 --> 00:14:02,250
‫- هل أظهرت صورة الرنين شيئاً؟
‫- كانت الصورة المقطعية سلبية

211
00:14:03,209 --> 00:14:06,587
‫"الصورة المقطعية"
‫هذه اختصار لـ"صورة الرنين"، صحيح؟

212
00:14:06,712 --> 00:14:08,631
‫ممتاز، سيوفر علينا هذا وقتاً كبيراً

213
00:14:08,881 --> 00:14:13,010
‫حجزنا جهاز الرنين بعد عشرين دقيقة
‫أقرب موعد وجده (فورمان)

214
00:14:13,135 --> 00:14:18,057
‫علمتكم الكذب، الغش والسرقة، وبمجرد
‫أن أدير ظهري تنتظرون في الصف؟

215
00:14:19,141 --> 00:14:21,852
‫احصلوا على صورة رنين
‫وتاريخ أفضل للمريض

216
00:14:21,978 --> 00:14:25,523
‫- لا يمكنه الكلام
‫- مَن يهتم؟ سيكذب بأية حال

217
00:14:25,773 --> 00:14:27,858
‫تأخرت طائرتي قليلًا
‫سأعود بعد ساعات

218
00:14:29,986 --> 00:14:33,364
‫إذاً... أنت مسؤول عنا
‫لٔانك مسؤول عنه؟

219
00:14:41,455 --> 00:14:43,499
‫أي تاريخ عائلي
‫عن مشكلات عصبية؟

220
00:14:44,333 --> 00:14:45,376
‫لا

221
00:14:45,835 --> 00:14:47,837
‫هل خرجت من البلاد
‫خلال الٔاعوام الخمسة الٔاخيرة؟

222
00:14:49,505 --> 00:14:50,548
‫نعم

223
00:14:50,798 --> 00:14:52,091
‫ثلاثة أعوام؟

224
00:14:53,467 --> 00:14:55,636
‫- نعم
‫عامان؟

225
00:14:56,429 --> 00:15:00,391
‫توقف عن السفر لٔاجل العمل منذ عامين
‫بعد أن أصبحت علاقتنا جادة

226
00:15:01,058 --> 00:15:04,604
‫- أية إجازات؟
‫- آخر واحدة كانت منذ ستة أشهر

227
00:15:06,230 --> 00:15:09,525
‫- منتجع الغولف في (كي بيكاسين)
‫- يستحيل أن يكون منتجع الغولف

228
00:15:10,109 --> 00:15:14,030
‫لعلمي بـ(فليتش)، أفترض أنه طاف
‫في كل حانات جزر الــ(كيز)

229
00:15:14,196 --> 00:15:16,324
‫كمرح أخير قبل الاستقرار

230
00:15:16,866 --> 00:15:18,451
‫- كحول؟
‫- لا

231
00:15:19,035 --> 00:15:20,286
‫أمفيتامين؟

232
00:15:20,745 --> 00:15:23,205
‫- لا
‫- جاء فحصها إيجابياً

233
00:15:25,166 --> 00:15:27,668
‫لا يتعاطى مخدرات، أخبرتكم

234
00:15:29,837 --> 00:15:33,674
‫عندما خطبني
‫قررنا أننا نريد حياة مختلفة

235
00:15:34,425 --> 00:15:40,306
‫وترك الصحافة الجسورة
‫لم يعد يخاطر وخاصة بصحته

236
00:15:41,474 --> 00:15:43,225
‫طلب مني ألّا أخبر (إليزابيث)

237
00:15:44,060 --> 00:15:47,855
‫- كان يكذب عليها بشأن تعاطيه؟
‫- نعم ولا

238
00:15:48,814 --> 00:15:52,443
‫قبل (إليزابيث)
‫كان يتعاطى المخدرات للترفيه

239
00:15:52,568 --> 00:15:57,573
‫لم يعجبني الٔامر لكن سلوكه المتحمس
‫للٕاثارة هو ما جعله صحافياً شهيراً

240
00:15:57,948 --> 00:16:00,451
‫والٓان؟ بعد (إليزابيث)؟

241
00:16:00,576 --> 00:16:04,789
‫بذل مجهوداً خارقاً لٔاجلها
‫أصبح نظيفاً تماماً

242
00:16:04,914 --> 00:16:08,501
‫- لكن المخدرات؟
‫- طبية، تقريباً

243
00:16:08,668 --> 00:16:15,132
‫كان يواجه مشكلات في النوم، حياة
‫الضواحي الجديدة، قلة الحماسة أرّقته

244
00:16:15,299 --> 00:16:17,176
‫لذا بدأ يتعاطى الحبوب المنوّمة

245
00:16:17,301 --> 00:16:20,721
‫عندما كانت تفقده وعيه
‫احتاج إلى ما ينشطه في النهار

246
00:16:21,430 --> 00:16:22,473
‫كل يوم؟

247
00:16:24,433 --> 00:16:26,602
‫ليس موقفاً خطِراً

248
00:16:30,690 --> 00:16:33,734
‫أبقِ البقعة، السكين لا يدخل

249
00:16:34,610 --> 00:16:38,447
‫لن نخبر زوجتك، لسنا شرطيين

250
00:16:50,376 --> 00:16:54,463
‫هناك استسقاء بسيط
‫تورّم في الدماغ وبعض الندوب

251
00:16:54,672 --> 00:16:59,135
‫- أهذا ما يسبب احتباس الكلام؟
‫- هذا هو الغريب بالواقع

252
00:16:59,260 --> 00:17:03,764
‫الندوب ليست في المنطقة المرتبطة
‫باحتباس الكلام في الدماغ، وهي قديمة

253
00:17:04,181 --> 00:17:05,599
‫حدثت قبل صدمه لرأسه

254
00:17:05,808 --> 00:17:09,770
‫ربمة سكتة دماغية بسيطة
‫أو مرض حالي آخر يسبب ذلك

255
00:17:09,895 --> 00:17:11,605
‫أو قد لا يكون له علاقة أبداً

256
00:17:13,315 --> 00:17:16,026
‫هل أصبت بصدمة في رأسك
‫من قبل؟ حادث؟

257
00:17:17,278 --> 00:17:21,073
‫أصابك خدر
‫في أي جانب من قبل؟ دوار؟

258
00:17:21,198 --> 00:17:22,408
‫ما الثابت؟

259
00:17:25,870 --> 00:17:26,912
‫لا

260
00:17:32,334 --> 00:17:37,298
‫كل المسافرين المغادرين على الرحلة
‫رقم 870، ستتأجل الرحلة لنصف ساعة

261
00:17:37,423 --> 00:17:39,133
‫نعتذر عن الٕازعاج

262
00:18:11,248 --> 00:18:12,625
‫أحضرت لك بعض القهوة

263
00:18:28,891 --> 00:18:32,061
‫عمّ تريدين التحدث إذاً؟

264
00:18:42,279 --> 00:18:44,615
‫الندوب بالرنين المغنطيسي
‫لا تعني شيئاً محدداً

265
00:18:44,740 --> 00:18:48,202
‫تصلب الٔانسجة، السموم
‫أي من الٔامراض المدمرة للغمد النخاعي

266
00:18:48,327 --> 00:18:50,830
‫إن كان التهاب السحايا
‫فعلينا معرفة الفيروس بسرعة

267
00:18:51,247 --> 00:18:54,708
‫- علينا إجراء فحص للقطنية
‫- لن أوافق عليه بوجود استسقاء

268
00:18:54,917 --> 00:18:56,377
‫- يمكن أن نصيبه بالشلل
‫- ماذا قال (هاوس)؟

269
00:18:56,502 --> 00:18:59,839
‫"الهاتف الذي طلبته ربما يكون مطفأ
‫أو خارج نطاق الخدمة"

270
00:18:59,964 --> 00:19:01,173
‫ما أوامرك إذاً؟

271
00:19:01,340 --> 00:19:03,717
‫- نحتاج إلى معلومات أكثر
‫- ما من معلومات أكثر

272
00:19:04,885 --> 00:19:06,095
‫سنقتحم بيته

273
00:19:11,392 --> 00:19:12,434
‫استمتعا

274
00:19:14,520 --> 00:19:16,856
‫- ما أخبار المريض؟
‫- بخير

275
00:19:16,981 --> 00:19:18,274
‫- إلى أين تذهبان؟
‫- لتناول العشاء

276
00:19:18,524 --> 00:19:22,361
‫- سأنضم إليكما لتعلماني بالتطورات
‫- المعذرة، حجز لاثنين فقط

277
00:19:26,657 --> 00:19:29,785
‫عندما ينفضح أمر الناس
‫يكون لٔاشياء صغيرة

278
00:19:31,579 --> 00:19:37,626
‫تلك المرأة هناك... لا تمتعض
‫من قهوتها بل تتعافى من شلل (بيل)

279
00:19:40,379 --> 00:19:42,339
‫وأمينة الصندوق في المقهى...

280
00:19:42,548 --> 00:19:45,259
‫لا تريد أن يعرف أحد
‫أنها تموت من تصلّب الٔاطراف

281
00:19:46,093 --> 00:19:50,264
‫الذي يتميز بنوع معيّن من الذراع
‫المتيبسة المرتعشة

282
00:19:51,390 --> 00:19:52,850
‫وهناك أنت

283
00:19:54,602 --> 00:19:58,272
‫- لمَ لا تضعين صليبك؟
‫- أخبرتك أنني تركته...

284
00:19:58,397 --> 00:20:02,234
‫تبقين منظّفاً للمجوهرات أسفل المغسلة
‫كي لا تقضي يوماً بدونه

285
00:20:03,611 --> 00:20:06,947
‫صحيح أنك نسيته يوم انفجر الٔانبوب

286
00:20:07,907 --> 00:20:11,201
‫لكن عدت بعدها
‫وخضت الفيضان لاستعادته

287
00:20:11,994 --> 00:20:15,164
‫لمَ لا تخوضين اليوم؟

288
00:20:15,497 --> 00:20:17,166
‫ألم تحضر كتاباً لتقرأه أو ما شابه؟

289
00:20:26,508 --> 00:20:27,551
‫لا شيء

290
00:20:32,181 --> 00:20:36,685
‫حبوب كافيين وأمفيتامين
‫الٔاشياء نفسها التي أخبرنا بها

291
00:20:38,520 --> 00:20:41,857
‫- والتوباماكس
‫- مضاد للتشنج؟

292
00:20:41,982 --> 00:20:43,859
‫لكن قال إنه لم يصب
‫بنوبة من قبل

293
00:20:43,984 --> 00:20:47,029
‫- ليس موصوفاً له حتى
‫- ما زال لا يفسر الحمى

294
00:20:47,154 --> 00:20:50,407
‫- يستخدمه لفقدان الوزن على الٔارجح
‫- مما يعطينا كذبة أخرى

295
00:20:51,241 --> 00:20:54,745
‫لا بد من أنه مخلص جداً
‫هل نتفقد البيت؟

296
00:20:54,870 --> 00:20:57,790
‫إن أراد إخفاء شيء عن زوجته
‫فلماذا لا يخفيه في مكتبه؟

297
00:20:57,915 --> 00:20:59,416
‫أو ربما هي تخفي شيئاً

298
00:21:08,133 --> 00:21:10,803
‫لا شيء سوى الٔاسبرين
‫وأدوية الٕانفلونزا في الحمام

299
00:21:13,889 --> 00:21:16,141
‫تبدو تلك الٔاشياء
‫وكأنها هنا منذ أسابيع

300
00:21:16,308 --> 00:21:19,561
‫تحسين المنزل
‫ربما ظن أنه يمكنه تولي المشروع

301
00:21:19,853 --> 00:21:22,731
‫ثم أدرك أن الٔامر
‫أصعب مما يمكن تحمله

302
00:21:22,898 --> 00:21:25,067
‫أتقصد شيئاً معيناً
‫أم شعرت بالرغبة في تقديم

303
00:21:25,192 --> 00:21:27,987
‫تفسير غير ضروري
‫لشيء لا يتعلق بالطب؟

304
00:21:28,112 --> 00:21:30,072
‫ماذا حدث لـ(فورمان)
‫الذي لديه إجابة دائماً؟

305
00:21:30,197 --> 00:21:34,660
‫الرجل الذي يكاد يقول
‫"أنا ببراعة (هاوس) نفسها لكن ألطف"

306
00:21:34,785 --> 00:21:35,828
‫لم أقل هذا قط

307
00:21:35,953 --> 00:21:38,497
‫أظن الثقة آمنة عند وجود
‫(هاوس) لفرض سلطته ومعارضتك

308
00:21:39,123 --> 00:21:44,169
‫- والٓان عندما يكون الحمل عليك...
‫- الٔامر مختلف، نعم

309
00:21:47,798 --> 00:21:49,174
‫"قصص المنحرفات في السجن"

310
00:21:49,299 --> 00:21:53,262
‫إما تركته عن قصد أو بالخطأ

311
00:21:53,387 --> 00:21:57,391
‫السبب الوحيد كي تتركيه بقصدك
‫هو أنه لم يعد يعني لك شيئاً

312
00:21:57,516 --> 00:22:00,728
‫لكن بما أنه هدية من أمك
‫سيعني ذلك أنك تشاجرت معها

313
00:22:00,853 --> 00:22:03,063
‫لكن بما أنك لا تتحدثين
‫إلى الٔاشباح هذا احتمال ضئيل

314
00:22:03,188 --> 00:22:05,691
‫- كفى يا (غريغ)
‫- نعم، أنا بارع بهذا

315
00:22:06,942 --> 00:22:09,153
‫يتبقى لدينا احتمال نسيانه

316
00:22:10,320 --> 00:22:12,406
‫لكن عندها ستحتاجين إلى تفسير سبب
‫عدم عودتك لٕاحضاره عندما أدركت...

317
00:22:12,531 --> 00:22:14,533
‫لم أدرك ذلك
‫إلا بعد وصولي إلى المطار

318
00:22:14,658 --> 00:22:17,077
‫لا، كنت تضعين ماكياجاً
‫عندما وصلت إلى المطار

319
00:22:17,453 --> 00:22:19,705
‫لا يمكنك وضع الماكياج
‫بدون النظر إلى نفسك

320
00:22:19,830 --> 00:22:21,999
‫لا يمكنك النظر إلى نفسك
‫بدون لمس هذا الشيء

321
00:22:22,124 --> 00:22:23,167
‫لماذا يهمك ذلك؟

322
00:22:24,543 --> 00:22:27,880
‫إنه أمر شاذ
‫وتلك الٔامور تضايقني

323
00:22:29,798 --> 00:22:32,009
‫ستعاني إذاً

324
00:22:46,565 --> 00:22:47,608
‫أظن المشكلة في معدته

325
00:22:48,150 --> 00:22:51,361
‫- أنا أزرق فقير
‫- هل أكلت شيئاً فاسداً؟

326
00:22:53,030 --> 00:22:54,073
‫يستمر في فعل ذلك

327
00:22:54,865 --> 00:22:56,867
‫أنا أزرق فقير

328
00:22:56,992 --> 00:22:58,160
‫- هل أنت جائع؟
‫- لا

329
00:22:58,285 --> 00:22:59,703
‫لا، إنه يتألم أهو ألم حاد؟

330
00:22:59,828 --> 00:23:03,415
‫لا، أزرق فقير

331
00:23:03,582 --> 00:23:04,917
‫- طعم؟
‫- نعم

332
00:23:06,752 --> 00:23:08,420
‫- طعم معدني؟
‫- نعم

333
00:23:09,880 --> 00:23:11,090
‫سأعود حالًا

334
00:23:15,260 --> 00:23:18,639
‫أظنه ممكناً أيضاً
‫أن يكون المشبك قد انكسر

335
00:23:19,765 --> 00:23:21,600
‫لكن عندها كنت لتحمليه
‫في حقيبتك...

336
00:23:21,725 --> 00:23:22,768
‫تشاجرنا

337
00:23:23,102 --> 00:23:27,856
‫تشاجرنا، فكنت غاضبة وفقدت تركيزي
‫فخرجت بدون ماكياجي وصليبي

338
00:23:27,981 --> 00:23:30,526
‫عرّجت على الصيدلية لشراء الماكياج
‫لكن لم أستطع شراء صليب

339
00:23:30,651 --> 00:23:33,529
‫لٔانه ليس لديهم
‫قسم للطلاسم الشخصية

340
00:23:37,825 --> 00:23:40,202
‫تشاجرتما إذاً
‫أنا واثق من أن الٔامور ستهدأ

341
00:23:40,327 --> 00:23:42,454
‫- كانت بدون داعٍ
‫- بالطبع

342
00:23:42,830 --> 00:23:46,125
‫(مارك) تعب وقلق
‫لديه مشكلات في الحركة

343
00:23:46,792 --> 00:23:50,337
‫- من الطبيعي الانفجار لٔابسط الٔاشياء
‫- لا أمانع الشجار لٔامور تافهة

344
00:23:50,462 --> 00:23:54,466
‫ولم أمانع الشجار لٔامور كبيرة
‫لكن التي أفهمها

345
00:23:54,591 --> 00:23:56,343
‫نتشاجر بدون سبب

346
00:23:56,802 --> 00:23:59,763
‫صندوق بريد عليه لافتة تقول
‫"آخر شحن يكون في الخامسة مساءً"

347
00:23:59,888 --> 00:24:01,932
‫أيعني هذا آخر شحنة
‫تذهب إلى مكتب البريد

348
00:24:02,057 --> 00:24:05,144
‫أم آخر شحنة تغادر مكتب
‫البريد وترسل خارج المدينة؟

349
00:24:06,770 --> 00:24:08,188
‫تشاجرتما لٔاجل توصيل بريد؟

350
00:24:08,939 --> 00:24:11,316
‫حاولت أن أجعله
‫ينسى الموضوع لكن لم يتوقف

351
00:24:11,441 --> 00:24:14,153
‫أخبرته أنه محق
‫ظن أنني أعامله بتعالٍ

352
00:24:14,278 --> 00:24:17,990
‫- هذا صحيح
‫- يدفعني خارج حياته

353
00:24:19,700 --> 00:24:25,372
‫- ربما تسيئين ترجمة الٔامر
‫- هل أسأت ترجمته معك؟

354
00:24:26,373 --> 00:24:31,420
‫على الٔاقل هذه المرة لاحظت
‫هذه ميزة إقناع الرجلين اللذين أحببت

355
00:24:31,545 --> 00:24:33,005
‫أنهما أفضل حالًا بدوني

356
00:24:36,216 --> 00:24:37,885
‫نعم، إنها غلطتك

357
00:24:38,677 --> 00:24:42,055
‫(ستايسي) باللغة اليونانية الٔاصلية
‫تعني "قاتلة العلاقات"

358
00:24:53,025 --> 00:24:56,570
‫سأغسل وجهي
‫كي أبدو كناضجة ثانية

359
00:25:03,118 --> 00:25:04,161
‫مرحباً

360
00:25:08,165 --> 00:25:09,208
‫إنه لك

361
00:25:10,459 --> 00:25:12,294
‫- (هاوس)
‫- أتعرف أن هاتفك مطفأ؟

362
00:25:12,544 --> 00:25:15,088
‫- أتعيد شحن البطارية؟
‫- أيمكن ذلك؟

363
00:25:15,214 --> 00:25:16,924
‫إنني أشتري هواتف جديدة باستمرار

364
00:25:17,049 --> 00:25:20,177
‫ظننت أنه يجب أن تعرف بأن مريض
‫احتباس الكلام لديه طعم معدني

365
00:25:20,302 --> 00:25:23,472
‫- ما نسبة الكرياتنين؟
‫- إنها 6،8 لديه فشل كلوي

366
00:25:23,597 --> 00:25:26,600
‫بدأت (كاميرون) الديلزة
‫جعلته مستقراً حالياً

367
00:25:26,808 --> 00:25:28,769
‫على عكس (كادي)
‫فهي انتحارية

368
00:25:29,269 --> 00:25:33,732
‫إما التهاب السحايا أو الدماغ
‫أو ربما مرض مناعي ذاتي

369
00:25:33,857 --> 00:25:36,777
‫ممتاز، يبدو أنكم قللتم
‫الاحتمالات خلال العشاء

370
00:25:38,528 --> 00:25:42,157
‫- إليكم الخطة، نتحدث إلى (هاوس)
‫- حاولنا، لا يرد على هاتفه

371
00:25:42,282 --> 00:25:45,452
‫واضح أنه علينا القيام بفحص القطنية
‫لم يعد لدينا خيار الٓان

372
00:25:48,705 --> 00:25:50,666
‫- يجب أن تفعلوه بشكل سليم
‫- عم تتحدث؟

373
00:25:51,541 --> 00:25:54,962
‫إما قررت القيام بفحص للقطنية
‫أو عليك أن تطردني

374
00:25:55,087 --> 00:25:58,465
‫كي لا أطردكم كلكم
‫بمجرد عودتي إلى القيادة

375
00:25:59,049 --> 00:26:00,550
‫هل (كادي) تثرثر غاضبة بجوارك؟

376
00:26:00,676 --> 00:26:02,302
‫لو كنت أعلم
‫أنه لن يمكننا الوصول إليك...

377
00:26:02,427 --> 00:26:03,971
‫- يمكنهم تولي الٔامر
‫- صحيح

378
00:26:04,304 --> 00:26:06,807
‫حتى الٓان انهار ثلاثة أجهزة للٔاعضاء

379
00:26:06,932 --> 00:26:07,975
‫حسناً، لا يمكنهم

380
00:26:08,267 --> 00:26:10,644
‫لا يهم، الرجل غير مستقر
‫بما يكفي ليتحرك

381
00:26:10,769 --> 00:26:12,312
‫لذا اذهبي للثرثرة في مكتبك

382
00:26:12,521 --> 00:26:14,398
‫حسناً، اتصل بي عندما تنتهي

383
00:26:20,070 --> 00:26:23,240
‫ماذا قصدت بقولك أن نقوم
‫بالفحص بشكل سليم؟ لن نخطىء به

384
00:26:23,365 --> 00:26:25,492
‫الاحتمالات هي أن الرجل
‫يعرف ما لا نعرف

385
00:26:25,701 --> 00:26:29,538
‫يمكنه معرفة سر الحياة
‫لكن لا يمكنه التواصل مع أحد

386
00:26:29,663 --> 00:26:33,041
‫هل وردتكم أية دلالة
‫أنه حاول توصيل شيء هام لكم؟

387
00:26:33,250 --> 00:26:36,545
‫- لا
‫- هذا لٔانكم لم تخيفوه جيداً

388
00:26:36,837 --> 00:26:40,882
‫أنا واثق من أنكم قلتم
‫"سنعتني بك جيداً" لماذا يقول أي شيء؟

389
00:26:41,008 --> 00:26:43,552
‫عندما تعدّونه للفحص
‫أخبروه أنه سيموت

390
00:26:44,136 --> 00:26:47,556
‫اسحقوا كل الٔامل
‫لا تدعوا (كاميرون) تفعلها

391
00:26:48,432 --> 00:26:51,810
‫(كادي)، ألديك مشكلة
‫في أي من هذا؟

392
00:26:56,273 --> 00:26:58,191
‫حددنا موعداً لفحص القطنية

393
00:26:58,317 --> 00:27:00,777
‫يجب ألا تعتمد
‫على هذا لحل المشكلة

394
00:27:00,902 --> 00:27:03,280
‫إن لم يبدأ زوجك بالتعاون معنا...

395
00:27:04,614 --> 00:27:05,949
‫فستموت

396
00:27:10,954 --> 00:27:13,415
‫إن كان هناك ما لم تخبرنا به...

397
00:27:31,725 --> 00:27:32,768
‫كيف الحال؟

398
00:27:37,022 --> 00:27:40,484
‫أعلم أن ما سمعته
‫مخيف جداً، لكن...

399
00:27:42,569 --> 00:27:44,237
‫لم يمكنني عرقلة الدب

400
00:27:45,697 --> 00:27:49,868
‫لم يمكنني عرقلة الدب
‫أخذوا بقعتي

401
00:27:53,372 --> 00:27:54,456
‫انتباه من فضلكم

402
00:27:54,748 --> 00:27:58,919
‫نظراً إلى سوء الٔاحوال الجوية
‫توقفت كل الرحلات حتى إشعار آخر

403
00:27:59,086 --> 00:28:01,880
‫تجدون الٔاسرة في الطبقة السفلية

404
00:28:02,297 --> 00:28:05,258
‫- نعتذر عن الٕازعاج
‫- لا أصدق

405
00:28:06,885 --> 00:28:09,721
‫تريدين أن أحجز لك
‫سريراً ذا منظر جميل؟

406
00:28:10,847 --> 00:28:13,683
‫- أين حقيبة الظهر؟
‫- وضعتها في عنبر الشحن

407
00:28:14,434 --> 00:28:16,937
‫صحيح، نسيت أنه يصعب عليك
‫حمل شيء مع المشي

408
00:28:17,687 --> 00:28:21,108
‫حجزت غرفة في فندق المطار
‫عندما لاحظت سوء الطقس

409
00:28:21,233 --> 00:28:22,526
‫إنها آخر غرفة متاحة

410
00:28:24,820 --> 00:28:27,114
‫لن تحتمل ساقك ليلة
‫فوق سرير ضيق

411
00:28:28,323 --> 00:28:29,366
‫شكراً

412
00:28:30,409 --> 00:28:33,328
‫- أنا جاهزة
‫- حسناً

413
00:28:35,288 --> 00:28:36,540
‫الفندق في الٔاعلى

414
00:28:39,584 --> 00:28:41,002
‫أيعلم (مارك) بذلك؟

415
00:28:41,628 --> 00:28:42,963
‫(مارك) يعلم أنه عندما تسوء الٔامور

416
00:28:43,088 --> 00:28:45,048
‫أحب دائماً أن أحضّر خطة للهروب

417
00:29:11,241 --> 00:29:13,034
‫يجب أن أعرف ما يجري هنا

418
00:29:15,620 --> 00:29:19,207
‫لٔانه عندما تتشاجرين
‫مع (مارك) وتحاولين تجنبي

419
00:29:20,500 --> 00:29:22,919
‫- سأضطر عندها إلى التفكير في أن...
‫- أنني أشعر بالضعف

420
00:29:23,044 --> 00:29:25,672
‫ولا أريد أن أكون معك
‫لٔانه قد يؤدي إلى شيء

421
00:29:26,631 --> 00:29:27,674
‫بالضبط

422
00:29:28,925 --> 00:29:33,472
‫- لكن غرفة في فندق...
‫- قد تؤدي إلى شيء ما أيضاً

423
00:29:36,057 --> 00:29:37,684
‫أيهما إذاً؟

424
00:29:42,063 --> 00:29:46,401
‫علاقتنا كالٕادمان إنها كالـ....

425
00:29:47,486 --> 00:29:53,825
‫- المخدرات الجيدة؟
‫- لا، مثل كري (فندالو)

426
00:29:53,950 --> 00:29:57,287
‫- حسناً، بالتأكيد
‫- الكري الهندي الحار جداً

427
00:29:57,412 --> 00:30:00,707
‫- الذي يصنعونه بالفلفل الٔاحمر
‫- أعرف ما هو

428
00:30:01,458 --> 00:30:02,709
‫لم أظنه يسبب إدماناً

429
00:30:02,834 --> 00:30:08,715
‫أنت فظ ومزعج وتفرض
‫نفسك بشدة مثل كري (فندالو)

430
00:30:08,840 --> 00:30:12,594
‫وعندما تحب الكري لا مشكلة
‫لكن لا يهم كم تحب الكري

431
00:30:12,719 --> 00:30:15,347
‫إن تناولت الكثير منه
‫يحرق أعلى فمك

432
00:30:15,972 --> 00:30:19,226
‫وعندها لا تريد
‫رؤية الكري لفترة طويلة

433
00:30:19,351 --> 00:30:22,020
‫لكن تستيقظ يوماً ما
‫وتفكر في نفسك قائلًا

434
00:30:24,731 --> 00:30:27,025
‫"يا للهول كم أفتقد الكري"

435
00:30:43,667 --> 00:30:46,169
‫- أنت وغد
‫- أعلم

436
00:31:12,696 --> 00:31:14,739
‫إن لم تكوني قد تشاجرت
‫مع (مارك)...

437
00:31:14,990 --> 00:31:17,409
‫هلا تصمت لمرة في حياتك

438
00:31:34,843 --> 00:31:37,512
‫- (هاوس) يتكلم
‫- أنت على مكبر الصوت

439
00:31:38,179 --> 00:31:39,472
‫كيف سار فحص القطنية؟

440
00:31:40,557 --> 00:31:46,021
‫- أعطني تقريراً ملخصاً جداً
‫- النتائج الٔاولية تظهر عدوى ما...

441
00:31:47,355 --> 00:31:51,568
‫- تقلل الاحتمالات
‫- من اللانهاية، نعم

442
00:31:51,776 --> 00:31:55,322
‫بمعدل تدهور حالة أعضائه هذا
‫أمامه يوم أو اثنان

443
00:31:56,197 --> 00:32:01,328
‫- حسناً، اتصل بي عندما يجد شيء
‫- كان يحاول إخبارنا بشيء

444
00:32:08,793 --> 00:32:12,047
‫- ماذا قال؟
‫- كنت مخطئاً، لم يكن الخوف

445
00:32:12,172 --> 00:32:16,801
‫- بدأ يتحدث إلي عندما...
‫- مواساته بعد لحظة مؤلمة

446
00:32:17,427 --> 00:32:20,764
‫تقنية كلاسيكية
‫بارعة بالاستجواب، ماذا قال؟

447
00:32:21,139 --> 00:32:25,810
‫- علمت أنني...
‫- ستتصرفين كعادتك؟ نعم، ماذا قال؟

448
00:32:26,686 --> 00:32:28,688
‫لم يمكنه عرقلة الدب

449
00:32:29,314 --> 00:32:32,108
‫لا نحتاج سوى إلى قاموس
‫احتباس الكلمات للٕانكليزية

450
00:32:32,233 --> 00:32:33,276
‫المصاب باحتباس الكلمات

451
00:32:33,401 --> 00:32:36,363
‫يجد كلمات مخزنة
‫في مكان ما بالقرب من التي يريدها

452
00:32:36,488 --> 00:32:38,865
‫قد تكون لها الوزن نفسه أو المعنى

453
00:32:38,990 --> 00:32:44,579
‫لذا فإن أراد قول "طاولة"
‫يمكنه قول "حافلة" أو "كرسي"

454
00:32:44,829 --> 00:32:47,749
‫أو يمكنه قول أية ثرثرة
‫لا يمكن أن نعرف

455
00:32:47,874 --> 00:32:53,755
‫- قال أيضاً "أخذوا بقعتي"
‫- انتظري

456
00:32:56,966 --> 00:33:00,095
‫سأنتقل بهذه المكالمة إلى الٔاسفل
‫كي لا أزعجك، حسناً؟

457
00:33:01,596 --> 00:33:02,639
‫بالتأكيد

458
00:33:03,014 --> 00:33:05,725
‫اجعليه يستمر في التحدث
‫اكتبي كل ما يقول

459
00:33:09,521 --> 00:33:10,563
‫(ستايسي)

460
00:33:13,525 --> 00:33:16,695
‫أدوات الماكياج التي اشتريت
‫أتمانعين أن أستعيرها؟

461
00:33:23,034 --> 00:33:26,996
‫ماذا قصدت بـ"بقعة"؟
‫قذر، وسخ...

462
00:33:27,122 --> 00:33:28,790
‫لا، لا

463
00:33:28,915 --> 00:33:32,711
‫ماذا عن الوزن؟ ألم؟ مخ؟

464
00:33:32,836 --> 00:33:34,170
‫(ثاين)؟

465
00:33:35,046 --> 00:33:39,300
‫يموت بسبب عدوى ما
‫وأنتم تلعبون معه لعبة كلمات؟

466
00:33:39,426 --> 00:33:41,636
‫أيوجد ما لم تخبرنا به؟

467
00:33:50,979 --> 00:33:52,439
‫لنبدأ ثانية

468
00:33:54,733 --> 00:33:58,403
‫دب، أهو "مجرد" أي عار؟

469
00:34:36,691 --> 00:34:39,611
‫(كريمزون ديزاير) تظهر
‫بشكل جيد على اللوح الجصي

470
00:34:39,736 --> 00:34:40,904
‫لهذا اخترتها

471
00:34:55,919 --> 00:34:58,713
‫لا بد من أنكم حصلتم
‫على جملة جديدة أي شيء

472
00:34:58,838 --> 00:35:02,842
‫نتحدث معه منذ ساعات
‫ربما فقد الٔامل

473
00:35:02,967 --> 00:35:05,386
‫أواثقون من أنكم أخبرتموني
‫بكل ما وجدتم في بيته ومكتبه؟

474
00:35:05,637 --> 00:35:07,180
‫لا، نخفي شيئاً

475
00:35:07,305 --> 00:35:10,099
‫- ربما ليست مقاربة بالمعنى أو الوزن
‫- ماذا غير ذلك؟

476
00:35:10,308 --> 00:35:13,728
‫- تظن أن علينا التخمين عشوائياً؟
‫- ربما (هاوس) مخطىء

477
00:35:15,855 --> 00:35:17,607
‫أتمنى أن تكون هناك تكملة للفكرة

478
00:35:17,732 --> 00:35:20,485
‫ذكر "بقعة" من قبل
‫عندما كان (تشايس) يأخذ صورة الرنين

479
00:35:20,610 --> 00:35:22,487
‫- قبل أن نخيفه
‫- حقاً؟

480
00:35:22,862 --> 00:35:24,072
‫إنها في ملحوظاتك

481
00:35:25,698 --> 00:35:28,827
‫يتحدث إذاً أثناء فحص
‫الرنين المغنطيسي والقطنية؟

482
00:35:29,327 --> 00:35:32,330
‫نظريتك هي أنه يتحدث فقط
‫بوجود إبرة في ظهره أو...

483
00:35:32,455 --> 00:35:34,165
‫عندما لا تكون زوجته في الغرفة

484
00:35:37,836 --> 00:35:41,381
‫كلما زاد إخلاصه
‫زادت الحاجة إلى الكذب

485
00:35:42,674 --> 00:35:45,009
‫- هذا تعليق ساخر
‫- أتعترض؟

486
00:35:45,510 --> 00:35:49,347
‫لا، فخور فحسب
‫فتاتنا الصغيرة تنضج

487
00:35:49,722 --> 00:35:52,976
‫حسناً، ما أفضل طريقة
‫لٕابعاد امرأة عن زوجها المحتضر؟

488
00:35:53,226 --> 00:35:56,354
‫أيقظتني لٔاكذب على زوجة مريض؟

489
00:35:56,563 --> 00:36:00,149
‫أخبريها بوجود سوء تفاهم بتغطية
‫التأمين الصحي، ليست مسألة خطرة

490
00:36:00,942 --> 00:36:03,778
‫أخبرني إن كان هدفك هو إعطائي

491
00:36:03,903 --> 00:36:07,949
‫الٔافكار المجنونة نفسها التي يقدمها
‫(هاوس) كيف تكون أفضل من (هاوس)؟

492
00:36:08,616 --> 00:36:10,994
‫أحضرت لك قهوة؟

493
00:36:15,456 --> 00:36:17,333
‫طائرتك تستعد للٕاقلاع
‫منذ عشرين دقيقة

494
00:36:18,459 --> 00:36:20,920
‫- سأستقل طائرة أخرى
‫- (غريغ)، لا يمكنهم الرحيل بدونك

495
00:36:21,045 --> 00:36:22,672
‫وضعت حقيبة ظهرك
‫في عنبر الطائرة

496
00:36:24,340 --> 00:36:25,425
‫- هل نحن بأمان؟
‫- نعم

497
00:36:25,550 --> 00:36:28,970
‫مرحباً، أنا (غريغوري هاوس)
‫أنا طبيبك المناوب

498
00:36:29,679 --> 00:36:31,723
‫زوجتك ليست موجودة
‫ابدأ بالكلام

499
00:36:32,181 --> 00:36:38,438
‫أخذوا بقعتي
‫لم يمكنني عرقلة الدب، أخذوا بقعتي

500
00:36:38,563 --> 00:36:41,900
‫حسناً، اصمت الٓان أحسنت
‫يا (كاميرون)، أعطيه القائمة ثانية

501
00:36:42,025 --> 00:36:43,985
‫أعلمنا عندما تسمع شيئاً مناسباً

502
00:36:44,319 --> 00:36:49,449
‫- قذر، وسخ، ألم، مخ...
‫- نعم

503
00:36:50,992 --> 00:36:52,368
‫أين يصل بنا هذا؟

504
00:36:52,493 --> 00:36:56,289
‫ننتبه أصلًا بشدة لدماغه
‫لدينا صورة رنين مغنطيسي وصورة مقطعية

505
00:36:56,414 --> 00:36:59,584
‫أواثق من أنه لم يقصد الـ"ألم"؟
‫كان يأخذ مسكّنات للٔالم

506
00:36:59,792 --> 00:37:01,169
‫هيا يا (تشايس)

507
00:37:01,294 --> 00:37:04,380
‫المخدرات لم تفعل هذا به
‫حتى لو كان مدمناً

508
00:37:04,505 --> 00:37:06,507
‫أثنيكم عن الفئة النغمية

509
00:37:06,633 --> 00:37:12,305
‫أرجوك، يا من تتناول الحبوب المنومة
‫والٔامفيتامين، ارفعني، أنزلني...

510
00:37:12,722 --> 00:37:17,226
‫هلا يتوجه المسافر (غريغوري هاوس)
‫إلى البوابة رقم سبعة

511
00:37:17,352 --> 00:37:18,728
‫"عرقل الدب"

512
00:37:22,690 --> 00:37:23,858
‫أسمعت هذه من قبل؟

513
00:37:24,108 --> 00:37:31,991
‫تبني بيتاً، الجدارن كلها مواجهة
‫إلى الجنوب يمر دب كبير، ما لونه؟

514
00:37:32,158 --> 00:37:35,203
‫أبيض، إنه دب قطبي
‫بنيت بيتك في القطب الشمالي

515
00:37:36,704 --> 00:37:40,750
‫قطبي أيها المريض
‫هل أنت ثنائي القطب؟

516
00:37:42,752 --> 00:37:45,254
‫- ماذا؟ لا أرى، أهو يومىء؟
‫- نعم

517
00:37:46,965 --> 00:37:51,511
‫التوباماكس ليس فقط لفقدان الوزن
‫بل أيضاً لاضطرابات المزاج

518
00:37:51,636 --> 00:37:54,973
‫العديد من ثنائيي القطبين
‫ممسوسون صباحاً، انقباضيون ليلًا

519
00:37:55,098 --> 00:37:58,434
‫يتناول الكحول كدواء منذ أعوام
‫وينام في الساعات السيئة

520
00:37:58,559 --> 00:38:02,897
‫يفسر الصحافة الخطرة
‫يفسر كل شيء ومنها مغسلة المطبخ

521
00:38:03,022 --> 00:38:06,734
‫حسناً، تقنياً خزائن المطبخ
‫يبدأ مشروعاً ثم يتوقف

522
00:38:06,901 --> 00:38:10,238
‫عدا أن اضطراب ثنائي القطب
‫لا يسبب نوبات

523
00:38:10,363 --> 00:38:12,782
‫ولا يسبب فشلًا كلوياً
‫لكن ما يفعل...

524
00:38:12,907 --> 00:38:15,785
‫- المعذرة يا سيدي، هلا تريني بطاقتك
‫- أنا على الهاتف

525
00:38:15,910 --> 00:38:18,413
‫- الٓان من فضلك
‫- (هاوس)؟ ما الٔامر؟

526
00:38:18,538 --> 00:38:22,041
‫- أنا طبيب وهذا اتصال لحالة طارئة
‫- يجب أن تأتي معي يا سيدي

527
00:38:22,583 --> 00:38:24,961
‫- لن أذهب إلى أي مكان
‫- أتظن بإمكانك مواجهتي؟

528
00:38:25,086 --> 00:38:27,046
‫أركل وأعض

529
00:38:27,296 --> 00:38:30,466
‫إما ستستقل تلك الطائرة
‫أو نلقي القبض عليك

530
00:38:38,224 --> 00:38:39,892
‫(هاوس)؟ أما زلت موجوداً؟

531
00:38:40,643 --> 00:38:46,107
‫كونك ثنائي القطب يجعلك تخاطر
‫تبحث عن الٕاثارة وتختلق القصص

532
00:38:46,315 --> 00:38:48,943
‫أنا رخيص أقدر قصص رافعة

533
00:38:49,068 --> 00:38:52,488
‫حسناً، ربما قصصك حقيقية
‫لكن سيبدأ الناس بالتساؤل

534
00:38:53,072 --> 00:38:56,325
‫السياسيون المنزعجون
‫كل الحكومات ستسعى خلفك

535
00:38:56,743 --> 00:39:00,204
‫يمكنك إخبار أي شخص
‫أنك ثنائي القطب ولا بأس بذلك

536
00:39:01,873 --> 00:39:07,879
‫حتى وقعت في الحب
‫وأردت تلك الحياة

537
00:39:09,547 --> 00:39:11,924
‫وسمعت بوجود علاج جراحي

538
00:39:13,176 --> 00:39:15,970
‫يمكنك منح من تحب
‫الحياة التي تريدها

539
00:39:17,305 --> 00:39:18,931
‫كل ما عليك هو أن تتغير

540
00:39:23,770 --> 00:39:25,855
‫التطويق الثنائي

541
00:39:25,980 --> 00:39:29,317
‫جراحة تجريبية، يدعي بعض الناس
‫أنها تساعد في اضطرابات المزاج

542
00:39:29,984 --> 00:39:32,737
‫وإن تم إجراؤها بمبضع (غاما)
‫لا يوجد أثر للقطع

543
00:39:32,904 --> 00:39:34,822
‫هذه الندوب المخية
‫التي رأيناها بصورة الرنين

544
00:39:34,947 --> 00:39:37,742
‫والتي لم تفسر شيئاً
‫لٔانها لم تكن في المكان الصحيح

545
00:39:37,909 --> 00:39:39,118
‫ليست الجراحة

546
00:39:39,243 --> 00:39:40,286
‫بل السرية

547
00:39:41,245 --> 00:39:43,081
‫ماذا يسبب حمى متكررة؟

548
00:39:43,247 --> 00:39:47,293
‫مشكلات عصبية الخمول إلى درجة أن
‫تحارب بحبوب الكافيين أو الٔامفيتامين؟

549
00:39:47,627 --> 00:39:49,629
‫لم يكن اضطرابك النفسي السري

550
00:39:49,962 --> 00:39:54,926
‫بل تعاطيك اليومي السري للمخدرات
‫كانت رحلتك السرية لجراحتك السرية

551
00:39:55,051 --> 00:39:57,095
‫في (كاراكاس) أو (بوينس آيرس)

552
00:39:57,220 --> 00:39:59,931
‫والتي لم تنجح بالمناسبة
‫نظراً إلى حالة الخزائن في مطبخك

553
00:40:00,056 --> 00:40:02,642
‫(هاوس)، اصمت

554
00:40:04,811 --> 00:40:05,853
‫ماذا هناك؟

555
00:40:11,109 --> 00:40:12,485
‫أهو محق؟

556
00:40:15,488 --> 00:40:18,741
‫أطباؤك يعرفونك أكثر مني

557
00:40:19,283 --> 00:40:24,205
‫ذلك الرجل بمكبر الصوت
‫لم يرك حتى ويعرفك أفضل مني

558
00:40:28,501 --> 00:40:29,669
‫تحبني؟

559
00:40:33,881 --> 00:40:36,634
‫نعم

560
00:40:36,759 --> 00:40:38,803
‫لا تثق بي فحسب

561
00:40:43,641 --> 00:40:45,059
‫ضعوا بعض الدم على شريحة زجاجية

562
00:40:45,434 --> 00:40:47,311
‫لكن لا تضعوها
‫في كومبيوتر هذه المرة

563
00:40:47,436 --> 00:40:48,479
‫نعم

564
00:41:02,994 --> 00:41:04,912
‫الملاريا المخية

565
00:41:07,290 --> 00:41:09,542
‫سأبدأ بإعطائه الكويندين عبر الوريد

566
00:41:11,169 --> 00:41:15,089
‫لو نظر الٕانسان في دمه
‫بأي وقت طوال الطريق

567
00:41:15,381 --> 00:41:17,675
‫بدلًا من إجراء الفحوص
‫فقط بالكمبيوتر

568
00:41:18,759 --> 00:41:21,137
‫لكان اكتشف الطفيليات بكل سهولة

569
00:41:22,180 --> 00:41:24,015
‫ثمن العصر الٕالكتروني

570
00:41:39,280 --> 00:41:42,950
‫(فليتش)... ستعود

571
00:41:49,207 --> 00:41:50,958
‫امنحها الوقت لتفتقدك

572
00:42:00,176 --> 00:42:01,552
‫آخر نداء للرحلة رقم 780...

573
00:42:01,677 --> 00:42:03,888
‫أعتمد عليك لٕازالتي
‫من قائمة حظر السفر

574
00:42:04,096 --> 00:42:05,473
‫هل سيكون مريضك بخير؟

575
00:42:05,806 --> 00:42:08,893
‫- احتمالات تحسنه كبيرة جسدياً
‫- جسدياً؟

576
00:42:09,185 --> 00:42:11,187
‫شخصان غير مناسبين لبعضهما البعض

577
00:42:11,896 --> 00:42:14,649
‫ربما يحصلان على النهاية السعيدة
‫لٔانهما يريدانها جداً فقط

578
00:42:14,857 --> 00:42:16,734
‫نعم، هكذا يسير الٔامر عادةً

579
00:42:16,984 --> 00:42:19,570
‫أحبها كثيراً إلى درجة
‫أن أقنع نفسه بأنه سيتغير

580
00:42:22,531 --> 00:42:24,158
‫لكن لم يمكنه، صحيح؟

581
00:42:29,247 --> 00:42:30,289
‫شكراً

582
00:42:31,290 --> 00:42:33,501
‫تعلم ما قاله (وودي آلن)
‫عن العلاقات

583
00:42:34,418 --> 00:42:36,587
‫مجنونة وغير منطقية
‫لكننا نخوض الٔامر كله لٔاننا...

584
00:42:36,712 --> 00:42:38,297
‫نحتاج إلى الكري

585
00:42:54,445 --> 00:42:58,445
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| STARZPLAY ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت |||

