﻿1
00:00:02,119 --> 00:00:04,496
‫- اللعنة، لقد انتظرت طويلاً
‫- هيّا أرجوكَ، افعل شيئاً!

2
00:00:04,871 --> 00:00:06,498
‫هيّا، افعل شيئاً!
‫افعل شيئاً!

3
00:00:06,707 --> 00:00:08,083
‫لم تستطع إنقاذها

4
00:00:12,462 --> 00:00:14,673
‫إنّه خياركَ
‫لو أردتَ العودة للعقاقير

5
00:00:18,635 --> 00:00:20,429
‫أتظنّين بوسعي معالجة نفسي؟

6
00:00:20,554 --> 00:00:24,558
‫أحتاج فقط لمعرفة
‫إن كان بمقدورنا النجاح

7
00:00:46,037 --> 00:00:47,414
‫دعني أرى

8
00:00:58,341 --> 00:00:59,718
‫لا بأس

9
00:01:03,180 --> 00:01:05,182
‫سوف يتلوث

10
00:02:08,912 --> 00:02:11,665
‫مهلاً، لن تفعلي...

11
00:02:13,750 --> 00:02:15,794
‫ستفعلين

12
00:02:26,805 --> 00:02:29,224
‫- لا تفعلي
‫- لا عليكَ

13
00:02:30,767 --> 00:02:32,644
‫أنا أحبّكَ

14
00:04:01,524 --> 00:04:03,652
‫ماذا الآن إذاً؟

15
00:04:42,357 --> 00:04:46,736
‫كلّ شيء كما يرام
‫ليس علينا التطرق لهذا مطلقاً

16
00:04:47,570 --> 00:04:49,239
‫لا، عنيت ذلك حرفيّاً

17
00:04:50,323 --> 00:04:51,700
‫ماذا الآن؟

18
00:04:52,659 --> 00:04:55,996
‫يمكننا إعداد الفطور
‫يمكننا لعب البولينغ

19
00:04:58,373 --> 00:04:59,749
‫يمكننا البقاء هنا

20
00:05:02,335 --> 00:05:06,965
‫عليّ العودة للمنزل وتغيير
‫ملابسي والذهاب للعمل

21
00:05:11,344 --> 00:05:13,680
‫إذاً انتهى الأمر؟

22
00:05:15,932 --> 00:05:19,352
‫آمل أن يكون هذا بداية الأمر

23
00:05:22,063 --> 00:05:23,440
‫أجل

24
00:05:32,991 --> 00:05:36,619
‫مساعدكِ جديد
‫إنّها مصادفة متوازنة، إنّه...

25
00:05:37,037 --> 00:05:38,955
‫لا يستطيع إيجاد مقبس النور

26
00:05:41,207 --> 00:05:42,584
‫مرحباً؟

27
00:05:42,709 --> 00:05:44,085
‫د.(كادي)؟

28
00:05:44,210 --> 00:05:48,006
‫لا، أنا حاضنة د.(كادي)
‫فهي تشعر ببعض التوعك الآن

29
00:05:48,339 --> 00:05:49,716
‫لذا فلن تأتي اليوم

30
00:05:49,924 --> 00:05:52,302
‫آمل أنّ تكون بخير
‫أتمانعين سؤالها إن...

31
00:05:52,427 --> 00:05:53,887
‫لا، لا يمكنني فعل ذلك

32
00:05:54,012 --> 00:05:55,388
‫أخشى أنّها محجوزة بالحمّام

33
00:05:55,513 --> 00:05:57,515
‫ثمّة أمر مريب يحدث
‫ما الخطب؟

34
00:05:57,724 --> 00:06:00,810
‫أعتذر عن إزعاجها
‫لكنّه د.(ريتشاردسن)

35
00:06:00,935 --> 00:06:04,564
‫لا بدّ وأنّ لديه التهاباً بالمعدة
‫لقد تقيأ داخل غرفة العمليات

36
00:06:04,689 --> 00:06:06,733
‫- ولست متأكّداً كيف تريدني...
‫- انتظر للحظة

37
00:06:08,485 --> 00:06:11,279
‫تحدّثت إلى د.(كادي)
‫وتودّ منكَ القيام بثلاثة 3 أشياء

38
00:06:11,404 --> 00:06:14,032
‫أوّلاً، أرسله للمنزل
‫ثانياً، عقّم غرفة العمليات

39
00:06:14,157 --> 00:06:17,368
‫ثالثاً، استخدم عقلكَ
‫أراكَ لاحقاً

40
00:06:21,706 --> 00:06:25,460
‫الأمر يتعلّق بالتقيؤ
‫هذا هو الأمر الهامّ

41
00:06:26,252 --> 00:06:27,629
‫التقيؤ

42
00:06:28,171 --> 00:06:30,882
‫أعتقد ليس عليّ الاستعجال بالعودة

43
00:06:31,925 --> 00:06:36,638
‫لكن أيّاً كان ما سنقرّر فعله لاحقاً...

44
00:06:36,763 --> 00:06:39,516
‫فسيأتي بعد قيامكَ بالاغتسال

45
00:06:43,144 --> 00:06:44,521
‫إليكم حالة

46
00:06:44,646 --> 00:06:49,776
‫رجل يبلغ 25 عاماً لديه تخدّر ووخز
‫بساقيه واضطراب بالكلام، ثلاثة...

47
00:06:49,901 --> 00:06:51,277
‫هل رأى أحدكم (هاوس)؟

48
00:06:51,402 --> 00:06:53,655
‫إنّها العاشرة صباحاً
‫لبدا الأمر غريباً إن كان هنا

49
00:06:53,780 --> 00:06:55,156
‫يبلغ 25 عاماً...

50
00:06:55,281 --> 00:06:57,617
‫كان بحالةٍ مزرية للغاية
‫بالأمس بعد موت مريضته

51
00:06:57,742 --> 00:06:59,869
‫فقد (هاوس) مرضى قبلاً
‫وكذلك فعلنا

52
00:07:00,453 --> 00:07:02,413
‫- إنّه رجل راشد
‫- أنتَ لم تره

53
00:07:02,831 --> 00:07:05,250
‫أفضل ما نفعله الآن هو إيجاد
‫لغز جديد له كي يحلّها

54
00:07:05,375 --> 00:07:07,418
‫وهذا يعيدنا إلى مريضي
‫البالغ 25 عاماً...

55
00:07:07,544 --> 00:07:10,672
‫أنتِ الوحيدة الموجودة هنا
‫بدون حالة محتملة أمامكِ

56
00:07:11,256 --> 00:07:12,757
‫لم أجد الحالة المناسبة بعد

57
00:07:12,882 --> 00:07:16,594
‫خلت أنّ السبب ربّما
‫كان طلبكِ إذناً للتغيب

58
00:07:16,719 --> 00:07:18,304
‫لذا لم يكن لديكِ المتسع
‫لإيجاد حالة

59
00:07:18,429 --> 00:07:20,265
‫- لم أقل شيئاً
‫- لم يفعل...

60
00:07:20,390 --> 00:07:23,184
‫رأيت خطاباً على مكتب (هاوس)
‫يحمل اسمكِ عليه، لذا طبيعيّاً...

61
00:07:23,309 --> 00:07:25,937
‫قمت بفتحه بالبخار

62
00:07:26,062 --> 00:07:28,565
‫ما مشكلتكَ؟ نحن نفتح الخطاب
‫بالبخار لنبقي الأمر سرّاً

63
00:07:28,690 --> 00:07:30,733
‫لهذا قمت بتمزيقه

64
00:07:32,777 --> 00:07:35,113
‫أستخبريننا إلى أين أنتِ ذاهبة؟

65
00:07:39,033 --> 00:07:41,578
‫بالتأكيد يبدو الجواب بالنفي

66
00:07:44,622 --> 00:07:46,541
‫ثمّة زجاج بكلّ مكان

67
00:07:46,666 --> 00:07:50,003
‫ألم يكن بوسعكَ وضع
‫المرآة بطريقة لطيفة؟

68
00:07:50,128 --> 00:07:52,881
‫كنت بمزاجٍ سيّىء

69
00:07:59,804 --> 00:08:01,347
‫سأعود في الحال

70
00:08:01,514 --> 00:08:03,183
‫لا تجيبي هذا

71
00:08:03,516 --> 00:08:04,893
‫قد يكون أمراً مهمّاً

72
00:08:05,185 --> 00:08:07,604
‫هذا أمر مهمّ

73
00:08:09,147 --> 00:08:12,317
‫بوقتنا هذا، نحن أكثر أهمّية
‫مما يحدث في المستشفى

74
00:08:12,901 --> 00:08:15,737
‫لذا أقترح أن نغلق هواتفنا

75
00:08:15,862 --> 00:08:19,616
‫ونجعل هذا الصباح لنا

76
00:08:23,036 --> 00:08:24,412
‫حسناً

77
00:08:25,038 --> 00:08:30,919
‫- سأذهب لإغلاقه
‫- شكراً لكِ

78
00:08:38,343 --> 00:08:40,803
‫- أنتِ شاردة الفكر
‫- لست كذلك

79
00:08:40,929 --> 00:08:44,224
‫بلى، لقد أغلقتِ هاتفكِ
‫لكن لا تزالين تتساءلين

80
00:08:44,349 --> 00:08:45,725
‫"عمّا يمكن أن يكون الأمر؟"

81
00:08:45,850 --> 00:08:50,230
‫"ما الطارىء الذي قد يسقط المستشفى
‫بأسرها لو قرّرت أخذ الصباح عطلة؟"

82
00:08:50,355 --> 00:08:51,731
‫أنا آسفة

83
00:08:52,899 --> 00:08:55,610
‫العيادة تواجه تمويلاً منخفضاً
‫من الولاية

84
00:08:55,985 --> 00:09:00,365
‫والممرض (جيفري) يكتب
‫شكواه الـ12 للموارد البشريّة

85
00:09:00,490 --> 00:09:05,370
‫(ريتشاردسن) يهدّد بالاستقالة لأنّه كان
‫محتجزاً بالمستشفى لقرابة أسبوع

86
00:09:06,537 --> 00:09:08,331
‫- (ريتشاردسن)؟
‫- جرّاح الأعصاب

87
00:09:08,456 --> 00:09:11,584
‫إنّه الوحيد الذي لديّ الآن مما
‫يعني أنّ عليه البقاء بالمستشفى

88
00:09:11,709 --> 00:09:16,089
‫طوال الوقت وإلاّ لن تكون المستشفى
‫فعليّاً مركز الإصابات الأوّل

89
00:09:16,214 --> 00:09:17,590
‫مما يعني؟

90
00:09:17,715 --> 00:09:20,426
‫أنّ عليّ إغلاق قسم الطوارىء ونقل
‫كلّ المرضى خارج العناية الفائقة...

91
00:09:20,551 --> 00:09:22,553
‫حسناً، توقّفي
‫قومي بالاستدارة

92
00:09:23,179 --> 00:09:25,515
‫- لماذا؟
‫- لأنّكِ بحاجة للاسترخاء

93
00:09:29,060 --> 00:09:30,436
‫أين نحن ذاهبان؟

94
00:09:31,604 --> 00:09:35,233
‫سأعدّ لكِ حمّاماً سحريّاً

95
00:09:36,067 --> 00:09:42,407
‫مع الكثير من الفقاقيع والتوابل الشرقيّة
‫والماس الأزرق والأعشاب الخضراء

96
00:09:43,032 --> 00:09:44,742
‫قوى تحويليّة

97
00:09:44,867 --> 00:09:49,539
‫لكن عليّ الانعزال
‫لتركيز قواي الإبداعيّة

98
00:10:05,888 --> 00:10:08,182
‫- مرحباً؟
‫- حقيقة مثيرة للاهتمام

99
00:10:08,308 --> 00:10:11,185
‫أعلمتَ أنّنا إن لم يكن لدينا
‫جرّاح أعصاب بالمستشفى

100
00:10:11,311 --> 00:10:14,856
‫فإنّ كلّ الحمقى بالعالم سيختنقون
‫حتّى الموت وهم أطفال؟

101
00:10:15,273 --> 00:10:16,649
‫أجل

102
00:10:16,774 --> 00:10:18,443
‫لديكَ رسالة من (13)

103
00:10:18,735 --> 00:10:21,571
‫لذا كيف يعقل ألاّ نمتلك
‫خمسة جرّاحين أعصاب مثلاً؟

104
00:10:21,904 --> 00:10:26,451
‫بالواقع، كان لدينا 3 لكن يبدو أنّ (كابر)
‫تقاعد ثم رحل (نيكولاس) لأجل زفاف ابنته

105
00:10:26,576 --> 00:10:27,952
‫لديّ أنباء جيّدة

106
00:10:28,077 --> 00:10:31,372
‫للساعات الـ16 التالية
‫أنتَ جرّاح الأعصاب الجديد

107
00:10:33,875 --> 00:10:35,251
‫لست جرّاح أعصاب

108
00:10:35,376 --> 00:10:38,671
‫والذي سيفرق لو تعيّن عليكَ فعلاً
‫القيام ببعض جراحات الأعصاب

109
00:10:38,796 --> 00:10:40,923
‫(هاوس)، هذه مستشفى...
‫احتمالات وجوب القيام

110
00:10:41,049 --> 00:10:42,633
‫بجراحات الأعصاب أعلى من أيّ مكان

111
00:10:42,759 --> 00:10:45,928
‫لو اتّصل قسم الطوارىء بشأن
‫إصابة بالدماغ أو الحبل الشوكيّ

112
00:10:46,054 --> 00:10:48,222
‫فقط حوّلهم لأقرب مستشفى

113
00:10:48,514 --> 00:10:51,559
‫كلّ ما عليكَ فعله هو أن تبقى بالجوار
‫وتبقي قسم الطوارىء مفتوحاً

114
00:10:51,684 --> 00:10:53,478
‫إنّها مشكلة إداريّة لا طبيّة

115
00:10:54,270 --> 00:10:55,730
‫(هاوس)، أين أنتَ بحقّ الجحيم؟

116
00:10:55,855 --> 00:10:57,648
‫عظيم، يسعدني أنّكَ لها

117
00:11:00,693 --> 00:11:02,153
‫كلّ شيء جاهز!

118
00:11:08,451 --> 00:11:09,869
‫لماذا تذهبين إلى (روما)؟

119
00:11:11,245 --> 00:11:13,164
‫وجدت معلومات الرحلة بدولابكِ

120
00:11:13,289 --> 00:11:15,416
‫يروقني كيف أنّ الجميع يعتقد
‫أنّه من الغرابة والطفوليّة منّي

121
00:11:15,541 --> 00:11:17,960
‫توقّع القليل من الخصوصيّة هنا

122
00:11:18,086 --> 00:11:21,255
‫رحلتكِ غداً
‫ما العاجل جدّاً في (روما)؟

123
00:11:22,298 --> 00:11:25,426
‫سمعت أنّهم يريدون هدم
‫الكولسيام لبناء حانة للغناء

124
00:11:25,551 --> 00:11:29,138
‫مركز (بونا سبرانزا) الطبيّ في (روما)
‫يجري علاجاً تجريبيّاً لداء (هنتنغون)

125
00:11:29,263 --> 00:11:30,640
‫جدّياً أودّ بالغناء

126
00:11:30,765 --> 00:11:33,101
‫أعلم أنّهم يجرون
‫زراعات الأعصاب الجنينيّة

127
00:11:33,226 --> 00:11:36,521
‫وأعلم أيضاً أنّ خاضعيها عرضة لمخاطرة
‫زائدة للإصابة بنزف داخل الدماغ

128
00:11:36,938 --> 00:11:41,526
‫ليس هذا وقت المشاركة بتجربةٍ علاجيّة
‫هذا البحث بمراحله الأولى وكذلك حالتكِ

129
00:11:42,860 --> 00:11:45,530
‫لقد قرأتَ رسالتي وفتحتَ دولابي

130
00:11:45,863 --> 00:11:49,325
‫ثم قرّرتَ فجأة أنّكَ تريد انهاء الأمر
‫بمحاضرتي حول خيارات حياتي؟

131
00:11:50,410 --> 00:11:53,371
‫- أنا قلق عليكِ
‫- هذا يجعل الأمر صائباً

132
00:12:08,302 --> 00:12:10,263
‫ما تلك العلاقة بالضبط؟

133
00:12:11,097 --> 00:12:14,642
‫يمكن أن تظل مفتوحة
‫وعرضيّة ومسليّة إذا أردتِ

134
00:12:15,351 --> 00:12:16,727
‫مفتوحة؟

135
00:12:17,437 --> 00:12:19,647
‫أتخالني أريد رؤية أناس آخرين؟

136
00:12:19,772 --> 00:12:22,984
‫ليلة البارحة كانت عاطفيّة لكِ

137
00:12:23,568 --> 00:12:26,529
‫كِلانا فقد تلك المريضة
‫وشاهدنا الناس يموتون

138
00:12:26,779 --> 00:12:31,868
‫أنا عدت إلى هنا ولجأت للفايكودين
‫وأنتِ هجرتِ خطيبكِ وأتيتِ إلى هنا

139
00:12:31,993 --> 00:12:34,245
‫وهو ما لا أندم عليه

140
00:12:35,079 --> 00:12:38,082
‫لست أعني أنّكِ كذلك
‫بل أعني أنّه كان تصرّفاً مندفعاً

141
00:12:39,500 --> 00:12:41,043
‫لا تفعل ذلك

142
00:12:41,586 --> 00:12:46,424
‫لمَ عليكَ تحليل الأمور باستماتة؟
‫لمَ لا تدعها كما هي لطيفة؟

143
00:12:49,510 --> 00:12:51,053
‫أنتِ محقّة

144
00:12:51,179 --> 00:12:53,723
‫كان هذا حمّاماً ضدّ السرّية تماماً

145
00:12:59,270 --> 00:13:01,189
‫- (هاوس)
‫- أجل

146
00:13:02,523 --> 00:13:10,781
‫- الحمّام السريّ يهيج أجزاء أنوثتي
‫- كيف تحسبين شعور مؤخرتي؟

147
00:13:13,534 --> 00:13:15,369
‫الهيجان يعني أنّه يجدي نفعاً

148
00:13:16,704 --> 00:13:19,707
‫- أيمكننا الخروج الآن؟
‫- كنت أنتظر قولكِ هذا بشدّة

149
00:13:22,802 --> 00:13:25,430
‫أيمكنني التحدّث إلى د.(جانكاوزكي)؟

150
00:13:27,390 --> 00:13:31,811
‫- لا، لا أريد إزعاجه في (برمودا)
‫- أكلّ شيء كما يرام؟

151
00:13:31,936 --> 00:13:36,816
‫هاتف د.(كادي) لا ينفك يتحوّل للبريد
‫الصوتيّ وعليّ إيجاد جرّاح أعصاب

152
00:13:36,941 --> 00:13:39,694
‫ليحلّ محل د.(ريتشاردسن)
‫اليوم وإلاّ سينتهي أمرها

153
00:13:39,819 --> 00:13:41,195
‫أنا جرّاح أعصاب

154
00:13:43,239 --> 00:13:44,615
‫كلاّ، لستَ كذلك

155
00:13:44,741 --> 00:13:46,117
‫لقد عملت داخل أدمغة الناس كثيراً

156
00:13:46,242 --> 00:13:48,328
‫كنتَ طبيباً مقيماً بجراحة
‫الأعصاب في جامعة (ملبورن)

157
00:13:48,453 --> 00:13:51,456
‫- لكنّكَ لم تحصل قط على شهادة الإجازة
‫- إنّكَ تعمل هنا منذ يومين، كيف...

158
00:13:51,581 --> 00:13:55,209
‫مهمّة د.(كادي) الأوّلى لي كانت
‫معرفة كلّ شيء عن فريق د.(هاوس)

159
00:13:55,335 --> 00:13:58,713
‫وليس تصديق أيّ شيء
‫يخبرني به أيّ منهم

160
00:14:00,256 --> 00:14:03,301
‫أنا لست جرّاح أعصاب؟

161
00:14:05,845 --> 00:14:07,472
‫ومرحى!

162
00:14:07,847 --> 00:14:09,223
‫الوجبة الأوّلى

163
00:14:09,349 --> 00:14:11,809
‫وضعت بعض رقائق الذرة الطريّة

164
00:14:11,934 --> 00:14:15,438
‫بجانب شرائح اللحم المدهشة التجانس

165
00:14:16,022 --> 00:14:18,024
‫مع قليل من الصلصة الحارّة

166
00:14:18,566 --> 00:14:20,610
‫والوجبة الثانية؟

167
00:14:20,735 --> 00:14:23,696
‫حبة عنب لتنظيف الصحن

168
00:14:23,821 --> 00:14:26,324
‫والذي يبدو تبذيراً
‫لأنّه لا توجد وجبة ثالثة

169
00:14:28,242 --> 00:14:30,495
‫يسعدني أنّنا بقينا هنا

170
00:14:30,620 --> 00:14:32,955
‫هذا في الواقع لذيذ جدّاً

171
00:14:33,998 --> 00:14:35,958
‫يمكنني دائماً معرفة متى تكذبين

172
00:14:37,251 --> 00:14:39,295
‫أعني دائماً

173
00:14:40,630 --> 00:14:42,965
‫لقد نمت مع شريك غرفتي
‫بالصف الأوّل

174
00:14:43,091 --> 00:14:44,467
‫- كذبة
‫- حقيقة

175
00:14:44,675 --> 00:14:46,344
‫- لديكِ علامة؟
‫- ما هي؟

176
00:14:46,469 --> 00:14:48,888
‫قرّي أوّلاً أنّكِ كنتِ تكذبين

177
00:14:49,097 --> 00:14:50,681
‫حسناً، كنت أكذب

178
00:14:51,140 --> 00:14:53,226
‫تاريخي الجنسيّ مضجر ومتوقّع

179
00:14:53,351 --> 00:14:55,186
‫- ما هي علامتي؟
‫- هل تمزحين؟

180
00:14:55,311 --> 00:14:58,022
‫إذا أخبرتكِ بعلامتكِ، فستتخلّصين
‫منها ولن أتمكّن من المعرفة

181
00:14:59,273 --> 00:15:01,651
‫إذاً عليكَ أن تخبرني بشيءٍ
‫لا أعرفه بالفعل عنكَ

182
00:15:01,776 --> 00:15:04,904
‫مع ذلك، فعمليّاً أنتِ لم تخبريني
‫بشيءٍ لا أعرفه مسبقاً عنكِ

183
00:15:05,029 --> 00:15:07,407
‫كف عن التحدّث بالمنطق
‫وأخبرني وحسب

184
00:15:09,951 --> 00:15:14,872
‫اعتدت القيام بعلاقة حميميّة
‫مع صورة فوتوغرافيّة لكِ

185
00:15:15,289 --> 00:15:18,167
‫في الواقع، مع جورب
‫وصورة فوتوغرافيّة

186
00:15:18,292 --> 00:15:19,669
‫أعلم

187
00:15:19,794 --> 00:15:21,170
‫كنت أكذب

188
00:15:21,295 --> 00:15:23,089
‫الصورة التي التقطتَها لي
‫الجمال النائم في الـ(هالووين)

189
00:15:23,214 --> 00:15:25,174
‫لأيّ غرض آخر ستلتقط تلك الصورة؟

190
00:15:28,177 --> 00:15:29,846
‫عليّ قضاء حاجتي

191
00:15:32,557 --> 00:15:35,852
‫يمكنكِ الاعتراف
‫لأنّه عليّ فعلاً قضاء حاجتي

192
00:15:42,942 --> 00:15:44,318
‫ماذا؟

193
00:15:44,444 --> 00:15:47,321
‫مساعد (كادي) قرّر استعمال عقله

194
00:15:47,488 --> 00:15:49,282
‫مَن وضع تلك الفكرة الحمقاء
‫داخل رأسه؟

195
00:15:49,532 --> 00:15:51,325
‫ربّما يمكنكَ اتباع النصيحة عينها

196
00:15:51,451 --> 00:15:54,287
‫لقد أبلغ المدير العلاجيّ بعدم
‫وجود جرّاح أعصاب في المستشفى

197
00:15:54,954 --> 00:15:57,623
‫قال إنّه ملزم بهذا قانونياً
‫وهو ما فعله بشكل قانونيّ

198
00:15:57,915 --> 00:16:00,001
‫يبدو أنّكَ وضعتَ
‫الأمر تحت السيطرة

199
00:16:00,126 --> 00:16:02,128
‫لا، لم أفعل
‫تعلم أنّني لم أفعل

200
00:16:02,378 --> 00:16:04,964
‫عندما يصل المدير العلاجيّ
‫فسيقومون بغلق قسم الطوارىء

201
00:16:05,089 --> 00:16:07,008
‫لا يمكن معالجة هذا
‫الوضع كما هو يا (هاوس)

202
00:16:07,133 --> 00:16:09,927
‫عظيم، لديّ إيمان كبير
‫بمقدرتكَ على حلّ المشكلة

203
00:16:16,350 --> 00:16:19,854
‫لقد هاتفت كلّ جرّاح أعصاب
‫بمحيط 45 ميلاً ولا شيء

204
00:16:19,979 --> 00:16:22,231
‫- أظنّ أنّ (هاوس) يختبرنا
‫- إنّه دائماً يختبرنا

205
00:16:22,648 --> 00:16:24,442
‫يختبرنا أم لا، هذه مشكلة

206
00:16:24,567 --> 00:16:25,985
‫ليست مشكلتنا

207
00:16:26,110 --> 00:16:28,362
‫- لمَ هي مشكلة (هاوس)؟
‫- أين (كادي) بحقّ الجحيم؟

208
00:16:28,821 --> 00:16:31,574
‫إما أن نبلغ عن هذا
‫ويتمّ إغلاق نصف المستشفى

209
00:16:31,699 --> 00:16:35,411
‫أو نحجب الأمر ونغامر
‫بإغلاق المستشفى كلّها

210
00:16:36,078 --> 00:16:37,455
‫أو نحضر (ريتشاردسن)

211
00:16:37,622 --> 00:16:38,998
‫إنّه مريض

212
00:16:39,123 --> 00:16:40,666
‫ونحن أطباء
‫نقوم بمعالجة الناس

213
00:16:41,584 --> 00:16:43,211
‫هل نجري قرعة؟

214
00:16:50,301 --> 00:16:53,471
‫- أيمكنني فتحها بعد؟
‫- لحظة فقط

215
00:16:54,222 --> 00:16:56,390
‫حسناً، أنزلي يدكِ

216
00:17:04,065 --> 00:17:07,109
‫لطالما أردت فتح زجاجة
‫شمبانيا بأحد هذه الأشياء

217
00:17:07,401 --> 00:17:09,487
‫لعلّكِ ترغبين بالوقوف خلفي

218
00:17:12,323 --> 00:17:13,699
‫حسناً...

219
00:17:17,453 --> 00:17:18,829
‫أجل!

220
00:17:20,581 --> 00:17:24,043
‫أعتقد ربّما قمت
‫بهذا بشكل خاطىء

221
00:17:25,419 --> 00:17:27,255
‫حسناً، الأمر الجيّد لديّ غمد

222
00:17:30,049 --> 00:17:34,136
‫(هاوس)، افتح الباب
‫علينا الحديث

223
00:17:34,971 --> 00:17:36,722
‫- فقط أدخله
‫- كلاّ

224
00:17:36,931 --> 00:17:38,516
‫(هاوس)!

225
00:17:39,183 --> 00:17:41,394
‫إذا تجاهلناه وحسب، فسيرحل

226
00:17:42,853 --> 00:17:44,230
‫(هاوس)!

227
00:17:48,568 --> 00:17:50,612
‫أظنّه رحل أخيراً

228
00:17:52,822 --> 00:17:57,744
‫لكن في حال لم يفعل، ماذا يمكن
‫أن نفعله ولا يتضمن كلاماً؟

229
00:18:04,793 --> 00:18:06,503
‫لقد فعلّتِ رنيني!

230
00:18:07,295 --> 00:18:10,173
‫أعلم أنّكَ بالداخل
‫يمكنني سماع رنين هاتفكَ

231
00:18:10,632 --> 00:18:12,425
‫- دعه يدخل فحسب
‫- لا!

232
00:18:13,384 --> 00:18:15,178
‫إنّه مثل الهائم...

233
00:18:15,303 --> 00:18:19,015
‫سيأكل كلّ شيء ويريق بأنحاء
‫المكان ويتغوط على الأرضية

234
00:18:22,227 --> 00:18:25,021
‫مرحباً، معكَ (غريغوري هاوس)
‫لا يمكنني استقبال مكالمتكَ الآن

235
00:18:25,146 --> 00:18:26,523
‫فضلاً اترك رسالة

236
00:18:26,648 --> 00:18:29,692
‫إذا كان هذا (ويلسون)
‫فأنا بخير، لم أنتحر

237
00:18:30,276 --> 00:18:31,653
‫ولا أتناول العقاقير

238
00:18:31,778 --> 00:18:33,238
‫وأتعامل جيّداً مع خسارة
‫مريضتي الأخيرة

239
00:18:33,363 --> 00:18:35,490
‫لذا لا تشعر بالحرج
‫من قضاء يومكَ دون قلق

240
00:18:37,784 --> 00:18:39,160
‫(هاوس)...

241
00:18:39,327 --> 00:18:42,872
‫لا يمكنكَ التغيب هكذا عن العمل
‫ما الذي ستقوله (كادي)؟

242
00:18:43,623 --> 00:18:47,210
‫إذا كنت لا تزال (ويلسون)
‫فقد أعطتني اليوم إجازة

243
00:18:48,128 --> 00:18:49,504
‫وكذلك الغد

244
00:18:49,712 --> 00:18:52,173
‫حسناً، ربّما ليس الغد
‫لكن اليوم، أنا بخير

245
00:18:52,340 --> 00:18:53,716
‫والآن ارحل

246
00:19:00,807 --> 00:19:03,143
‫إن لم تأتِ غداً
‫فسوف أعود

247
00:19:14,070 --> 00:19:15,905
‫اسمع، أنتَ جرّاح الأعصاب
‫الوحيد الذي لدينا

248
00:19:16,030 --> 00:19:18,366
‫عليكَ جمع شتاتكَ
‫والعودة إلى المستشفى

249
00:19:18,491 --> 00:19:20,827
‫لا نطلب منكَ إجراء عمليات
‫بل التواجد هناك فحسب

250
00:19:21,327 --> 00:19:24,622
‫ما لم يمكنكما نقل هذا المرحاض
‫معي، فلن أبرح تلك الغرفة

251
00:19:25,832 --> 00:19:27,208
‫سأحضر دلواً

252
00:19:27,333 --> 00:19:28,710
‫أنتما لا تستوعبان الأمر

253
00:19:28,835 --> 00:19:31,754
‫لقد تناولت سوشي فاسداً
‫أنا مريض، فارحلا

254
00:19:31,880 --> 00:19:33,506
‫يمكننا إعطاؤكَ بروميثازين للغثيان

255
00:19:33,631 --> 00:19:36,509
‫سبق وتناولته هو والتريميثوبنزاميد

256
00:19:37,635 --> 00:19:39,470
‫لعلّه ليس تسمّماً غذائيّاً

257
00:19:39,679 --> 00:19:42,265
‫مهما يكن هذا، فلا بدّ
‫من أنّه أتلف بطانة معدته

258
00:19:42,390 --> 00:19:44,058
‫وحتّى تلتئم، فلن يجدي شيئاً

259
00:19:44,184 --> 00:19:46,060
‫إذاً علينا معالجة هذا والغثيان

260
00:19:46,186 --> 00:19:47,562
‫وأيّ كانت العلّة به

261
00:19:48,688 --> 00:19:50,982
‫نعطيه أوندانسيترون
‫وبروستاجلاندين

262
00:19:51,399 --> 00:19:52,859
‫وأيّ كانت العلّة به

263
00:19:52,984 --> 00:19:55,445
‫لن يعالج أيّ منهما
‫أيّ سبب دفين محتمل

264
00:19:55,778 --> 00:19:58,239
‫مَن يأبه؟ إنّه ليس مشكلتنا
‫بل المستشفى

265
00:19:58,364 --> 00:20:00,116
‫يمكنني سماعكِ

266
00:20:06,080 --> 00:20:07,999
‫أنتَ مستاء للغاية، أليس كذلك؟

267
00:20:08,958 --> 00:20:14,505
‫هل ترغب بتناول عقار مجازف لحدٍ ما
‫لو أمكنه فقط إضاعة كلّ هذا؟

268
00:20:29,395 --> 00:20:31,064
‫لماذا لم تدعه يدخل؟

269
00:20:34,359 --> 00:20:37,320
‫كنتِ تفكّرين بشأن (ويلسون)
‫بينما كنّا نمارس الجنس؟

270
00:20:38,029 --> 00:20:40,198
‫هذا رائع للغاية
‫وكذلك كنت أنا

271
00:20:40,949 --> 00:20:43,743
‫كنتَ تواريني عنه

272
00:20:44,452 --> 00:20:45,828
‫لماذا؟

273
00:20:46,746 --> 00:20:50,959
‫لم أكن أواريكِ
‫بل أحمي خصوصيتكِ

274
00:20:52,669 --> 00:20:56,673
‫لم أكن متأكّداً إن كنتِ
‫مستعدّة بعد لإعلان الأمر برمته

275
00:20:59,300 --> 00:21:01,970
‫لمَ عساي أفعل كلّ هذا
‫لو أردته أن يكون سرّاً؟

276
00:21:13,231 --> 00:21:15,900
‫لم أقم بالسؤال حتّى

277
00:21:18,111 --> 00:21:20,488
‫لعلّكَ أنتَ غير مستعدّ بعد

278
00:21:25,910 --> 00:21:28,288
‫هل قرأتِ قائمة الأعراض
‫الجانبيّة لهذا العقار؟

279
00:21:28,413 --> 00:21:29,831
‫قد ينهار ضغط الدم لديه

280
00:21:29,956 --> 00:21:33,084
‫لم أسمع صوت ارتطام، لذا أفترض
‫أنّه لا يزال يتقيأ في هدوء

281
00:21:33,459 --> 00:21:35,003
‫قد نجعل حالته تسوء

282
00:21:35,128 --> 00:21:37,255
‫انظر للصورة الكبرى...
‫نحن ننهض بالمستشفى

283
00:21:37,547 --> 00:21:41,676
‫يمكننا فحصه لأيّ ما تريد فحصه بمجرّد
‫أن يتحسّن كفاية للعودة إلى المستشفى

284
00:21:41,801 --> 00:21:44,178
‫والآن توقّف عن التصرّف كفتاة وتحرّك

285
00:21:45,596 --> 00:21:50,351
‫أستقوم بسؤالي عن علاج داء (هنتنغون)
‫التجريبيّ، وبالسؤال أقصد إعطائي رأيكَ؟

286
00:21:50,476 --> 00:21:51,853
‫لا

287
00:21:52,103 --> 00:21:53,813
‫ومع ذلك ثمّة أمر واحد

288
00:21:55,732 --> 00:21:57,233
‫هلاّ تمارسين الجنس معي

289
00:21:59,736 --> 00:22:01,112
‫ماذا؟

290
00:22:01,237 --> 00:22:02,864
‫هذا العلاج التجريبيّ
‫يعني أنّكِ سترحلين الآن

291
00:22:02,989 --> 00:22:04,407
‫كنت أواري الأمر طويلاً

292
00:22:04,532 --> 00:22:07,243
‫وقد بلغنا الحدود النهائيّة

293
00:22:11,205 --> 00:22:14,167
‫هذا الشيء رائع

294
00:22:14,292 --> 00:22:15,668
‫أتظنّ بوسعكَ العودة للمستشفى؟

295
00:22:17,503 --> 00:22:18,880
‫هذا المصباح مفعم بالإضاءة

296
00:22:19,756 --> 00:22:21,716
‫أعني الطريقة التي يومض بها

297
00:22:23,801 --> 00:22:25,178
‫مفعم بالإضاءة

298
00:22:25,428 --> 00:22:27,555
‫سأعتبر هذا أحد
‫الأعراض الجانبيّة للعقار

299
00:22:27,764 --> 00:22:29,140
‫مَن يأبه؟ لنذهب

300
00:22:38,149 --> 00:22:39,525
‫ماذا تفعل؟

301
00:22:40,401 --> 00:22:42,153
‫أتظنّين أنّني أخشى إعلان الأمر؟

302
00:22:42,403 --> 00:22:43,780
‫سأبرهن لكِ أنّكِ مخطئة

303
00:22:43,905 --> 00:22:45,323
‫بحامل ثلاثي القوائم؟

304
00:22:45,448 --> 00:22:48,159
‫بل بشريط جنسيّ
‫سنرسله إلى (ويلسون)

305
00:22:48,409 --> 00:22:49,786
‫فائدة تعمّ الكلّ

306
00:22:49,911 --> 00:22:51,621
‫علينا فعلها مجدّداً

307
00:22:51,746 --> 00:22:53,539
‫ولربّما فعلاً يتعلّم شيئاً

308
00:22:55,541 --> 00:22:57,627
‫يبدو أنّ أحدهم يحاول
‫اقتحام المكان

309
00:23:00,546 --> 00:23:02,423
‫في الغالب ليس شيئاً

310
00:23:03,257 --> 00:23:04,634
‫ابقي هنا

311
00:23:15,561 --> 00:23:17,480
‫- أهلاً
‫- عُلقتَ؟

312
00:23:18,481 --> 00:23:19,857
‫فاشل

313
00:23:19,982 --> 00:23:21,359
‫يبدو مؤلماً

314
00:23:22,360 --> 00:23:25,446
‫بابونج أم فطور إنكليزيّ؟

315
00:23:26,948 --> 00:23:29,867
‫هلاّ توقّفت عن التصرّف كوغد
‫وأخرجتني من هنا؟

316
00:23:31,369 --> 00:23:33,329
‫ألم تتلق رسالتي بوقتٍ باكر؟

317
00:23:33,454 --> 00:23:37,542
‫بلى، لكن كما أخبرني أحدهم
‫ذات مرّة، فالجميع يكذبون

318
00:23:38,126 --> 00:23:39,502
‫أنا بخير

319
00:23:39,627 --> 00:23:42,004
‫فقط أمكث بالمنزل
‫أقوم بالاسترخاء

320
00:23:42,130 --> 00:23:45,133
‫لقد ماتت مريضتكَ وتتجاهل
‫مكالماتي ولا تريد فتح الباب

321
00:23:45,258 --> 00:23:46,634
‫لا أظنّ أنّكَ بخير

322
00:23:46,759 --> 00:23:49,095
‫أظنّ أنّكَ ربّما تهدر
‫عام من عدم التعاطي

323
00:23:49,220 --> 00:23:54,058
‫أو أنّني أتجاهلكَ لسببٍ مختلف
‫ممارسة الجنس مع حبيبتي

324
00:23:57,562 --> 00:24:00,314
‫هلاّ سمحتَ لي بالدخول من فضلكَ

325
00:24:16,289 --> 00:24:17,665
‫شكراً لكَ

326
00:24:18,082 --> 00:24:21,794
‫ومنذ متى بدأتَ تشير
‫للعاهرات بأنّهن حبيبات؟

327
00:24:21,919 --> 00:24:23,296
‫هي ليست عاهرة

328
00:24:24,297 --> 00:24:25,673
‫ماذا...

329
00:24:26,674 --> 00:24:28,050
‫حقاً؟

330
00:24:28,468 --> 00:24:30,803
‫تبدأ بحرف (ك) وتنتهي بـ(إدي)

331
00:24:33,306 --> 00:24:35,892
‫- ما مقدار ما تناولتَه من الفايكودين؟
‫- أنا جادّ

332
00:24:36,100 --> 00:24:39,312
‫أنا و(كادي) الآن بيننا علاقة
‫ثمّة علاقة بيني و(كادي)

333
00:24:39,770 --> 00:24:41,689
‫(هاوس)، لا بأس

334
00:24:41,856 --> 00:24:44,817
‫تقريباً كلّ المدمنين
‫ينتكسون بعض الوقت

335
00:24:45,026 --> 00:24:46,486
‫إنّها بغرفة نومي

336
00:24:48,821 --> 00:24:50,198
‫أنتَ تهلوس يا (هاوس)

337
00:24:51,449 --> 00:24:53,993
‫يا صاحبة المؤخرة!
‫لدينا رفقة

338
00:25:10,367 --> 00:25:12,912
‫الحدقتان طبيعيتان
‫والنبض طبيعيّ

339
00:25:13,495 --> 00:25:14,872
‫بل أفضل من هذا

340
00:25:15,164 --> 00:25:17,124
‫كلاهما بالغ الروعة

341
00:25:17,499 --> 00:25:19,001
‫لا أتعاطى مخدراً

342
00:25:19,126 --> 00:25:21,545
‫لماذا كذبتَ بشأن (كادي)؟

343
00:25:22,838 --> 00:25:24,214
‫لأثبت أمراً

344
00:25:24,590 --> 00:25:26,550
‫أمر في الغالب لحملكَ
‫على السكوت

345
00:25:26,675 --> 00:25:29,261
‫فكرتي الارتجاليّة

346
00:25:29,678 --> 00:25:31,055
‫تبدو بخير حال

347
00:25:32,264 --> 00:25:33,641
‫أتريدني أن أبقى؟

348
00:25:33,766 --> 00:25:35,142
‫يمكنني القيام بأمري المعتاد

349
00:25:35,267 --> 00:25:36,727
‫التظاهر بحبّي لمشاهدة
‫سباقات الشاحنات العملاقة

350
00:25:36,852 --> 00:25:39,021
‫- إن كان هذا سيشعر بالتحسّن
‫- كلاّ، اذهب أنتَ

351
00:25:41,065 --> 00:25:43,150
‫(هاوس)، أمكن أن تموت

352
00:25:44,026 --> 00:25:47,863
‫ثمّة مريضة ماتت بين ذراعيكَ
‫لا ينبغي أن تكون وحدكَ

353
00:25:48,155 --> 00:25:50,699
‫أعلم، لهذا استدعيت عاهرة

354
00:25:51,450 --> 00:25:52,826
‫والآن انصرف

355
00:25:53,160 --> 00:25:54,870
‫لأنّكَ ستكون زائداً

356
00:25:55,955 --> 00:25:57,331
‫هل أنتَ بخير فعلاً؟

357
00:25:58,123 --> 00:25:59,583
‫هل ستقتحم المكان مجدّداً؟

358
00:26:00,042 --> 00:26:02,169
‫لقد راجعتَ نبضي
‫وراجعتَ حدقتَي

359
00:26:03,045 --> 00:26:05,506
‫سأرسل لكَ عينة البول

360
00:26:20,854 --> 00:26:24,400
‫كيف يعقل أنّني لم أقابلكما أبداً
‫يا رفاق؟ يبدو أنكما أعظم...

361
00:26:25,192 --> 00:26:28,904
‫رفاق، أتعلمان أنّ المصابيح الفلورنسيّة
‫تومض بنفس تردّد العقل البشريّ؟

362
00:26:29,196 --> 00:26:30,948
‫أتعلم أنّ العقل البشريّ لا يومض؟

363
00:26:31,073 --> 00:26:34,326
‫لا يتطلب الأمر جرّاحاً للمخ لملاحظة
‫أنّه لا يستطيع إجراء جراحة بالمخ

364
00:26:35,327 --> 00:26:36,704
‫ما الخطب به؟

365
00:26:36,996 --> 00:26:38,622
‫ارتفاع بسكر الدّم

366
00:26:38,998 --> 00:26:40,666
‫سيكون بخير بمجرّد
‫قيامنا بتعويضه بالسوائل

367
00:26:40,791 --> 00:26:42,167
‫هذا يدعو للراحة

368
00:26:42,334 --> 00:26:45,212
‫حمداً لله، سيصل المدير العلاجيّ
‫إلى هنا بغضون 20 دقيقة

369
00:26:48,924 --> 00:26:51,218
‫- ما الخطب به؟
‫- ارتفاع بسكر الدّم

370
00:26:51,468 --> 00:26:53,595
‫- لقد قلتَ هذا توّاً
‫- (تشايس) يجري التحاليل

371
00:26:53,721 --> 00:26:57,182
‫حتّى الآن أفضل المزاعم هي
‫التهاب كبديّ وقرحة هضميّة

372
00:26:58,600 --> 00:27:01,812
‫إذاً هل اليوم هو يومكِ الأخير؟

373
00:27:02,646 --> 00:27:04,023
‫سأسافر طيراناً غداً

374
00:27:04,356 --> 00:27:05,941
‫كم ستبلغ فترة غيابكِ؟

375
00:27:07,151 --> 00:27:09,319
‫- هذا يعتمد
‫- على العلاج التجريبيّ تبدو مجازفة

376
00:27:09,445 --> 00:27:11,071
‫ويحي، ويحي
‫لا تظنّ أنّ عليّ فعل ذلك

377
00:27:11,196 --> 00:27:13,824
‫- وصلت الرسالة
‫- كلاّ، أستحسن الأمر

378
00:27:14,408 --> 00:27:18,704
‫العيش بسرعة والموت شاباً أمر مروّع
‫وإن كانت لديكِ فرصة للشفاء...

379
00:27:19,830 --> 00:27:21,915
‫فسأقول هنيئاً لكِ

380
00:27:24,209 --> 00:27:28,422
‫لقد أدخلت (ويلسون) خصيصاً
‫لإعلان الأمر، تماماً كما طلبتِ

381
00:27:29,173 --> 00:27:30,549
‫لقد ضغطت عليكَ

382
00:27:30,758 --> 00:27:32,926
‫دخول (ويلسون) عبر النافذة
‫ضغط عليكَ

383
00:27:34,219 --> 00:27:36,472
‫إن كنتَ مجبراً على هذا
‫فلن ينجح الأمر

384
00:27:42,394 --> 00:27:44,855
‫ألديكَ ردّ على هذا؟

385
00:27:49,276 --> 00:27:51,236
‫فلتبدأ اللعبة

386
00:27:51,361 --> 00:27:52,738
‫- أهو بخير؟
‫- أجل

387
00:27:53,530 --> 00:27:54,907
‫أنتَ تكذب عليّ مجدّداً، أليس كذلك؟

388
00:27:55,282 --> 00:27:56,825
‫- بلى
‫- إذاً انتهى أمرنا

389
00:27:56,950 --> 00:27:58,368
‫أليس علينا إخبار...

390
00:27:59,119 --> 00:28:00,496
‫اللعنة!

391
00:28:00,621 --> 00:28:03,999
‫- د.(ريتشاردسن) يتجهز للجراحة
‫- أجل، يجب أن أتحدّث إليه

392
00:28:04,124 --> 00:28:06,168
‫- إنّه يتجهز للجراحة
‫- هذا ما قلتَه

393
00:28:06,668 --> 00:28:10,631
‫عليّ فقط التأكد من أنّه مَن ذكرتَه
‫وأنّه جرّاح أعصاب مرخص

394
00:28:10,964 --> 00:28:13,801
‫حسناً، إليكَ أوراقه
‫هويته بالمستشفى هنا

395
00:28:13,926 --> 00:28:16,261
‫يمكنكَ رؤية أنّه هو

396
00:28:16,386 --> 00:28:17,846
‫أجل، لا يزال يجب عليّ محادثته

397
00:28:17,971 --> 00:28:20,682
‫لقد تعقّموا بالفعل
‫سيتعيّن عليه إعادة التعقّم

398
00:28:20,808 --> 00:28:22,392
‫وسيتعيّن تعديل تخدير المريض

399
00:28:23,894 --> 00:28:25,771
‫لماذا أبلغتَ أنّه لم يكن متواجداً؟

400
00:28:27,648 --> 00:28:30,025
‫لا بدّ من أنّني أسأت الفهم

401
00:28:41,703 --> 00:28:44,123
‫لمَ الجو حارّ جدّاً بالداخل؟

402
00:28:53,006 --> 00:28:54,633
‫حفل (وودستوك) يا عزيزتي

403
00:28:54,758 --> 00:28:57,970
‫- هل هو ثمل؟
‫- لا، نحن متأكّدون تماماً أنّ...

404
00:28:58,095 --> 00:29:01,140
‫متأكّد أنّ لديكَ تفسيراً
‫لكنني لا أكترث

405
00:29:01,390 --> 00:29:05,936
‫يجب أن يكون لديكم طبيب بالمستشفى
‫قادراً فعلاً على إجراء جراحات الأعصاب

406
00:29:06,270 --> 00:29:08,939
‫أخبر الحضور بأن يحوّلوا
‫كلّ سيّارات الإسعاف

407
00:29:09,064 --> 00:29:10,482
‫وباشروا الاتّصال بالمستشفيات الأخرى

408
00:29:10,607 --> 00:29:13,068
‫لنعرف مَن يمكنه استقبال مرضى
‫العناية الفائقة المستقرين لديكم

409
00:29:13,193 --> 00:29:16,363
‫هذه الأقسام قيد الإغلاق

410
00:29:17,489 --> 00:29:19,992
‫- "التصميم"، خمس نقاط
‫- وجدتها

411
00:29:20,117 --> 00:29:22,661
‫- "يسمع"
‫- وجدتها، كلا الترجمتين

412
00:29:23,328 --> 00:29:24,705
‫"الحبّ"

413
00:29:26,832 --> 00:29:28,250
‫لم ترَ كلمة "الحبّ"

414
00:29:28,375 --> 00:29:32,129
‫لم أعتقد أنّكَ ستأخذين عدم
‫إتقاني لألعاب الطاولة بشكّل شخصيّ

415
00:29:34,965 --> 00:29:36,592
‫لماذا لم تخبرني أنّكَ أحببتَني؟

416
00:29:36,717 --> 00:29:40,262
‫ألم تقل امرأة حكيمة ذات مرّة
‫وبذات مرّة أقصد قبل ساعتين

417
00:29:40,387 --> 00:29:42,890
‫"لمَ عليكَ تحليل كلّ شيء باستماتة؟"

418
00:29:43,015 --> 00:29:46,101
‫- لمَ لا يمكن أن تظلّ لطيفة فحسب؟
‫- أخبرتكَ أنّني أحببتكَ

419
00:29:46,226 --> 00:29:47,811
‫ولم تعاود إخباري بأنّكَ أحببتَني

420
00:29:47,936 --> 00:29:50,814
‫ألا تظنّ أنّ هذا ينبغي
‫أن يمنحني عذراً للاهتمام؟

421
00:29:50,939 --> 00:29:53,025
‫كلاّ، لأنّ الكلام لا يهمّ بل الأفعال

422
00:29:54,943 --> 00:29:57,070
‫ستفصح عن مشاعركَ هنا

423
00:29:57,196 --> 00:29:58,614
‫- لا يمكنكَ القول...
‫- كلاّ

424
00:29:59,531 --> 00:30:01,366
‫- لماذا؟
‫- لأنني...

425
00:30:01,909 --> 00:30:05,037
‫لأنّني نسيت حرف "ح"

426
00:30:10,334 --> 00:30:12,002
‫"شحمة الأذن"

427
00:30:12,127 --> 00:30:14,421
‫تمنحكَ نقطة واحدة

428
00:30:15,047 --> 00:30:16,590
‫واحدة!

429
00:30:33,399 --> 00:30:37,194
‫تظهر التحاليل أنّه سلبيّ لكلّ شيء
‫أظنّ أحدها على الأقلّ خاطىء

430
00:30:37,661 --> 00:30:41,832
‫مَن يأبه؟ الطوارىء والعناية الفائقة نصف
‫فارغين والمكان يعج بالبزّات الرسميّة

431
00:30:42,157 --> 00:30:43,533
‫انتهى الأمر

432
00:30:43,659 --> 00:30:45,077
‫تدركين أنّه لا يزال لدينا
‫مريض متوعك هنا

433
00:30:45,202 --> 00:30:48,830
‫صحيح؟ إنّه الرجل القابع خلفكِ
‫تماماً وهو يخلع ملابسه مجدّداً

434
00:30:51,484 --> 00:30:54,028
‫لمَ لا تجلس فحسب
‫وتهدّئ من روعكَ؟

435
00:30:54,236 --> 00:30:57,823
‫- ينبغي أن يشعر بالراحة الآن
‫- ومع ذلك، لست كذلك

436
00:30:59,408 --> 00:31:02,745
‫ماذا لو أنّ سلوكه ليس عارضاً
‫جانبيّاً للأونداسيترون؟

437
00:31:03,162 --> 00:31:05,373
‫- ماذا لو أنّه عارض؟
‫- شكراً لكَ

438
00:31:05,498 --> 00:31:07,208
‫ما الذي يسبّب الهذيان والغثيان؟

439
00:31:07,333 --> 00:31:09,335
‫لقد كان محتجزاً هنا
‫بالمستشفى لبضعة أيام

440
00:31:09,460 --> 00:31:11,504
‫لم يمرض أحد غيره
‫لذا لا يمكن أن يكون بيئيّاً

441
00:31:11,629 --> 00:31:13,839
‫لم أكن محتجزاً بالضبط
‫لقد تسللت للخارج

442
00:31:15,925 --> 00:31:18,260
‫- الحرّية هي حقّي المكتسب
‫- إلى أين ذهبتَ؟

443
00:31:18,761 --> 00:31:20,638
‫مهرجان المأكولات البحريّة
‫بمركز المؤتمرات

444
00:31:20,763 --> 00:31:23,099
‫مهرجان المأكولات البحريّة يحتوي
‫على مأكولات من جميع أنحاء العالم

445
00:31:23,224 --> 00:31:25,976
‫بتوليفات لن يتخيلها أحد
‫يمكن أن نظلّ هنا طوال العام

446
00:31:27,770 --> 00:31:30,189
‫هل تناولتَ القريدس؟
‫السلطعون؟ السرطان البحريّ؟

447
00:31:30,731 --> 00:31:32,108
‫وبعد...

448
00:31:32,316 --> 00:31:34,235
‫تناولت كلّ ما بدا لذيذاً

449
00:31:35,736 --> 00:31:37,488
‫هل تناولتَ أيّة بطارخ؟

450
00:31:37,613 --> 00:31:39,699
‫- بويضات بالغة الصغر؟
‫- لذيذة!

451
00:31:39,824 --> 00:31:43,077
‫بويضات العلجوم ستسبّب الغثيان
‫ويمكن أن تجعلكَ منتشياً

452
00:31:43,202 --> 00:31:45,538
‫إن كنت محقّة
‫فالترياق سريع المفعول

453
00:31:45,663 --> 00:31:47,540
‫لو أمكننا جعله يبقي
‫على ملابسه لفترةٍ كافية

454
00:31:47,665 --> 00:31:49,750
‫فيمكن أن يبدو جرّاح أعصاب فعّالاً

455
00:31:56,632 --> 00:31:58,008
‫(فرنسا)...

456
00:31:58,134 --> 00:31:59,885
‫وليس (باريس) ولا (ريفيرا)

457
00:32:00,010 --> 00:32:03,681
‫لكن هناك هذا المكان في (نورماندي)
‫إنّه يطل على جزيرة مدجزريّة

458
00:32:03,806 --> 00:32:07,727
‫جميع مَن لا يقيمون بأحد الحانات الصغيرة
‫يتعيّن عليهم الرحيل قبل مجيء المدّ

459
00:32:08,018 --> 00:32:12,648
‫وذلك الحصن البالغ 900 عام
‫يكون لكَ وحدكَ

460
00:32:13,023 --> 00:32:14,608
‫إنّه يدعى...

461
00:32:15,693 --> 00:32:17,111
‫جبل القديس (ميشيل)؟

462
00:32:18,237 --> 00:32:19,613
‫هذا هو
‫هل ذهبتَ هناك؟

463
00:32:19,739 --> 00:32:22,658
‫كلاّ، لكن لديّ فكرة
‫جيّدة حول كيف يبدو

464
00:32:23,576 --> 00:32:25,119
‫كيف عرفتَ؟

465
00:32:25,286 --> 00:32:27,621
‫اعتدتِ وضع صوراً له
‫كحافظة للشاشة

466
00:32:27,747 --> 00:32:29,123
‫كان هذا قبل أعوام

467
00:32:29,331 --> 00:32:31,417
‫أظنّه مكاناً جديراً بالذكر

468
00:32:31,542 --> 00:32:34,170
‫والآن لسوء الحظ، لا يمكننا
‫الطيران مباشرةً إلى (نورماندي)

469
00:32:34,295 --> 00:32:36,756
‫لكن التوقّف عند (لندن)
‫يستغرق بضع ساعات فقط

470
00:32:37,006 --> 00:32:39,175
‫- عمّا تتحدّث؟
‫- كلّه مذكور هنا

471
00:32:39,300 --> 00:32:42,219
‫كلّ ما عليكِ فعله هو ضغط
‫تأكيد وسنتناول الكرواسون

472
00:32:42,344 --> 00:32:44,680
‫ونتعرّض للإهانة بواسطة
‫قوم عفنين بهذا الوقت غداً

473
00:32:46,432 --> 00:32:48,809
‫لا تقلقي، استخدمت بطاقة
‫(ويلسون) الائتمانيّة

474
00:32:49,226 --> 00:32:51,312
‫- لا يمكنني
‫- أنا أمزح

475
00:32:52,813 --> 00:32:54,565
‫استخدمت بطاقتكِ الائتمانيّة

476
00:32:55,065 --> 00:32:57,735
‫- (هاوس)...
‫- المستشفى ليس بحاجة لجسدكِ

477
00:32:58,194 --> 00:33:00,029
‫- أنا أفعل
‫- كذلك ابنتي

478
00:33:00,154 --> 00:33:03,199
‫يمكنها المجيء أيضاً
‫أو يمكنها الذهاب لمنزل جدتها

479
00:33:05,117 --> 00:33:06,494
‫هذا جنون

480
00:33:09,538 --> 00:33:15,336
‫إذاً فقد ألغيتِ خطبتكِ
‫لكن لا يمكنكِ تعديل جدولكِ

481
00:33:18,756 --> 00:33:21,509
‫لا يمكنني

482
00:33:21,634 --> 00:33:23,928
‫ليس غداً

483
00:33:24,053 --> 00:33:27,556
‫لكن بعد عطلتي أسبوع من الآن

484
00:33:27,681 --> 00:33:31,352
‫إن كانت (ريتشل) ستقيم مع والدتي
‫فسأحتاج إلى بعض الوقت للتجهز

485
00:33:34,772 --> 00:33:36,148
‫حسناً

486
00:33:42,279 --> 00:33:44,490
‫ماذا إن لم ينجح؟
‫ماذا لو بقيت هكذا للأبد؟

487
00:33:44,615 --> 00:33:46,075
‫الترياق يعمل سريعاً

488
00:33:46,200 --> 00:33:48,327
‫إن كنّا محقّين، ينبغي أن تعود
‫لشخصيتكَ القديمة بلمح البصر

489
00:33:48,452 --> 00:33:50,871
‫شخصيتي القديمة كانت مضجرة
‫ألا يمكننا الإبقاء على الجديدة؟

490
00:33:50,996 --> 00:33:53,123
‫فقط استرح
‫وكف عن فك أزراركَ

491
00:33:56,544 --> 00:34:00,422
‫أعتذر عن مطالعتي لرسالتكِ
‫ونظري داخل دولابكِ

492
00:34:00,548 --> 00:34:02,675
‫لقد اعتدتَ القيام
‫بذلك الأمر هنا

493
00:34:03,300 --> 00:34:05,302
‫ألديكِ أحد سيذهب معكِ إلى (روما)؟

494
00:34:05,427 --> 00:34:08,013
‫أهذه هي طريقتكَ العدوانيّة اللافعّالة
‫لسؤالي إن كنت أقابل شخصاً آخر؟

495
00:34:08,347 --> 00:34:09,723
‫آمل أنّكِ كذلك

496
00:34:09,849 --> 00:34:12,142
‫أعني آمل أن يكون لديكِ شخص ما

497
00:34:13,352 --> 00:34:16,605
‫إذا كنت مرعوباً من هذا
‫فلا يمكنني تصوّر كيف هو شعوركِ

498
00:34:17,189 --> 00:34:18,816
‫ينبغي ألاّ تكوني وحدكِ

499
00:34:19,149 --> 00:34:22,695
‫إذا أردتِ
‫يمكنني السفر لبضعة أيام

500
00:34:23,070 --> 00:34:24,446
‫كأصدقاء

501
00:34:26,073 --> 00:34:29,243
‫أقدّر هذا، لكن أظنّني سأكون بخير

502
00:34:30,202 --> 00:34:34,331
‫أعتقد أنّنا اتخذنا المنعطف
‫الأطول كي نكون أصدقاء

503
00:34:37,209 --> 00:34:40,629
‫أعتقد أنّنا فعلنا جميعاً

504
00:34:44,967 --> 00:34:48,053
‫شكراً لكَ على كلّ شيء

505
00:34:49,305 --> 00:34:51,932
‫عفواً على كلّ شيء

506
00:34:53,976 --> 00:34:55,352
‫أراكَ غداً

507
00:35:02,568 --> 00:35:04,486
‫يجب عليّ الذهاب فعلاً

508
00:35:07,865 --> 00:35:09,241
‫أعلم

509
00:35:12,286 --> 00:35:13,662
‫ما المشكلة؟

510
00:35:16,957 --> 00:35:18,542
‫لن ينجح هذا الأمر

511
00:35:28,594 --> 00:35:29,971
‫هكذا الأمر؟

512
00:35:30,304 --> 00:35:32,557
‫لا يمكنكَ أن تقولها وتصمت

513
00:35:33,266 --> 00:35:36,894
‫إنّه فقط إعلان للحقيقة
‫وليس مقترحاً مختلفاً فيه

514
00:35:38,646 --> 00:35:44,068
‫- صحيح، لأنّ بإمكانكَ رؤية المستقبل
‫- لا، لكن بإمكاني رؤية الماضي

515
00:35:44,193 --> 00:35:47,822
‫وستذكرين كلّ الأشياء
‫الفظيعة التي ارتكبتها

516
00:35:48,489 --> 00:35:51,451
‫وستحاولين إقناع نفسكِ بأنّني تغيّرت

517
00:35:51,617 --> 00:35:55,288
‫وسأبدأ بارتكاب تلك الأشياء
‫الفظيعة مجدّداً لأنّني لم أتغيّر

518
00:35:56,956 --> 00:35:59,083
‫ثم ستدركين أنّني...

519
00:36:02,587 --> 00:36:06,632
‫أنّني خيار مجنون لشخصٍ لديه طفل

520
00:36:06,757 --> 00:36:11,679
‫ومن هنا، فهذه خطوة قصيرة نحو
‫الاستنتاج المحتوم بأنّ هذا كلّه...

521
00:36:14,348 --> 00:36:15,766
‫كان خطأ

522
00:36:19,562 --> 00:36:21,272
‫أخبريني أيّاً من هذا ليس صحيحاً

523
00:36:30,698 --> 00:36:32,450
‫مستشفى (ميرسي) ليس بها
‫متسعاً كافياً بالعناية الفائقة

524
00:36:32,575 --> 00:36:34,869
‫- للتعامل مع الفائض لذا...
‫- لا تقلق بهذا الشأن

525
00:36:35,244 --> 00:36:38,164
‫أعتقد أنّكَ أردتَ التحدّث مع
‫د.(ريتشاردسن)، جرّاحنا للأعصاب

526
00:36:38,498 --> 00:36:40,958
‫أعتذر عن تقابلنا
‫في هذه الظروف الشاقّة

527
00:36:41,209 --> 00:36:43,503
‫آمل أن تعيد تقييمنا
‫كمركز أوّل للإصابات

528
00:36:43,878 --> 00:36:46,047
‫وتعيد فتح الطوارىء
‫والعناية الفائقة على الفور

529
00:36:46,172 --> 00:36:47,882
‫حالة طارئة من التسمّم

530
00:36:48,007 --> 00:36:50,801
‫تمّت معالجة د.(ريتشاردسن)
‫وهو مستعدّ لمباشرة العمل

531
00:36:54,180 --> 00:36:58,434
‫قم بلمس أنفكَ بسبابتكَ
‫وأخبرني كيف تعالج رضة دماغيّة

532
00:36:58,809 --> 00:37:03,231
‫سأترقب الوذمة والانفتاق عبر الخيمة

533
00:37:05,525 --> 00:37:06,901
‫كافٍ جدّاً

534
00:37:07,109 --> 00:37:09,237
‫أعد تشغيل المكان

535
00:37:09,654 --> 00:37:13,157
‫ستسهر لوقتٍ متأخر
‫المرّة القادمة، تجنب المسؤولية

536
00:37:14,659 --> 00:37:16,035
‫كعكة؟

537
00:37:16,160 --> 00:37:18,663
‫اقترح (تاوب) بأنّ علينا إقامة
‫حفل صغير لوداعكِ بشكل لائق

538
00:37:19,372 --> 00:37:22,250
‫- يصبح حسّاساً تجاه هذه الأمور
‫- لم يكن ينبغي أن أفاجئه قط

539
00:37:23,251 --> 00:37:27,171
‫على ذكر هذا
‫بوقتٍ سابق اليوم طلبت منكِ

540
00:37:28,798 --> 00:37:30,174
‫ممارسة الجنس

541
00:37:30,299 --> 00:37:32,885
‫ورمقتني بنظرة لا تعني
‫بالتأكيد سوى الرفض

542
00:37:33,719 --> 00:37:39,183
‫بأيّ حال، على صعيدٍ آخر
‫لغدوت مهملاً لو لم أتابع وأتأكد

543
00:37:40,476 --> 00:37:43,729
‫أترين؟ إنّها النظرة عينها
‫لذا إن لم تعني الرفض أوّل مرّة

544
00:37:43,854 --> 00:37:45,398
‫- فهي...
‫- لا

545
00:37:45,815 --> 00:37:47,191
‫لا، لا، لا

546
00:37:47,316 --> 00:37:48,693
‫- لا
‫- حسناً

547
00:37:48,818 --> 00:37:51,153
‫- لا ضغوط
‫- هل نجحت تلك الطريقة يوماً؟

548
00:37:53,406 --> 00:37:54,782
‫على الأقلّ مرّة

549
00:38:03,499 --> 00:38:07,878
‫- أنا أتلقى إشارات متضاربة
‫- أراكَ عند الكعكة

550
00:38:12,425 --> 00:38:15,845
‫الوقت الوحيد الذي تخشاه
‫هو عندما تكون سعيداً

551
00:38:16,637 --> 00:38:18,306
‫لا تتوقّع فقط أنّه يدوم

552
00:38:19,223 --> 00:38:21,017
‫لأنّه لا يدوم

553
00:38:21,934 --> 00:38:23,352
‫أنتَ لا تعرف ذلك

554
00:38:26,022 --> 00:38:32,194
‫لقد ارتكبت أموراً فظيعة لكِ
‫وسأرتكب أموراً فظيعة لكِ مجدّداً

555
00:38:32,987 --> 00:38:37,992
‫لكن بسبب لحظة حماقة واحدة
‫وفتاة تحتضر وكومة حطام...

556
00:38:38,492 --> 00:38:41,203
‫تحسبين أنّني قد أتغيّر

557
00:38:43,247 --> 00:38:47,126
‫أخبريني بموطن خطأي

558
00:38:48,753 --> 00:38:50,546
‫لا أريدكَ أن تتغيّر

559
00:38:52,632 --> 00:38:54,967
‫أعلم أنّكَ طائش

560
00:38:55,092 --> 00:38:58,137
‫أعلم أنّكَ ستكون دائماً طائشاً

561
00:38:58,262 --> 00:39:00,723
‫لكنّكَ أكثر الرجال عرفتهم روعة

562
00:39:05,519 --> 00:39:08,356
‫وستكون دائماً...

563
00:39:08,981 --> 00:39:12,526
‫أكثر الرجال الذين عرفتهم روعة

564
00:39:13,653 --> 00:39:19,867
‫لذا ما لم تكن تقطع علاقتكَ بي
‫فسأعود للمنزل الآن

565
00:39:31,796 --> 00:39:33,255
‫أنا أحبّكِ

566
00:39:36,008 --> 00:39:38,260
‫أجل، ولاحقاً

567
00:39:38,511 --> 00:39:40,971
‫أخذنا القطار المتجه جنوباً

568
00:39:41,097 --> 00:39:43,349
‫كان الجو بارداً بالخارج

569
00:39:43,474 --> 00:39:45,976
‫كان الجو بارداً بالقطار

570
00:39:46,102 --> 00:39:48,771
‫وسأتوقّف عن ذلك

571
00:39:48,896 --> 00:39:50,272
‫لو صرخنا جميعاً لأجل التغيير

572
00:39:50,439 --> 00:39:52,692
‫- أين (13)؟
‫- لا أظنّها ستأتي

573
00:39:54,276 --> 00:39:55,861
‫ماذا يجري؟

574
00:39:56,946 --> 00:39:59,573
‫- إنّها غير ذاهبة إلى (روما)
‫- أتعني أنّها غيّرت رأيها؟

575
00:39:59,699 --> 00:40:02,451
‫اتّصلت بالمستشفى في (روما)
‫لأعرف متى كانت مدرجة للجراحة

576
00:40:02,785 --> 00:40:04,161
‫- ولمَ عساكَ...
‫- لا يهمّ

577
00:40:04,286 --> 00:40:06,580
‫المغزى هو أنّها ليست
‫مدرجة بالعلاج التجريبيّ

578
00:40:08,332 --> 00:40:09,834
‫لم يسمعوا عنها

579
00:40:11,293 --> 00:40:13,629
‫كانت تكذب علينا طوال اليوم

580
00:40:14,463 --> 00:40:17,508
‫- هل حاولتَ...
‫- كِلا خطي هاتفها تمّ فصلهما

581
00:40:18,801 --> 00:40:21,053
‫لقد اختفت وحسب

582
00:40:21,303 --> 00:40:24,223
‫لا، لا، فقط الأيام الرائعة

583
00:40:26,308 --> 00:40:28,894
‫أجل، أجل، فقط الأيام الرائعة

584
00:40:29,520 --> 00:40:32,148
‫- سيكون الأمر رائعاً
‫- أجل

585
00:40:32,273 --> 00:40:34,191
‫فقط الأيام الرائعة

586
00:40:58,818 --> 00:41:02,818
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| STARZPLAY ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت |||

