﻿1
00:00:16,534 --> 00:00:19,662
‫"التحدّي
‫معسكر تدريبيّ - مؤسسة تأديبيّة"

2
00:00:37,555 --> 00:00:38,931
‫تحرّك!
‫أسرع! واصل!

3
00:00:39,057 --> 00:00:41,392
‫- أنت متقاعس!
‫- لست متقاعساً

4
00:00:41,517 --> 00:00:44,020
‫- أهكذا تتحدّث مع موجهك؟
‫- لست متقاعساً يا سيّدي

5
00:00:44,145 --> 00:00:45,772
‫قف وانظر إلى عيني!

6
00:00:45,897 --> 00:00:49,525
‫- أشعر بالتعب، لا أستطيع
‫- لا وجود لعدم الاستطاعة هنا!

7
00:00:49,817 --> 00:00:53,279
‫والآن أنهِ تلك الجولة وإلاّ ستمكث
‫في العزل بقية اليوم، أتسمعني؟

8
00:00:53,780 --> 00:00:55,698
‫(ماكدونالد)، أجاهز لجعل
‫(باركس) يتذوق الغبار من خلفك؟

9
00:00:55,823 --> 00:00:58,451
‫- أجل يا سيّدي!
‫- استعداد، انطلق!

10
00:00:59,535 --> 00:01:04,415
‫ألديك مشكلة بالسمع؟
‫قلت انطلق! انطلق!

11
00:01:04,540 --> 00:01:06,709
‫انطلق! انبطح!
‫انبطح!

12
00:01:06,918 --> 00:01:08,920
‫بطنك إلى الأسفل!

13
00:01:09,045 --> 00:01:10,421
‫بطنك إلى الأسفل!
‫تحرّك!

14
00:01:11,255 --> 00:01:13,466
‫اصعد إلى هناك
‫عليك المواصلة

15
00:01:14,425 --> 00:01:15,802
‫تحرّك، إيّاك أن تسقط

16
00:01:15,927 --> 00:01:17,470
‫أمسك القضبان!
‫أمسكها!

17
00:01:17,679 --> 00:01:21,349
‫تحرّك! تحرّك! ركبتاك إلى الأعلى!

18
00:01:21,474 --> 00:01:23,351
‫ركبتاك إلى الأعلى! تحرّك! تحرّك!

19
00:01:23,601 --> 00:01:25,436
‫جد الجدار!
‫تجاوز هذا الجدار!

20
00:01:26,354 --> 00:01:27,980
‫تحرّك! اصعد إلى أعلى!

21
00:01:28,106 --> 00:01:32,026
‫إيّاك أن تقع فوقي!
‫أسرع! تحرّك!

22
00:01:37,865 --> 00:01:39,242
‫ما الأمر يا (باركس)؟

23
00:01:39,492 --> 00:01:40,868
‫هل أصبت برضة؟

24
00:01:42,245 --> 00:01:43,621
‫أنا أنزف يا سيّدي

25
00:01:43,746 --> 00:01:45,623
‫- هل حياتك بخطر محدق؟
‫- لا

26
00:01:45,748 --> 00:01:48,251
‫فلترفع مؤخرتك إلى
‫أعلى ذلك الجدار إذاً!

27
00:01:49,502 --> 00:01:53,840
‫قلت فلترفع مؤخرتك إلى أعلى

28
00:01:55,299 --> 00:01:58,469
‫- ماذا يجري؟
‫- ظهري يؤلمني لا أستطيع التحرّك

29
00:02:01,347 --> 00:02:03,683
‫ساعدني، ساعدني
‫لا أستطيع النهوض

30
00:02:05,977 --> 00:02:07,770
‫لا وجود لعدم الاستطاعة هنا

31
00:02:09,522 --> 00:02:11,733
‫اجلب...

32
00:02:22,827 --> 00:02:25,371
‫د.(هاوس)

33
00:02:53,149 --> 00:02:55,359
‫- لا ينبغي بنا النظر إلى هذا
‫- لقد ترك تحذيراً

34
00:02:55,735 --> 00:02:58,196
‫ومن الوقاحة عدم النظر
‫أظنّني أجهدت عينيّ

35
00:02:58,738 --> 00:03:01,532
‫- ما الذي نطالعه؟
‫- صفحتك الخاصّة

36
00:03:02,158 --> 00:03:03,951
‫لماذا؟ لم أقم...

37
00:03:05,036 --> 00:03:08,247
‫هذا ليس أنا

38
00:03:08,831 --> 00:03:10,541
‫بل هذا أنت

39
00:03:10,666 --> 00:03:13,002
‫هذا أنا، لكن هذا لا

40
00:03:13,127 --> 00:03:16,798
‫أيّ مَن فعل ذلك جعله
‫أصغر بكثير

41
00:03:16,923 --> 00:03:20,593
‫أيّ مَن فعل ذلك لديه سبب للعبث معك
‫مدعاة للسخرية، حيث أنّ قضيبك...

42
00:03:20,718 --> 00:03:23,846
‫إنّه ليس الذي في الصورة
‫برهاني هنا، أتريد فعلاً رؤيته؟

43
00:03:23,971 --> 00:03:25,389
‫مهلاً، اقتنعت

44
00:03:26,432 --> 00:03:28,392
‫ألديك فكرة عمَن فعل ذلك؟

45
00:03:30,186 --> 00:03:32,063
‫لا أعرف حتّى مصدر الصورة الأصليّة

46
00:03:32,188 --> 00:03:33,856
‫حمّام فندق (كارلتون)

47
00:03:34,732 --> 00:03:37,944
‫المنشفة، شعار الفندق معكوس
‫لا بدّ من أنّ الصورة التقطت من على المرآة

48
00:03:38,736 --> 00:03:40,571
‫كنّا هناك لأجل زفاف (سانفورد ويلز)

49
00:03:40,738 --> 00:03:43,866
‫- هذا يقلّل الاحتمالات
‫- لقد نام مع ثلاثة نساء هناك

50
00:03:44,742 --> 00:03:46,160
‫أنت عاهر

51
00:03:53,292 --> 00:03:56,838
‫بحريّ سابق يبلغ 38 عاماً
‫قدم للطوارىء بألم في الظهر

52
00:03:56,963 --> 00:03:59,549
‫والآن مثانته تؤلمه بقدر ظهره
‫لأنّه لا يستطيع تفريغها

53
00:04:00,842 --> 00:04:02,218
‫ما الذي نطالعه هذا الصباح؟

54
00:04:02,343 --> 00:04:04,804
‫تنورة فتاة مشهورة؟
‫هرة مضحكة للغاية؟

55
00:04:05,012 --> 00:04:08,140
‫بل دراسة أخرى عن كون
‫الشواذ أفضل آباء

56
00:04:08,266 --> 00:04:10,101
‫وقد أغوتنا كلمة سحاقيات

57
00:04:10,268 --> 00:04:12,436
‫هل تناول أيّ مضادّات
‫للهيستامين أو الكولين؟

58
00:04:12,562 --> 00:04:17,233
‫كلاّ، استبعدت الطوارىء تضخم البروستات
‫انسداد القولون، إصابة الحبل الشوكي

59
00:04:17,358 --> 00:04:20,736
‫تاريخ عسكريّ مشرّف
‫بشكل مريب بالنسبة إلى سنه

60
00:04:20,987 --> 00:04:26,033
‫يجني عيشه بترهيب الأولاد
‫أفكر في الستيرويدات؟

61
00:04:26,492 --> 00:04:27,869
‫مدهشة

62
00:04:27,994 --> 00:04:29,912
‫شكراً، يمكننا منعه عنها...

63
00:04:30,079 --> 00:04:32,123
‫الستيرويدات ليست فكرة
‫مدهشة بل غبيّة

64
00:04:32,248 --> 00:04:33,958
‫لا توجد علامة أخرى
‫على الاختلال الهرمونيّ

65
00:04:34,083 --> 00:04:37,461
‫المدهش هو أنّك ساويت
‫بين التهذيب والترهيب

66
00:04:37,587 --> 00:04:39,505
‫ما يعني أنّ والديك إما قاما بتهذيبك

67
00:04:39,630 --> 00:04:41,132
‫بشكل كبير أو أقل
‫أعتقد بشكل أقل

68
00:04:42,258 --> 00:04:44,927
‫من الصعب الاندهاش
‫من اتفاقك مع فلسفة مريضنا

69
00:04:45,386 --> 00:04:49,974
‫فأنت تدير قسمك كمعسكر تدريبيّ
‫كما لو أنّك تؤكد على الأداء بقسوة

70
00:04:54,478 --> 00:04:56,105
‫أهذا حيث يفترض
‫بي الاختلاف معك؟

71
00:04:56,647 --> 00:05:00,109
‫يعتمد تشخيص احتباس البول
‫على السبب الكامن بالتحديد

72
00:05:00,234 --> 00:05:04,280
‫نحتاج لمعرفة إن كان ثمة انسداد في مجرى
‫البول أم مشكلة عصبيّة أو عضليّة في المثانة

73
00:05:04,405 --> 00:05:07,116
‫مدهش بدون تضليل

74
00:05:07,241 --> 00:05:10,119
‫قوموا بقثطرته لنرى ماذا
‫يمنعه عن تفريغ جوفه

75
00:05:10,411 --> 00:05:11,829
‫ليس أنت، بل (تشايس)

76
00:05:12,038 --> 00:05:15,333
‫لنرسل صاحب القضيب القصير للتعامل
‫مع ما يعتبر غالباً ذا حجم طبيعيّ

77
00:05:15,458 --> 00:05:17,793
‫هذا منتهى القسوة
‫حتّى بالنسبة إلي

78
00:05:30,222 --> 00:05:33,351
‫طاب صباحك

79
00:05:34,143 --> 00:05:37,063
‫وما الذي جلب (كادي) الصغيرة
‫إلى تلك الأنحاء؟

80
00:05:37,188 --> 00:05:39,357
‫موعد مع طبيب الأطفال
‫لأجل الجرعة

81
00:05:40,232 --> 00:05:43,861
‫تصرّ (والدنوود) على إرفاق أوراق
‫التلقيح مع قسيمة التقديم

82
00:05:44,612 --> 00:05:45,988
‫أنهي طعامك يا حبيبتي

83
00:05:46,113 --> 00:05:50,284
‫(والدنوود)، أهذه بأي احتمال
‫حضانة داخليّة أم معسكر أشغال؟

84
00:05:51,744 --> 00:05:53,287
‫إنّها خيارنا الأوّل للحضانة

85
00:05:53,412 --> 00:05:55,957
‫التعقيدات من ذهب
‫ليس على الأطفال دس أنوفهم

86
00:05:56,082 --> 00:05:57,833
‫عظيمة المرافق والمدرسين

87
00:05:58,209 --> 00:06:00,086
‫وهي معروفة ببرنامجها للموهوبين

88
00:06:02,171 --> 00:06:05,174
‫أمتأكدة من أنّ هذا هو
‫المكان المناسب لها؟

89
00:06:05,633 --> 00:06:07,593
‫تبدو باذخة بعض الشيء

90
00:06:07,802 --> 00:06:10,638
‫أجريت أبحاثي وقمت
‫بزيارتها إنّها الخيار الأمثل

91
00:06:18,479 --> 00:06:19,855
‫ستشعر بضغط

92
00:06:19,981 --> 00:06:22,942
‫نريدك أن تخبرنا متى صارت
‫رغبتك في التبول غير محتملة

93
00:06:23,067 --> 00:06:25,695
‫متأسف، لا يمكن أن نشعرك
‫بالتحسّن حتّى نشعرك بالأسوأ

94
00:06:25,820 --> 00:06:29,573
‫أتفهّم الأمر
‫يتماشى هذا مع ما أفعله أيضاً

95
00:06:30,074 --> 00:06:32,201
‫نحن نتسبب بالألم
‫متى كان الخيار الوحيد

96
00:06:32,326 --> 00:06:35,371
‫الأولاد الذين أعمل معهم في المعسكر
‫هناك لأنّ قاضياً قام بإرسالهم

97
00:06:35,871 --> 00:06:39,125
‫لا يمكنني تعليمهم السلوكيات الحسنة بدون
‫التخلّص أوّلاً من كلّ سلوكياتهم الخاطئة

98
00:06:39,250 --> 00:06:41,836
‫ولن يحدث ذلك ما لم أضغط عليهم

99
00:06:41,961 --> 00:06:45,423
‫لا أفهم لماذا يجب أن يتضمن
‫الضغط المجازيّ ضغطاً فعليّاً

100
00:06:46,382 --> 00:06:48,801
‫ربّما أعامل هؤلاء الأولاد
‫بقسوة، لكننّي لا أضربهم أبداً

101
00:06:48,926 --> 00:06:51,178
‫تجعلهم يزحفون على الأرض
‫هناك بدلاً من القيام بقرعهم

102
00:06:51,303 --> 00:06:55,808
‫أجل، هذا أفضل من البدائل وهي
‫الانتهاء إلى سجن أو عصابة أو نعش

103
00:06:56,142 --> 00:06:57,601
‫كم مقدار ما تنجح معهم؟

104
00:06:57,727 --> 00:07:00,646
‫الثلثان ولم يرتدا قط
‫هذا يفوق رقم الشباب

105
00:07:03,816 --> 00:07:06,610
‫إنّها ذكيّة
‫لكن جديدة على العالم الواقعيّ

106
00:07:07,069 --> 00:07:09,947
‫أجل
‫أيّها الطبيب، عليّ البدء

107
00:07:10,197 --> 00:07:11,574
‫لنقم بتفريغك

108
00:07:11,699 --> 00:07:14,285
‫خذي هذا البول إلى (تاوب)
‫واجعليه يفحصه لأجل البكتيريا

109
00:07:14,410 --> 00:07:15,786
‫وأنا سأحلّل تلك البيانات

110
00:07:20,041 --> 00:07:22,501
‫نصف ساعة على الهاتف
‫ولا مجيب

111
00:07:23,377 --> 00:07:26,964
‫- لن يقوم الموقع بإزالة الصورة
‫- خلت أنّ سياستهم لا تسمح بالصور الخليعة

112
00:07:27,465 --> 00:07:30,760
‫والآن اطرقي الأنبوب بالطاولة
‫برفق لتعيدي فصل الخلايا

113
00:07:31,135 --> 00:07:36,307
‫لم يفعلوا
‫تقنيّاً لم أعد خليعاً

114
00:07:38,100 --> 00:07:40,770
‫ربّما ينبغي لك إقفال حسابك

115
00:07:40,895 --> 00:07:44,023
‫حاولت، لكن مَن فعل ذلك غيّر كلمة السرّ
‫لذا لا يمكنني إثبات أنّها صفحتي

116
00:07:44,148 --> 00:07:47,193
‫حسناً، ثمّة دلالة على
‫إنّها تمتلك مهارات خطرة مع النصوص

117
00:07:47,860 --> 00:07:49,779
‫كلمة السرّ كانت "كلمة السرّ"

118
00:07:51,614 --> 00:07:53,032
‫أنت عاهر أحمق

119
00:07:53,157 --> 00:07:57,078
‫هل أيّ من الثلاث أكثر محلاً للشبهة؟
‫ربّما كانت إحداهن لجوجة؟

120
00:07:57,203 --> 00:07:58,579
‫لا أتذكر حتّى أسماءهن

121
00:07:59,038 --> 00:08:01,082
‫اسمع، هذا وقت عصيب بالنسبة إلي

122
00:08:01,207 --> 00:08:03,501
‫الانفصال عن (رايتشل)
‫الانتقال إلى فندق

123
00:08:03,751 --> 00:08:06,712
‫أريدك أن تعلم كم أنّ إذلالك
‫يخفّف العبء عن كاهلي

124
00:08:14,804 --> 00:08:16,305
‫البول خال من البكتيريا

125
00:08:16,430 --> 00:08:19,850
‫لا مفاجأة، إذ إنّ فحوص مثانته تظهر
‫أنّ مشكلة ألمه فعلاً مشكلة عصبيّة

126
00:08:19,975 --> 00:08:21,352
‫مثانة مختلة التعصيب

127
00:08:21,477 --> 00:08:23,187
‫قد يعني ورماً في الحبل
‫الشوكيّ، شللاً دماغيّاً

128
00:08:23,312 --> 00:08:25,606
‫- سيذهب (هاوس) مع داء الزهري
‫- كيف يمكنه أن يكون متأكداً؟

129
00:08:25,731 --> 00:08:29,068
‫مضاعفات نادرة لمرض محرج
‫هذه عمليّاً نوعية (هاوس) المفضلة

130
00:08:29,193 --> 00:08:31,779
‫أريد إحراز تقدّم
‫لنفحص دمه لأجل الزهري

131
00:08:33,405 --> 00:08:36,075
‫حسناً، سأسحب بعض الدّم
‫سيؤلمك هذا لثانية واحدة، مستعد؟

132
00:08:39,245 --> 00:08:41,163
‫توقّفي!
‫توقّفي عن محاولة قتلي!

133
00:08:41,497 --> 00:08:43,958
‫- دعها تذهب
‫- تلك الفتاة كانت تحاول قتلي!

134
00:08:44,083 --> 00:08:45,459
‫دعها تذهب

135
00:08:45,584 --> 00:08:47,837
‫- الأمن، هلموا بالمساعدة هنا!
‫- دعني أذهب

136
00:08:47,962 --> 00:08:49,338
‫دعني أذهب!

137
00:08:57,538 --> 00:09:00,332
‫إنّها بخير، ماذا عن العودة
‫إلى شخص ليس كذلك؟

138
00:09:00,458 --> 00:09:02,543
‫المريض قيد الحجر ويتلقى الهاليدول

139
00:09:02,668 --> 00:09:04,795
‫- ويبدو أنّه جعله صاحياً
‫- التشخيص التفريقيّ

140
00:09:05,004 --> 00:09:07,339
‫ألم في الظهر، مثانة مختلة
‫التعصيب، اضطراب عقليّ

141
00:09:07,465 --> 00:09:11,385
‫عارض عرفنا بشأنه عندما خنقني
‫يكره عرقلتنا بتعريفنا عليه

142
00:09:11,594 --> 00:09:13,345
‫ومع ذلك فعلت

143
00:09:13,679 --> 00:09:16,766
‫- زهري المرحلة الثالثة
‫- عادت الفحوص سلبيّة

144
00:09:17,016 --> 00:09:20,561
‫أدوية عديدة يمكن أن تسبب تلك الأعراض
‫مضادّات الاكتئاب ثلاثيّة الحلقات

145
00:09:20,686 --> 00:09:22,563
‫- الريتالين
‫- وأيضاً نباتات طبيعيّة أخرى

146
00:09:22,688 --> 00:09:24,065
‫الأفسنتين، عشبة جيمسون

147
00:09:24,190 --> 00:09:27,359
‫مقدار عشبة جيمسون أو الريتالين الذي عليه
‫تناولها يبدو أنّه بالقدر الذي كان ليذكره

148
00:09:27,485 --> 00:09:28,861
‫ما لم يكن على علم بذلك

149
00:09:29,862 --> 00:09:34,492
‫ربّما سئم أحد هؤلاء الأولاد في المعسكر
‫من دروس (دريسكول) وقام بتسميمه

150
00:09:37,745 --> 00:09:40,456
‫اذهبوا إلى المعسكر
‫وتفقدوا السموم المحتملة

151
00:09:43,000 --> 00:09:46,754
‫تجاهلت تجاوزك تقريباً
‫ولم أرك شفقةً على الإطلاق

152
00:09:47,088 --> 00:09:49,173
‫لكنّك أتيت بفكرة جيّدة

153
00:09:49,507 --> 00:09:51,300
‫هدف أوّل للحبّ القاسي

154
00:09:56,263 --> 00:09:58,933
‫يسرّني سماعي أنّك قابلت شخصاً
‫يروقك، حفلات الزفاف مناسبة لذلك

155
00:09:59,183 --> 00:10:02,937
‫كنت آمل التواصل
‫المشكلة أنّني أتشوش مع الأسماء

156
00:10:03,062 --> 00:10:07,399
‫متأسف، المشرب المفتوح
‫كانت تجلس عند طاولة د.(سمبسون)

157
00:10:07,525 --> 00:10:10,111
‫امرأة سمراء، فستان
‫أرجوانيّ، عاري الصدر

158
00:10:10,236 --> 00:10:12,446
‫هذه ابنة أخي، (فين فيليبس)

159
00:10:12,905 --> 00:10:14,281
‫ابنة أخيك؟

160
00:10:15,741 --> 00:10:17,118
‫مدهش

161
00:10:17,243 --> 00:10:20,538
‫بياناتها لدى بريدك الإلكترونيّ

162
00:10:22,456 --> 00:10:26,293
‫أيضاً، كانت هناك
‫شقراء، فستان أخضر

163
00:10:28,129 --> 00:10:29,922
‫أتريدني أن أعرّفك إلى امرأتين؟

164
00:10:31,173 --> 00:10:32,591
‫في الواقع، ثلاث

165
00:10:36,053 --> 00:10:39,098
‫كيف يمكنك خداع اختبار
‫عندما لا يكون هناك اختبار؟

166
00:10:39,932 --> 00:10:42,184
‫متأسف، لن ألعب

167
00:10:43,144 --> 00:10:44,520
‫انصرف يا (هاوس)

168
00:10:46,939 --> 00:10:52,069
‫لن أعطيك نصيحة حتّى تقوم بتحريفها
‫كي تتناسب مع نظرتك المشوهة للعالم

169
00:10:52,319 --> 00:10:53,779
‫لكن هذا يجدي بنجاح

170
00:10:54,530 --> 00:10:56,532
‫تريد (كادي) إلحاق (رايتشل)
‫بحضانة (والدنوود)

171
00:10:56,657 --> 00:10:59,451
‫المشكلة أنّ (رايتشل)
‫مستوى ذكائها منخفض

172
00:10:59,702 --> 00:11:01,579
‫وعدم قبولها يزعجك

173
00:11:01,745 --> 00:11:04,665
‫أنت تهتمّ بأمر (رايتشل)
‫لم تكن هذه نصيحة

174
00:11:04,790 --> 00:11:06,208
‫تهتمّ (كادي) بأمر (رايتشل)

175
00:11:06,375 --> 00:11:09,378
‫عندما يتمّ رفض (رايتشل)
‫ستصاب (كادي) بالضيق

176
00:11:09,503 --> 00:11:13,424
‫وبصفتي حبيبها، يتوقّع منّي
‫أن أكون سنداً ومواسياً

177
00:11:13,549 --> 00:11:16,343
‫ليست من مقوماتك أسلم
‫لك بهذا دع الأمر وشأنه

178
00:11:16,635 --> 00:11:18,637
‫إنّها مجرّد جلسة للعب
‫سيكون الأمر بخير

179
00:11:18,762 --> 00:11:22,266
‫جلسة اللعب هي وسيلتهم
‫لاستبعاد ذوي الذكاء المنخفض

180
00:11:22,391 --> 00:11:26,896
‫سيقدمون لها ألعاب الأحاجي والإحصاء
‫و(رايتشل) ستجلس فقط وتأكل القطع

181
00:11:30,149 --> 00:11:33,277
‫سحقاً! سحقاً!
‫أنا شخص أحمق!

182
00:11:33,861 --> 00:11:35,237
‫شكراً على النصيحة

183
00:11:36,030 --> 00:11:37,573
‫هذه منطقة العزل

184
00:11:37,781 --> 00:11:41,493
‫يأتي الأولاد الذين يسيئون التصرّف هنا
‫أحياناً 23 ساعة في اليوم

185
00:11:41,827 --> 00:11:43,746
‫يبدو حافزاً جيّداً لإحسان التصرّف

186
00:11:45,206 --> 00:11:47,708
‫أجل، بمعالجة الأعراض بدلاً من المرض

187
00:11:47,917 --> 00:11:52,296
‫نظرية الأنظمة الأساسيّة الأولاد
‫المزعجون هم نتاج العائلات المزعجة

188
00:11:52,713 --> 00:11:56,675
‫لا يقوم هذا المكان بتغيير البيئة
‫التي أفسدتهم في المقام الأوّل

189
00:11:57,343 --> 00:12:00,137
‫إذاً فلا وجود لأولاد فاسدين
‫فقط عائلات فاسدة؟

190
00:12:00,262 --> 00:12:01,931
‫فلماذا إذاً أخي سجين سابق؟

191
00:12:03,432 --> 00:12:07,102
‫معاملة الأولاد باحترام
‫لا تعني بالشكل المماثل

192
00:12:07,228 --> 00:12:10,189
‫يحتاج بعض الأولاد إلى
‫بنية أو إلى انضباط أكثر

193
00:12:12,316 --> 00:12:14,276
‫لا حاجة إلى أحد في هذا المكان

194
00:12:15,861 --> 00:12:18,322
‫ربّما نقوم بالأمر بشكل خاطىء

195
00:12:18,530 --> 00:12:21,158
‫فلنعثر على سجين
‫ونجعله يقودنا إلى السم

196
00:12:21,742 --> 00:12:25,120
‫(دريسكول) لديه 24 ولداً في
‫فرقته، أتريد مقابلتهم جميعاً؟

197
00:12:25,454 --> 00:12:26,997
‫ربّما لا نحتاج إلى ذلك

198
00:12:27,957 --> 00:12:29,625
‫أودعني (دريسكول)
‫قيد العزل طوال الوقت

199
00:12:29,875 --> 00:12:31,252
‫لا يعني هذا أنّني سمّمته

200
00:12:31,627 --> 00:12:35,714
‫إنّه المختل عقليّاً وليس أنا
‫أخبرهما

201
00:12:35,839 --> 00:12:38,384
‫الموجه (دريسكول)
‫يقسو عليه أكثر من بقيتنا

202
00:12:38,509 --> 00:12:40,719
‫ربّما لأنّه مصدر أكبر للإزعاج

203
00:12:41,303 --> 00:12:43,430
‫- ما سبب تواجدك هنا؟
‫- سرقة البضائع

204
00:12:43,555 --> 00:12:46,725
‫أمستعد للترقي إلى مجرم من الدرجة
‫الثانيّة؟ وتقضي 10 أعوام في السجن؟

205
00:12:47,017 --> 00:12:50,020
‫لو مات بسبب شيء
‫أعطيته له، فهذا ما سيحدث

206
00:12:50,354 --> 00:12:52,064
‫أيفترض أن يخيفني هذا؟

207
00:12:52,189 --> 00:12:54,191
‫والدتي توفيت
‫ووالدي لم يكن متواجداً قط

208
00:12:54,316 --> 00:12:56,193
‫وبعد هذا
‫سيتم إيداعي في دار رعاية أخرى

209
00:12:56,318 --> 00:12:57,987
‫مستقبلي ليس مشرقاً تماماً

210
00:12:58,112 --> 00:13:00,406
‫لذا لن يشكل السجن
‫الآن أو لاحقاً فرقاً معي

211
00:13:00,698 --> 00:13:03,117
‫يا صاح، لن أمسح
‫الأرضية كلّها وحدي

212
00:13:07,121 --> 00:13:10,207
‫عيناك حمراوان
‫ربّما هي حساسيّة لسائل التنظيف

213
00:13:10,332 --> 00:13:11,834
‫إنّها فقط حساسيتي

214
00:13:12,084 --> 00:13:13,585
‫هل تتناول شيئاً لأجلها؟

215
00:13:13,919 --> 00:13:15,296
‫ليس الآن

216
00:13:16,839 --> 00:13:18,215
‫ولمَ لا؟

217
00:13:25,889 --> 00:13:28,642
‫ستساعد هذه المحاليل الوريديّة
‫على إزالة العقاقير من جسدك

218
00:13:28,934 --> 00:13:31,687
‫هل تعرف أيّ من الأولاد قام بتسميمي؟

219
00:13:32,229 --> 00:13:34,189
‫لا علاقة لهذا طبيّاً

220
00:13:35,149 --> 00:13:39,820
‫اسمعي، لن أقوم بأذيته
‫لكن أتفهّم سبب خشيتك لي

221
00:13:40,654 --> 00:13:42,448
‫أنا متأسف جدّاً بشأن هذا الصباح

222
00:13:42,573 --> 00:13:44,783
‫لا ضرورة للاعتذار، أنت مريض

223
00:13:45,993 --> 00:13:47,369
‫لم تكن تدرك ما كنت تفعله

224
00:13:49,997 --> 00:13:51,874
‫كنت وغداً حقيقيّاً

225
00:13:52,207 --> 00:13:57,963
‫علّمني الجيش أنّ الأفعال دائماً لها
‫عواقب وتقبلّها هو جزء من كونك رجلاً

226
00:14:00,299 --> 00:14:05,220
‫وبعد كلّ المرّات التي قلت فيها
‫هذا للأولاد، الاعتذار ضروريّ

227
00:14:09,767 --> 00:14:11,143
‫هل أنت بخير؟

228
00:14:11,268 --> 00:14:12,686
‫قلبي متسارع نوعاً ما

229
00:14:12,936 --> 00:14:14,980
‫سأتفقده

230
00:14:17,608 --> 00:14:20,486
‫معدل ضربات القلب 170
‫تسارع عارض حتّى يثبت العكس

231
00:14:20,611 --> 00:14:23,113
‫علينا خفض المعدل
‫ستة مليغرامات أدنوزين وريديّاً

232
00:14:23,280 --> 00:14:24,948
‫أخبري الممرضة أن تأتي
‫إلى هنا بعربة الإنعاش

233
00:14:30,162 --> 00:14:32,247
‫الدفع بالمحاليل أصاب قلبه
‫بتسارع مفرط

234
00:14:32,373 --> 00:14:34,541
‫تطلب الأمر 3 جرعات من الأدنوزين
‫لوضعه قيد السيطرة

235
00:14:34,666 --> 00:14:37,920
‫علاجه من التسمم بمضادّات
‫الهيستامين أظهر عارضاً جديداً

236
00:14:38,045 --> 00:14:41,048
‫والذي أظهر أنّه لا يعاني تسمماً
‫بمضادّات الهيستامين في المقام الأوّل

237
00:14:41,215 --> 00:14:42,883
‫- (هاوس)، أين أنت؟
‫- ساحة اللعب

238
00:14:43,592 --> 00:14:44,968
‫مكان رائع لمقابلة الفتيات

239
00:14:45,594 --> 00:14:46,970
‫وأمهاتهن أيضاً

240
00:14:47,096 --> 00:14:48,806
‫يمكن أن يكون تسارع القلب
‫تأثيراً هرمونيّاً...

241
00:14:48,931 --> 00:14:50,307
‫فرط الخلايا البدينة

242
00:14:50,432 --> 00:14:52,351
‫كنّا لنرى أعراضاً أخرى
‫معدمعويّة أو جلديّة

243
00:14:52,476 --> 00:14:53,852
‫ورم جزيريّ في البنكرياس

244
00:14:53,977 --> 00:14:56,772
‫كان ليسبّب مشكلات في المثانة
‫على خلاف ورم لب الكظرية

245
00:14:57,731 --> 00:15:00,359
‫أحسنت يا (تشايس)
‫والآن أقفل هاتفك

246
00:15:00,818 --> 00:15:02,236
‫أسمعت هذا؟
‫إنّه بوضعية الاهتزاز

247
00:15:02,361 --> 00:15:06,240
‫أفترض أنّه لم يكف عن الرنين
‫تقريباً منذ أن غيّرت حالتك إلى...

248
00:15:06,365 --> 00:15:11,203
‫"لا شيء يوقد شهوتي مثل قضيب بحجم
‫أقلّ من 3 حبات، لا تتردد في الاتّصال"

249
00:15:11,328 --> 00:15:13,122
‫متبرعاً برقم هاتفك الخلويّ

250
00:15:17,376 --> 00:15:20,754
‫لا، لا، لا، أنت محقّ هذا
‫بلا شك بارع وباعث للهستيريا

251
00:15:20,879 --> 00:15:24,425
‫قبل البدء بعمل أيّ شيء
‫استبعدوا ورم لب الكظرية من المريض

252
00:15:24,591 --> 00:15:27,344
‫وأجروا مسحاً للأدرينالين بالنخاميّة
‫والبول المتجمع خلال 24 ساعة

253
00:15:28,387 --> 00:15:30,806
‫"حضانة (والدنوود)"

254
00:15:32,182 --> 00:15:36,895
‫- متى بعد جلسات القبول تمرض الطفلة؟
‫- نادراً ما تعود إلى المنزل قبل أن تنهار

255
00:15:37,271 --> 00:15:39,606
‫والداها محطمان
‫ويستميتان إلى إجابات

256
00:15:39,940 --> 00:15:43,986
‫هل لاحظتِ أيّة أعراض أم أنّ شخصاً
‫آخر يشرف على تلك الجلسات؟

257
00:15:44,111 --> 00:15:46,780
‫يقوم المدرسون بالإشراف
‫لم يذكر أحد الإصابة بالمرض

258
00:15:46,905 --> 00:15:48,949
‫أودّ الاتّصال بالعائلة وتقديم دعمي

259
00:15:49,074 --> 00:15:53,495
‫متأسف، لا يمكنني البوح بأسماء
‫خصوصيّة الطبيب ومريضه

260
00:15:54,079 --> 00:15:57,082
‫إذاً هنا حيث تتمّ جميع
‫جلسات اللعب للقبول؟

261
00:15:57,207 --> 00:15:59,918
‫- لن تكون في غرفة أخرى؟
‫- هنا حيث نقابلهم جميعاً

262
00:16:00,043 --> 00:16:01,712
‫ربّما من باب الأمان
‫نتخلّص من تلك الألعاب

263
00:16:01,837 --> 00:16:04,423
‫لا، لا، لا تفعلي ذلك
‫سأخبرك لو أن ثمّة شيئاً ساماً

264
00:16:04,965 --> 00:16:07,426
‫حالياً، ينبغي بك تقليل تعرضك

265
00:16:23,358 --> 00:16:24,818
‫يفترض أن أكون تحت الإشراف

266
00:16:26,028 --> 00:16:29,239
‫تمّ برمجة المسح مسبقاً
‫لا يوجد خطر على المريض

267
00:16:29,364 --> 00:16:33,202
‫ستمكثين فعليّاً هنا وتراقبين الشاشة
‫وتثرثرين معه إذا شعر بالوحدة

268
00:16:33,327 --> 00:16:36,330
‫- ومع ذلك
‫- قومي بإفادتي

269
00:16:52,930 --> 00:16:54,306
‫كيف تبلي هناك؟

270
00:16:55,307 --> 00:16:58,352
‫لا ينبغي بك إزعاج نفسك
‫بحماية (لاندون)

271
00:16:58,477 --> 00:17:00,229
‫أعلم أنّه الذي قام بتخديري

272
00:17:01,396 --> 00:17:03,273
‫مضادّات الهيستامين
‫ليست ما جعلتك مريضاً

273
00:17:03,398 --> 00:17:05,359
‫هذا لا يغيّر حقيقة أنّه فعلها

274
00:17:08,070 --> 00:17:12,407
‫جرّبت كلّ شيء مع ذلك الولد
‫فقط لم أستطع التمكن منه

275
00:17:13,700 --> 00:17:17,538
‫من الواضح أنّك تهتمّ لأمره
‫هل جرّبت إخباره بذلك؟

276
00:17:17,663 --> 00:17:20,499
‫عليك أن تفهمي شيئاً
‫هؤلاء الأولاد، جميعهم مراوغون

277
00:17:21,250 --> 00:17:25,420
‫بقدر ما أهتمّ لأمرهم جميعاً
‫لا يمكنني أن أريهم ذلك

278
00:17:25,546 --> 00:17:27,130
‫ما لم يكن هناك
‫احترام متبادل وإلاّ...

279
00:17:27,256 --> 00:17:30,133
‫انسَ أمر الأولاد الآخرين
‫فكّر في أمر ذلك الولد

280
00:17:32,094 --> 00:17:34,304
‫لقد شاهد والدته تمرض وتموت

281
00:17:35,722 --> 00:17:37,099
‫ولم يعرف والده قط

282
00:17:37,224 --> 00:17:39,560
‫مَن يدري كم مضى منذ
‫أن قام أحد برعايته

283
00:17:39,685 --> 00:17:43,021
‫أو إن كان ثمّة رجل في حياته
‫على أيّة درجة من الترابط؟

284
00:17:47,568 --> 00:17:53,407
‫أؤمن بأنّك على جانبه
‫أراهنك أنّ هذا سينجح إن عرف

285
00:18:00,956 --> 00:18:03,875
‫أنت رجل وسيم
‫أيمكنني الرحيل الآن؟

286
00:18:04,001 --> 00:18:05,919
‫أعرف مكان النساء الثلاث

287
00:18:06,044 --> 00:18:09,423
‫لكننّي أريد تجنب الإذلال الإضافيّ
‫لاتهام أيّ منهن خطأ

288
00:18:09,840 --> 00:18:11,300
‫لقد تعرّفت على هذا الفندق

289
00:18:11,758 --> 00:18:13,802
‫آمل أن تكون ثمّة إشارة أخرى
‫في مكانٍ ما

290
00:18:16,013 --> 00:18:17,848
‫يمكننا تكبير الصورة

291
00:18:18,056 --> 00:18:23,020
‫فلربّما وجهها كان منعكساً على ذلك
‫الوميض الصادر من مؤخرتك

292
00:18:23,937 --> 00:18:28,442
‫أو ربّما حان الوقت لإضافة
‫هذا إلى مخاطر كونك لعوباً

293
00:18:28,900 --> 00:18:31,570
‫مشكلاتك الجنسيّة
‫هي التي أفسدت زواجك

294
00:18:34,031 --> 00:18:35,407
‫لا تتحرّك

295
00:18:36,033 --> 00:18:39,328
‫على عكسي، كانت لديك
‫اللياقة لئلا تخون أحداً

296
00:18:39,453 --> 00:18:43,999
‫لكنّك لم تفكّر ملياً عمَن تكون أولئك
‫النساء وكيف قد يكون شعورهن

297
00:18:44,333 --> 00:18:49,713
‫واضح أنّك جرحت إحداهن عاطفيّاً
‫أو جسديّاً، مَن عساه يدري؟

298
00:18:53,467 --> 00:18:57,179
‫يبدو أنّ صغيرك فعلاً صغير

299
00:19:03,477 --> 00:19:05,729
‫أتيت مبكراً
‫العشاء ليس جاهزاً

300
00:19:07,356 --> 00:19:08,732
‫حسناً

301
00:19:09,274 --> 00:19:11,360
‫سنلعب أنا و(رايتشل) في غرفتها

302
00:19:11,652 --> 00:19:13,028
‫حقاً؟

303
00:19:13,153 --> 00:19:14,738
‫أنا جائع، اذهبي للطهي

304
00:19:31,338 --> 00:19:33,590
‫حسناً يا كتلة الصلصال...

305
00:19:39,137 --> 00:19:40,514
‫(رايتشل)، (رايتشل)...

306
00:19:43,266 --> 00:19:46,937
‫إنّها لعبة جديدة
‫أيّ طفل لا تروقه الألعاب الجديدة؟

307
00:19:48,939 --> 00:19:50,982
‫الأحمق هو مَن يفعل

308
00:19:51,316 --> 00:19:53,902
‫حسناً، انظري إلى الألوان الجميلة

309
00:19:54,194 --> 00:19:56,196
‫والآن، ما لون هذه؟

310
00:20:01,827 --> 00:20:03,286
‫برتقاليّ

311
00:20:04,162 --> 00:20:07,332
‫أجل، هذا برتقاليّ
‫فما لون هذه؟

312
00:20:10,502 --> 00:20:14,005
‫حسناً، ستنصرف المكعبات
‫وداعاً للمكعبات

313
00:20:14,131 --> 00:20:16,341
‫فلنعزّز الحواجز المرّة القادمة

314
00:20:16,466 --> 00:20:18,635
‫فيلق فاشل من مهندسي
‫الجيش فاشل!

315
00:20:19,886 --> 00:20:21,263
‫ما هذه؟

316
00:20:22,097 --> 00:20:24,266
‫حلقات!
‫انظري إلى الحلقات

317
00:20:24,725 --> 00:20:28,979
‫والآن، هدف تلك اللعبة هو...

318
00:20:32,524 --> 00:20:34,943
‫ألاّ تتسبب بمقتلك

319
00:20:37,279 --> 00:20:38,655
‫لمَ أنت هنا؟

320
00:20:39,489 --> 00:20:42,200
‫مهلاً، هل نقلت لي مرضاً جنسيّاً؟

321
00:20:42,325 --> 00:20:45,078
‫لا، لم أفعل
‫لا تغيّري الموضوع

322
00:20:45,203 --> 00:20:47,164
‫تلك الصورة تمّ التقاطها
‫بواسطة شخص بطولك

323
00:20:47,414 --> 00:20:49,541
‫- اعترفي وحسب
‫- أيّة صورة؟

324
00:20:50,083 --> 00:20:53,879
‫حسناً، ها هي

325
00:21:03,513 --> 00:21:04,890
‫إذاً...

326
00:21:07,100 --> 00:21:08,894
‫تحبّين القطط فعلاً؟

327
00:21:09,186 --> 00:21:10,812
‫أجل، قلت إنّك تحبّها أيضاً

328
00:21:11,188 --> 00:21:15,650
‫لا عجب أنّك غاضب لأنّ هذا
‫ليس أنت وأنا لم ألتقطها

329
00:21:16,109 --> 00:21:18,278
‫هل قصدت طولي بحذاء
‫عالي الكعب أم بدون؟

330
00:21:18,403 --> 00:21:21,198
‫لم تكوني منتعلة حذاء عالي
‫الكعب عندما كنّا في تلك الغرفة...

331
00:21:21,615 --> 00:21:23,700
‫بلى، كنتِ تنتعلينه

332
00:21:23,825 --> 00:21:28,288
‫كنت قد بدأت في خلعه
‫ثم طلبت منّي بلطف ألاّ أفعل

333
00:21:29,664 --> 00:21:33,126
‫لمَ عساي أفعل ذلك؟
‫أعني، لست غاضبةً مما حدث بيننا

334
00:21:33,293 --> 00:21:36,379
‫أو حسبما يبدو بينك وبين
‫امرأة أخرى في ذلك الزفاف

335
00:21:36,505 --> 00:21:41,301
‫آسف، أعتقد أنّ تحليلي الجنائيّ
‫لم يكن متقدماً كما تصوّرت

336
00:21:41,968 --> 00:21:46,306
‫انتظر، ليس عليك الاستعجال
‫ما زال بحوزتي ذلك الحذاء

337
00:21:49,100 --> 00:21:52,771
‫حيثما تنظر، تجد حيوانات
‫قطنيّة ومحشوة

338
00:21:52,896 --> 00:21:54,272
‫كيف خرجت من هناك؟

339
00:21:55,148 --> 00:21:57,526
‫لم أفعل، على الفور

340
00:21:59,069 --> 00:22:00,946
‫لم تكن ثمّة عيوب فيها جسديّاً

341
00:22:01,071 --> 00:22:04,282
‫سقطت واحدة، بقيت اثنتان من الثلاث
‫ينبغي بك نقر واقٍ ذكريّ كي تختار

342
00:22:04,407 --> 00:22:08,870
‫تفقدنا الغدة الكظرية والنخامية والدرقية
‫وراقبنا مستويات الكاتيكولامين

343
00:22:09,120 --> 00:22:10,497
‫ليس ورم لب الكظرية

344
00:22:10,622 --> 00:22:12,958
‫كان علينا وضعه على الديلتيازم
‫للسيطرة على قلبه

345
00:22:13,083 --> 00:22:14,501
‫هذا يعني أنّ وقته ينفد

346
00:22:16,211 --> 00:22:17,587
‫ويعني أنّك كذلك

347
00:22:17,712 --> 00:22:21,049
‫حملتك لجعله أكثر ليناً
‫حتّى يكون رقيقاً مع الأولاد...

348
00:22:21,800 --> 00:22:24,803
‫محاولة فارغة تماماً
‫لتأكيد مصداقية نشأتك

349
00:22:25,971 --> 00:22:27,848
‫اضطراب آخر بنظم القلب؟

350
00:22:27,973 --> 00:22:30,559
‫ليس مريضنا، بل الطوارىء

351
00:22:32,894 --> 00:22:35,272
‫ذلك المريض الذي أدخله (هاوس)
‫بألم في الظهر واحتباس في البول...

352
00:22:35,897 --> 00:22:37,774
‫ما رأيكما في حالة مشابهة؟

353
00:22:48,034 --> 00:22:49,744
‫نحتاج إلى معرفة ما تشتركان
‫في التعرّض له

354
00:22:49,870 --> 00:22:51,246
‫أيّ غسول للشعر تستعملان؟

355
00:22:51,371 --> 00:22:54,291
‫- أيّ هراء يعطينا إيّاه المعسكر
‫- المثال هنا

356
00:22:54,416 --> 00:22:56,501
‫نحتاج إلى أشياء خاصّة بكما
‫وليس ببقية المعسكر

357
00:22:56,626 --> 00:22:59,629
‫وإلاّ سيمرض الكثير من الناس
‫معجون الأسنان، مزيلات العرق

358
00:23:00,255 --> 00:23:04,134
‫لا يمكن أن تصيبه مزيلات العرق بالمرض
‫هو لا يضع أيّاً منها ورائحته مثل...

359
00:23:04,259 --> 00:23:05,969
‫- (بارك)، أطبق فمّك
‫- لست موجهي هنا، مفهوم؟

360
00:23:06,136 --> 00:23:10,098
‫- هذا لا يعني أن تكون عديم الاحترام
‫- يمكنني فعل ما أشاء، لست مسؤولاً

361
00:23:11,641 --> 00:23:15,353
‫لا بدّ من وجود صلة، الغذاء
‫التاريخ الجنسيّ، تعاطي المخدرات

362
00:23:15,478 --> 00:23:18,815
‫لا، صدّقني، قمت بالسؤال
‫كانت هذه نقاشات فكاهية

363
00:23:18,940 --> 00:23:20,775
‫- هل تصدّق الإجابات؟
‫- أعرف أنّ الإجابة عن هذا السؤال

364
00:23:20,901 --> 00:23:23,236
‫يفترض أن تكون دائماً لا لكنّني أصدّق

365
00:23:23,737 --> 00:23:26,114
‫لا يبدو أنّه مضى وقت طويل
‫على الولد بدون إشراف

366
00:23:26,698 --> 00:23:30,243
‫- طرد إلى الدكتور (روبرت تشايس)
‫- هذا أنا

367
00:23:30,368 --> 00:23:34,581
‫المعسكر في الأدغال، ثمّة احتمالات عديدة
‫إلى عدوى لا يصاب بها الجميع

368
00:23:34,706 --> 00:23:37,834
‫داء الفيلقيّات من الماء
‫داء المقوّسات من التراب

369
00:23:38,084 --> 00:23:39,461
‫داء البورسيلات من الحيوانات

370
00:23:39,586 --> 00:23:41,463
‫من المؤسف ألاّ يفسّر
‫أيّ منها أعراضه

371
00:23:41,922 --> 00:23:48,261
‫"(كاسي) و(سانفورد ويلز) يشكران
‫عطائي البليغ والكريم لزفافهما"

372
00:23:49,262 --> 00:23:52,474
‫ربّاه! لا بدّ من أنّها تمكنت
‫من الوصول إلى بطاقتي الائتمانيّة

373
00:23:52,599 --> 00:23:53,975
‫النوكارديّة مناسبة

374
00:23:54,100 --> 00:23:58,313
‫- تعيش البكتيريا في التراب، وكلاهما...
‫- تبدأ النوكارديّة في الرئتين لا المثانة

375
00:23:58,521 --> 00:24:00,565
‫كيف يكون الكرم كرماً بليغاً؟

376
00:24:00,690 --> 00:24:03,193
‫اتّصل بالمؤسسة
‫واشرح لهم أنّ التبرّع مزيف

377
00:24:03,318 --> 00:24:07,155
‫ويسترجع هدية زفاف (ويلز)؟
‫ستكون أحمق بليغاً

378
00:24:07,572 --> 00:24:10,617
‫الشجيرات يمكن أن تكون
‫بيئة جيّدة للقراد وداء (لايم)

379
00:24:10,742 --> 00:24:13,453
‫ليس لدى أيّ منهما
‫طفح أو لدغة قراد

380
00:24:13,578 --> 00:24:16,706
‫لا يظهر طفح في 40% من مرضى (لايم)
‫ومن السهل إغفال اللدغات

381
00:24:17,457 --> 00:24:19,501
‫باشروا معه بالدوكسيسيكلين
‫لداء (لايم)

382
00:24:19,626 --> 00:24:21,711
‫ألفان وخمسمائة دولار؟

383
00:24:23,088 --> 00:24:26,800
‫ألغِ بطاقتك الائتمانيّة
‫وجد تلك الفتاة وتزوجها

384
00:24:42,857 --> 00:24:45,777
‫- ارجع، كان هذا (جيرسي شور)
‫- لست أشاهد ذلك الهراء

385
00:24:48,697 --> 00:24:52,158
‫لا، فلتجعليه فأر تجاربك
‫يمكنك إعطائي الدواء بعد تأكدك من صحته

386
00:24:53,243 --> 00:24:54,953
‫الأعراض الجانبيّة محدودة للغاية

387
00:24:55,078 --> 00:24:58,164
‫وسيكون من الأفضل علاجك
‫قبل أن تظهر أيّة أعراض أخرى

388
00:24:59,040 --> 00:25:00,417
‫أريد الانتظار

389
00:25:03,294 --> 00:25:06,965
‫أنا لست موجهتك
‫ولست أحاول قهرك

390
00:25:07,424 --> 00:25:09,509
‫وظيفتي الوحيدة هي جعلك تتعافى

391
00:25:10,927 --> 00:25:14,556
‫أؤمن صدقاً بأنّ هذا الدواء
‫هو أفضل خيار لنا

392
00:25:14,973 --> 00:25:18,184
‫لكن سواء تناولته أم لا
‫فهذا عائد لك

393
00:25:27,110 --> 00:25:28,570
‫أثمّة شيء آخر يمكنني فعله لك؟

394
00:25:29,320 --> 00:25:31,990
‫وسادة أخرى ستكون
‫جيّدة، إن لم تمانعي

395
00:25:47,589 --> 00:25:49,174
‫دورك للمشاهدة

396
00:25:56,473 --> 00:25:59,100
‫جاهزة، انطلقي، أطعمي القرد!

397
00:26:00,643 --> 00:26:02,103
‫هذا ليس غريباً على الإطلاق

398
00:26:02,604 --> 00:26:05,940
‫لديها المهارات الحركيّة للرجل
‫الأخضر وهو يضع قفازي الفرن

399
00:26:06,316 --> 00:26:10,320
‫أتريدين مقرمشات؟ أتريدين؟
‫أطعمي القرد

400
00:26:12,238 --> 00:26:16,076
‫(كادي) تودعها الفراش الساعة 7:30
‫وهذا يقطع وقت تدريبنا

401
00:26:16,785 --> 00:26:18,369
‫جلسة اللعب يوم الجمعة

402
00:26:22,665 --> 00:26:25,126
‫- ما هذا؟
‫- جهاز تدريب الكلب

403
00:26:25,710 --> 00:26:27,378
‫يعطي دعماً إيجابيّاً فوريّاً
‫موفراً الوقت الثمين

404
00:26:27,504 --> 00:26:31,132
‫الذي يمضي بين السلوك الحالي والمرغوب

405
00:26:31,508 --> 00:26:33,426
‫(هاوس)، هي ليست كلباً

406
00:26:35,386 --> 00:26:37,097
‫يبدو أنّه فعلاً ينجح

407
00:26:37,472 --> 00:26:40,725
‫هل تعلم (كادي) أنّ (رايتشل) هنا
‫وأنّك تحوّلها إلى كلب أليف؟

408
00:26:40,850 --> 00:26:44,604
‫أخبرت (مارينا) أنّني و(رايتشل)
‫نعمل على مشروع فنيّ سريّ لأجل أمّها

409
00:26:45,230 --> 00:26:48,817
‫مما يعني أنّ أحد المرضى
‫الصغار سيقدّم مشروعاً فنيّاً

410
00:26:48,942 --> 00:26:50,985
‫التضحيات التي نقوم بها
‫لأجل تعليم أطفالنا

411
00:26:52,654 --> 00:26:56,157
‫مَن هي الفتاة المطيعة؟

412
00:26:58,243 --> 00:27:01,454
‫يجب أن تكون أنتِ، أعطيتك بطاقتي
‫الائتمانيّة لتدفعي ثمن المشروبات

413
00:27:01,579 --> 00:27:02,956
‫وقد أعدتها

414
00:27:03,081 --> 00:27:04,707
‫لم ألتقط الصورة
‫والآن ارحل

415
00:27:04,874 --> 00:27:08,169
‫اعذريني إن لم أكن مقتنعاً
‫واضح أنّك غاضبة علي

416
00:27:08,294 --> 00:27:12,382
‫لأنّني ظننت أنّنا تواصلنا تماماً
‫وبعدها عندما لم تطلب رقمي...

417
00:27:12,507 --> 00:27:15,802
‫تواصل؟ كانت علاقة ثلاثيّة

418
00:27:15,927 --> 00:27:18,429
‫أجل، لكن واضح أنّك كنت
‫منجذباً إلي أكثر من (نيكا)

419
00:27:18,555 --> 00:27:20,557
‫(كنزي)، عزيزتي
‫لديك مكالمة هاتفيّة

420
00:27:20,682 --> 00:27:22,058
‫لحظة واحدة يا أبي

421
00:27:22,684 --> 00:27:25,186
‫لم أرد قول شيء أمامها
‫لكن كان بوسعك أنت

422
00:27:25,812 --> 00:27:29,107
‫- تعيشين مع والديك؟
‫- فقط حتّى التخرج

423
00:27:30,275 --> 00:27:31,651
‫من الجامعة؟

424
00:27:32,694 --> 00:27:36,698
‫- كم يبلغ عمرك؟
‫- ثمانية عشرة في الشهر القادم

425
00:27:37,407 --> 00:27:39,576
‫اهدأ، الأمر ليس قانونيّاً أو ما شابه

426
00:27:39,993 --> 00:27:41,578
‫اسمعي، أريد لهذا أن يتوقّف

427
00:27:41,703 --> 00:27:44,706
‫ألم تفعل ذلك بالفعل؟
‫أخبرتك، ليس أنا

428
00:27:45,081 --> 00:27:47,458
‫لا يسمح لي أبواي بالدخول
‫على المواقع الاجتماعيّة حتّى

429
00:27:47,750 --> 00:27:49,878
‫فالعديد يرغبون في الجنس

430
00:27:58,469 --> 00:27:59,846
‫أوقفوه

431
00:28:00,346 --> 00:28:02,098
‫إلى أين أنت ذاهب؟

432
00:28:03,349 --> 00:28:05,810
‫أنت مريض
‫يجب أن تبقى في المستشفى

433
00:28:05,935 --> 00:28:08,271
‫توجد ملايين من المستشفيات
‫لن تعيدني إحداها لذلك المعسكر!

434
00:28:08,396 --> 00:28:09,772
‫(لاندون)، ماذا يجري؟

435
00:28:09,898 --> 00:28:12,442
‫أرجوك، ساعديني
‫لا تقومي بإعادتي

436
00:28:12,567 --> 00:28:14,736
‫هذه مفاتيح سيّارتي
‫هل سرقتها من جيبي؟

437
00:28:14,861 --> 00:28:16,446
‫لا أولاد فاسدون، صحيح؟

438
00:28:19,240 --> 00:28:22,076
‫- هل أوقفتم (لاندون)؟
‫- أجل، أجل، ما الخطب؟

439
00:28:22,202 --> 00:28:24,537
‫ساقي، إنّها تؤلمني
‫عضلاتي مشدودة للغاية

440
00:28:25,079 --> 00:28:26,956
‫- ماذا يعنيه هذا؟
‫- لست متأكداً بعد

441
00:28:27,248 --> 00:28:29,167
‫عشرة مليغرامات ديازيبام
‫أربعون مليغراماً بوتاسيوم

442
00:28:36,758 --> 00:28:41,262
‫نتج ألم الساق عن تشنج عضليّ بسبب قلّة
‫الصوديوم الذي نتج عن الفشل الكلويّ

443
00:28:41,387 --> 00:28:43,723
‫لم يستجب (لاندون)
‫إلى الدوكسيسيكلين كذلك

444
00:28:43,848 --> 00:28:45,475
‫أعتقد أنه يمكننا استبعاد داء (لايم)

445
00:28:45,600 --> 00:28:48,686
‫حسبت أنّني أتقرب منه
‫وقد أراد فقط سرقة مفاتيح سيّارتي

446
00:28:48,811 --> 00:28:52,148
‫عسى أن يكون سلوكه السابق
‫أعطاك سبباً لتتوقعي هذا

447
00:28:52,398 --> 00:28:54,567
‫لماذا تضع الصلصة الحارة
‫على اللعبة؟

448
00:28:55,652 --> 00:28:59,280
‫ربّما لا تبالي إذا مضغ الأطفال
‫دودة القز، أعتقد هذا خطأ

449
00:28:59,822 --> 00:29:02,825
‫ما الذي يسبّب الفشل الكلويّ
‫إضافةً إلى كلّ شيء آخر؟

450
00:29:02,951 --> 00:29:04,327
‫التسمّم بالزرنيخ

451
00:29:04,452 --> 00:29:06,621
‫والناس يتغيّرون فعلاً

452
00:29:07,247 --> 00:29:11,542
‫لقد تأثّر (دريسكول) عندما طلبت
‫منه التفكير في تاريخ (لاندون)

453
00:29:12,252 --> 00:29:13,878
‫وكان أكثر لطفاً ومن ثم...

454
00:29:14,003 --> 00:29:16,339
‫فكرتان بدون معنى

455
00:29:16,631 --> 00:29:18,967
‫لو كان الزرنيخ
‫لأصيبا بالقيء والإسهال

456
00:29:19,509 --> 00:29:23,888
‫والحوار الأخلاقيّ مع الغرباء
‫لا يجعل الأشخاص يغيّرون سلوكهم

457
00:29:30,270 --> 00:29:32,939
‫لن تقدم (رايتشل) على فعل
‫هذا أكثر من مرّة

458
00:29:35,566 --> 00:29:37,735
‫داء (ويبل) يمكن أن يؤثّر
‫في الدماغ والكليتين والقلب

459
00:29:37,860 --> 00:29:39,445
‫ليس بدون إصابة الجهاز الهضميّ

460
00:29:39,570 --> 00:29:43,283
‫لماذا يستحيل تصديق
‫أنّني أجريت حواراً مقنعاً وأنّه...

461
00:29:43,408 --> 00:29:47,912
‫إذا تغيّر، فهذا بسبب شيء
‫آخر غيرك جعل الحوار مقنعاً

462
00:29:48,246 --> 00:29:50,498
‫الفشل الكلويّ الناتج
‫عن مشكلات المثانة

463
00:29:50,623 --> 00:29:53,459
‫يشير إلى سم البوتيولين
‫والذي يتواجد في التربة

464
00:29:53,835 --> 00:29:56,212
‫وصلت إلى مجرى دماء الولد
‫عن طريق الجرح على جبهته

465
00:29:56,504 --> 00:29:59,132
‫ووصلت إلى الموجه عن طريق
‫بعض السحجات على قدميه

466
00:30:02,135 --> 00:30:03,511
‫فكرة جيّدة

467
00:30:03,678 --> 00:30:05,346
‫أعطوا كليهما الترياق

468
00:30:11,602 --> 00:30:14,689
‫رأيت فرصتي للخروج من هنا
‫وكان عليّ اقتناصها

469
00:30:15,023 --> 00:30:17,650
‫لا تختلق أعذاراً
‫لقد حاولت سرقتي

470
00:30:17,900 --> 00:30:20,695
‫هؤلاء الأولاد مراوغون
‫لا يمكنك الإغفال عنهم

471
00:30:20,862 --> 00:30:24,240
‫ماذا تعني بهؤلاء الأولاد؟
‫لا تقارنّي بهؤلاء الفاشلين في المعسكر

472
00:30:24,365 --> 00:30:27,118
‫يبدو أنّك تنتمي إلى هناك
‫ربّما هي فرصتك الوحيدة

473
00:30:27,327 --> 00:30:30,496
‫سمعي، لقد أخفقت
‫لكنّني لم أخالف القانون قط

474
00:30:31,372 --> 00:30:33,207
‫قلت إنّك هناك لسرقتك البضائع

475
00:30:33,333 --> 00:30:37,295
‫ضبطني صاحب المتجر أحاول رفع المقرمشات
‫وما شابه، فاتّصل بالمشرف الاجتماعيّ لي

476
00:30:38,880 --> 00:30:41,007
‫حسبت أنّ الأولاد كانوا
‫هناك وفق قرار محكمة

477
00:30:41,132 --> 00:30:44,427
‫- هكذا تسير الأمور عادةً؟
‫- فلماذا اختلف الأمر معه؟

478
00:30:50,892 --> 00:30:52,769
‫لمَ عساي ألتقط صورة عارية لك؟

479
00:30:53,353 --> 00:30:55,396
‫أنت لطيف لكن ليس إلى هذا
‫الحد والآن فضلاً ارحل

480
00:30:55,521 --> 00:30:58,191
‫أنت الوحيدة المتبقية
‫وأنتِ غاضبة

481
00:30:58,441 --> 00:31:01,527
‫أنا غاضبة لأنّك في شقتي
‫وحبيبي قد يأتي في أيّة لحظة

482
00:31:03,029 --> 00:31:04,405
‫حبيبك

483
00:31:04,572 --> 00:31:07,867
‫آخر ما أريد فعله هو أن أنشر
‫خيانتي له، لذا لمَ عساي أمازحك؟

484
00:31:07,992 --> 00:31:10,328
‫وأين كان هذا الحبيب يوم الزفاف؟

485
00:31:10,703 --> 00:31:13,247
‫- خارج المدينة
‫- تحديداً

486
00:31:16,501 --> 00:31:21,506
‫هذه من عيد مولد أختي في الشهر الماضي
‫وقبل أن تزعم أنّه أخي، لاحظ كيف أقبّله

487
00:31:22,382 --> 00:31:24,926
‫أنت استغللتني وأنا استغللتك
‫وكانت هذه غلطة

488
00:31:25,176 --> 00:31:26,677
‫والآن أريد نسيان الأمر

489
00:31:33,810 --> 00:31:37,063
‫أنهيت للتوّ مكالمة هاتفيّة مع مشرف
‫(لاندون) الاجتماعيّ، كنت محقّاً

490
00:31:37,522 --> 00:31:39,857
‫لست ما جعل الحوار مقنعاً

491
00:31:50,326 --> 00:31:51,702
‫إلى أين نحن ذاهبون؟

492
00:31:51,828 --> 00:31:55,373
‫لنغسل مثانتك بمضاد حيويّ
‫كي نحميها من العدوى

493
00:32:04,924 --> 00:32:07,468
‫- مَن أنت؟
‫- أنا د.(هاوس)

494
00:32:09,387 --> 00:32:15,435
‫وهذا الولد صورة مماثلة لأمّه
‫بالطبع أنا لم أرها

495
00:32:15,685 --> 00:32:21,566
‫لكن مشرفه الاجتماعيّ أخبر خادمتي
‫أنك دفعت مصاريف دخوله إلى المعسكر

496
00:32:23,151 --> 00:32:27,363
‫هذا يمكن أن يعني أنّك صديق
‫للعائلة لكن لماذا تخفي الأمر؟

497
00:32:27,822 --> 00:32:30,324
‫الشخص الوحيد الذي يريد
‫إخفاء الأمر...

498
00:32:31,325 --> 00:32:36,038
‫هو والده المتغيب والذي قرّر
‫ألاّ يكون كذلك بعد الآن

499
00:32:41,002 --> 00:32:43,087
‫أرجوك لا تخبره

500
00:32:50,644 --> 00:32:55,900
‫أمضينا أياماً نبحث عن صلة
‫بينهما، ولم يخبرنا بأنّ الولد ابنه

501
00:32:56,108 --> 00:32:59,820
‫كنّا نبحث عن مصادر التعرّض
‫ولم يظنّ أنّ هذا ذو صلة طبيّة

502
00:32:59,945 --> 00:33:01,864
‫قريباً لن يتعين عليه القلق
‫بشأن معرفة ابنه له

503
00:33:01,989 --> 00:33:04,575
‫فكونك ميتاً يجعل كتم الأسرار أسهل

504
00:33:04,784 --> 00:33:08,496
‫لم يستجب أيّ منهما لعلاج
‫التسمّم، والولد لديه تشنجات الآن

505
00:33:08,621 --> 00:33:11,832
‫ولعلّ (دريسكول) كان محقاً
‫بأنّ علاقتهما البيولوجيّة غير مهمّة

506
00:33:11,957 --> 00:33:14,001
‫فالأمراض الجينيّة تظهر عندما يكون
‫الأشخاص بالعمر نفسه لا بالأسبوع نفسه

507
00:33:14,126 --> 00:33:15,503
‫ما لم يكن هناك محفز

508
00:33:15,628 --> 00:33:18,923
‫يمكن أن تظهر الأمراض
‫الجينيّة بسبب مؤثر خارجيّ

509
00:33:19,048 --> 00:33:21,509
‫وواضح أنّ هذين الاثنين
‫بينهما مؤثرات مشتركة

510
00:33:21,634 --> 00:33:24,720
‫هذه ظاهرة نادرة نسبيّاً
‫وأعلم أنّ هذا صميم اختصاصنا

511
00:33:24,845 --> 00:33:27,848
‫مريضانا مرتبطان
‫محال أن تكون هذه مصادفة

512
00:33:32,061 --> 00:33:33,437
‫خطرت لي فكرة

513
00:33:34,605 --> 00:33:36,065
‫ذات علاقة بحالتنا؟

514
00:33:38,108 --> 00:33:39,527
‫- لا
‫- اجلس

515
00:33:40,820 --> 00:33:43,948
‫يمكن أن يظهر داء (فيغنر)
‫جراء التعرّض للمعادن الثقيلة

516
00:33:44,073 --> 00:33:45,449
‫هل رأيتِ أيّاً منها في المعسكر؟

517
00:33:45,574 --> 00:33:48,369
‫بالقرب من مكان العزل
‫كانت هناك بطاريات قديمة

518
00:33:48,619 --> 00:33:50,037
‫أيمكن أن تكون قد تسربت إلى التربة؟

519
00:33:50,162 --> 00:33:52,456
‫كان لا بدّ من أن تظهر أعراض
‫التسمّم على شخصٍ آخر في المعسكر

520
00:33:53,249 --> 00:33:54,959
‫ألديكما اقتراح أفضل؟

521
00:33:57,253 --> 00:33:58,879
‫عالجوهما بالسيكلوفوسفاميد

522
00:34:00,214 --> 00:34:01,674
‫اذهب وابحث عن مرادك

523
00:34:04,468 --> 00:34:07,388
‫والآن اعذروني، فلديّ جلسة للعب

524
00:34:15,855 --> 00:34:18,566
‫لماذا لم تظهر نفسك
‫عندما توفيت والدته؟

525
00:34:20,734 --> 00:34:23,445
‫علمت بخبر وفاتها
‫بعدها بعدّة أشهر

526
00:34:24,738 --> 00:34:28,701
‫حينها كان (لاندون)
‫قد دخل نظام رعاية الأيتام

527
00:34:30,744 --> 00:34:37,042
‫كنت أبحث عن سبيل للتقرب إليه عندما
‫تورط في المشاكل لذا جلبته إلى المعسكر

528
00:34:38,752 --> 00:34:42,882
‫- عليك أن تخبره
‫- لا أستطيع، ليس الآن

529
00:34:44,341 --> 00:34:47,136
‫إذا مت، فالأمر الوحيد الذي سيذكره
‫عنّي هو أنّني المتحجر القلب الذي...

530
00:34:47,261 --> 00:34:49,305
‫جعله يقفز الحواجز

531
00:34:51,599 --> 00:34:56,729
‫تعتذر إلي عن أمر صدر منك وأنت بحالة
‫نفسيّة، لكن لا تريد إخباره بأنّك والده

532
00:34:57,438 --> 00:35:01,066
‫ماذا حدث لمقولة إنّ للأفعال
‫عواقب وإنّ على الرجل تقبلها؟

533
00:35:01,191 --> 00:35:05,070
‫أنا موجود في حياته وأعمل
‫على إرشاده إلى الدرب السليم

534
00:35:06,822 --> 00:35:09,033
‫هو لا يحتاج إلى موجه

535
00:35:11,952 --> 00:35:13,579
‫بل يحتاج إلى والد

536
00:35:20,544 --> 00:35:23,672
‫- من اللطيف حضورك معي
‫- أحاول فقط أن أكون سنداً

537
00:35:24,882 --> 00:35:27,009
‫سمعت أنّ هذا ما يفعله الإخلاء

538
00:35:29,678 --> 00:35:32,181
‫أهلاً يا حبيبتي
‫هل حظيتِ بالمرح؟

539
00:35:33,057 --> 00:35:34,433
‫حقاً؟

540
00:35:37,394 --> 00:35:41,607
‫قضت (رايتشل) وقتاً جميلاً ولعبت
‫بكلّ شيء، إنّها فتاة ذكيّة جدّاً

541
00:35:46,362 --> 00:35:50,783
‫المعذرة على سؤالي، لكن كانت لدينا
‫مشكلات تتعلق بتدريب الآباء لأطفالهم

542
00:35:51,116 --> 00:35:54,370
‫و(رايتشل) تعودت على
‫ألعابنا بسرعة غير معتادة

543
00:35:54,536 --> 00:35:57,039
‫حتّى إنّها كانت تعرف
‫اسم لعبة "أطعم القرد"

544
00:35:57,957 --> 00:36:03,379
‫بقدر ما أنا متلهفة كي تلتحق بالمكان
‫أقسم لك إنّني لم أفعل هذا مطلقاً

545
00:36:06,048 --> 00:36:08,968
‫(رايتشل)، هل لعبتِ لعبة
‫"أطعم القرد" من قبل؟

546
00:36:13,555 --> 00:36:14,932
‫لا يا أمّي

547
00:36:19,895 --> 00:36:24,233
‫كانت تبدو بغاية الغباء
‫لكن عندما حلّت اللحظة

548
00:36:24,358 --> 00:36:27,528
‫كانت تعرف ما يجب فعله وفعلته

549
00:36:28,153 --> 00:36:30,406
‫أنت سعيد لأنّ طفلتك كذبت؟

550
00:36:30,531 --> 00:36:33,325
‫ليست طفلتي، إنّها مصدر إزعاج

551
00:36:34,660 --> 00:36:37,830
‫وهي كاذبة أفضل منك

552
00:36:38,247 --> 00:36:41,083
‫لم تجرح قدمك عند
‫ركوبك لمقطورتك

553
00:36:41,375 --> 00:36:43,711
‫السحجات فيها طين وحصى

554
00:36:44,753 --> 00:36:46,422
‫وبعض السماد أيضاً

555
00:36:46,964 --> 00:36:48,716
‫تعثرت فى الدفيئة خاصتي

556
00:36:48,841 --> 00:36:52,219
‫- وأنا أزرع خضراواتي العضويّة
‫- لم أسأل ولن أخبر أحداً

557
00:36:53,721 --> 00:36:56,932
‫لم تتردد ولم تتعثر بالكلام

558
00:36:57,266 --> 00:37:01,353
‫استغرقني الأمر سنوات لأتقن الكذب
‫هكذا و(رايتشل) فعلت هذا بالفطرة

559
00:37:01,562 --> 00:37:03,772
‫يبدو أنّك مغرم بهذه الطفلة

560
00:37:04,481 --> 00:37:07,109
‫لست بارعاً فعلاً بالفوارق
‫الكلاميّة، أليس كذلك؟

561
00:37:07,276 --> 00:37:09,194
‫أنا معجب بموهبتها

562
00:37:10,237 --> 00:37:12,281
‫سأقوم فقط بتخديرك...

563
00:37:18,203 --> 00:37:19,580
‫عليّ الذهاب

564
00:37:25,335 --> 00:37:27,755
‫لم تظهر تحاليل وظائف الكلى
‫الأخيرة تحسناً

565
00:37:28,589 --> 00:37:30,966
‫قطب جيّدة، هل تؤلمك؟

566
00:37:31,383 --> 00:37:33,343
‫لا، فقد أعطوني حقنة ما

567
00:37:33,719 --> 00:37:35,262
‫كان هذا الليدوكايين

568
00:37:35,387 --> 00:37:38,766
‫وهو يظهر مرضاً جينيّاً كامناً
‫يدعى "البرفيرية المبرقشة"

569
00:37:40,309 --> 00:37:41,852
‫هذا يفسر أعراضهما

570
00:37:42,352 --> 00:37:44,146
‫لكنّني لم أتناول الليدوكايين

571
00:37:44,271 --> 00:37:47,733
‫لكنّك تناولت الكثير من مضادّات الهيستامين
‫مجاملة من المنحرف في الفراش المجاور

572
00:37:47,858 --> 00:37:49,568
‫وهي أيضاً تظهر البرفيرية

573
00:37:50,486 --> 00:37:53,947
‫مهلاً، لدينا إذاً نفس المرض الجينيّ؟

574
00:37:54,448 --> 00:37:55,824
‫أجل...

575
00:37:56,158 --> 00:37:57,618
‫يا له من عالم صغير!

576
00:37:58,994 --> 00:38:02,247
‫هذة أنباء جيّدة
‫يمكننا احتواء الحالة بالهيماتين

577
00:38:02,539 --> 00:38:04,750
‫زراعة الكبد يمكن أن تشفيكما

578
00:38:08,545 --> 00:38:16,011
‫أحياناً يتشارك مريضان نفس
‫الكبد الممنوح فهل يجدي هذا معنا؟

579
00:38:16,553 --> 00:38:17,930
‫محتمل

580
00:38:18,055 --> 00:38:19,848
‫سيتعين علينا فحص دمائكما وأنسجتكما

581
00:38:19,973 --> 00:38:21,767
‫- وإذا تطابقا...
‫- ولماذا سيتطابقان؟

582
00:38:21,892 --> 00:38:24,436
‫- ليس كوننا لدينا نفس المرض يعني...
‫- وأيضاً

583
00:38:29,733 --> 00:38:31,693
‫أنا والدك

584
00:38:44,164 --> 00:38:45,541
‫لا أصدّقك

585
00:38:46,375 --> 00:38:49,336
‫لا تصدّق أنّ رجلاً أبيض
‫قد يكون والداً طالحاً؟

586
00:38:49,461 --> 00:38:51,255
‫سيسعدني فحص حمضك النوويّ

587
00:38:51,380 --> 00:38:53,632
‫أتعتقد أنّه سيقول إنّه والدك
‫إن لم يكن كذلك؟

588
00:38:53,757 --> 00:38:55,134
‫ليس وكأنك غنيمة

589
00:39:06,019 --> 00:39:07,396
‫أنت شريرة

590
00:39:11,984 --> 00:39:13,944
‫بالكاد تعرفت عليك
‫وأنت ترتدي ملابسك

591
00:39:15,404 --> 00:39:17,447
‫كنت مع أختك في حفل الزفاف

592
00:39:18,198 --> 00:39:22,161
‫وتشاركت معها الغرفة أيضاً
‫مررت عليها لأبدل حذائي و...

593
00:39:23,453 --> 00:39:24,913
‫وجدتك في الحمام

594
00:39:25,956 --> 00:39:27,499
‫استغرقك الأمر طويلاً لتعثر عليّ

595
00:39:27,624 --> 00:39:31,628
‫لأنّه عندما يسخر منكَ شخص، فالمنطقيّ
‫هو الاشتباه بالأخت التي تبالغ في حماية

596
00:39:31,753 --> 00:39:33,130
‫المرأة التي نمت معها مرّة واحدة

597
00:39:33,922 --> 00:39:37,843
‫- ليس لهذا علاقة بأختي
‫- فما علاقة هذا بي إذاً؟

598
00:39:40,095 --> 00:39:44,141
‫إن لم تكن تعرف
‫فأنت تستحق هذا فعلاً

599
00:39:44,266 --> 00:39:50,147
‫كلّ هذا الإبداع والجهد المبذول للسخرية
‫مني يبدو أنّك كنت ترمين إلى شيء ما

600
00:39:50,272 --> 00:39:51,982
‫ألا تريدين حقاً إخباري بشأنه؟

601
00:39:54,943 --> 00:39:57,029
‫أنت معجب كبير بأفلام (جون هيو)

602
00:39:57,237 --> 00:40:02,159
‫تفضل بطرقة غريبة فيلم "16 شمعة"
‫وهذا في الغالب لأنّ...

603
00:40:02,284 --> 00:40:05,579
‫(ماري ستيوارت ماسترسون) بدت مثيرة
‫وهي تضع قفازين جلديين

604
00:40:06,330 --> 00:40:11,126
‫لقد تحادثنا في الاستقبال
‫ألهذا تكرهينني؟ كان مزاحاً

605
00:40:11,251 --> 00:40:15,088
‫كان رائعاً، حتّى ذكرت أنّني
‫لا أضاجع أحداً بعد المواعدة الأوّلى

606
00:40:15,214 --> 00:40:19,218
‫حينها قلت إنّ عليك الذهاب
‫إلى الحمام ولم تعد

607
00:40:20,928 --> 00:40:22,512
‫الأفعال لها عواقبها

608
00:40:24,014 --> 00:40:28,852
‫أتنتقمين من كلّ رجل يأتي بتصرف
‫أخرق؟ قد يستغرقك هذا أبد الدهر

609
00:40:30,145 --> 00:40:32,564
‫عندما كنّا نتحدّث
‫بدا أنّك رجل لطيف

610
00:40:33,148 --> 00:40:36,944
‫لذا إمّا أنّك ممثل بارع
‫وإما أنّك رجل لطيف ضلّ طريقه

611
00:40:37,069 --> 00:40:41,490
‫مهما كانت الأسباب
‫فقليل من التقويم كان لا بدّ منه

612
00:40:43,951 --> 00:40:47,496
‫كلمة السر الخاصّة بك حالياً
‫هي "تحية كبيرة"

613
00:40:47,621 --> 00:40:50,749
‫غيّرها لأيّ شيء عدا "كلمة السر"

614
00:40:51,833 --> 00:40:53,293
‫أنا آسف

615
00:40:56,505 --> 00:40:58,674
‫دعيني أثبت لك هذا
‫بدعوتك إلى العشاء

616
00:40:59,675 --> 00:41:01,385
‫ولا أنام معك بعدها

617
00:41:05,889 --> 00:41:07,432
‫أنا جادّ

618
00:41:08,767 --> 00:41:10,894
‫ولا حتّى في حياتك

619
00:41:34,418 --> 00:41:35,794
‫علينا التحدّث

620
00:41:37,045 --> 00:41:38,422
‫لا يوجد ما يقال

621
00:41:43,093 --> 00:41:44,469
‫حسناً

622
00:41:46,263 --> 00:41:47,806
‫سأنتظر حتّى تكون مستعدّاً

623
00:41:54,646 --> 00:41:56,023
‫أنت ابني

624
00:41:59,276 --> 00:42:01,194
‫لن أذهب إلى أيّ مكان

625
00:42:19,087 --> 00:42:20,464
‫انتظري دقيقة

626
00:42:21,548 --> 00:42:23,383
‫- ما هذا؟
‫- كلب

627
00:42:23,508 --> 00:42:24,885
‫ماذا يقول؟

628
00:42:25,052 --> 00:42:26,428
‫هذا صحيح

629
00:42:29,348 --> 00:42:30,849
‫حضانة (والدنوود) اتّصلت

630
00:42:31,099 --> 00:42:33,101
‫يحبّون (رايتشل)
‫لكن ليس لديهم شاغر

631
00:42:34,936 --> 00:42:37,481
‫شيء عن وجود أشقاء أكثر من المعتاد

632
00:42:37,606 --> 00:42:39,649
‫علينا التقدّم العام القادم

633
00:42:44,404 --> 00:42:46,823
‫إنّها فتاة ذكيّة، ستكون بخير

634
00:42:48,950 --> 00:42:50,327
‫هل تعني هذا؟

635
00:42:52,204 --> 00:42:53,580
‫أجل، أعنيه

636
00:43:14,933 --> 00:43:18,933
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| STARZPLAY ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت |||

