1
00:00:03,949 --> 00:00:05,909
‏في الحلقة السابقة‏

2
00:00:06,118 --> 00:00:09,204
‏يجب أن نحضر المنزل‏
‏لزيارة تفقد الرعاية البديلة‏

3
00:00:09,287 --> 00:00:11,039
‏هذا يعني أنه يجب إقفال الخزائن‏

4
00:00:11,123 --> 00:00:12,791
‏والتخلص من الفوضى‏

5
00:00:12,874 --> 00:00:15,085
‏لن تتوقف أبداً‏

6
00:00:15,335 --> 00:00:16,753
‏أنت مصاب بالهوس‏

7
00:00:16,837 --> 00:00:18,880
‏المدير قلق من الضرر‏

8
00:00:18,964 --> 00:00:21,466
‏الذي تسببت به (كاتيا)‏

9
00:00:21,550 --> 00:00:24,344
‏وطلب مني أن أخرجك‏
‏من العمل الميداني‏

10
00:00:24,428 --> 00:00:26,847
‏إلى حين توقف‏
‏هذه الفيديوهات المزيفة‏

11
00:00:38,775 --> 00:00:40,444
‏حان وقت المغادرة يا (أنغيس)‏

12
00:00:40,527 --> 00:00:42,737
‏- أنت تعرف الأصول‏
‏- حسناً‏

13
00:00:43,655 --> 00:00:45,782
‏حسناً‏

14
00:00:46,783 --> 00:00:49,035
‏سأغادر‏

15
00:00:51,872 --> 00:00:54,416
‏نهار جديد، خيارات جديدة‏

16
00:00:55,709 --> 00:00:58,587
‏لدينا بعض الشواغر في‏
‏الأكواخ الخشبية في (ريدوندو)‏

17
00:00:58,670 --> 00:01:00,046
‏اسمي يرد في القائمة‏

18
00:01:00,130 --> 00:01:02,340
‏ولا أريد أن أخسر هذا المنظر‏

19
00:01:43,215 --> 00:01:44,925
‏سيدتي‏

20
00:01:45,008 --> 00:01:47,219
‏سيدتي‏

21
00:01:48,553 --> 00:01:50,555
‏يا للهول!‏

22
00:02:11,409 --> 00:02:13,745
‏حسناً، مرحباً‏

23
00:02:13,828 --> 00:02:15,997
‏(ماكس)، لقد عدت إلى المنزل‏

24
00:02:17,541 --> 00:02:19,751
‏هذه أغنيتي المفضلة!‏

25
00:02:21,795 --> 00:02:23,463
‏يا للعجب!‏

26
00:02:23,547 --> 00:02:26,925
‏كيف استطعت إنجاز هذا في ساعة؟‏

27
00:02:27,008 --> 00:02:29,010
‏- أنا مقاولة معتمدة يا (ديكس)‏
‏- نعم، حسناً‏

28
00:02:29,094 --> 00:02:31,263
‏الحمد والشكر لأنني لا أستطيع‏
‏إنجاز ذلك لوحدي‏

29
00:02:31,429 --> 00:02:34,224
‏- إذاً ما الفائدة من الأصدقاء؟‏
‏- شكراً‏

30
00:02:34,307 --> 00:02:36,977
‏لكن هذا العمل يستحق‏
‏وجبتين من البوريتو‏

31
00:02:37,185 --> 00:02:38,937
‏- (بوريتو هات) يوصل الطلبيات‏
‏- اعذريني‏

32
00:02:39,020 --> 00:02:40,814
‏تعرفت إلى مطعم جديد‏
‏وطلبت الوجبتين‏

33
00:02:40,897 --> 00:02:43,942
‏سوف تندهشين بعد ١٢ دقيقة‏

34
00:02:44,025 --> 00:02:46,319
‏عفواً، أتلقى اتصالاً‏
‏هذه (كنسلينا)‏

35
00:02:46,528 --> 00:02:48,738
‏مرحباً، ما أخبار التصريح؟‏

36
00:02:49,030 --> 00:02:51,950
‏نعم، لأنك تحبين‏
‏تعذيب محامي الدفاع‏

37
00:02:52,450 --> 00:02:55,453
‏نعم، نستمر في تركيب الخزانات‏

38
00:02:55,787 --> 00:02:57,998
‏نعم، بفضل (ماكس)‏

39
00:02:58,415 --> 00:03:00,166
‏تقول (كنسي) إنك‏
‏أنقذت حياتها وإنها تحبك‏

40
00:03:00,250 --> 00:03:01,918
‏مرحباً (كنسي)، أنا سعيدة بذلك‏

41
00:03:02,419 --> 00:03:05,797
‏نعم السيدة (كينغ) التي‏
‏ترفض أن أسميها (جانيس)‏

42
00:03:05,880 --> 00:03:08,174
‏ستأتي بعد قليل لتأخذ سترتها‏

43
00:03:08,758 --> 00:03:10,969
‏لا، سأبحث عنها لاحقاً‏

44
00:03:11,886 --> 00:03:14,723
‏لا، اطمئني‏
‏لن تفتش المنزل من جديد‏

45
00:03:14,806 --> 00:03:17,225
‏بل ستأتي وتأخذ سترتها وتغادر‏

46
00:03:17,309 --> 00:03:19,269
‏سيكون الأمر على ما يرام‏
‏صدقيني، أعدك بذلك‏

47
00:03:19,352 --> 00:03:21,229
‏أنا أيضاً أحبك، إلى اللقاء‏

48
00:03:21,521 --> 00:03:22,897
‏حسناً‏

49
00:03:22,981 --> 00:03:25,108
‏أعلم أنك ستبقين هنا حتى الظهر‏

50
00:03:25,191 --> 00:03:27,319
‏لذا دعيني أساعدك‏

51
00:03:27,402 --> 00:03:30,030
‏وأثبت المسامير أو أنزعها أو أصلحها‏

52
00:03:30,155 --> 00:03:31,740
‏- أليس هذا ممكناً؟‏
‏- بالطبع‏

53
00:03:31,823 --> 00:03:33,908
‏إذاً ستمسك شاكوشاً‏

54
00:03:34,159 --> 00:03:35,702
‏لقد وصل الطعام باكراً‏

55
00:03:35,785 --> 00:03:38,038
‏سوف تندهشين‏

56
00:03:38,121 --> 00:03:40,832
‏أتمنى ألا أفقد شهيتي‏

57
00:03:43,627 --> 00:03:45,545
‏السيدة (كينغ)! مرحباً‏

58
00:03:45,629 --> 00:03:48,256
‏هل لديك سترتي؟ أعتذر لأنني‏
‏نسيتها هنا في المرة الماضية‏

59
00:03:48,340 --> 00:03:50,592
‏- ما من مشكلة، إنها...‏
‏- حسناً‏

60
00:03:50,800 --> 00:03:52,302
‏لقد كانت هنا‏

61
00:03:52,385 --> 00:03:55,180
‏لقد كان هنا بالفعل‏

62
00:03:55,263 --> 00:03:57,474
‏أرى أن المنزل لم يتغير كثيراً‏

63
00:03:58,141 --> 00:04:00,644
‏نعم، لا نزال نعمل‏

64
00:04:00,727 --> 00:04:03,897
‏وننجز حالياً تركيب‏
‏الخزائن في غرفة النوم‏

65
00:04:04,022 --> 00:04:06,358
‏ستكون النتيجة مذهلة‏

66
00:04:06,441 --> 00:04:09,277
‏ها هي! وجدت سترتك‏
‏لونها البنفسجي جميل‏

67
00:04:09,361 --> 00:04:12,322
‏- هل ستذهبين الآن؟‏
‏- أيمكنني أن آخذ المزيد من القياسات؟‏

68
00:04:12,405 --> 00:04:14,324
‏لكي أتأكد من دقة كل شيء‏

69
00:04:14,449 --> 00:04:18,328
‏نعم، بالطبع، افعلي كل ما شئت‏

70
00:04:18,620 --> 00:04:20,288
‏- شكراً‏
‏- العفو‏

71
00:04:26,086 --> 00:04:29,089
‏ما هذه الأشياء؟‏
‏قال (رانتري) إنك تركتها على مكتبي‏

72
00:04:29,255 --> 00:04:30,965
‏هذه هي الأشياء التي‏
‏تركتها أنت في مركبي‏

73
00:04:31,049 --> 00:04:32,759
‏ماذا؟‏

74
00:04:34,052 --> 00:04:35,845
‏من المستحيل أن أشتري هذا‏

75
00:04:35,970 --> 00:04:37,639
‏من أجل المراقبة في‏
‏(بوربانك) العام الماضي‏

76
00:04:37,722 --> 00:04:39,224
‏اشتريته لكي ترى في الظلمة‏

77
00:04:39,307 --> 00:04:41,518
‏- تركته في مركبي‏
‏- مهلاً‏

78
00:04:42,227 --> 00:04:43,603
‏كان هذا هدية لعيد الأب‏

79
00:04:43,687 --> 00:04:46,898
‏هل يبدو أنني رجل يشرب من‏
‏الكوب وهو يقول من هو أبوك؟‏

80
00:04:47,148 --> 00:04:49,859
‏لا، لذلك إنه هدية جميلة‏
‏أليس كذلك؟‏

81
00:04:50,402 --> 00:04:51,861
‏لماذا تتخلص منها؟‏

82
00:04:51,945 --> 00:04:54,656
‏بعض السماسرة سيرون المركب‏

83
00:04:55,073 --> 00:04:57,283
‏هل ستبيعه حقاً؟‏

84
00:04:57,450 --> 00:04:59,786
‏- أنت تحب هذا المركب‏
‏- اتخذت قراري يا (كالين)‏

85
00:05:00,537 --> 00:05:03,164
‏عندما أتلقى العرض الأول‏
‏سأبيعه وأتخلص منه‏

86
00:05:06,042 --> 00:05:08,628
‏- يبدو أن بلاغاً وصلنا‏
‏- الأمر لا يعنيني‏

87
00:05:09,087 --> 00:05:11,506
‏هل نسيت أنني لا أزال موقوفاً؟‏

88
00:05:11,589 --> 00:05:13,717
‏- صباح الخير‏
‏- (شيلا)‏

89
00:05:13,800 --> 00:05:16,261
‏يبدو أن العميد يفعل كل‏
‏ما في وسعه ليبقيك هنا‏

90
00:05:16,344 --> 00:05:19,180
‏طالما أن الأمر يعنيني، يمكنك‏
‏أن تبقي هنا بقدر ما تشائين‏

91
00:05:19,431 --> 00:05:20,932
‏ماذا لديك لنا؟‏

92
00:05:21,015 --> 00:05:23,727
‏الضابطة من المستوى الثالث (نيكي لي)‏

93
00:05:23,810 --> 00:05:26,271
‏وهي شابة مختصة في المخابرات‏
‏تسكن في (سيل بيتش)‏

94
00:05:26,354 --> 00:05:28,815
‏عثر عليها تحت الجسر الطويل‏
‏على الشاطئ هذا الصباح‏

95
00:05:28,898 --> 00:05:30,316
‏تبين أن كاميرات الجسر فارغة‏

96
00:05:30,400 --> 00:05:32,610
‏لكن قسم الشرطة في (لونغ بيتش)‏
‏يبحث عن شهود عيان‏

97
00:05:32,694 --> 00:05:36,322
‏لم تنزع منها مجوهراتها ما يدل‏
‏على أنها لم تتعرض للسرقة‏

98
00:05:36,489 --> 00:05:40,160
‏وجدت الطبيب الشرعي آثاراً حول‏
‏عنقها قد تشير إلى أنها تعرضت للخنق‏

99
00:05:40,368 --> 00:05:42,829
‏من المتوقع أنها توفيت‏
‏في منتصف ليل أمس‏

100
00:05:42,912 --> 00:05:45,749
‏يبدو أن القاتل‏
‏رمى جثتها في المحيط‏

101
00:05:45,832 --> 00:05:48,793
‏لذا اسألوا شرطة الميناء‏
‏عن أي حركة غير اعتيادية‏

102
00:05:49,127 --> 00:05:51,713
‏ما هو مجال تخصصها في المخابرات؟‏

103
00:05:51,880 --> 00:05:54,340
‏الصواريخ البالستية، يعمل‏
‏فريقها مع وكالة (داربا)‏

104
00:05:54,424 --> 00:05:57,427
‏لتطوير نظام دفاع متقدم‏
‏يعتمد على الصواريخ المتطورة‏

105
00:05:57,510 --> 00:06:00,138
‏لماذا لا تذهبون إلى مكتب شعبة‏
‏التحقيقات البحرية في (سيل بيتش)‏

106
00:06:00,221 --> 00:06:02,682
‏- وترون إن حصلت أي خروقات أمنية؟‏
‏- هذه فكرة جيدة‏

107
00:06:03,224 --> 00:06:04,851
‏إنها بالفعل شابة‏

108
00:06:04,976 --> 00:06:07,145
‏لا تزال في ريعان شبابها‏

109
00:06:07,729 --> 00:06:10,690
‏هل يحتمل وجود دوافع أخرى‏
‏مرتبطة بحياتها الشخصية؟‏

110
00:06:10,815 --> 00:06:14,027
‏لا أزال أبحث لكنني وجدت‏
‏ملفاً أصدر مؤخراً عن المحكمة‏

111
00:06:14,319 --> 00:06:17,572
‏يمنحها الحضانة الكاملة لابنتها‏
‏(ليلي) البالغة سنتين من العمر‏

112
00:06:18,072 --> 00:06:19,991
‏الخلافات حول الحضانة‏
‏قد تحول الناس إلى أشرار‏

113
00:06:20,074 --> 00:06:22,744
‏- حاولي أن تبحثي عن الأب‏
‏- سأفعل ذلك‏

114
00:06:22,827 --> 00:06:24,496
‏(فاطمة)، لماذا لا تذهبين‏
‏مع (رانتري)‏

115
00:06:24,579 --> 00:06:26,748
‏لتتحدثا مع رئيس القسم‏
‏المسؤول عن الضابطة (لي)؟‏

116
00:06:27,165 --> 00:06:30,293
‏لنرى إن كانت قد‏
‏تلقت تهديدات ما مؤخراً‏

117
00:06:30,376 --> 00:06:32,045
‏أو ربما يعلم بسبب‏
‏وجودها في (لونغ بيتش)‏

118
00:06:32,128 --> 00:06:34,130
‏لا تذهبان إلى أي مكان الآن‏

119
00:06:34,255 --> 00:06:36,424
‏أريد أن أكلمكما‏

120
00:06:36,508 --> 00:06:38,009
‏سنأتي فوراً‏

121
00:06:41,095 --> 00:06:43,431
‏يا للدهشة! الثنائي المرن‏

122
00:06:43,681 --> 00:06:46,100
‏هل توقعتما رؤية‏
‏هذا الوجه الوسيم اليوم؟‏

123
00:06:46,392 --> 00:06:48,353
‏هل طردتك وكالة‏
‏المخابرات المركزية أخيراً؟‏

124
00:06:48,436 --> 00:06:50,647
‏ليس هذا ما حدث بالضبط‏

125
00:06:50,980 --> 00:06:53,066
‏اسمحا لي بأن أعرفكما‏

126
00:06:53,149 --> 00:06:56,611
‏نائب المارشال الخاص‏
‏الذي عين حديثاً‏

127
00:06:57,153 --> 00:06:58,822
‏(فوستنك سباتينو)‏

128
00:06:58,905 --> 00:07:00,740
‏الآن يمكنني أن أعمل‏
‏في (الولايات المتحدة)‏

129
00:07:00,824 --> 00:07:04,077
‏ويمكنني أن أحمل السلاح من دون إذن‏

130
00:07:04,285 --> 00:07:06,287
‏أعلم أنكما متحمسان‏

131
00:07:06,746 --> 00:07:09,415
‏هل يعني ذلك أنه يجب‏
‏أن نصغي إلى كلامه؟‏

132
00:07:09,499 --> 00:07:10,875
‏المطلوب أكثر من ذلك‏

133
00:07:10,959 --> 00:07:13,169
‏من الآن يجب أن تهتما‏

134
00:07:13,711 --> 00:07:15,088
‏لماذا أنت هنا؟‏

135
00:07:15,171 --> 00:07:17,465
‏أنا أعمل مع مهمة متعددة الأطراف‏

136
00:07:17,549 --> 00:07:20,343
‏تتحرى حول محاولات (ليبيا) الخفية‏

137
00:07:20,426 --> 00:07:22,470
‏للحصول على تكنولوجيا‏
‏البحرية المسروقة‏

138
00:07:22,554 --> 00:07:25,014
‏وتكنولوجيا الصواريخ تحديداً‏

139
00:07:25,765 --> 00:07:28,226
‏يخضع الليبيون لحظر أسلحة عالمي‏

140
00:07:29,310 --> 00:07:32,480
‏قد يدل ذلك على أنهم يسعون‏
‏لاستعادة قوتهم العسكرية‏

141
00:07:32,564 --> 00:07:35,525
‏وهل تظن أن هذا مرتبط‏
‏بمقتل الضابطة (لي)؟‏

142
00:07:35,692 --> 00:07:37,068
‏الوقت مبكر للحديث عن ذلك‏

143
00:07:37,151 --> 00:07:40,780
‏تقول مخابراتنا إن الليبيين وجدوا‏
‏نقاط ضعف في صفوف البحرية‏

144
00:07:40,864 --> 00:07:42,949
‏قضية الضابطة (لي) ومقتلها‏

145
00:07:43,032 --> 00:07:45,618
‏بارزة جداً ولا يمكن تجاهلها‏

146
00:07:46,077 --> 00:07:49,163
‏(سام) سينضم (سباتينو)‏
‏إليكما على الأرض اليوم‏

147
00:07:49,998 --> 00:07:52,792
‏- حسناً‏
‏- لطالما أردت أن يكون لي شريكاً‏

148
00:07:53,334 --> 00:07:55,003
‏قد ترتبط بشريك يوماً ما‏

149
00:07:55,086 --> 00:07:57,255
‏العميل (كالين)‏
‏أريد التحدث معك‏

150
00:08:01,843 --> 00:08:04,470
‏اسمعوا هذا، والد ابنة الضابطة (لي)‏

151
00:08:04,554 --> 00:08:06,639
‏رجل يدعى (مارتن توماس)‏

152
00:08:06,723 --> 00:08:08,850
‏أوقفته الشرطة أربع مرات‏
‏في الأعوام الأربعة الماضية‏

153
00:08:08,975 --> 00:08:12,645
‏تم اعتقاله بسبب الثمالة باستثناء‏
‏المرة الأخيرة بسبب العنف الأسري‏

154
00:08:12,729 --> 00:08:14,731
‏أتوقع أن ذلك حدث‏
‏وهو مرتبط ب(نيكي)‏

155
00:08:14,814 --> 00:08:16,316
‏وفي حملها‏

156
00:08:16,399 --> 00:08:19,694
‏كذلك انتقل من (أورانج كاونتي)‏
‏إلى شقة في (كارسون)‏

157
00:08:19,777 --> 00:08:22,614
‏لا تبعد كثيراً عن (لونغ بيتش)‏
‏ربما التقى بها‏

158
00:08:22,947 --> 00:08:25,950
‏ربما بلغ العنف الأسري‏
‏الحد الأقصى في هذه المرة‏

159
00:08:35,251 --> 00:08:38,046
‏(نيكي) أكبر من (كام)‏
‏بسنوات قليلة فسب‏

160
00:08:38,296 --> 00:08:40,882
‏إن لمسها أحدهم‏
‏سأجعله يندم على ذلك‏

161
00:08:40,965 --> 00:08:43,760
‏بما أنني أعرف (كام) أظن‏
‏أنها قادرة على الدفاع عن نفسها‏

162
00:08:43,885 --> 00:08:48,389
‏لقد تحملت مشاكل كثيرة لكي‏
‏أقود إحدى سيارات قسم المارشال‏

163
00:08:48,514 --> 00:08:52,060
‏سأكون أول من يعترف‏
‏بأن الخيارات كانت ضعيفة‏

164
00:08:52,268 --> 00:08:53,978
‏لكن السيارة التي ينقصها الجمال‏

165
00:08:54,062 --> 00:08:56,272
‏- تعوض بالسرعة‏
‏- لا‏

166
00:08:56,648 --> 00:08:58,858
‏- ألا تريد أن تراها؟‏
‏- لا‏

167
00:08:59,067 --> 00:09:02,195
‏- هل يسمح لك بالقيادة؟‏
‏- لا تفتح جراحي القديمة‏

168
00:09:02,278 --> 00:09:04,447
‏- هل أعفى عنك المدير؟‏
‏- لا‏

169
00:09:04,614 --> 00:09:06,699
‏يا للهول، ماذا فعلت؟‏

170
00:09:06,783 --> 00:09:08,993
‏- الأمر لا يعنيك‏
‏- انظروا، بما أننا سنصير شركاء‏

171
00:09:09,077 --> 00:09:11,204
‏- لسنا شركاء‏
‏- لنتفق على حل أوسط‏

172
00:09:11,287 --> 00:09:13,039
‏ماذا ستفعل؟‏

173
00:09:13,122 --> 00:09:15,291
‏اقترح (كيلبرايد) أن أتوقف‏
‏عن العمل لبضعة أيام‏

174
00:09:15,500 --> 00:09:17,710
‏لا أعلم، سيذهب (ألكس)‏
‏و(جيك) إلى الجبال‏

175
00:09:17,919 --> 00:09:20,004
‏- قد أنضم إليهما إن لم تمانع‏
‏- بالطبع‏

176
00:09:20,088 --> 00:09:22,256
‏سنغطيك يا شريك‏

177
00:09:22,340 --> 00:09:23,800
‏كنت أكلم (سام)‏

178
00:09:24,300 --> 00:09:25,843
‏سيفيدك هواء الجبال‏

179
00:09:25,927 --> 00:09:28,513
‏صحيح، وقد يفيدني أيضاً‏
‏هواء المحيط‏

180
00:09:28,596 --> 00:09:30,139
‏أظن أنه يمكنني أن أمضي‏
‏يومي على مركبك‏

181
00:09:30,223 --> 00:09:32,850
‏إنها فكرة جيدة، لكن سيراه‏
‏بعض الأشخاص اليوم بعد الظهر‏

182
00:09:32,976 --> 00:09:35,186
‏- مهلاً، هل ستبيع مركبك؟‏
‏- نعم‏

183
00:09:35,603 --> 00:09:38,481
‏هل تعرف شخصاً يريد شراء مركباً‏
‏قديماً بطول ٢١ متراً وذا محرك؟‏

184
00:09:38,606 --> 00:09:40,692
‏نعم، أظن أنني أعرف أحدهم‏

185
00:09:40,775 --> 00:09:42,902
‏أتمنى لك يوماً سعيداً‏

186
00:09:43,111 --> 00:09:44,612
‏شكراً‏

187
00:09:47,573 --> 00:09:49,242
‏لا تزال هنا‏

188
00:09:49,325 --> 00:09:51,536
‏هذا لا شيء، لم تكوني‏
‏هنا في المرة الماضية‏

189
00:09:52,328 --> 00:09:55,999
‏لا يمكن أن أصف لك صعوبة‏
‏إجراءات الرعاية البديلة‏

190
00:09:56,416 --> 00:09:58,584
‏لا تبالغ‏

191
00:09:58,876 --> 00:10:01,587
‏حسناً، لحسن الحظ اطلعت مجدداً‏
‏على السلالم في الحديقة الخلفية‏

192
00:10:01,671 --> 00:10:04,841
‏لا بد من تغييرها قبل زيارة‏
‏تفقد المنزل الأسبوع المقبل‏

193
00:10:05,174 --> 00:10:06,884
‏السلالم؟‏

194
00:10:06,968 --> 00:10:09,470
‏هل لديك ترخيص لذلك؟‏

195
00:10:09,804 --> 00:10:11,723
‏هل أعدت لك سترتك؟‏

196
00:10:11,806 --> 00:10:14,225
‏أنا أنسى كثيراً‏
‏لقد وضعتها هناك‏

197
00:10:14,308 --> 00:10:17,770
‏تعالي، إنها في الجانب‏
‏الأمامي من المنزل‏

198
00:10:17,937 --> 00:10:21,941
‏أتمنى التوفيق في ترميم السلالم‏
‏لا تنس أهمية الدقة في التفاصيل‏

199
00:10:22,025 --> 00:10:23,568
‏- أراك الأسبوع المقبل‏
‏- حسناً‏

200
00:10:23,651 --> 00:10:26,821
‏- سأراك الأسبوع المقبل، شكراً‏
‏- عفواً، إلى اللقاء‏

201
00:10:27,321 --> 00:10:30,700
‏السلالم؟ لا أعلم كيف تصلح السلالم‏

202
00:10:30,825 --> 00:10:32,368
‏ليس لدي أي شيء في نهاية‏
‏هذا الأسبوع‏

203
00:10:32,452 --> 00:10:34,120
‏لا، لا يمكنني ذلك‏

204
00:10:34,203 --> 00:10:35,788
‏أنت لطيفة جداً‏
‏لكن لا يمكن أن أطلب هذا‏

205
00:10:35,872 --> 00:10:37,749
‏أنت لم تطلب‏
‏لكنني أعرض خدمتي‏

206
00:10:38,041 --> 00:10:40,043
‏إذا طلبنا الطعام من (بوريتو هات)‏

207
00:10:41,294 --> 00:10:43,379
‏رائع، شكراً‏

208
00:10:49,260 --> 00:10:50,636
‏شكراً‏

209
00:10:50,720 --> 00:10:52,513
‏كان هذا الصباح متعباً‏

210
00:10:52,597 --> 00:10:54,057
‏أنا متأكد من ذلك‏

211
00:10:54,557 --> 00:10:58,394
‏كيف يتعامل زملاء الضابطة (لي)‏
‏مع خبر وفاتها؟‏

212
00:10:58,478 --> 00:11:01,606
‏ليس جيداً، أحضرنا مستشارين‏
‏ليتكلموا مع الفريق‏

213
00:11:02,231 --> 00:11:04,442
‏هل كانت قريبة من شخص ما؟‏

214
00:11:04,901 --> 00:11:07,070
‏شخص قد يعلم أين كانت ليلة أمس‏

215
00:11:07,236 --> 00:11:09,739
‏كانت الضابطة (لي) صديقة الجميع‏

216
00:11:10,156 --> 00:11:12,325
‏كانت لطيفة وكريمة ومجتهدة‏

217
00:11:13,534 --> 00:11:15,536
‏كانت جزء من فريق‏
‏البحث والتطوير‏

218
00:11:15,620 --> 00:11:18,498
‏وكانت ستساهم كثيراً في تطوير‏
‏نظام الدفاع ضد الصواريخ‏

219
00:11:18,998 --> 00:11:21,209
‏للأسف، لن تبصر ثمرة تعبها‏

220
00:11:22,710 --> 00:11:24,295
‏متى سيكتمل مشروعكم؟‏

221
00:11:24,378 --> 00:11:26,255
‏سنبدأ الاختبارات الأسبوع المقبل‏

222
00:11:26,422 --> 00:11:27,882
‏الجميع متحمس‏

223
00:11:27,965 --> 00:11:31,302
‏سيكون هذا نظام الدفاع المضاد‏
‏للصواريخ الأكثر تعقيداً في العالم‏

224
00:11:32,428 --> 00:11:35,807
‏هل تعرضتم إلى تهديدات‏
‏أو محاولات لسرقة التكنولوجيا؟‏

225
00:11:35,973 --> 00:11:38,184
‏التهديدات مستمرة‏

226
00:11:38,726 --> 00:11:41,270
‏فريق الأمن الخاص بنا رائع‏
‏لكنكما تعلمان حقيقة الواقع‏

227
00:11:41,354 --> 00:11:44,190
‏يجب الاستمرار‏
‏من أجل التفوق على الأعداء‏

228
00:11:44,690 --> 00:11:47,443
‏وماذا قد يحصل‏
‏إن طالتها أيادي الأعداء؟‏

229
00:11:48,277 --> 00:11:50,279
‏قد يستخدمونها ضدنا‏

230
00:11:50,363 --> 00:11:53,032
‏وبدلاً من إسقاط صواريخ الأعداء‏

231
00:11:53,324 --> 00:11:54,784
‏ستسقط صواريخنا‏

232
00:11:56,160 --> 00:11:58,162
‏- حسناً‏
‏- هل سترفض مجدداً؟‏

233
00:11:58,246 --> 00:12:00,748
‏نعم، ماذا يمكنني أن أقول‏
‏لقد اشترى الجميع مراكب أثناء الجائحة‏

234
00:12:00,832 --> 00:12:04,544
‏ويقول ابن عمي‏
‏إن سعر مركبك ليس مغرياً‏

235
00:12:04,836 --> 00:12:06,754
‏قد يشك المرء بأنك تريد فعلاً بيعه‏

236
00:12:06,838 --> 00:12:09,924
‏- لقد عرضته للبيع‏
‏- هل استفزتك؟‏

237
00:12:10,424 --> 00:12:12,593
‏(مارتن توماس)؟‏

238
00:12:12,969 --> 00:12:15,471
‏- نحن عميلان فدراليان‏
‏- نريد أن نطرح عليك بعض الأسئلة‏

239
00:12:15,555 --> 00:12:17,723
‏حول صديقتك السابقة (نيكي لي)‏

240
00:12:18,850 --> 00:12:20,476
‏هل يتعلق الأمر بالنفقة؟‏

241
00:12:20,560 --> 00:12:23,187
‏لقد أرسلت الأوراق‏
‏ستحصل على المال‏

242
00:12:23,271 --> 00:12:25,439
‏ابتعد لأنك تمنعني من الذهاب‏

243
00:12:25,731 --> 00:12:28,484
‏قتلت (نيكي) ليلة أمس‏

244
00:12:28,985 --> 00:12:31,195
‏هلا أطفأت محرك دراجتك؟‏

245
00:12:31,988 --> 00:12:34,157
‏يا للهول!‏

246
00:12:35,491 --> 00:12:38,286
‏- ماذا حصل؟‏
‏- هذا ما نحاول كشفه‏

247
00:12:39,787 --> 00:12:41,247
‏متى رأيتها للمرة الأخيرة؟‏

248
00:12:42,665 --> 00:12:44,876
‏لا أعلم، ربما قبل شهرين‏

249
00:12:47,044 --> 00:12:49,172
‏مهلاً، هل تظنان أنني قتلتها؟‏

250
00:12:49,338 --> 00:12:51,257
‏لا يمكنني إيذاء (نيكي)‏

251
00:12:51,340 --> 00:12:54,760
‏حسناً، لكن إدانات العنف الأسري‏
‏في سجلك لا تثبت ذلك‏

252
00:12:54,969 --> 00:12:57,138
‏اسمع، لم ألمسها يوماً‏

253
00:12:57,471 --> 00:13:00,391
‏بعد انفصالنا‏
‏ذهبت إلى منزلها لأكلمها‏

254
00:13:00,600 --> 00:13:01,976
‏فوجدت رجلاً هناك‏

255
00:13:02,059 --> 00:13:04,812
‏فتعاركنا هو وأنا‏
‏فتدخلت لتفرقنا‏

256
00:13:04,896 --> 00:13:06,772
‏وعندما أتى الشرطيون‏
‏ألقوا اللوم علي‏

257
00:13:06,898 --> 00:13:09,108
‏يبدو أن علاقتكما كانت متزعزعة‏

258
00:13:10,067 --> 00:13:12,570
‏كان كل شيء جيداً إلى أن حملت‏
‏وبدأت تتصرف بشكل غريب‏

259
00:13:12,737 --> 00:13:14,280
‏فطلبت مني أن أحسن وضعي‏
‏وأجد عملاً‏

260
00:13:14,363 --> 00:13:17,491
‏لا يمكنني أن اعتني بنفسي‏
‏فكيف أعتني بطفلة‏

261
00:13:17,575 --> 00:13:19,410
‏ولذلك حصلت على الحضانة بالكامل‏

262
00:13:19,493 --> 00:13:21,495
‏نعم، ولم يزعجني الأمر‏

263
00:13:21,579 --> 00:13:23,247
‏لكنها أرادت بعد ذلك نفقة‏

264
00:13:23,331 --> 00:13:25,333
‏لماذا يجب أن أدفع المال‏
‏إن لم أرد الطفلة؟‏

265
00:13:25,416 --> 00:13:27,460
‏لأن هذا هو القانون‏

266
00:13:27,960 --> 00:13:30,713
‏والدولة تهتم بالطفلة‏
‏سواء أردت أن تربيها أم لا‏

267
00:13:32,256 --> 00:13:33,716
‏في الحقيقة‏

268
00:13:33,799 --> 00:13:36,469
‏قلت ما لدي في المحكمة‏
‏لكن القاضي لم يستمع إلي‏

269
00:13:36,552 --> 00:13:39,388
‏استمع حصراً إلى‏
‏ما قاله محاميها المهم‏

270
00:13:40,014 --> 00:13:41,515
‏أين كنت مساء أمس؟‏

271
00:13:41,974 --> 00:13:44,143
‏كنت أمارس التطوع‏
‏في مركز لإعادة التأهيل‏

272
00:13:44,477 --> 00:13:46,395
‏ضمن خدمة المجتمع‏

273
00:13:47,313 --> 00:13:48,773
‏هل تريدان أن تسألا المسؤول عني؟‏

274
00:13:48,856 --> 00:13:50,358
‏كنت برفقته طيلة الوقت‏

275
00:13:50,608 --> 00:13:52,068
‏هيا‏

276
00:13:54,278 --> 00:13:55,780
‏شكراً يا (شيلا)‏

277
00:13:57,031 --> 00:13:59,575
‏يظهر سجل الدخول أن الضابطة (لي)‏

278
00:13:59,659 --> 00:14:01,452
‏غادرت عند الساعة السادسة مساء‏

279
00:14:01,577 --> 00:14:04,121
‏ثم عادت عند الثامنة والنصف‏

280
00:14:04,205 --> 00:14:06,082
‏وبقيت لنصف ساعة‏

281
00:14:06,415 --> 00:14:08,376
‏ثم غادرت نهائياً‏

282
00:14:08,501 --> 00:14:10,169
‏- هل تعلم ذلك؟‏
‏- لا‏

283
00:14:10,253 --> 00:14:12,922
‏لكن الخبر لم يفاجئني لأنها‏
‏كانت دائماً تعمل لوقت متأخر‏

284
00:14:13,422 --> 00:14:15,591
‏خصوصاً لأنه كان يجب‏
‏أن تعوض ساعات العمل‏

285
00:14:15,716 --> 00:14:18,052
‏- لماذا؟‏
‏- واجهت الضابطة (لي)‏

286
00:14:18,177 --> 00:14:20,346
‏صعوبة لتجد حضانة‏

287
00:14:20,513 --> 00:14:22,306
‏وكانت تغادر العمل بوقت مبكر‏

288
00:14:22,390 --> 00:14:24,684
‏حاولت أن أساعدها‏
‏لكن في الوقت عينه‏

289
00:14:24,892 --> 00:14:26,269
‏نحن نعمل ضمن مهل زمنية‏

290
00:14:26,352 --> 00:14:29,981
‏حتى أنني اضطررت إلى أن أقول‏
‏لها إنه إذا لم تجد حلاً آخر‏

291
00:14:30,064 --> 00:14:32,275
‏سأغير وظيفتها‏

292
00:14:33,401 --> 00:14:36,612
‏ثم قبل أيام قليلة جاءت وقالت‏
‏إنها وجدت الحل لمشاكلها‏

293
00:14:37,488 --> 00:14:39,699
‏ماذا قصدت بذلك؟‏

294
00:14:40,032 --> 00:14:41,909
‏لم أكن في مكتبي لكي أسألها‏

295
00:14:42,285 --> 00:14:44,453
‏يا ليتني كنت في مكتبي‏

296
00:14:44,578 --> 00:14:46,747
‏لربما بقيت على قيد الحياة‏

297
00:14:50,334 --> 00:14:52,628
‏من الواضح أن (مارتن) لم يرتكب‏
‏الجريمة ولم نجد أي دلائل‏

298
00:14:52,712 --> 00:14:54,171
‏وليس أمامنا مسرح جريمة‏

299
00:14:54,255 --> 00:14:57,466
‏- ولا نعلم أين كانت مساء أمس‏
‏- أنا متأكد من أن الفعلة هم الليبيون‏

300
00:14:57,550 --> 00:14:59,593
‏لا نعلم إن كان لهم دور‏
‏في الجريمة‏

301
00:14:59,677 --> 00:15:03,139
‏ولا نعلم إن كان القتلة‏
‏مرتبطين بتكنولوجيا الصواريخ‏

302
00:15:03,222 --> 00:15:05,725
‏أحاول أن حل قضية عالمية كبرى‏

303
00:15:05,808 --> 00:15:08,019
‏لم يجعلوني نائباً خاصاً‏
‏للمارشال بلا سبب‏

304
00:15:08,561 --> 00:15:10,021
‏نعم، أنت مميز بلا شك‏

305
00:15:11,147 --> 00:15:13,065
‏هل سمعت ما قاله عن المحامي؟‏

306
00:15:13,149 --> 00:15:15,401
‏أعطاه الرجل درساً‏
‏عن تربية الأطفال‏

307
00:15:15,651 --> 00:15:17,320
‏نعم، لأنه محام‏

308
00:15:17,403 --> 00:15:19,530
‏صحيح‏

309
00:15:19,822 --> 00:15:22,241
‏- لم أفهم‏
‏- يتطلب المحامي المال‏

310
00:15:22,867 --> 00:15:24,577
‏لا سيما إن أردت محامياً ماهراً‏

311
00:15:24,660 --> 00:15:26,746
‏يكاد يكفيها راتبها من البحرية‏
‏لتغطي تكاليف الحياة‏

312
00:15:26,829 --> 00:15:29,332
‏- كيف استطاعت دفع أجر المحامي؟‏
‏- ربما دافع عنها بلا مقابل‏

313
00:15:29,415 --> 00:15:32,251
‏ربما، أو أنها دفعت له‏
‏بطريقة أخرى‏

314
00:15:35,379 --> 00:15:36,756
‏(شيلا)‏

315
00:15:36,839 --> 00:15:38,507
‏ما الجديد عن أموال (نيكي)؟‏

316
00:15:38,591 --> 00:15:41,594
‏لا أزال أعمل عليها، لكن‏
‏لدي تحديث من (سيل بيتش)‏

317
00:15:41,761 --> 00:15:44,764
‏بين تحري مكتب العمليات السيبرانية‏

318
00:15:44,889 --> 00:15:48,726
‏أنه جرى تحميل تكنولوجيا‏
‏الصواريخ من مكان عمل الضابطة (لي)‏

319
00:15:48,893 --> 00:15:51,604
‏إذا سرقتها، لا بد من أن شار ينتظرها‏

320
00:15:51,979 --> 00:15:54,273
‏- هل تعلم من قد يدفع مبلغاً جيداً؟‏
‏- من؟‏

321
00:15:54,690 --> 00:15:56,817
‏الليبيون‏

322
00:16:08,954 --> 00:16:10,456
‏أيها العميد (كيلبرايد) كنت آتية...‏

323
00:16:10,539 --> 00:16:13,167
‏اختصرت طريقك‏
‏كنت أتحدث عبر الهاتف‏

324
00:16:13,250 --> 00:16:17,963
‏مع المشرفة على العملاء‏
‏في مكتب العمليات السيبرانية‏

325
00:16:18,339 --> 00:16:22,718
‏وأكدت على أن التحميل الذي‏
‏جرى في مكتب الضابطة (لي)‏

326
00:16:22,802 --> 00:16:25,805
‏هو الخرق الأمني الوحيد الذي رصدوه‏

327
00:16:25,888 --> 00:16:29,183
‏هذا خبر جيد، سأضيف إليه‏
‏أنني وجدت سيارة الضابطة (لي)‏

328
00:16:29,266 --> 00:16:31,310
‏في مرأب للسيارت‏
‏في (هرموسا بيتش)‏

329
00:16:31,394 --> 00:16:33,604
‏على بعد ٢٧ كيلومتر من‏
‏الموقع الذي عثر فيه على جثتها‏

330
00:16:34,105 --> 00:16:35,689
‏الموقع قريب من ميناء‏

331
00:16:35,815 --> 00:16:37,983
‏يفتشه العميلان (نامازي) و(رانتري)‏

332
00:16:38,692 --> 00:16:41,612
‏إن كانت التكنولوجيا المسروقة برفقتها‏

333
00:16:41,821 --> 00:16:43,864
‏كانت ستبيعها في أقرب فرصة‏

334
00:16:43,948 --> 00:16:45,658
‏- هل رأيتم سجل هاتفها؟‏
‏- نعم‏

335
00:16:45,741 --> 00:16:47,493
‏لم أجد فيه أي شيء‏

336
00:16:47,576 --> 00:16:50,746
‏لكنني وجدت شيئاً مثيراً‏
‏للاهتمام في تقويم هاتفها‏

337
00:16:50,955 --> 00:16:53,666
‏في الأشهر الثلاثة الماضية‏
‏جنت المال بالعمر الحر‏

338
00:16:54,041 --> 00:16:55,501
‏عمل ثانوي‏

339
00:16:55,751 --> 00:16:58,712
‏كل من هذين العملين يشكل خطراً أمنياً‏

340
00:16:59,171 --> 00:17:02,883
‏يجب أن نعرف كل شخص اتصلت به‏

341
00:17:02,967 --> 00:17:04,885
‏قد يتطلب ذلك أياماً‏

342
00:17:05,261 --> 00:17:06,846
‏نعم‏

343
00:17:06,929 --> 00:17:09,640
‏وهو أمر غير متوفر لدينا‏

344
00:17:10,224 --> 00:17:12,435
‏لكن إن كانت بحاجة‏
‏إلى المال بهذه الشدة‏

345
00:17:12,518 --> 00:17:16,021
‏يمكن أن نستخلص أنها لم تصرف‏
‏المال إلا على أمور مهمة‏

346
00:17:16,564 --> 00:17:20,192
‏راجعوا مصاريفها‏
‏لعلنا نكتشف ما نريده‏

347
00:17:25,614 --> 00:17:28,659
‏مطعم للبيتزا ومطعم للسوشي‏
‏ومتجر للملابس القديمة‏

348
00:17:28,742 --> 00:17:31,120
‏لكن جميع الكاميرات‏
‏لا تظهر المرأب بشكل واضح‏

349
00:17:31,912 --> 00:17:34,081
‏ماذا عنك، هل عثرت على أي شيء؟‏

350
00:17:34,331 --> 00:17:36,459
‏بطاقة المرأب تبين‏
‏متى وصلت إلى هنا‏

351
00:17:36,542 --> 00:17:38,544
‏الساعة التاسعة و٤٨ دقيقة مساء‏

352
00:17:38,669 --> 00:17:40,588
‏جميع هذه الأماكن فتحت‏
‏حتى وقت متأخر‏

353
00:17:40,671 --> 00:17:43,424
‏- ربما ذهبت إلى أي مكان‏
‏- نعم، أو التقت بأي شخص‏

354
00:17:44,967 --> 00:17:47,178
‏انظر، انظر هناك‏

355
00:17:50,723 --> 00:17:52,641
‏ممسحة وكراس‏

356
00:17:52,808 --> 00:17:54,852
‏يبدو أنها تراقبنا منذ دقائق‏

357
00:17:54,935 --> 00:17:57,146
‏آمل أن يكون هذا صحيحاً‏

358
00:17:59,398 --> 00:18:02,359
‏أظنت أنني اكتشفت ما كانت‏
‏الضابطة (لي) تفعله ليلة أمس‏

359
00:18:02,443 --> 00:18:04,445
‏يظهر في بطاقتها المالية تحويلان‏

360
00:18:04,528 --> 00:18:06,906
‏من نادي (سكايواست بيتش)‏

361
00:18:06,989 --> 00:18:09,200
‏وهو ناد اجتماعي خاص‏
‏في (هرموسا بيتش)‏

362
00:18:09,283 --> 00:18:11,785
‏يملكه رجل اسمه (ويسلي روبرتس)‏

363
00:18:11,869 --> 00:18:13,954
‏- ويبدو أنه يعرف باسم...‏
‏- (بيغ ويس)‏

364
00:18:14,038 --> 00:18:17,333
‏أليس هو الرجل عينه الذي هاجم‏
‏حفلاً موسيقياً على الشاطئ؟‏

365
00:18:18,083 --> 00:18:19,877
‏من بين خدع أخرى‏

366
00:18:20,211 --> 00:18:22,379
‏المشترك بينها أمر واحد‏

367
00:18:22,880 --> 00:18:24,882
‏فصل الأشخاص الأغنياء عن أموالهم‏

368
00:18:24,965 --> 00:18:28,302
‏هل ذهبت (نيكي) لهناك مع تكنولوجيا‏
‏الصواريخ المسروقة لتلتقي بشخص ما؟‏

369
00:18:29,261 --> 00:18:31,430
‏أمامنا وسيلة واحدة لنعرف ذلك‏

370
00:18:32,014 --> 00:18:34,391
‏- نحن عميلان فدراليان‏
‏- أنا آتية‏

371
00:18:34,475 --> 00:18:35,935
‏انتظري‏

372
00:18:38,854 --> 00:18:43,067
‏مرحباً! هل أتيتما لتتعرفا‏
‏إلى ما وراء الكواليس؟‏

373
00:18:44,151 --> 00:18:45,611
‏المسابقة‏

374
00:18:45,903 --> 00:18:47,363
‏الجائزة الكبرى‏

375
00:18:47,905 --> 00:18:50,115
‏لم تأتيا من أجل السباق‏

376
00:18:50,533 --> 00:18:53,702
‏أتينا من مكتب شعبة التحقيقات البحرية‏
‏لنحقق في مقتل امرأة‏

377
00:18:53,786 --> 00:18:55,955
‏وهي ضابطة في البحرية‏

378
00:18:56,163 --> 00:18:58,749
‏نعم، وقد ركنت سيارتها الزرقاء هنا‏

379
00:18:58,832 --> 00:19:00,626
‏مساء أمس قبيل الساعة العاشرة‏

380
00:19:00,709 --> 00:19:02,211
‏ربما رأيت أمراً ما‏

381
00:19:02,294 --> 00:19:04,463
‏لا، أعتذر، كنت أعمل طيلة الليل‏

382
00:19:04,588 --> 00:19:07,216
‏- تعملين؟‏
‏- نعم، أنا صانعة محتوى‏

383
00:19:07,299 --> 00:19:09,635
‏قد يقول البعض إنني مؤثرة اجتماعية‏

384
00:19:09,718 --> 00:19:11,845
‏لكنني أظن أنني فنانة ترفيهية‏

385
00:19:11,929 --> 00:19:16,016
‏لدي موقع إلكتروني لمغامرات‏
‏للفنانة المتجولة (روفينغ روزي)‏

386
00:19:17,142 --> 00:19:20,521
‏- أنا (روفينغ روزي)‏
‏- هل هذه هي الكاميرا التي تستخدمينها‏

387
00:19:21,105 --> 00:19:23,023
‏لتصوير محتواك؟‏

388
00:19:23,399 --> 00:19:26,068
‏نعم، تعمل على مدار الساعة‏
‏وطيلة أيام الأسبوع‏

389
00:19:26,151 --> 00:19:29,697
‏يمكن متابعتها بلا حد‏
‏مقابل ٩،٩٩ دولار فقط‏

390
00:19:29,780 --> 00:19:31,865
‏لكنني أحببتكما، أنتما جذابان جداً‏

391
00:19:31,949 --> 00:19:35,119
‏- سأقدم لكما حسماً‏
‏- في الحقيقة‏

392
00:19:35,911 --> 00:19:38,706
‏حسناً، نتمنى أن نحصل على‏
‏لقطات الليلة الماضية فحسب‏

393
00:19:38,789 --> 00:19:40,708
‏لا أستطيع ذلك، علي أن أوقفها‏

394
00:19:40,791 --> 00:19:42,793
‏لا، لن يستغرق الأمر‏
‏الكثير من الوقت نريد أن...‏

395
00:19:42,876 --> 00:19:45,671
‏دعني أخبرك عن الفرق بيني‏
‏وبين أي شخص آخر‏

396
00:19:45,754 --> 00:19:47,923
‏لا اصنع أي معروف على الإطلاق‏

397
00:19:48,716 --> 00:19:50,926
‏هل اقتبست مقولة‏
‏من النادي الاجتماعي؟‏

398
00:19:53,429 --> 00:19:55,639
‏أظن أنه يمكننا أن نصل‏
‏إلى حل وسط‏

399
00:19:59,852 --> 00:20:02,062
‏أعتذر، ليس لدي أي جواب‏

400
00:20:04,023 --> 00:20:05,941
‏انظر عن كثب‏

401
00:20:06,317 --> 00:20:08,277
‏جاءت الضابطة (لي)‏
‏إلى (سكايواست) مساء أمس‏

402
00:20:08,360 --> 00:20:10,529
‏قبل أن تقتل‏
‏وترمى جثتها في البحر‏

403
00:20:11,113 --> 00:20:13,157
‏هل تظن أن أحد أعضاء النادي متورط؟‏

404
00:20:13,240 --> 00:20:15,075
‏لقد ذهبت بسيارتها إلى ناديك‏

405
00:20:15,159 --> 00:20:17,328
‏ودخلته ولم تعد إلى سيارتها‏

406
00:20:17,703 --> 00:20:20,998
‏- هذه فرضية بديهية‏
‏- سأطرح السؤال مرة أخرى‏

407
00:20:22,041 --> 00:20:24,251
‏هل رأيت الضابطة (لي) مساء أمس؟‏

408
00:20:26,045 --> 00:20:27,838
‏في الحقيقة أنا أنشغل كثيراً‏

409
00:20:27,921 --> 00:20:30,132
‏أتجول بين الأعضاء وأتحدث معهم‏

410
00:20:30,716 --> 00:20:32,593
‏لكي أنفذ أفكاري‏

411
00:20:32,676 --> 00:20:35,346
‏ليس من السهل أن أكون‏
‏(بيغ ويس)، هل تفهمانني؟‏

412
00:20:35,929 --> 00:20:37,514
‏لا أزال أنتظر جواباً‏

413
00:20:37,598 --> 00:20:40,184
‏لا، لا، لم أرها‏

414
00:20:40,267 --> 00:20:42,478
‏لكنني متأسف جداً لما حصل‏

415
00:20:42,645 --> 00:20:44,855
‏أعني أن شابة فقدت حياتها‏

416
00:20:44,980 --> 00:20:47,066
‏والأمر الأسوأ هو‏
‏أنها تعمل لدى الجيش‏

417
00:20:47,483 --> 00:20:49,568
‏- هؤلاء هم ناسي‏
‏- هل أنت عسكري؟‏

418
00:20:49,652 --> 00:20:51,445
‏لا‏

419
00:20:51,904 --> 00:20:55,574
‏لكنني أقدر العسكريين‏
‏وأظهر تقديري كلما استطعت‏

420
00:20:55,949 --> 00:20:58,118
‏(بيغ ويس) يشكركم كثيراً‏

421
00:20:59,787 --> 00:21:01,955
‏والشرطة أيضاً، إن أردتما‏
‏أي شيء اطلباه‏

422
00:21:02,206 --> 00:21:04,416
‏- أي شيء؟‏
‏- أي شيء‏

423
00:21:04,541 --> 00:21:06,710
‏هل تريد شراء مركباً؟‏

424
00:21:08,796 --> 00:21:10,255
‏ألا تملك مركباً؟‏

425
00:21:10,881 --> 00:21:12,383
‏بعته أثناء الجائحة‏

426
00:21:12,800 --> 00:21:14,343
‏- هل تحتاجان إلى شيء آخر؟‏
‏- نعم‏

427
00:21:14,426 --> 00:21:17,554
‏أود الحصول على لائحة زوار أمس‏
‏ولقطات كاميرات الأمن في النادي‏

428
00:21:18,889 --> 00:21:21,767
‏نعم، لماذا لا أعطيكم عناوين‏
‏حساباتي في الخارج أيضاً؟‏

429
00:21:21,850 --> 00:21:24,061
‏لم لا إن كنت تظن أنك كريم‏

430
00:21:25,938 --> 00:21:28,399
‏أعتذر، الأمر غير ممكن‏

431
00:21:28,482 --> 00:21:29,942
‏لكنك قلت أي شيء‏

432
00:21:32,695 --> 00:21:35,239
‏أي شيء لا يزعج أعضاء النادي‏

433
00:21:38,909 --> 00:21:40,703
‏حسناً، أنا مسرور لأنه‏
‏يمكنني أن أساعدكما‏

434
00:21:40,786 --> 00:21:43,831
‏لكن يجب أن أعود‏
‏يجب أن أهتم بمصدر رزقي‏

435
00:21:43,956 --> 00:21:47,042
‏لا يزال الوقت مبكراً‏
‏بدأنا نحبك‏

436
00:21:47,209 --> 00:21:48,711
‏قليلاً‏

437
00:21:48,794 --> 00:21:52,214
‏حسناً، لم لا تزورا النادي غداً؟‏

438
00:21:52,881 --> 00:21:54,341
‏سيهتم بكما (بيغ ويس)‏

439
00:21:54,425 --> 00:21:56,468
‏اتفقنا؟ ستتأكدان‏
‏من أنني لست رجلاً سيئاً‏

440
00:21:56,552 --> 00:21:58,429
‏سنتناول المشروب الياباني الفاخر‏

441
00:21:58,512 --> 00:22:00,597
‏سيقدم المشروب مجاناً‏
‏طيلة الليل ضمن حملة تسويق‏

442
00:22:00,681 --> 00:22:02,850
‏- سنفكر في ذلك‏
‏- جيد‏

443
00:22:02,933 --> 00:22:05,436
‏أيها العميل (كاستور)‏
‏احرص على أن يعود بأمان‏

444
00:22:05,644 --> 00:22:07,855
‏- طبعاً يا (سام)‏
‏- اسمع يا (بيغ ويس)‏

445
00:22:08,313 --> 00:22:10,482
‏ابق في المدينة‏
‏في حال كان لدينا المزيد‏

446
00:22:11,275 --> 00:22:12,901
‏من الأسئلة‏

447
00:22:12,985 --> 00:22:14,486
‏اتصل بي فحسب‏

448
00:22:14,570 --> 00:22:16,071
‏حسناً، حسناً‏

449
00:22:16,321 --> 00:22:17,823
‏سنتصل بك‏

450
00:22:18,031 --> 00:22:19,908
‏أريد أن أضريه بشدة‏

451
00:22:20,075 --> 00:22:22,745
‏أت تعلم أنه مرتبط بمقتل‏
‏(نيكي)، أليس كذلك؟‏

452
00:22:22,995 --> 00:22:25,164
‏المشكلة هي أنه يجب‏
‏أن نجد طريقة لإثبات ذلك‏

453
00:22:26,123 --> 00:22:28,333
‏سنكتشف من كان في النادي‏
‏ليلة أمس‏

454
00:22:29,042 --> 00:22:31,628
‏(شيلا)، استمري‏
‏في مراقبة (بيغ ويس)‏

455
00:22:31,712 --> 00:22:34,131
‏- وارسلي لنا كل المعلومات حوله‏
‏- حسناً يا (سام)‏

456
00:22:34,548 --> 00:22:35,924
‏"لدي الشوفان"‏

457
00:22:36,008 --> 00:22:39,094
‏(روزي) امرأة غريبة، لا أصدق أن‏
‏أشخاصاً يدفعون المال ليشاهدوا هذا‏

458
00:22:39,178 --> 00:22:41,597
‏- لكن هذا ما فعلناه‏
‏- إذاً دعيني أعيد صياغة الجملة‏

459
00:22:41,680 --> 00:22:45,434
‏لا أصدق أن شخصاً‏
‏لا يحقق في جريمة قتل‏

460
00:22:45,684 --> 00:22:47,478
‏قد يدفع المال ليشاهد هذا‏

461
00:22:49,354 --> 00:22:51,315
‏هذه (نيكي)‏

462
00:22:55,194 --> 00:22:57,154
‏يا ليتنا نستطيع رؤية وجه الرجل‏

463
00:22:57,237 --> 00:22:58,614
‏من الواضح أنهما متعارفان‏

464
00:22:58,697 --> 00:23:01,450
‏ نعم، من الواضح‏
‏أنها لا تريد التعامل معه‏

465
00:23:01,617 --> 00:23:04,119
‏ما هو السبب بنظرك؟‏
‏الخلاف أم قبعة راعي الأبقار‏

466
00:23:04,953 --> 00:23:06,914
‏مهلاً، انظري‏

467
00:23:08,081 --> 00:23:10,626
‏أظن أن هذا لم يكن ضمن المخطط‏

468
00:23:22,304 --> 00:23:24,389
‏حسناً، أخبرني عن كل جديد‏

469
00:23:24,973 --> 00:23:26,725
‏حسناً‏

470
00:23:26,934 --> 00:23:29,895
‏وجد (رانتري) و(فاطمة)‏
‏الحافلة التي نقلت (نيكي)‏

471
00:23:30,312 --> 00:23:31,897
‏ويتعقبانها الآن‏

472
00:23:31,980 --> 00:23:34,233
‏لا بد من أن القاتل كان‏
‏في النادي وتبعها إلى الخارج‏

473
00:23:34,316 --> 00:23:36,693
‏لماذا يستغرق إذن الحصول‏
‏على لقطات الكاميرات وقتاً طويلاً؟‏

474
00:23:36,777 --> 00:23:38,821
‏يتصرف المدير بحذر شديد‏

475
00:23:38,904 --> 00:23:41,740
‏(بيغ ويس) اختبر‏
‏كل أنواع الجرائم والخدع‏

476
00:23:42,157 --> 00:23:43,575
‏لا شيء يبقى كما هو‏

477
00:23:43,659 --> 00:23:45,869
‏يجب أن يغير اسمه إلى‏
‏(ويس إناء الطبخ غير اللاصق)‏

478
00:23:45,994 --> 00:23:47,913
‏في المناسبة، كان يملك ثلاثة مراكب‏

479
00:23:47,996 --> 00:23:49,915
‏ثلاثة! وباعها كلها‏

480
00:23:49,998 --> 00:23:52,835
‏ربما تستطيع أن تستشيره‏

481
00:23:53,877 --> 00:23:55,671
‏ما مشكلتك؟‏

482
00:23:55,754 --> 00:23:57,506
‏لا أصدق أنك تريد بيعها‏

483
00:23:57,589 --> 00:23:59,424
‏هل تعرف تكاليف السكن‏
‏في (لوس أنجلوس)؟‏

484
00:23:59,508 --> 00:24:01,635
‏- إذاً أنت تحتاج إلى المال‏
‏- ربما‏

485
00:24:01,718 --> 00:24:03,095
‏تحتاج إلى أشياء كثيرة‏

486
00:24:03,178 --> 00:24:05,097
‏ذوق أفضل في الموسيقى‏
‏وقميصاً يناسب مقاسك‏

487
00:24:05,222 --> 00:24:07,140
‏- وجانب لطيف‏
‏- هل عاد (كالين)؟‏

488
00:24:07,224 --> 00:24:09,893
‏المال للسكن؟ لست مقتنعاً‏

489
00:24:09,977 --> 00:24:11,478
‏أعرفك منذ زمن طويل‏

490
00:24:11,687 --> 00:24:13,856
‏أنت تدخر المال وتستثمره‏

491
00:24:15,107 --> 00:24:17,359
‏لا تحتاج إلى بيع المركب‏

492
00:24:17,693 --> 00:24:19,152
‏يوجد سبب آخر‏

493
00:24:21,697 --> 00:24:23,240
‏إن أخبرتك‏

494
00:24:23,323 --> 00:24:25,534
‏هل ستتوقف عن الحديث‏
‏عن هذا الموضوع؟‏

495
00:24:29,454 --> 00:24:30,914
‏حسناً‏

496
00:24:30,998 --> 00:24:32,499
‏عندما ماتت (ميشيل)‏

497
00:24:32,708 --> 00:24:34,209
‏احتجت‏

498
00:24:34,626 --> 00:24:36,795
‏إلى بعض الوقت لأفهم ما جرى‏

499
00:24:38,380 --> 00:24:40,465
‏منحني المركب ما أردته‏
‏منحني السلام‏

500
00:24:42,801 --> 00:24:45,012
‏والآن يجب أن أهتم بوالدي‏

501
00:24:48,181 --> 00:24:50,851
‏لا يستطيع العيش‏
‏في المركب لأنه ليس آمناً‏

502
00:24:51,101 --> 00:24:53,145
‏لذلك سأعتني به‏

503
00:24:53,604 --> 00:24:55,814
‏وسأفعل الأفضل له‏
‏لأنه لطالما عاملني هكذا‏

504
00:24:58,442 --> 00:24:59,943
‏حسناً‏

505
00:25:00,569 --> 00:25:03,363
‏أظن أننا غادرنا نطاق الشراكة‏

506
00:25:03,488 --> 00:25:05,407
‏ونقترب سريعاً من نطاق الصداقة‏

507
00:25:05,490 --> 00:25:07,242
‏أعطني يدك، هيا‏

508
00:25:07,367 --> 00:25:09,661
‏- هيا اعطني يدك‏
‏- ستبقى ضمن نطاق الصداقة‏

509
00:25:09,745 --> 00:25:11,496
‏حسناً، أوافق على ذلك‏

510
00:25:11,705 --> 00:25:13,999
‏هل تعلم ما يجب أن نفعله؟‏
‏يجب أن نحتفل مع (بيغ ويس)‏

511
00:25:14,333 --> 00:25:17,711
‏في الحقيقة أحب أن أشرب‏
‏بعض المشروب الياباني‏

512
00:25:20,213 --> 00:25:22,382
‏حملات التسويق هذه‏

513
00:25:24,760 --> 00:25:26,428
‏متى تنظم؟‏

514
00:25:26,511 --> 00:25:29,431
‏طيلة الوقت، يجب‏
‏أن تخرج من المنزل أكثر‏

515
00:25:29,932 --> 00:25:32,184
‏يعني ذلك أن شركة مشروبات‏
‏حضرت إلى النادي ليلة أمس‏

516
00:25:32,351 --> 00:25:34,561
‏نعم، مع مشروبات مجانية‏

517
00:25:34,686 --> 00:25:36,855
‏- وعارضات و...‏
‏- وصور‏

518
00:26:10,681 --> 00:26:12,265
‏الحافلة نظيفة جداً‏

519
00:26:12,391 --> 00:26:13,892
‏نعم‏

520
00:26:14,226 --> 00:26:15,686
‏يبدو أن القتلة نظفوها‏

521
00:26:15,894 --> 00:26:19,064
‏لا دماء ولا بصمات ولا إشارة‏
‏إلى المكان الذي ذهبوا عليه‏

522
00:26:20,732 --> 00:26:22,943
‏لكن قد نكشف المكان‏
‏الذي كانوا فيه‏

523
00:26:25,320 --> 00:26:27,447
‏تحدثت عبر الهاتف‏
‏مع مالكة شركة التيكيلا‏

524
00:26:27,531 --> 00:26:30,242
‏وقالت إنها أرسلت لنا كل شيء‏
‏من المصور الذي كان هناك ليلة أمس‏

525
00:26:30,325 --> 00:26:33,453
‏لا أعلم إن كنت سأتحمل‏
‏سماع المزيد كم المدائح‏

526
00:26:33,537 --> 00:26:37,082
‏أظن أن مهام قسم من الناس‏
‏تقتصر على الدعاية للتمتع بالحياة‏

527
00:26:37,165 --> 00:26:39,334
‏أليس لدى هؤلاء الناس أعمال؟‏

528
00:26:40,335 --> 00:26:42,170
‏حسناً، هذا جيد‏

529
00:26:42,254 --> 00:26:43,755
‏هل أنت مستعدة؟‏

530
00:26:43,922 --> 00:26:46,883
‏- ما الأمر؟‏
‏- من يشبه هذا؟‏

531
00:26:47,551 --> 00:26:50,637
‏شخصاً استفاق تحت تأثير بالثمول‏
‏ويشعر بالكثير من الندم‏

532
00:26:50,762 --> 00:26:53,932
‏صحيح، لكنني قصدت‏
‏الشخص الذي يجلس خلفها‏

533
00:26:55,559 --> 00:26:57,686
‏القائد الملازم (هدسون)‏

534
00:26:57,769 --> 00:26:59,229
‏يعتمر قبعة راعي الأبقار‏

535
00:26:59,354 --> 00:27:01,231
‏في ناد في (لوس أنجلوس)‏

536
00:27:01,440 --> 00:27:03,233
‏على الرغم من أنها‏
‏ليست سهرة تقليدية‏

537
00:27:03,400 --> 00:27:04,860
‏ماذا حدث هنا؟‏

538
00:27:04,943 --> 00:27:07,404
‏الوقت المسجل على الصورة‏
‏هو العاشرة و٢٦ دقيقة مساء‏

539
00:27:07,487 --> 00:27:08,989
‏أي فيما كانت الضابطة (لي) هناك‏

540
00:27:09,114 --> 00:27:10,949
‏النادي صغير ويتألف‏
‏من طاولتين فحسب‏

541
00:27:11,033 --> 00:27:13,535
‏- ما يعني أنه طبعاً رآها‏
‏- وهي رأته أيضاً‏

542
00:27:13,660 --> 00:27:15,370
‏نعم، لأنه يعتمر قبعة راعي الأبقار‏

543
00:27:15,662 --> 00:27:18,623
‏لم يقل ل(فاطمة)‏
‏و(رانتري) إنه كان هناك‏

544
00:27:21,835 --> 00:27:24,129
‏وحدة الأمن المدني في طريقها‏
‏هل وجدت كاميرات؟‏

545
00:27:24,379 --> 00:27:27,215
‏وجدت اثنتين في كل هذا المبنى القديم‏

546
00:27:27,632 --> 00:27:29,217
‏ورأيت كاميرات مزيفة لا تعمل‏

547
00:27:29,301 --> 00:27:31,720
‏أتمنى أن يكون حظك أفضل‏
‏مع نظام تحديد المواقع‏

548
00:27:31,928 --> 00:27:33,430
‏يجب أن تحدد مفهوم الحظ‏

549
00:27:33,513 --> 00:27:36,016
‏فقد حصلنا على سجل موقع الحافلة‏

550
00:27:36,099 --> 00:27:37,559
‏لكنني لا أعلم كيف سيفيدنا الأمر‏

551
00:27:37,726 --> 00:27:39,811
‏تجولت هذه الحافلة في‏
‏كل أرجاء (لوس أنجلوس)‏

552
00:27:39,895 --> 00:27:42,814
‏ما بين ممتلكات تجارية‏
‏ومطارات وفنادق‏

553
00:27:43,273 --> 00:27:45,358
‏وحتى في (كوستكو)‏

554
00:27:45,484 --> 00:27:47,444
‏هل تظنين أنه يمكننا‏
‏تحديد الفرضيات؟‏

555
00:27:47,527 --> 00:27:49,196
‏لا أعلم‏

556
00:27:49,279 --> 00:27:51,448
‏يجب أن نجد طريقة‏

557
00:27:51,948 --> 00:27:54,117
‏وإلا ستكون هذه المعلومات بلا فائدة‏

558
00:27:56,328 --> 00:27:58,580
‏القائد (هدسون)‏

559
00:27:58,914 --> 00:28:01,500
‏- كيف يمكنني أن أساعدكما؟‏
‏- يمكنك أن تساعدنا إن أتيت معنا‏

560
00:28:02,501 --> 00:28:04,586
‏لا مجال للفرار أيها القائد‏
‏لا تفكر في ذلك‏

561
00:28:04,836 --> 00:28:06,922
‏- اتفقنا؟‏
‏- إنه يفكر في ذلك‏

562
00:28:07,005 --> 00:28:08,590
‏أظن أنه سيذهب من جهة اليسار‏

563
00:28:08,673 --> 00:28:10,842
‏لا تصعب الموضوع أكثر‏

564
00:28:15,347 --> 00:28:16,973
‏نسيت حقيبتك‏

565
00:28:17,265 --> 00:28:19,851
‏- قلت لك إنه سيذهب لليسار‏
‏- لكنه ذهب من جهة اليمين‏

566
00:28:20,060 --> 00:28:21,520
‏قصدت اليسار بالنسبة إليه‏

567
00:28:28,401 --> 00:28:32,405
‏لا أعلم لماذا كذبت أمام عميليكم‏
‏شعرت بالارتباك‏

568
00:28:32,697 --> 00:28:35,450
‏هل أنت متورط‏
‏في مقتل الضابطة (لي)؟‏

569
00:28:35,534 --> 00:28:37,244
‏بالطبع لا‏

570
00:28:38,161 --> 00:28:40,330
‏أظن أنه يرتبك من جديد‏

571
00:28:41,164 --> 00:28:43,375
‏شربت القليل، هذا كل شيء‏

572
00:28:44,251 --> 00:28:46,002
‏أعاني الكثير من الضغط في البحرية‏

573
00:28:46,086 --> 00:28:49,464
‏أحياناً أخرج وأشرب‏
‏القليل لأرتاح قليلاً‏

574
00:28:49,881 --> 00:28:51,466
‏هل هذا هو تقرير بطاقتي المالية؟‏

575
00:28:51,633 --> 00:28:54,177
‏وهو أيضاً وسيلة رائعة‏
‏للترويج لمدمني الكحول‏

576
00:28:54,469 --> 00:28:57,556
‏كيف تقضي على رصيدك في ١٨ شهراً‏

577
00:28:58,181 --> 00:29:01,059
‏والكثير من المال دفع‏
‏في نواد يملكها (بيغ ويس)‏

578
00:29:01,685 --> 00:29:03,895
‏لماذا تفضل هذه الأماكن؟‏

579
00:29:04,646 --> 00:29:07,190
‏- لا يوجد سبب لذلك، أنا أعرفه‏
‏- هل تعرفه؟‏

580
00:29:07,566 --> 00:29:11,444
‏أنت تملأ جيوبه بالمال‏
‏أظن أنكما صديقان‏

581
00:29:12,737 --> 00:29:14,573
‏نعم، لدي مشكلة‏

582
00:29:14,656 --> 00:29:16,158
‏وبسببها ترتبت علي ديون كثيرة‏

583
00:29:16,241 --> 00:29:19,077
‏لكن هذا لا يعني أنني‏
‏متورط في مقتل الضابطة (لي)‏

584
00:29:19,161 --> 00:29:21,204
‏لكن هذا يعني‏
‏أنك أردت تسديد الديون‏

585
00:29:21,288 --> 00:29:23,498
‏قبل أن تأتي البحرية للاستجواب‏

586
00:29:23,957 --> 00:29:26,418
‏دعني أفكر، بعض العقود‏
‏من العلاج الوظيفي‏

587
00:29:26,501 --> 00:29:28,753
‏مقابل سرقة شيء ثمين جداً‏

588
00:29:28,837 --> 00:29:31,006
‏مثل تكنولوجيا البحرية للصواريخ‏

589
00:29:31,590 --> 00:29:33,758
‏أليس الخيار صعباً؟‏

590
00:29:35,010 --> 00:29:38,096
‏ألم تحمل التكنولوجيا من مكتبها؟‏

591
00:29:39,973 --> 00:29:42,225
‏ثم أخذتها وبعتها ل(بيغ ويس)‏

592
00:29:47,230 --> 00:29:50,233
‏ظننت أنه مجرد رجل يحب الجيش‏

593
00:29:50,692 --> 00:29:52,903
‏كان يدعوني باستمرار إلى نواديه‏

594
00:29:53,987 --> 00:29:56,198
‏المشروب والممنوعات والنساء‏

595
00:29:56,489 --> 00:29:58,158
‏لم أستطع أن أتوقف عن ذلك‏

596
00:29:58,325 --> 00:30:00,744
‏لكن كان يجب‏
‏أن تدفع ثمن هذه التسلية‏

597
00:30:00,911 --> 00:30:03,538
‏نعم، مثل ٧٠٠ دولار‏
‏مقابل زجاجة تكيلا‏

598
00:30:03,663 --> 00:30:05,832
‏أما الأشياء الرخيصة‏

599
00:30:06,458 --> 00:30:08,668
‏فلا تحبها النساء‏

600
00:30:08,960 --> 00:30:11,880
‏فتراكمت مصاريفك‏
‏وسجل (بيغ ويس) الديون‏

601
00:30:12,255 --> 00:30:14,299
‏ولم تستطع الدفع‏

602
00:30:14,507 --> 00:30:16,134
‏هددني برفع بلاغ ضدي‏

603
00:30:16,218 --> 00:30:18,220
‏خشيت أن أخسر كل شيء‏

604
00:30:19,012 --> 00:30:21,473
‏فأخبرته عن المشروع‏

605
00:30:22,140 --> 00:30:24,476
‏قال إنه يستطيع بيع‏
‏التكنولوجيا ليعوض ديوني‏

606
00:30:24,559 --> 00:30:26,561
‏وإنه سيعطيني مبلغاً إضافياً‏

607
00:30:28,271 --> 00:30:30,482
‏أعطيتها إياه الليلة الماضية‏

608
00:30:30,815 --> 00:30:32,984
‏وماذا كانت الضابطة (لي) تفعل هناك؟‏

609
00:30:34,986 --> 00:30:37,739
‏عندما عاد إلى المكتب‏
‏أظن أنها اكتشفت ما فعلته‏

610
00:30:39,241 --> 00:30:41,159
‏فتبعتني إلى النادي‏

611
00:30:42,035 --> 00:30:43,536
‏وواجهتني‏

612
00:30:44,079 --> 00:30:46,122
‏لم أعلم ماذا كان يجب أن أقول‏

613
00:30:47,207 --> 00:30:49,376
‏لكنها كانت تعلم‏

614
00:30:50,543 --> 00:30:52,170
‏حاولت أن أمنعها من المغادرة‏

615
00:30:52,254 --> 00:30:54,464
‏- لكن قبل أن أتمكن من ذلك...‏
‏- أوقفها (بيغ ويس)‏

616
00:30:55,215 --> 00:30:57,801
‏وقتلها، قتل ضابطة في البحرية‏

617
00:30:58,301 --> 00:31:00,470
‏التي أنت مسؤول عنها‏

618
00:31:00,720 --> 00:31:02,180
‏قتلها‏

619
00:31:02,514 --> 00:31:04,516
‏لم تقل شيئاً ولم تفعل شيئاً‏

620
00:31:04,599 --> 00:31:06,101
‏مثل جبان‏

621
00:31:07,310 --> 00:31:08,770
‏لمن سيبيعها؟‏

622
00:31:12,440 --> 00:31:13,942
‏انظر إلى نفسك‏

623
00:31:14,025 --> 00:31:15,527
‏أنت خائف منه‏

624
00:31:16,152 --> 00:31:17,529
‏هل تعلم من يشعر بالخوف أيضاً؟‏

625
00:31:17,612 --> 00:31:19,823
‏الفتاة الصغيرة التي تركتها يتيمة‏

626
00:31:20,323 --> 00:31:22,492
‏وتسأل عن مكان أمها‏

627
00:31:24,119 --> 00:31:26,705
‏لم تملك هذه الطفلة أي شيء‏
‏سوى أمها، فحرمتها منها‏

628
00:31:37,090 --> 00:31:38,591
‏لا أعرف أي اسم‏

629
00:31:38,883 --> 00:31:41,136
‏لا أعرف إلا أنه سيبيعها‏
‏لأشخاص خطيرين جداً‏

630
00:31:41,261 --> 00:31:43,221
‏كيف عرفت ذلك؟‏

631
00:31:43,305 --> 00:31:44,681
‏بسبب طريقة كلامه عنهم‏

632
00:31:44,764 --> 00:31:47,058
‏لم أره يوماً متوتراً هكذا‏
‏قبل أن يقابل شخصاً ما‏

633
00:32:00,822 --> 00:32:02,407
‏يجب أن نعرف الهدف‏
‏من هذه الصفقة‏

634
00:32:02,490 --> 00:32:04,868
‏(شيلا) نحتاج‏
‏إلى موقع (بيغ ويس)‏

635
00:32:05,035 --> 00:32:07,579
‏قد تكون هذه مشكلة لأنني‏
‏تابعت هاتفه طيلة العصر‏

636
00:32:07,662 --> 00:32:09,748
‏ثم اختفت الإشارة‏
‏قبل نحو ٢٠ دقيقة‏

637
00:32:09,831 --> 00:32:11,708
‏إذا أغلق هاتفه‏

638
00:32:11,791 --> 00:32:14,002
‏قد يكون في طريقه لمقابلة الشاري‏

639
00:32:14,127 --> 00:32:15,628
‏ما كان موقعه الأخير؟‏

640
00:32:15,837 --> 00:32:19,382
‏توجه نحو الشمال على الطريق‏
‏السريع ٧١٠ بعد (إمبيريال)‏

641
00:32:19,507 --> 00:32:21,468
‏نوادي هذا الرجل منتشرة‏
‏في كل أنحاء (لوس أنجلوس)‏

642
00:32:21,551 --> 00:32:22,927
‏قد يلتقي بالشاري في أي منها‏

643
00:32:23,011 --> 00:32:25,347
‏نواديه خاصة ويحرسها رجال أمن‏

644
00:32:25,430 --> 00:32:27,640
‏لكننا نعلم مواقع نواديه‏

645
00:32:28,016 --> 00:32:29,893
‏العامل الأهم هو أنه يعرف ذلك‏

646
00:32:30,352 --> 00:32:32,729
‏سيجري الرجل لقاءه‏
‏في مكان آمن نجهله‏

647
00:32:32,854 --> 00:32:35,607
‏بحثت عن علاقاته بشركات‏
‏تملك أو تؤجر العقارات‏

648
00:32:35,690 --> 00:32:37,150
‏لقد أنهاها كلها السنة الماضية‏

649
00:32:37,400 --> 00:32:39,736
‏- ماذا عن محاميه؟‏
‏- أحد محاميه‏

650
00:32:39,819 --> 00:32:41,821
‏هو مالك شركة (أل أل سي)‏

651
00:32:41,905 --> 00:32:44,074
‏التي تؤجر ممتلكات‏
‏مختلفة في (لوس أنجلوس)‏

652
00:32:44,199 --> 00:32:47,077
‏تقع معظمها في المنطقة حيث تواجد‏
‏(بيغ ويس) قبل أن نفقد الاتصال به‏

653
00:32:47,160 --> 00:32:49,704
‏أمامنا بعض الشقق في (داوني)‏

654
00:32:49,788 --> 00:32:53,249
‏ومكتبان في وسط المدينة‏
‏ومستودع في (كوميرس)‏

655
00:32:53,333 --> 00:32:56,586
‏المستودع! الحافلة التي اختطفت‏
‏(نيكي) ذهبت مرات عدة إلى مستودع‏

656
00:32:56,669 --> 00:32:58,088
‏على مقربة من (غارفيلد) و(واشنطن)‏

657
00:32:58,171 --> 00:32:59,839
‏نعم، هذا هو، سأرسل لك الإحداثيات‏

658
00:32:59,964 --> 00:33:01,841
‏سنلتقي هناك يا (فاطمة)‏
‏و(رانتري)، لنذهب‏

659
00:33:01,925 --> 00:33:03,385
‏نحن في طريقنا‏

660
00:33:06,930 --> 00:33:09,724
‏- تموضعوا‏
‏- حسناً، المدخل الأمامي آمن‏

661
00:33:09,933 --> 00:33:12,227
‏- ما الوضع يا (شيلا)؟‏
‏- لا يوجد أحد يا (سام)‏

662
00:33:12,310 --> 00:33:15,397
‏- ما من سيارات في الداخل أو الخارج‏
‏- حصلنا على مخطط للمستودع‏

663
00:33:15,480 --> 00:33:18,108
‏يقع المكتب الرئيس في الخلف‏
‏من المحتمل أنهم هناك‏

664
00:33:18,191 --> 00:33:19,651
‏سأرشدكم عندما تدخلون‏

665
00:33:19,943 --> 00:33:21,403
‏حسناً، سأبدأ أنا‏

666
00:33:21,778 --> 00:33:23,530
‏واحد، اثنان‏

667
00:33:23,613 --> 00:33:25,115
‏ثلاثة‏

668
00:33:37,210 --> 00:33:39,504
‏احتموا‏

669
00:33:42,382 --> 00:33:44,592
‏لقد خرج أحدهم من المبنى‏
‏برفقة تكنولوجيا الصواريخ‏

670
00:33:44,884 --> 00:33:47,345
‏يا (فاطمة) و(رانتري)‏
‏يتجهون نحوكما‏

671
00:33:51,015 --> 00:33:53,810
‏- أظن أننا محاصران الآن‏
‏- غطني‏

672
00:34:07,365 --> 00:34:09,367
‏هل تحمل قنبلة بالصدفة؟‏

673
00:34:09,451 --> 00:34:10,910
‏ربما لدي شيء أفضل‏

674
00:34:31,973 --> 00:34:34,142
‏نحن عملاء فدراليون‏

675
00:34:34,684 --> 00:34:36,186
‏أمسكت بهما‏

676
00:34:46,070 --> 00:34:48,656
‏سحبت ثلاثة أثقال أمس يا صاح‏

677
00:34:48,990 --> 00:34:50,450
‏أنتهينا‏

678
00:34:56,456 --> 00:34:57,957
‏شكراً لأنكما ظهرتما‏

679
00:35:03,505 --> 00:35:06,966
‏كل شيء هنا، نظام الدفاع‏
‏ضد الصواريخ بكامله‏

680
00:35:07,926 --> 00:35:11,471
‏لا أصدق أن القائد الملازم (هدسون)‏
‏حاول أن يلقي التهمة على (نيكي)‏

681
00:35:11,763 --> 00:35:13,681
‏كاد يهرب هو أيضاً‏

682
00:35:13,765 --> 00:35:16,392
‏لو لم تتصرف بشكل جيد‏
‏هي البطلة الحقيقية هنا‏

683
00:35:17,185 --> 00:35:18,770
‏أحسنتم، سنكمل ما تبقى‏

684
00:35:18,853 --> 00:35:20,897
‏حسناً، حسناً‏

685
00:35:21,064 --> 00:35:23,650
‏لقد استجوب فريق عملي كليهما‏

686
00:35:23,775 --> 00:35:25,276
‏(بيغ ويس) و(هدسون)‏

687
00:35:25,527 --> 00:35:27,570
‏ولا علاقة لهما ب(ليبيا)‏

688
00:35:27,654 --> 00:35:30,031
‏- ماذا عن الشاري؟‏
‏- اسمه (حسان بركات)‏

689
00:35:30,281 --> 00:35:32,367
‏- لم أسمع عنه من قبل‏
‏- يملك شركة شحن‏

690
00:35:32,450 --> 00:35:34,619
‏تحولت إلى شركة مقاولات‏
‏سنة ٢٠١٦‏

691
00:35:34,702 --> 00:35:36,663
‏لصالح (ليبيا)‏

692
00:35:36,913 --> 00:35:38,831
‏- (ليبيا)‏
‏- فهمت‏

693
00:35:39,207 --> 00:35:41,209
‏حتى السنجاب الأعمى‏

694
00:35:41,334 --> 00:35:43,545
‏يمكنه أن يجد البلوط‏
‏إذا حالفه الحظ‏

695
00:35:43,878 --> 00:35:45,797
‏بصراحة، العمل معك اليوم‏

696
00:35:46,589 --> 00:35:48,091
‏كان‏

697
00:35:49,008 --> 00:35:52,011
‏- مسلياً‏
‏- نشكل فريقاً ناجحاً معاً‏

698
00:35:52,345 --> 00:35:54,764
‏ربما عندما يعود (كالين)‏
‏أنت وهو وأنا‏

699
00:35:54,847 --> 00:35:57,058
‏يمكننا أن نكون شركاء‏
‏في بعض القضايا ما رأيك؟‏

700
00:35:57,559 --> 00:36:00,520
‏- سأعتبر أن هذه الفكرة ممكنة‏
‏- نعم، اعتبرها ممكنة‏

701
00:36:02,605 --> 00:36:04,816
‏كانت (ميشيل) واحدة‏
‏من أعز أصدقائي‏

702
00:36:09,404 --> 00:36:10,905
‏نعم‏

703
00:36:12,865 --> 00:36:15,618
‏ولو عرفت قيمة هذا المركب‏

704
00:36:16,828 --> 00:36:19,122
‏لقتلتك إن عرفت بأنك ستبيعه‏

705
00:36:19,998 --> 00:36:22,166
‏أظن أن والدك سيشعر بالأمر عينه‏

706
00:36:25,211 --> 00:36:27,422
‏مهلاً، أنت قدت السيارة‏
‏يجب أن أعود معك‏

707
00:36:47,233 --> 00:36:50,028
‏اسمع، أعرفك منذ زمن كاف‏

708
00:36:50,570 --> 00:36:53,531
‏لكي أعلم أن في هذا العالم‏
‏أموراً قليلة‏

709
00:36:53,615 --> 00:36:56,868
‏تفضلها أكثر من عملك هنا‏

710
00:36:57,535 --> 00:36:58,995
‏وأنا...‏

711
00:36:59,996 --> 00:37:02,165
‏أتكلم بلا توقف‏

712
00:37:03,583 --> 00:37:05,752
‏على أي حال‏

713
00:37:06,544 --> 00:37:09,881
‏وحدهم المجانين مثلي‏
‏يأتون إلى العمل يوم الإجازة‏

714
00:37:10,548 --> 00:37:12,884
‏- وأنت مختلف عني‏
‏- نعم‏

715
00:37:13,343 --> 00:37:15,595
‏الأمر سببه الإجراءات اللازمة‏

716
00:37:16,429 --> 00:37:19,057
‏لكي نصير أبوين بديلين‏
‏فاضطررنا (كنسي) وأنا‏

717
00:37:19,140 --> 00:37:21,976
‏إلى العمل كثيراً لكي نثبت‏
‏أننا قادرين على تربية أطفال‏

718
00:37:22,977 --> 00:37:25,730
‏لذلك خضع كل جانب من حياتنا‏

719
00:37:25,813 --> 00:37:27,690
‏إلى الاختبار والفحص والتحليل‏

720
00:37:27,774 --> 00:37:30,318
‏الأمر أشبه باختبار صعب جداً‏

721
00:37:31,486 --> 00:37:35,073
‏وعندما تظن أنك عملت‏
‏بشكل كاف وجيد‏

722
00:37:35,281 --> 00:37:38,868
‏تأتي العاملة الاجتماعية‏
‏وتدمر كل شيء‏

723
00:37:40,453 --> 00:37:42,664
‏على أي حال‏

724
00:37:48,628 --> 00:37:52,048
‏لقد كرست حياتي للبحرية‏

725
00:37:52,131 --> 00:37:54,842
‏وأنا فخور بمسيرتي‏

726
00:37:56,219 --> 00:37:58,513
‏لكن سأكون غافلاً‏

727
00:37:58,596 --> 00:38:00,807
‏إن لم أعترف‏

728
00:38:01,474 --> 00:38:04,102
‏بالوجه الآخر من هذا الواقع‏

729
00:38:05,645 --> 00:38:08,356
‏أرادت زوجتي أن أكون زوجاً‏
‏وأراد ابني أن أكون أباً‏

730
00:38:08,439 --> 00:38:10,525
‏لكن لم ألب مطلبهما‏

731
00:38:12,318 --> 00:38:14,529
‏على الأقل كانت زوجتي‏
‏تعرف ما هو عملي‏

732
00:38:14,612 --> 00:38:16,531
‏أما ابني فلم يستطع الاختيار‏

733
00:38:17,532 --> 00:38:21,285
‏ولا يمر يوم من دون أن أطرح‏
‏على نفسي هذا السؤال‏

734
00:38:22,620 --> 00:38:24,831
‏هل كان الأمر يستحق ذلك؟‏

735
00:38:37,135 --> 00:38:41,264
‏لو كان الإنجاب يتطلب‏
‏نصف الشروط القاسية‏

736
00:38:41,347 --> 00:38:45,143
‏التي تواجهانها أنت‏
‏والعميلة (بلاي)‏

737
00:38:46,811 --> 00:38:51,899
‏لربما استمتع ابني بسنين مراهقته‏
‏عوض أن يمضيها في مركز إعادة التأهيل‏

738
00:38:55,528 --> 00:38:56,988
‏أنا آسف‏

739
00:38:59,741 --> 00:39:01,909
‏هل هو بخير؟‏

740
00:39:04,412 --> 00:39:06,581
‏لا أعلم‏

741
00:39:07,498 --> 00:39:09,709
‏لم نتحدث معاً منذ عشر سنوات‏

742
00:39:09,876 --> 00:39:12,044
‏لا يزال يمكن إصلاح ذلك‏

743
00:39:14,338 --> 00:39:16,507
‏لا، لا‏

744
00:39:16,758 --> 00:39:18,634
‏أظن أن الأوان قد فات‏

745
00:39:18,718 --> 00:39:21,971
‏أنا متأكد من أنه لا يكرهك‏
‏بقدر ما كنت أكره والدي‏

746
00:39:24,599 --> 00:39:26,476
‏لقد أطلقت النار عليه‏

747
00:39:27,560 --> 00:39:30,480
‏كان يوجه السلاح نحو أمي‏
‏كنت أبلغ ١١ سنة‏

748
00:39:30,563 --> 00:39:32,774
‏لكنني أطلقت النار عليه‏

749
00:39:34,567 --> 00:39:36,778
‏ثم لم أعد أتكلم معه‏

750
00:39:38,321 --> 00:39:40,531
‏والآن هو ميت‏

751
00:39:43,034 --> 00:39:46,412
‏والغريب أنه على الرغم من كل ذلك‏
‏لو تسنت لي فرصة ثانية‏

752
00:39:46,496 --> 00:39:48,539
‏لما ترددت في إعطائه إياها‏

753
00:39:48,706 --> 00:39:50,875
‏وذلك لكي أحاول‏

754
00:39:51,584 --> 00:39:53,377
‏على الرغم من انعدام الأمل‏

755
00:39:53,461 --> 00:39:55,630
‏أن أبحث عن طريقة‏
‏لإنقاذ علاقتنا‏

756
00:39:58,049 --> 00:40:00,218
‏أظن أنه يجب عليك‏
‏أن تتصل به‏

757
00:40:04,305 --> 00:40:06,474
‏سواء تقبلت ذلك أم رفضته‏
‏أنت هو والده‏

758
00:40:16,192 --> 00:40:18,402
‏كيف أمضيت يومك مع (سباتينو)‏

759
00:40:20,571 --> 00:40:22,782
‏هل اتفقتما؟ جيد‏
‏لأنني ربما لن أعود‏

760
00:40:24,742 --> 00:40:26,953
‏كانت الرحلة جيدة، نعم‏

761
00:40:27,620 --> 00:40:30,957
‏ارتحت قليلاً بعد تمضية‏
‏الوقت مع (أليكس) و(جيك)‏

762
00:40:33,918 --> 00:40:36,087
‏اليوم‏

763
00:40:36,754 --> 00:40:38,923
‏تنزهنا في الطبيعة‏

764
00:40:39,632 --> 00:40:44,679
‏لم أتوقع أن أجد هواء نقي‏
‏على بعد ساعتين من (لوس أنجلوس)‏

765
00:40:47,723 --> 00:40:50,726
‏يجب أن أذهب، سأكلمك لاحقاً‏

766
00:40:51,310 --> 00:40:53,521
‏رائع‏

767
00:40:53,604 --> 00:40:55,106
‏نعم، سأكون هنا‏

768
00:40:56,190 --> 00:40:58,234
‏هذا ممكن‏

769
00:40:58,317 --> 00:40:59,777
‏نعم‏

770
00:41:01,028 --> 00:41:03,239
‏أنت محقة بأمر واحد‏

771
00:41:04,073 --> 00:41:06,617
‏يبدو أنها خضعت لعملية‏
‏جراحة تجميلية كبيرة‏

772
00:41:10,913 --> 00:41:12,331
‏حسناً‏

773
00:41:12,415 --> 00:41:14,625
‏على الأقل الآن‏

774
00:41:15,459 --> 00:41:17,670
‏نعرف شكلها‏

775
00:41:20,214 --> 00:41:21,883
‏نعم‏

776
00:41:21,966 --> 00:41:23,426
‏سأراك قريباً‏

