1
00:00:10,505 --> 00:00:11,965
‏ - عليك أن تسرع‏
‏- أحاول ذلك‏

2
00:00:12,049 --> 00:00:14,384
‏- رجاء‏
‏- أحاول ذلك! لا استطيع أن أرى‏

3
00:00:14,468 --> 00:00:15,927
‏أسرعوا!‏

4
00:00:16,094 --> 00:00:17,596
‏إنهم قادمون‏

5
00:00:18,138 --> 00:00:20,724
‏- ساعدنا أيها القدير‏
‏- تحركوا! تحركوا!‏

6
00:00:22,851 --> 00:00:25,520
‏لا بد أنهم يتتبعون هاتفك‏
‏احضر لي ذلك الكرسي‏

7
00:00:28,106 --> 00:00:29,483
‏اسمعني‏

8
00:00:30,233 --> 00:00:32,069
‏سأصد الباب، اذهب‏

9
00:00:32,194 --> 00:00:33,695
‏الآن!‏

10
00:00:34,404 --> 00:00:35,864
‏اذهب!‏

11
00:00:40,327 --> 00:00:41,828
‏لا تثق بأحد‏

12
00:00:42,537 --> 00:00:44,331
‏لديهم أشخاص في كل مكان!‏

13
00:01:06,520 --> 00:01:08,021
‏هيا! هيا!‏

14
00:01:10,148 --> 00:01:11,608
‏هيا! هيا!‏

15
00:01:45,225 --> 00:01:46,726
‏لقد وصلتما أخيراً!‏

16
00:01:47,436 --> 00:01:50,730
‏إنها الساعة سبعة وثمانية وخمسون‏
‏دقيقة، وصلنا قبل دقيقتين من الوقت‏

17
00:01:50,814 --> 00:01:53,150
‏نعم، وهذا ما يجعلكما متأخرين‏
‏ثلاث عشرة دقيقة بحسب رأيي‏

18
00:01:53,233 --> 00:01:56,486
‏اسمع، أنت تعظ للجوقة، أحب‏
‏أن أصل باكراً إلى كل مكان‏

19
00:01:56,570 --> 00:02:00,949
‏ولكن كان لدي أيضاً فرصة‏
‏للمجيء بسيارة مع شخص‏

20
00:02:01,032 --> 00:02:03,493
‏لديه مهارات سيئة في إدارة الوقت‏

21
00:02:03,994 --> 00:02:07,706
‏- ماذا؟‏
‏- اعذرني إذ أحب تناول فطور جيد‏

22
00:02:07,789 --> 00:02:11,877
‏بدلاً من شرب مخفوق بديل‏
‏للوجبة مثل إنسان غير متحضر‏

23
00:02:11,960 --> 00:02:15,130
‏عجباً، مخفوق بديل‏
‏للوجبة، ما هذا؟‏

24
00:02:15,589 --> 00:02:17,924
‏لهذا السبب جعلتك (هيتي) محققاً‏

25
00:02:19,301 --> 00:02:22,012
‏- لكنه أمر صحيح جداً‏
‏- إنه من (بيل)‏

26
00:02:22,220 --> 00:02:25,307
‏أتساءل عما إذا كانت رسالة طلاق‏
‏هل تعتقد أنه أدرك بعلاقتنا؟‏

27
00:02:26,224 --> 00:02:28,477
‏لقد كتب "لا تفتحها حتى‏
‏يكون الجميع حاضرين"‏

28
00:02:28,560 --> 00:02:31,146
‏نعم، ولهذا السبب نحن جالسان هنا‏
‏خلال الأربع عشرة دقيقة الماضية‏

29
00:02:31,229 --> 00:02:34,483
‏- في انتظاركما لتكرمانا بحضوركما‏
‏- تكرمانا؟ من أنتما؟‏

30
00:02:34,566 --> 00:02:37,903
‏ألديك صديق مميز لا نعرف عنه؟ هل‏
‏الدمية المتحركة تعد القهوة في الخلف؟‏

31
00:02:37,986 --> 00:02:39,446
‏أعتقد أنه يقصدني‏

32
00:02:40,447 --> 00:02:42,324
‏ومخفوق بديل للوجبة‏

33
00:02:42,407 --> 00:02:46,495
‏عجباً، لم أرك، والأهم من ذلك، لم‏
‏أكن أعرف حتى بوجود مكاتب هناك‏

34
00:02:46,578 --> 00:02:48,914
‏- محقق في ذروة قوته‏
‏- حسناً، حسناً‏

35
00:02:48,997 --> 00:02:51,208
‏نحن بالتأكيد عدد كاف‏
‏لاكتمال النصاب، لنفتحها‏

36
00:02:51,333 --> 00:02:52,834
‏- ها نحن ذا‏
‏- حسناً‏

37
00:02:54,711 --> 00:02:56,630
‏- يا للهول‏
‏- عشرة آلاف دولار؟‏

38
00:02:56,713 --> 00:03:00,258
‏- ماذا؟‏
‏- أعطاني (بيل) عشرة آلف دولار!‏

39
00:03:00,342 --> 00:03:03,803
‏لقد كتب "في (وادي السيليكون)‏
‏نغرق جميعاً في البيانات"‏

40
00:03:03,887 --> 00:03:05,347
‏"التي نستعرضها كمعرفة"‏

41
00:03:05,430 --> 00:03:08,767
‏"ويتم خلط القوة‏
‏بالاحترام، والنجاح بالسعادة"‏

42
00:03:08,850 --> 00:03:10,477
‏"أفتقدكم يا رفاق،‏
‏ومن خلال تقاسم ثروتي"‏

43
00:03:10,560 --> 00:03:12,896
‏"آمل أن يجلب لكلينا‏
‏السعادة، صديقكم (إريك بيل)"‏

44
00:03:13,021 --> 00:03:14,981
‏عجباً، ربما كان (غيبس) مصدر إلهامه‏

45
00:03:15,065 --> 00:03:18,193
‏"لقد تبرعت أيضاً بالمبلغ عينه للمؤسسة‏
‏الخيرية المفضلة لدى كل واحد منكم"‏

46
00:03:18,276 --> 00:03:20,862
‏"لذا فإن الشرط الوحيد في هذا‏
‏الشيك هو أنه يجب عليكم إنفاقه"‏

47
00:03:20,946 --> 00:03:22,364
‏- "لا يمكنكم وضعه في البنك"‏
‏- عجباً‏

48
00:03:22,447 --> 00:03:25,742
‏- ليست مشكلة‏
‏- المبلغ عينه للجمعيات الخيرية‏

49
00:03:26,034 --> 00:03:27,536
‏إنه مثل (روبن هود) من العصر الحديث‏

50
00:03:27,619 --> 00:03:31,748
‏نعم، إذا كان عمدة (نوتنغهام) يركب‏
‏دراجة كهربائية ويتحدث بلغة (كلينغون)‏

51
00:03:31,831 --> 00:03:35,794
‏سأرتدي تلك الجوارب الضيقة‏
‏وأتبعه إلى كل مكان لعشرة آلاف دولار‏

52
00:03:36,211 --> 00:03:40,257
‏لنضع ذلك في القائمة المتزايدة باستمرار‏

53
00:03:40,340 --> 00:03:42,968
‏للأشياء التي لا أستطيع‏
‏أن أمحيها من ذاكرتي‏

54
00:03:43,176 --> 00:03:46,888
‏عندما تزال حمى "تمنى أمنية،"‏
‏اذهب إلى مكتب الأمن العام‏

55
00:03:46,972 --> 00:03:48,390
‏لديك قضية‏

56
00:03:48,473 --> 00:03:51,309
‏- أيها اللواء، هل حصلت على شيك؟‏
‏- بالطبع يا سيد (ديكس)‏

57
00:03:51,393 --> 00:03:57,607
‏سبق وطلبت سماعات إلغاء الضوضاء‏
‏والزجاج العازل للصوت لمكتبي‏

58
00:03:57,732 --> 00:03:59,442
‏سعادة منتظرة‏

59
00:04:03,196 --> 00:04:07,117
‏- عليك التوجه لمكتبك، فلديك...‏
‏- شيك بعشرة آلاف دولار؟ أعلم ذلك‏

60
00:04:07,200 --> 00:04:08,910
‏كنت أتصفح على موقع (إيتسي)‏

61
00:04:08,994 --> 00:04:12,330
‏حتى جاء ضيف مميز جداً‏

62
00:04:12,414 --> 00:04:15,625
‏- ظننت أنكم تنتظرون مجيء الجميع‏
‏- يا لجيل الألفية‏

63
00:04:16,209 --> 00:04:19,546
‏- إذاً من هو الضيف المميز؟‏
‏- سأحولكم إليه الآن‏

64
00:04:20,714 --> 00:04:23,341
‏- لقد وصل الفريق‏
‏- صباح الخير يا (أفنجرز)‏

65
00:04:23,508 --> 00:04:26,052
‏(تاليا ديل كامبو)، تسرني رؤيتك‏

66
00:04:26,136 --> 00:04:29,180
‏أتمنى لو كنت هناك شخصياً، لأعطيك‏
‏كل الفطائر التي بها دابوق إضافي‏

67
00:04:29,264 --> 00:04:33,977
‏وربما أعانق (ديكس)‏
‏معانقة طويلة وفاضحة‏

68
00:04:34,644 --> 00:04:36,980
‏نعم من فضلك، أقصد‏
‏لا شكراً لك، أرفض ذلك‏

69
00:04:37,314 --> 00:04:39,274
‏- ماذا؟‏
‏- كيف حالك (تاليا)؟‏

70
00:04:39,608 --> 00:04:42,360
‏مرحباً يا (كينز)، كنت بحالة‏
‏جيدة منذ أربع وعشرين ساعة‏

71
00:04:42,444 --> 00:04:44,362
‏ثم فقدنا الاتصال بأحد وكلائنا‏

72
00:04:44,446 --> 00:04:47,407
‏الذي كان يساعد في نقل شخص مبلغ‏
‏عن مخالفات إلى الحكومة المكسيكية‏

73
00:04:47,490 --> 00:04:50,744
‏لسوء الحظ، وجدته شرطة‏
‏(لوس أنجلوس) بعد ساعتين‏

74
00:04:52,245 --> 00:04:54,664
‏- أنا آسف لخسارتكم‏
‏- شكراً لك يا (سام)‏

75
00:04:54,956 --> 00:04:58,209
‏الآن المبلغ عن المخالفات هارب‏
‏وليس لدينا طريقة للاتصال به‏

76
00:04:58,585 --> 00:05:00,045
‏(فاطمة)؟‏

77
00:05:00,587 --> 00:05:03,256
‏(مارتن هندرسون)، خدم‏
‏عشرين عاماً في البحرية‏

78
00:05:03,340 --> 00:05:05,800
‏وأصبح خبير تقني‏
‏في نظام الدرع القتالي‏

79
00:05:06,009 --> 00:05:08,678
‏خرج من العمل وحصل على‏
‏وظيفة في (بلوتوس ويبنري)‏

80
00:05:08,762 --> 00:05:11,806
‏حيث يتولى حالياً التوزيع‏
‏والمبيعات في الجنوب الغربي‏

81
00:05:11,973 --> 00:05:13,350
‏عن ماذا بلغ؟‏

82
00:05:13,433 --> 00:05:14,809
‏المشترون البدائل هنا‏
‏في (الولايات المتحدة)‏

83
00:05:14,893 --> 00:05:17,062
‏يشترون أسلحة بشكل قانوني‏
‏ثم يقومون بتهريبها‏

84
00:05:17,145 --> 00:05:19,689
‏عبر الحدود للعصابات في (المكسيك)‏

85
00:05:20,148 --> 00:05:21,733
‏اختبار سريع، هل يعرف أي منكم‏

86
00:05:21,816 --> 00:05:24,152
‏عدد الأسلحة التي يتم بيعها‏
‏بشكل قانوني في كل (المكسيك)؟‏

87
00:05:24,277 --> 00:05:25,987
‏(المكسيك) لديها متجر‏
‏أسلحة قانوني واحد‏

88
00:05:26,071 --> 00:05:28,573
‏ويبلغ متوسط عدد المبيعات عشرة‏
‏آلاف بندقية فقط في السنة‏

89
00:05:28,698 --> 00:05:31,117
‏إجابة صحيح للسيدة‏
‏الجديدة، نعم ولكن...‏

90
00:05:31,368 --> 00:05:34,954
‏الحكومة المكسيكية تعتقد‏
‏أن أكثر من ٢٥٠ ألف بندقية‏

91
00:05:35,038 --> 00:05:38,375
‏يتم أخذها سنوياً من (الولايات‏
‏المتحدة) إلى (المكسيك)‏

92
00:05:38,458 --> 00:05:40,168
‏وهذا ما يفسر سبب تتبع‏
‏معظم الأسلحة النارية‏

93
00:05:40,251 --> 00:05:43,463
‏التي تم العثور عليها في مسارح الجريمة‏
‏في (المكسيك) إلى (الولايات المتحدة)‏

94
00:05:43,546 --> 00:05:45,298
‏بالضبط، كلكم تعرفون هذا‏

95
00:05:45,382 --> 00:05:47,717
‏مكتب (أي تي أف) يعرف ذلك‏
‏وإدارة مكافحة المخدرات تعرف ذلك‏

96
00:05:47,801 --> 00:05:50,136
‏من المؤكد أن نادي جدتي للعب‏
‏الورق في (بيكرسفيلد) يعرف ذلك‏

97
00:05:50,220 --> 00:05:51,596
‏لماذا لا نفعل أي شيء حيال ذلك؟‏

98
00:05:51,680 --> 00:05:54,307
‏هذا سؤال يساوي‏
‏٦٤ ألف دولار‏

99
00:05:54,557 --> 00:05:57,143
‏هل لديك أي تخمينات‏
‏أيها النرويجي الصغير؟‏

100
00:05:57,268 --> 00:05:59,938
‏عجباً، أزمة سياسية؟‏

101
00:06:00,063 --> 00:06:02,774
‏خطأ، هذه في الواقع واحدة‏
‏من المشاكل القليلة جداً‏

102
00:06:02,857 --> 00:06:05,610
‏التي يتفق عليها الغالبية العظمى‏
‏من الأميركيين والسياسيين‏

103
00:06:05,694 --> 00:06:07,487
‏الجمهوريون والديمقراطيون‏
‏الشمال والجنوب‏

104
00:06:07,570 --> 00:06:09,114
‏ومن المحيط الأطلسي‏
‏إلى المحيط الهادئ‏

105
00:06:09,197 --> 00:06:11,950
‏لا أحد يريد أسلحة أميركية‏
‏في أيدي مجرمين أجانب‏

106
00:06:12,033 --> 00:06:15,745
‏بالضبط، لذا فقد تولت الحكومة‏
‏المكسيكية الآن زمام الأمور بنفسها‏

107
00:06:15,829 --> 00:06:18,331
‏لقد رفعوا تواً دعوى‏
‏قضائية ضد مصنعي الأسلحة‏

108
00:06:18,415 --> 00:06:21,000
‏استهداف العصابات‏
‏في حملاتهم التسويقية‏

109
00:06:21,084 --> 00:06:23,878
‏زاوية التسويق، مثل عائلات‏
‏الضحايا في (ساندي هوك)‏

110
00:06:23,962 --> 00:06:25,338
‏نعم، لقد تابعت تلك القضية‏

111
00:06:25,422 --> 00:06:27,382
‏لقد رفعوا دعوى قضائية‏
‏ضد الشركة المصنعة للأسلحة‏

112
00:06:27,465 --> 00:06:30,218
‏بدعوى أنهم استهدفوا الذكور الأصغر‏
‏سناً في التسويق وإدخال المنتجات‏

113
00:06:30,510 --> 00:06:32,971
‏وحصلوا على تسوية‏
‏بقيمة ٧٣ مليون دولار‏

114
00:06:33,096 --> 00:06:36,725
‏والآن تستخدم الحكومة المكسيكية‏
‏تلك الطريقة لدعوتهم القضائية‏

115
00:06:36,808 --> 00:06:38,935
‏كان من المفترض أن يدلي‏
‏(مارتن هندرسون) بشهادته‏

116
00:06:39,018 --> 00:06:42,188
‏نيابة عن الحكومة المكسيكية‏
‏أمام لجنة مغلقة في الكونغرس‏

117
00:06:42,981 --> 00:06:45,066
‏عجباً، هذا إبلاغ خطير‏

118
00:06:45,358 --> 00:06:49,487
‏لهذا لدينا وكيلاً قد تم قطع رأسه‏
‏ورمي من مبنى مؤلف من ٨ طوابق‏

119
00:06:49,612 --> 00:06:52,198
‏لدي عنوانين مهمين على هواتفكم‏

120
00:06:52,282 --> 00:06:55,076
‏- سأصل في ثلاثين دقيقة‏
‏- الوقت يمر‏

121
00:06:55,410 --> 00:06:56,995
‏إذا وجدوا (مارتن)‏
‏قبل أن نجده نحن‏

122
00:06:57,245 --> 00:06:59,664
‏سينتهي به الأمر بستة‏
‏أكياس مختلفة للجثث‏

123
00:07:09,257 --> 00:07:10,925
‏حسناً يا (فاطمة)‏
‏ماذا لدينا من معلومات؟‏

124
00:07:11,009 --> 00:07:14,846
‏ليس كثيراً، لم تسمع عائلته عنه ولا‏
‏حتى مكتب إدارة مكافحة المخدرات‏

125
00:07:14,929 --> 00:07:17,474
‏هذان العنوانان‏
‏هما الدليلين الوحيدين‏

126
00:07:18,349 --> 00:07:20,018
‏حسناً، لقد أوشكنا‏
‏على الوصول، أخبرينا‏

127
00:07:20,143 --> 00:07:24,898
‏يجب أن تظهر على هاتفكما صورة‏
‏لرب عمل (مارتن)، (كارلايل هنتنغتون)‏

128
00:07:24,981 --> 00:07:27,442
‏مالك (بلوتوس ويبنري)‏
‏ليس لديه سوابق أو أي شيء‏

129
00:07:27,525 --> 00:07:31,488
‏- سجله أبيض تماماً‏
‏- عجباً، إنه وسيم‏

130
00:07:31,571 --> 00:07:33,031
‏نعم، ووفقاً لسجلاته الضريبية‏

131
00:07:33,114 --> 00:07:36,618
‏فقد كان يكسب الكثير من المال‏
‏على مدار العقود الثلاثة الماضية‏

132
00:07:36,701 --> 00:07:39,871
‏ولديه ممتلكات لإثبات ذلك، منزل‏
‏في (لوس أنجلوس) وفي (مانهاتن)‏

133
00:07:39,954 --> 00:07:43,583
‏وبيت مزرعة في (نيو مكسيكو)‏
‏وشقة كبيرة في (مكسيكو سيتي)‏

134
00:07:44,125 --> 00:07:48,129
‏أمسكه جهاز مسح الوجه وهو يركن في‏
‏وادي (لا بوكا فيليشي) منذ حوالى ساعة‏

135
00:07:48,213 --> 00:07:49,881
‏عجباً، استمتعي بهذا‏
‏الفطور المتأخر الجميل‏

136
00:07:49,964 --> 00:07:52,550
‏ماذا عنا؟ هل خسرنا رهان ما؟‏
‏لماذا نحن ذاهبان إلى (لانكستر)؟‏

137
00:07:52,634 --> 00:07:55,762
‏كانت هذه آخر رسالة أرسلها‏
‏(مارتن) قبل أن يقطع الاتصال‏

138
00:07:55,845 --> 00:07:59,307
‏وفقاً لصور القمر الصناعي، يبدو‏
‏أنه بيت مزرعة كبير قيد التجديد‏

139
00:07:59,390 --> 00:08:02,227
‏ليس لدينا أي فكرة عما‏
‏يوجد هناك، لذا كونوا حذرين‏

140
00:08:02,310 --> 00:08:03,812
‏حسناً‏

141
00:08:07,357 --> 00:08:09,526
‏هل تريدين التحدث عن كيف‏
‏سننفق العشرين ألفاً هذه؟‏

142
00:08:09,818 --> 00:08:14,322
‏كنت أفكر في إنفاقها على المنزل‏
‏لنحول المرأب إلى جنة استراحة‏

143
00:08:14,405 --> 00:08:17,200
‏- أرجوك، يا للهول، أخبريني بالمزيد‏
‏- طاولة البلياردو‏

144
00:08:17,283 --> 00:08:18,660
‏- حسناً‏
‏- تلفزيونات بشاشات مسطحة‏

145
00:08:18,743 --> 00:08:20,203
‏- ماذا؟‏
‏- ثلاجة صغيرة‏

146
00:08:20,286 --> 00:08:22,413
‏- ماذا؟‏
‏- وسمكة قرش ذهبية‏

147
00:08:22,747 --> 00:08:26,793
‏أنت وضيعة حولاء‏
‏قاسية وعديمة الرحمة‏

148
00:08:26,960 --> 00:08:29,170
‏- لم يكن ذلك رائعاً حتى‏
‏- أنا آسفة‏

149
00:08:29,254 --> 00:08:33,466
‏-ماذا؟‏
‏- ظهرت لحظة من البهجة في عينيك‏

150
00:08:33,550 --> 00:08:37,220
‏- ثم اختفت تماماً‏
‏- نعم، لأنني اعتقدت أنك جادة‏

151
00:08:37,303 --> 00:08:39,722
‏حتى ذكرت القرش الذهبي‏
‏الذي أحبه‏

152
00:08:39,806 --> 00:08:41,558
‏أنا جاد... ما سنفعل حقاً؟‏

153
00:08:41,641 --> 00:08:44,060
‏لا أعلم، لم تسنح لي الفرصة‏
‏للتفكير في الأمر‏

154
00:08:44,143 --> 00:08:46,980
‏- لماذا؟ ماذا عنك؟‏
‏- أريد شراء هاتف قمر اصطناعي‏

155
00:08:47,063 --> 00:08:49,649
‏أو جهاز (آي باد) أو بعض‏
‏المناشف المزينة بحروف واحدة‏

156
00:08:49,983 --> 00:08:52,652
‏- أنا متأكدة من أن لديك هذه الأشياء‏
‏- ليس لنا‏

157
00:08:52,735 --> 00:08:57,282
‏- أقصد ل(بيلار) و(روزا)‏
‏- ماذا؟‏

158
00:08:57,365 --> 00:09:00,410
‏يمكننا عدم فعل ذلك‏
‏قرأت في مقال‏

159
00:09:00,493 --> 00:09:04,330
‏أنه من أهم الأشياء المتعلقة‏
‏بتبني مراهق من بلد أجنبي‏

160
00:09:04,414 --> 00:09:07,375
‏من الواضح أنه يجب أن تجعليهم‏
‏يشعرون بالأمان والقبول والحب‏

161
00:09:07,458 --> 00:09:12,922
‏ولكن أيضاً لمنحهم الفرصة للبقاء‏
‏على اتصال بعائلاتهم في بلدهم الأم‏

162
00:09:13,715 --> 00:09:15,174
‏إذاً هاتف قمر اصطناعي‏

163
00:09:16,175 --> 00:09:17,635
‏ماذا؟‏

164
00:09:17,719 --> 00:09:20,597
‏أحبك، هذا تصرف‏
‏لطيف منك، أنت لطيف‏

165
00:09:21,306 --> 00:09:23,182
‏ولكن الآن بعد أن ذكرت‏
‏ذلك القرش الذهبي المحبوب‏

166
00:09:23,266 --> 00:09:25,685
‏- ربما علينا شراء لعبة كرة ودبابيس‏
‏- توقف ما دمت تملك الفرصة‏

167
00:09:25,768 --> 00:09:28,313
‏- يمكننا شراء كرة قدم الطاولة‏
‏- يا للهول، هل ما زلت تتحدث؟‏

168
00:09:28,396 --> 00:09:29,856
‏أنا آسف‏

169
00:09:33,067 --> 00:09:34,777
‏نحن عميلان فيدراليان، أبقيها مشغلة‏

170
00:09:41,659 --> 00:09:43,161
‏ها قد وجدناه‏

171
00:09:50,627 --> 00:09:52,503
‏نحن عميلان فيدراليان‏
‏نريد فقط التحدث إلى...‏

172
00:10:00,511 --> 00:10:01,930
‏- لا بد أنها مزحة‏
‏- (فاطمة)‏

173
00:10:02,013 --> 00:10:03,556
‏سنحتاج إلى رجال‏
‏شرطة (لوس أنجلوس) هنا‏

174
00:10:03,640 --> 00:10:05,141
‏علم ذلك‏

175
00:10:08,686 --> 00:10:11,356
‏عجباً، أتشرب القهوة مع الكحول‏
‏عند الساعة العاشرة صباحاً؟‏

176
00:10:11,439 --> 00:10:15,193
‏- حسناً، توقفت عن تعاطي المخدرات‏
‏- حقاً؟‏

177
00:10:15,735 --> 00:10:17,779
‏- (كارلايل هنتنغتون)‏
‏- نعم‏

178
00:10:18,154 --> 00:10:20,031
‏العميل الخاص (سام حنا)‏

179
00:10:20,156 --> 00:10:22,784
‏- بالطبع أنت كذلك‏
‏- عليك أن تأتي معنا‏

180
00:10:22,909 --> 00:10:27,330
‏لقد أخطأ الحارسين، مما جعلهما‏
‏يكسبان رحلة للعودة إلى الكلية‏

181
00:10:28,456 --> 00:10:31,751
‏- لم أر هؤلاء الرجال قط‏
‏- حسناً، أنا متأكد أنك لم ترهما قط‏

182
00:10:32,251 --> 00:10:35,922
‏ولكن الآن بعد أن انتهى الإفطار‏
‏اختفى موعدي قبل الغداء‏

183
00:10:36,839 --> 00:10:39,550
‏دعونا نذهب لنرى مدى‏
‏سوء إنفاق دولاراتنا الضريبية‏

184
00:10:39,676 --> 00:10:41,135
‏نعم، لنفعل ذلك‏

185
00:10:43,012 --> 00:10:46,683
‏أفهم الظروف والبروتوكول تماماً‏

186
00:10:46,849 --> 00:10:51,479
‏لكن لماذا لم يحصل أي شخص على‏
‏شهادة مكتوبة لعرضها أمام اللجنة؟‏

187
00:10:52,855 --> 00:10:57,819
‏أي شيء أفضل من لا شيء ولا شيء‏
‏هو الأمر الذي نحن متزعزعون منه‏

188
00:10:59,070 --> 00:11:01,739
‏إذا مات هذا الرجل‏
‏فسينهار كل شيء‏

189
00:11:02,323 --> 00:11:04,659
‏لا، أنا لا أقول إنني أتفق معه‏

190
00:11:04,742 --> 00:11:08,079
‏لكنني أؤمن بالحق الأساسي‏
‏في أن يسمع هذا الرجل‏

191
00:11:10,873 --> 00:11:12,375
‏سأبقيك على اطلاع‏

192
00:11:26,597 --> 00:11:29,058
‏- لست متأكداً لماذا نقول ذلك‏
‏- ماذا؟ عملاء فيدراليون؟‏

193
00:11:29,142 --> 00:11:32,186
‏نعم، إنها مثل إشارة إلى أن يهرب‏
‏الأشرار أو أن يشرعوا في إطلاق النار‏

194
00:11:32,270 --> 00:11:34,022
‏ربما يجب علينا أن نصيح‏
‏عبارة الإخوة (جوناس)‏

195
00:11:34,105 --> 00:11:37,233
‏فسيكون الجميع متحمسين جداً‏
‏لرؤية فرد من الإخوة (جوناس)‏

196
00:11:37,567 --> 00:11:39,736
‏عملاء فيدراليون! لدينا أمر بالتفتيش!‏

197
00:11:39,819 --> 00:11:43,865
‏لأننا إذا لم نقل ذلك، فنحن الأشرار‏
‏افتح الباب في ثلاثة، اثنان...‏

198
00:11:53,374 --> 00:11:54,834
‏المكان آمن‏

199
00:11:56,127 --> 00:11:57,587
‏المكان آمن‏

200
00:11:58,463 --> 00:12:01,340
‏يبدو أننا تم إرسالنا‏
‏في مطاردة لا طائل منها‏

201
00:12:04,093 --> 00:12:06,137
‏- مرحباً يا (فاطمة)، ما الأمر؟‏
‏- يا رفاق‏

202
00:12:06,220 --> 00:12:08,723
‏أشاهد لقطات لكما‏
‏عندما وصلتما إلى المنزل‏

203
00:12:08,806 --> 00:12:10,349
‏لقطات؟ كيف؟ لقد وصلنا تواً‏

204
00:12:10,433 --> 00:12:13,478
‏أجل، تم إرسال مقطع فيديو إلى‏
‏مدير المحتوى لإدارة التهديدات‏

205
00:12:13,561 --> 00:12:16,522
‏أنا أنظر إلى لقطات لكما‏
‏وأنتما تخرجان من شاحنة (ديك)‏

206
00:12:16,731 --> 00:12:19,901
‏- هل تريدان دعم؟‏
‏- لا يوجد وقت، فنحن في (مصر)!‏

207
00:12:20,777 --> 00:12:23,738
‏ما الزاوية التي التقطت منها؟‏
‏هل هي مجرد كاميرا مراقبة مخترقة؟‏

208
00:12:23,821 --> 00:12:25,990
‏لا، يبدو أنهتم التقاطها‏
‏من الجنوب، في نهاية الشارع‏

209
00:12:26,449 --> 00:12:27,867
‏يا للهول‏

210
00:12:27,950 --> 00:12:30,411
‏هذا الفيديو هو متأخر فقط‏
‏حوالى ٣٠ أو ٤٥ ثانية‏

211
00:12:30,495 --> 00:12:33,206
‏- هناك شخص ما خارج المنزل‏
‏- يا له من وضيع‏

212
00:12:33,581 --> 00:12:37,502
‏هذا مخيب للأمل‏
‏لم أكن أنوي أن أنزف اليوم‏

213
00:12:37,835 --> 00:12:40,421
‏نعم، سيكون من المخيب للأمل إنفاق‏
‏عشرة آلاف على فواتير المستشفى‏

214
00:12:40,505 --> 00:12:42,840
‏في ثلاثة، اثنان ، انطلق!‏

215
00:12:44,342 --> 00:12:45,843
‏يا رفاق‏

216
00:12:46,010 --> 00:12:47,470
‏أين الجميع؟‏

217
00:12:52,892 --> 00:12:55,103
‏شخص ما يريد منا‏
‏أن نعرف أننا مراقبان‏

218
00:12:56,354 --> 00:12:59,357
‏هذا ليس أمر مقلقاً على الإطلاق‏

219
00:13:10,159 --> 00:13:13,538
‏هذا مثير للاهتمام، فأنت لم تسألنا‏
‏حتى لماذا ألقينا القبض عليك‏

220
00:13:14,497 --> 00:13:17,792
‏فلأسهل الأمر على كلينا وأتخطى‏
‏الجزء الذي أتصرف فيه وكأنني غافل‏

221
00:13:18,000 --> 00:13:21,671
‏(مارتن هندرسون)، رئيس قسم المبيعات‏
‏والتوزيع في الجنوب الغرب هو مفقود‏

222
00:13:22,088 --> 00:13:24,549
‏حسناً، ألديك أي فكرة‏
‏لماذا هو مفقود؟‏

223
00:13:24,715 --> 00:13:27,093
‏ربما لديه عائلة ثانية في (بارستو)‏

224
00:13:28,052 --> 00:13:29,512
‏حاول مرة أخرى‏

225
00:13:30,054 --> 00:13:32,223
‏بحسب الشائعات‏
‏إنه يعمل مع الحكومة‏

226
00:13:32,431 --> 00:13:36,310
‏وبإخافتكما لشريكتي‏
‏على الغداء يؤكد ذلك‏

227
00:13:36,561 --> 00:13:39,981
‏- نحن قلقون عليه فحسب‏
‏- أنا أيضاً، نعم‏

228
00:13:40,273 --> 00:13:43,609
‏أتخيل أن زوجته السابقة‏
‏وابنتيه يشعرن بحزن شديد‏

229
00:13:43,693 --> 00:13:46,821
‏إلا أنهن لم يطلبن‏
‏المساعدة مني حتى‏

230
00:13:47,029 --> 00:13:48,573
‏لدي معارف في كل مكان‏

231
00:13:48,656 --> 00:13:50,908
‏لكنهن لم يطلبن مني‏
‏المساعدة في إعادته إلى المنزل‏

232
00:13:51,534 --> 00:13:53,202
‏لماذا هذا في رأيكما؟‏

233
00:13:53,327 --> 00:13:55,788
‏لأنك لا تستطيع التظاهر‏
‏في امتلاك شخصية مختلفة؟‏

234
00:13:56,122 --> 00:13:57,498
‏قد يكون ذلك‏

235
00:13:57,582 --> 00:14:01,002
‏أو ربما لأنه يعمل مع الحكومة‏
‏ضدي وضد (بلوتوس ويبنري)‏

236
00:14:02,295 --> 00:14:03,921
‏لماذا قد يفعل ذلك؟‏

237
00:14:04,839 --> 00:14:07,216
‏بيع البنادق والذخيرة ليس للجميع‏

238
00:14:07,383 --> 00:14:10,887
‏ربما أصبح لديه حساسية‏
‏من تدفق الدخل الثابت‏

239
00:14:11,304 --> 00:14:13,389
‏وخطة تقاعد متينة‏

240
00:14:13,764 --> 00:14:17,310
‏أو ربما كان يعلم أنك أنت و(بلوتوس)‏
‏تبيعان أسلحة للمشترين البدائل‏

241
00:14:17,393 --> 00:14:20,521
‏مما يضمن إمداداً متيناً‏
‏بالأسلحة لعصابات المخدرات‏

242
00:14:21,063 --> 00:14:24,567
‏يمكنكم الحصول على مذكرة‏
‏وتصفح جميع الأوراق في مكتبنا‏

243
00:14:24,650 --> 00:14:27,445
‏لم نخالف أي قانون‏

244
00:14:28,070 --> 00:14:30,781
‏مضادون للأخطاء، لقد قصدت المزحة‏

245
00:14:31,699 --> 00:14:34,327
‏سنرى، مكتب الأسلحة النارية‏
‏والمتفجرات في مكتبك الآن‏

246
00:14:34,410 --> 00:14:37,121
‏- ويقومون بالتحقق من الامتثال للشروط‏
‏- من الأفضل أن يسرعوا‏

247
00:14:37,288 --> 00:14:39,415
‏لماذا؟ هل لديك موعد‏
‏للقيام بحقنة شرجية؟‏

248
00:14:40,124 --> 00:14:41,626
‏هذا مضحك‏

249
00:14:42,793 --> 00:14:44,295
‏لم أكن أكذب‏

250
00:14:44,754 --> 00:14:47,381
‏بشأن عدم معرفتي بهؤلاء الرجال‏
‏عندما كنت أتناول وجبة الإفطار‏

251
00:14:47,548 --> 00:14:49,091
‏إذا كانوا يراقبونني‏

252
00:14:49,175 --> 00:14:51,552
‏باعتقادي أنهم متقدمون عليكم‏

253
00:14:52,136 --> 00:14:53,930
‏من تعتقد أنهم كانوا؟‏

254
00:14:54,639 --> 00:14:57,850
‏أيها السادة، إذا قمنا‏
‏ببيع الأسلحة بشكل قانوني‏

255
00:14:57,934 --> 00:15:00,937
‏ويتم تهريبها بطريقة غير‏
‏مشروعة إلى (المكسيك) بطريقة ما‏

256
00:15:01,020 --> 00:15:04,065
‏عندها أتخيل أن المشترين في‏
‏(المكسيك) سيفعلون كل ما في وسعهم‏

257
00:15:04,232 --> 00:15:06,275
‏للحفاظ على سلسلة التوريد هذه‏

258
00:15:06,817 --> 00:15:11,739
‏أشخاص لديهم فكرة مختلفة تماماً‏
‏عنا عن ما هو صواب أو خطأ‏

259
00:15:12,448 --> 00:15:14,700
‏حسناً، حسناً‏

260
00:15:19,956 --> 00:15:22,458
‏- لم تعجبني‏
‏- ما زالت الليلة في أولها‏

261
00:15:26,879 --> 00:15:28,381
‏لم يعجبني أيضاً‏

262
00:15:29,173 --> 00:15:32,677
‏نعم، لا جدوى‏
‏في البحث في أوراقه‏

263
00:15:32,760 --> 00:15:35,179
‏بينما يتم مطاردة‏
‏(مارتن هندرسون) من قبل العصابات‏

264
00:15:35,263 --> 00:15:36,764
‏قد أتمكن من المساعدة في ذلك‏

265
00:15:36,847 --> 00:15:38,599
‏حصلت‏
‏على مدينة ذات علم أحمر‏

266
00:15:38,683 --> 00:15:41,018
‏وفقاً لتقارير مبيعات (بلوتوس) المرجعية‏

267
00:15:41,102 --> 00:15:43,104
‏لدينا عنوان محلي واحد في (كيلفر)‏

268
00:15:43,187 --> 00:15:46,941
‏مرتبط بأكثر من مائة عملية‏
‏شراء أسلحة من عدة مشترين‏

269
00:15:47,024 --> 00:15:49,110
‏وصلت (تاليا) تواً، وتريد‏
‏أن تذهب للتحقق من الأمر‏

270
00:15:49,193 --> 00:15:51,654
‏وطلبت مساعداً ليكون‏
‏(غوز) الخاص بها‏

271
00:15:51,862 --> 00:15:53,322
‏من هو (غوز)؟‏

272
00:15:53,990 --> 00:15:55,449
‏من هو (غوز)؟‏

273
00:15:57,368 --> 00:15:59,412
‏هل أنت جاد؟ ألم تشاهد‏
‏(توب غان) من قبل؟‏

274
00:15:59,495 --> 00:16:00,871
‏بالطبع، لم يشاهده‏

275
00:16:00,955 --> 00:16:03,457
‏ما لم يره من خلال مقاطع‏
‏مدتها ثلاثون ثانية على (تيكتوك)‏

276
00:16:03,541 --> 00:16:05,209
‏أو قاموا بإعادة تصويره‏
‏مع مصاصي الدماء‏

277
00:16:05,293 --> 00:16:08,337
‏اذهب وقابل (تاليا)‏
‏سأتعامل مع (كارلايل)‏

278
00:16:09,046 --> 00:16:12,466
‏كتنبيه، يموت (غوز)‏
‏في فيلم (توب غان)‏

279
00:16:13,301 --> 00:16:15,720
‏- بئساً‏
‏- هل تريد الانضمام لي؟‏

280
00:16:15,970 --> 00:16:18,556
‏لا، لا، أنه فحص القولون والمستقيم‏

281
00:16:29,734 --> 00:16:33,487
‏عجباً، هل انتهت عروضات‏
‏المسنين في مطعم (دينيز)‏

282
00:16:33,571 --> 00:16:37,325
‏أم هل حالفني الحظ بوصولي في‏
‏يوم "أحضروا أجدادكم إلى العمل"؟‏

283
00:16:39,702 --> 00:16:41,203
‏أنت محق‏

284
00:16:41,620 --> 00:16:43,414
‏أبلغ من العمر ٧٤ عاماً‏

285
00:16:44,248 --> 00:16:47,918
‏ويجب أن أعيش على شاطئ‏
‏في مكان ما في (كوستاريكا)‏

286
00:16:48,002 --> 00:16:53,215
‏وأخصص وقتاً للمشرةب الفاخر‏
‏ولقراءة رواية جاسوس رخيصة‏

287
00:16:53,299 --> 00:16:56,844
‏لكن بدلاً من ذلك‏
‏أنا عالق في (لوس أنجلوس)‏

288
00:16:57,428 --> 00:17:01,098
‏حيث الملابس اليومية العادية‏
‏هي أزياء عيد هالووين‏

289
00:17:01,182 --> 00:17:05,436
‏ويفوح من الجميع رائحة شاي‏
‏(الكومبوتشا) وخيبة أمل أهاليهم‏

290
00:17:05,519 --> 00:17:11,359
‏حيث لا يؤمن أحد بالقدير، لكنهم‏
‏سيقبلون نصيحة من مدرب اليوغا الوسيم‏

291
00:17:13,402 --> 00:17:15,696
‏يبدو أنه كان يجب عليك‏
‏تناول الحبة الحمراء‏

292
00:17:20,493 --> 00:17:24,288
‏نحن بحاجة إلى مساعدة‏
‏في العثور على (مارتن)‏

293
00:17:25,373 --> 00:17:26,832
‏أريد اسماً‏

294
00:17:29,001 --> 00:17:30,503
‏(كايزر سوزي)‏

295
00:17:31,837 --> 00:17:35,591
‏هذا تصرف ذكي، كيف يجري‏
‏ذلك بالنسبة إليك بكونك ذكياً؟‏

296
00:17:35,674 --> 00:17:38,010
‏نعم، فهل رأيت الفتاة التي كنت‏
‏أتناول معها الفطور المتأخر؟‏

297
00:17:38,094 --> 00:17:40,137
‏إنها نصف عمري‏
‏لكن بضعف جمالي‏

298
00:17:43,015 --> 00:17:46,060
‏يتم مطاردة (مارتن هندرسون)‏
‏من قبل العصابات‏

299
00:17:46,143 --> 00:17:49,855
‏وعندما يعثرون عليه، سيقطعون عنقه‏
‏على الطريقة الكولومبية بلا شك‏

300
00:17:49,939 --> 00:17:55,319
‏للتوضيح، هذا يعني عندما يقطعون‏
‏حلقه ثم يشدون لسانه من الفتحة‏

301
00:17:55,403 --> 00:17:57,321
‏مثل ربطة عنق ملطخة بالدماء‏

302
00:17:58,572 --> 00:18:02,868
‏أتساءل عما إذا كانت تلك البدلة‏
‏تعتبر غير رسمية للعمل؟‏

303
00:18:04,954 --> 00:18:07,706
‏الآن، سأسألك مرة أخرى‏

304
00:18:07,873 --> 00:18:10,167
‏- أريد اسماً‏
‏- (ميغيل فلوريس)‏

305
00:18:13,254 --> 00:18:15,714
‏لقد رأيت قناديل البحر‏
‏تستسلم بشكل أبطأ‏

306
00:18:18,008 --> 00:18:22,596
‏لم أكن أعتقد أنك واحد من هؤلاء‏
‏المتعجرفين الذين هم ضد الأسلحة‏

307
00:18:26,308 --> 00:18:27,810
‏هذا لا يتعلق بالسياسة‏

308
00:18:27,893 --> 00:18:30,104
‏لقد قمت بالتصويت‏
‏للجمهوريين منذ عهد (كوليدج)‏

309
00:18:30,187 --> 00:18:31,605
‏ولا يتعلق الأمر بالأسلحة‏

310
00:18:31,689 --> 00:18:35,276
‏لدي أسلحة أكثر مما لديك‏
‏من زجاجات (الفياغرا) الفارغة‏

311
00:18:35,693 --> 00:18:41,699
‏يتعلق الأمر بالأشخاص الذين يفضلون‏
‏المكاسب المالية على اللياقة البشرية‏

312
00:18:48,747 --> 00:18:50,875
‏لكان انتهى الأمر بشكل‏
‏أسرع لو بدأت بذلك فحسب‏

313
00:18:51,208 --> 00:18:53,127
‏لا أعتقد أنني‏
‏قد فعلت ذلك منذ (بادز)‏

314
00:18:53,419 --> 00:18:56,046
‏- لا تزال تجيده‏
‏- نعم، (ميغيل فلوريس)‏

315
00:18:56,130 --> 00:18:58,674
‏الذي من الواضح أنه تم ترميزه بشكل‏
‏غير قانوني باسم (أم. فلوريس)‏

316
00:18:58,757 --> 00:19:00,134
‏في تاريخ التوزيع‏

317
00:19:00,217 --> 00:19:04,346
‏هذا الرجل يطابق المواصفات‏
‏ولد ونشأ في بؤرة عصابة (رينوسا)‏

318
00:19:04,430 --> 00:19:08,309
‏أصبح مواطناً أميركياً بعد أن خدم‏
‏لمدة عشر سنوات في البحرية‏

319
00:19:08,392 --> 00:19:10,811
‏ووفقاً لقاعدة بيانات الجمارك الأميركية‏

320
00:19:10,895 --> 00:19:14,648
‏فإنه يعبر الحدود يومياً تقريباً‏
‏لاستيراد البلاط المرسوم يدوياً‏

321
00:19:14,732 --> 00:19:17,735
‏- أين يمكننا أن نجده؟‏
‏- ليس هناك عنوان شركة‏

322
00:19:17,818 --> 00:19:20,654
‏لكن لديه عنوان رصيف للمراكب‏
‏بالقرب من منزل (سام) بشكل مفاجئ‏

323
00:19:20,738 --> 00:19:22,448
‏وقد تم تسجيله‏
‏في قسم المركبات المتحركة‏

324
00:19:22,531 --> 00:19:25,159
‏بأنه يملك سيارة طراز (رابتور)‏
‏ودراجة نارية طراز (٢٥ كاي دوكاتي)‏

325
00:19:25,242 --> 00:19:26,952
‏- سأتولى الأمر‏
‏- أنا آسف يا (جون ويك)‏

326
00:19:27,036 --> 00:19:28,829
‏فنحن نعمل في فرق هنا‏

327
00:19:28,996 --> 00:19:33,667
‏خذ فاطمة وأعد لي الدم‏
‏أو الإجابات أو كليهما‏

328
00:19:34,084 --> 00:19:35,544
‏ويفضل كلاهما‏

329
00:19:36,045 --> 00:19:37,546
‏سنتولى الأمر‏

330
00:19:40,216 --> 00:19:43,093
‏لا يزال المكان آمن‏
‏هل يتم الدفع لك بالساعة؟‏

331
00:19:43,177 --> 00:19:46,597
‏تضعين هذا القدر من الأقفال على مرأب‏
‏وتصرخين بالجائزة الكبرى فحسب‏

332
00:19:46,680 --> 00:19:48,182
‏أتعلمين؟ فليكن‏

333
00:19:48,307 --> 00:19:49,767
‏ركلة برجل واحدة!‏

334
00:19:51,769 --> 00:19:53,562
‏واحد، اثنين، ثلاثة‏

335
00:19:55,814 --> 00:19:57,274
‏ها قد وجدناها‏

336
00:19:57,525 --> 00:20:00,486
‏قالت (فاطمة) إن (ميغيل فلوريس)‏
‏لديه سيارة (رابتور) فاخرة‏

337
00:20:05,616 --> 00:20:07,451
‏وبلاط مكسيكي مصنوع يدوياً‏

338
00:20:09,036 --> 00:20:10,538
‏سأبلغ عن الأمر‏

339
00:20:14,750 --> 00:20:17,336
‏آسفة، فقد عدت إلى (لوس أنجلوس)‏
‏وأردت تناول وجبة من (إين أن آوت)‏

340
00:20:17,419 --> 00:20:18,963
‏- رائع، هل أحضرت أي شيء لي؟‏
‏- كنت امزح‏

341
00:20:19,046 --> 00:20:21,840
‏حياة رجل ما في خطر‏
‏هل تظن أنني سأشتري شطيرة؟‏

342
00:20:22,258 --> 00:20:24,468
‏هل تعتقد أنني عميلة غبية؟‏
‏- أنا آسف...‏

343
00:20:24,552 --> 00:20:26,387
‏أنا أمزح، هناك شطيرة لك‏
‏في السيارة‏

344
00:20:26,470 --> 00:20:28,305
‏- حقاً؟‏
‏- بالطبع لا!‏

345
00:20:28,389 --> 00:20:31,767
‏هل هذا أول يوم لك في العمل‏
‏يا (غوز)؟ ركز على العمل!‏

346
00:20:34,186 --> 00:20:36,730
‏مرحباً، أنا عميلة إدارة مكافحة‏
‏المخدرات (تاليا ديل كامبو)‏

347
00:20:36,814 --> 00:20:38,440
‏هذا هو العميل الخاص (سكوارتري)‏

348
00:20:38,524 --> 00:20:40,568
‏- بل (راونتري)‏
‏- البطاطا يا (غوز)، ركز على الموضوع‏

349
00:20:40,651 --> 00:20:42,695
‏إنها ليست بطاط، إنه اسمي‏

350
00:20:43,320 --> 00:20:45,364
‏الرقة هي صفة المذكر الجديدة‏
‏خير لك‏

351
00:20:45,447 --> 00:20:48,993
‏- ولمعلوماتك، أعلم أن (غوز) يموت‏
‏- صحيح‏

352
00:20:49,285 --> 00:20:51,704
‏لأنه خرج من الطائرة مبكراً‏

353
00:20:51,829 --> 00:20:54,456
‏- ما هو الدرس الذي نتعلمه هنا؟‏
‏- أيمكنني مساعدتكما؟‏

354
00:20:55,249 --> 00:20:57,876
‏لدينا قائمة بالمقيمين‏
‏الذين اشتروا أكثر من مائة مسدس‏

355
00:20:57,960 --> 00:21:00,004
‏في الأشهر الستة الماضية‏
‏نود رؤيتها من فضلك‏

356
00:21:00,337 --> 00:21:01,797
‏تفضلا‏

357
00:21:02,006 --> 00:21:03,882
‏واحرصوا على دق الباب بقوة‏

358
00:21:04,008 --> 00:21:06,010
‏بعد التمارين الرياضية‏
‏المائية عند الساعة العاشرة‏

359
00:21:06,093 --> 00:21:08,512
‏يصبح هذا المكان صاخباً‏

360
00:21:11,015 --> 00:21:13,058
‏كان من الممكن أن أعيش‏
‏من دون تلك الصورة الخيالية‏

361
00:21:14,810 --> 00:21:16,895
‏- عفواً‏
‏- الجد المشاغب‏

362
00:21:17,062 --> 00:21:18,564
‏هيا‏

363
00:21:19,481 --> 00:21:22,401
‏أنا فقط أقول إن طريقة‏
‏نفقك لأموالك هي امتداد لقيمك‏

364
00:21:22,484 --> 00:21:24,236
‏إنها نافذة على أولوياتك‏

365
00:21:24,320 --> 00:21:26,447
‏حسناً، على ماذا ستنفق‏
‏العشرة آلاف دولار؟‏

366
00:21:26,530 --> 00:21:28,198
‏شيء يجلب لي السعادة‏

367
00:21:29,450 --> 00:21:32,453
‏إجازة عائلية‏
‏دفعة أولى على سيارة (كام)‏

368
00:21:33,245 --> 00:21:35,956
‏لذا، بصفتي فتاة من جيل الألفية، هل‏
‏يجب أن أتوقف عن إنفاق كل أموالي‏

369
00:21:36,081 --> 00:21:37,916
‏على أصناف متنوعة عديمة‏
‏الفائدة من موقع (إيتسي)؟‏

370
00:21:38,042 --> 00:21:40,085
‏بحسب إذا تجعلك سعيدة‏

371
00:21:45,966 --> 00:21:47,509
‏دراجة نارية طراز (دوكاتي) جديدة‏

372
00:21:48,469 --> 00:21:51,138
‏ربما إذا جمعنا الشيكات‏
‏يمكننا تقسيمها‏

373
00:21:51,221 --> 00:21:52,890
‏والذهاب مع بعض مثل (هاري) و(لويد)‏

374
00:21:53,140 --> 00:21:55,601
‏يمكن ذلك، (ميغيل فلوريس)؟‏

375
00:21:56,560 --> 00:21:58,395
‏العميل الخاص (سام)...‏

376
00:22:17,790 --> 00:22:21,669
‏- بئساً‏
‏- هذا يجعلني سعيدة‏

377
00:22:23,295 --> 00:22:25,506
‏حسناً، الشاحنة نظيفة‏

378
00:22:25,589 --> 00:22:28,133
‏هل من الممكن أنه ينقل‏
‏البلاط المكسيكي فحسب؟‏

379
00:22:28,217 --> 00:22:29,927
‏أنا لست في‏
‏مجال الاستيراد والتصدير‏

380
00:22:30,010 --> 00:22:32,388
‏لكن لا أظن أن العمل في البلاط‏
‏المكسيكي له هوامش ربح كبيرة‏

381
00:22:32,471 --> 00:22:35,474
‏بما يكفي لتحمل تكاليف شراء شاحنات‏
‏جديدة ودراجات نارية إيطالية فاخرة‏

382
00:22:35,557 --> 00:22:37,059
‏حسناً‏

383
00:22:38,394 --> 00:22:39,978
‏هل نقوم بإعادة تزيين؟‏

384
00:22:40,854 --> 00:22:43,273
‏- أحب "يوم إعادة التزيين"‏
‏- ماذا؟‏

385
00:22:43,732 --> 00:22:46,026
‏هل تعرفين (شيب غاينز)؟‏
‏لوح خشبي؟‏

386
00:22:46,110 --> 00:22:48,362
‏- أنت تشاهدين (فيكسر أبر)‏
‏- كلا، لا أشاهده‏

387
00:22:48,445 --> 00:22:49,988
‏ولكن في كل مرة أشغل‏
‏فيها التلفزيون‏

388
00:22:50,072 --> 00:22:52,449
‏يسألني ما إذا كنت أرغب‏
‏في "مواصلة المشاهدة"‏

389
00:22:52,533 --> 00:22:55,285
‏يتسلل بعض الرجال في‏
‏منتصف الليل لإقامة علاقات‏

390
00:22:55,369 --> 00:22:57,371
‏فأنا أتسلل لمشاهدة‏
‏مسلسلات إصلاح المنزل‏

391
00:22:57,454 --> 00:22:59,331
‏واحد، اثنان، أجل!‏

392
00:22:59,832 --> 00:23:01,792
‏والتبضع من أجل المنزل‏
‏على (زيلوو)‏

393
00:23:01,875 --> 00:23:03,836
‏هل أنت تتجسسين‏
‏على سجل التصفح الخاص بي؟‏

394
00:23:03,919 --> 00:23:06,422
‏كلا! كوخ بغرفتين في (كونا)!‏

395
00:23:07,339 --> 00:23:09,174
‏(زيلوو) هو هوسي الجديد‏

396
00:23:11,635 --> 00:23:13,971
‏ماذا؟ هل تحتاج إلى ضوء؟‏
‏ماذا يحدث؟‏

397
00:23:14,054 --> 00:23:17,141
‏هاتفي بحوزتي، لكن لا يمكنني استعماله‏
‏وأصابعي في هذه القفازات الغبية‏

398
00:23:17,224 --> 00:23:19,059
‏- يا للهول‏
‏- يا للهول، لا!‏

399
00:23:19,143 --> 00:23:21,645
‏(ديكس)، هل أنت بخير؟‏
‏أتحتاج شيئاً؟‏

400
00:23:22,896 --> 00:23:24,356
‏يا للهول‏

401
00:23:24,898 --> 00:23:29,153
‏هناك جثة، يا للهول! لم يحدث‏
‏هذا قط مع (شيب) و(جوانا)‏

402
00:23:29,653 --> 00:23:32,656
‏يبدو أن (ميغيل فلوريس) ينقل‏
‏أكثر من مجرد بلاط مكسيكي‏

403
00:23:33,240 --> 00:23:34,700
‏أكره "يوم إعادة التزيين"‏

404
00:23:44,752 --> 00:23:48,213
‏هل تريد أن تشرح لماذا كانت شاحنتك‏
‏في منزل به جثث مخبأة في العلية؟‏

405
00:23:48,338 --> 00:23:50,883
‏ليس لديك فكرة مع من تتعامل‏

406
00:23:50,966 --> 00:23:53,927
‏أنا أقوم بنقل البلاط فحسب‏
‏فلا أطرح أسئلة‏

407
00:23:54,219 --> 00:23:57,347
‏- لا أدخل المنزل حتى‏
‏- لقد هرب (مارتن هندرسون)‏

408
00:23:57,431 --> 00:24:00,058
‏وكلانا نعلم ما الذي سيحدث‏
‏إذا وجده أرباب عملك أولاً‏

409
00:24:00,142 --> 00:24:02,102
‏أنت تعرف ماذا يحدث‏
‏إذا علموا أنني تحدثت معك؟‏

410
00:24:02,186 --> 00:24:04,646
‏- يمكننا مساعدتك في البقاء بأمان‏
‏- أنا؟‏

411
00:24:07,024 --> 00:24:08,484
‏أنا جثة ماشية‏

412
00:24:08,942 --> 00:24:12,362
‏لا يتعلق هذا بي‏
‏عادت عائلتي بأكملها إلى (رينوسا)‏

413
00:24:12,905 --> 00:24:15,908
‏أمي وأبي وشقيقي الصغيرين‏

414
00:24:16,283 --> 00:24:19,244
‏إذا عرف شركائي‏
‏أننا أجرينا هذه المحادثة‏

415
00:24:20,120 --> 00:24:23,332
‏فينتهي الأمر بأسرتي‏
‏بأكملها في قاع برميل‏

416
00:24:26,710 --> 00:24:28,545
‏يبدو أننا استحوذنا‏
‏على (آني أوكلي)‏

417
00:24:28,629 --> 00:24:32,007
‏مكتوب هنا أن (ثيلما دونستاد) اشترت‏
‏بندقيتين من طراز (بوشمسترز) عيار ٢٢٣‏

418
00:24:32,090 --> 00:24:33,717
‏مقابل ١١٠٠ دولار للواحدة‏

419
00:24:34,384 --> 00:24:37,763
‏بندقية (بوشمسترز)، يمكنها‏
‏ اختراق الدروع الواقية للبدن‏

420
00:24:38,347 --> 00:24:40,599
‏لا بد أنه طراز متوافق‏
‏مع ولاية (كاليفورنيا)‏

421
00:24:40,766 --> 00:24:43,435
‏بغض النظر عن ذلك، إنها‏
‏تنقل أسلحة من الدرجة العسكرية‏

422
00:24:46,271 --> 00:24:49,441
‏- عملاء فيدراليون!‏
‏- أراهن أنها ترتدي عصابة عين‏

423
00:24:51,527 --> 00:24:53,362
‏- صباح الخير‏
‏- صباح الخير‏

424
00:24:53,445 --> 00:24:55,531
‏أنا عميلة إدارة مكافحة‏
‏المخدرات (تاليا ديل كامبو)‏

425
00:24:55,614 --> 00:24:57,449
‏وهذا العميل الخاص (راوندليف)‏

426
00:24:58,283 --> 00:25:00,452
‏- الديك وقت؟‏
‏- تفضلا‏

427
00:25:00,786 --> 00:25:02,287
‏شكراً لك‏

428
00:25:03,997 --> 00:25:05,374
‏٢٠١" (ثيلما)"‏

429
00:25:05,457 --> 00:25:08,168
‏أردنا أن نطرح عليك بعض الأسئلة‏
‏حول بعض الأسلحة التي اشتريتها‏

430
00:25:08,252 --> 00:25:09,711
‏من يملكها الآن؟‏

431
00:25:10,128 --> 00:25:11,672
‏إنها هنا في حوزتي‏

432
00:25:12,130 --> 00:25:14,007
‏عفواً، إنها هنا؟‏

433
00:25:14,132 --> 00:25:16,343
‏بالتأكيد، فعلي إبقاء‏
‏الأشياء الجيدة قريبة‏

434
00:25:16,426 --> 00:25:17,928
‏أتريدان رؤيتها؟‏

435
00:25:18,011 --> 00:25:20,472
‏- نعم‏
‏- نعم، نود ذلك، شكراً لك‏

436
00:25:28,480 --> 00:25:30,315
‏لا أريد أن تتعرض للخدش‏

437
00:25:31,066 --> 00:25:32,568
‏نعم، فكرة ذكية‏

438
00:25:35,487 --> 00:25:38,115
‏كانت بندقية (بامب أكشن) عيار‏
‏٢٢ لزوجي الراحل (كيرت)‏

439
00:25:38,240 --> 00:25:40,284
‏لم يكن يجيد إطلاق النار مثلي‏

440
00:25:40,450 --> 00:25:43,078
‏لكن لم يكن هناك الكثير من الناس‏
‏الذين يجيدون ذلك في ذلك الوقت‏

441
00:25:43,996 --> 00:25:45,664
‏ماذا عن البندقيتين عيار ٢٢٣؟‏

442
00:25:46,373 --> 00:25:49,376
‏ليس لدي أي أسلحة أخرى‏
‏لا أملك غير هاتين البندقيتين‏

443
00:25:49,626 --> 00:25:52,880
‏عفواً، ألم تشتري بندقيتين من‏
‏طراز (بوشمسترز) عيار ٢٢٣‏

444
00:25:52,963 --> 00:25:55,132
‏متصلة بعنوان للرابطة الوطنية‏
‏لقطع السيارات في ديسمبر؟‏

445
00:25:55,215 --> 00:25:56,675
‏لم أسمع بها قط‏

446
00:25:57,092 --> 00:25:59,303
‏هل لديك هوية‏
‏عليها عنوان الرابطة؟‏

447
00:25:59,386 --> 00:26:02,180
‏نعم، لكن بسبب عمليه‏
‏سرقة العام الماضي‏

448
00:26:02,264 --> 00:26:05,017
‏يحتفظ مكتب الإدارة بجميع‏
‏بطاقات هوياتنا للحفاظ عليها‏

449
00:26:05,225 --> 00:26:07,936
‏- مكتب الإدارة؟‏
‏- نعم، يمكن ل(لوريتا) مساعدتكما‏

450
00:26:08,061 --> 00:26:10,647
‏- هي التي جمعتها‏
‏- (لوريتا)، اعذرينا‏

451
00:26:10,814 --> 00:26:12,274
‏شكراً لك‏

452
00:26:13,317 --> 00:26:14,818
‏بحثاً موفقاً‏

453
00:26:15,652 --> 00:26:17,154
‏(لوريتا)!‏

454
00:26:21,074 --> 00:26:22,951
‏يا للهول! نحن بحاجة‏
‏إلى سيارة إسعاف الآن!‏

455
00:26:23,035 --> 00:26:24,536
‏علم‏

456
00:26:25,412 --> 00:26:26,872
‏يا له من وضيع‏

457
00:26:30,584 --> 00:26:33,879
‏- أيها العميل (كاستر)‏
‏- هذه (إيزابيلا كروز)‏

458
00:26:33,962 --> 00:26:36,131
‏- محامية (كارلايل) المتشامخة‏
‏- نعم‏

459
00:26:36,214 --> 00:26:39,509
‏تلقيت تنبيهاً بوصول‏
‏الدودة الشريطية البشرية‏

460
00:26:39,927 --> 00:26:43,263
‏أنا آسفة لأن الإجراءات القانونية‏
‏المتبعة معقدة جداً للمعاملة الظالمة‏

461
00:26:43,347 --> 00:26:48,477
‏عميلك يعرقل هذا التحقيق‏
‏ويحجب معلومات مهمة‏

462
00:26:48,560 --> 00:26:51,146
‏موكلي لديه رحلة إلى (نيو مكسيكو)‏
‏عند الساعة السادسة‏

463
00:26:51,229 --> 00:26:55,442
‏- لذلك فلننهي هذه التمثيلية بسرعة‏
‏- تطارد العصابات موظفه‏

464
00:26:55,525 --> 00:26:59,696
‏- فلا يمكن أن تفوته الرحلة!‏
‏- لن تفوته الرحلة‏

465
00:26:59,988 --> 00:27:03,200
‏سيأخذ طائرة خاصة، لا أريد‏
‏أن يفسد السوشي فحسب‏

466
00:27:08,956 --> 00:27:10,749
‏أنا أحب (لوس أنجلوس)‏

467
00:27:11,249 --> 00:27:13,335
‏- إذاً ماذا لدينا؟‏
‏- المكان آمن‏

468
00:27:13,418 --> 00:27:16,129
‏أتريدان سماع الأخبار السارة‏
‏أم الأخبار السيئة؟‏

469
00:27:16,213 --> 00:27:17,673
‏- الأخبار السيئة‏
‏- الأخبار السارة‏

470
00:27:17,798 --> 00:27:20,759
‏- تشبهان والدي‏
‏- هل هذا أمر جيد أم سيئ؟‏

471
00:27:21,176 --> 00:27:22,761
‏سأختار رأيها‏

472
00:27:22,886 --> 00:27:24,846
‏الخبر السار هو أننا‏
‏لم نعثر على متفجرات‏

473
00:27:24,930 --> 00:27:26,890
‏ماذا؟ لا ينبغي أن يعتبر‏
‏ذلك الخبر السار‏

474
00:27:26,974 --> 00:27:28,642
‏لقد سبق وأثبتت ذلك‏
‏عندما قلت "المكان آمن"‏

475
00:27:28,725 --> 00:27:31,561
‏لهذا السبب سألت عن الأخبار السيئة‏
‏أولاً، بئساً، ما هي الأخبار السيئة؟‏

476
00:27:31,645 --> 00:27:34,189
‏الأخبار السيئة هي باستخدام‏
‏تقنية المسح تحت السطحي‏

477
00:27:34,272 --> 00:27:35,899
‏وجدنا شيئاً آخر‏

478
00:27:36,400 --> 00:27:39,319
‏هذا بالتأكيد لم يحدث قط‏
‏مع (شيب) و(جوانا)‏

479
00:27:40,404 --> 00:27:42,406
‏مهما كان، فهو موجود‏
‏في جميع أنحاء المنزل‏

480
00:27:42,656 --> 00:27:44,783
‏كيف تعتقد أنه علينا...‏

481
00:27:51,498 --> 00:27:53,125
‏لهذا السبب لا نقتني أشياء جميلة‏

482
00:28:04,386 --> 00:28:05,887
‏ها هي!‏

483
00:28:06,388 --> 00:28:07,889
‏أحب "يوم إعادة التزيين"‏

484
00:28:08,557 --> 00:28:10,809
‏نعم، هذا بالضبط ما قلته‏

485
00:28:11,184 --> 00:28:14,021
‏حتى سقطت من السقف‏
‏مع جثة بمثابة وسادة هوائية‏

486
00:28:15,522 --> 00:28:17,065
‏أعتقد أنني كسرت حافراً‏

487
00:28:19,693 --> 00:28:21,570
‏أخبروني أن أي أحد منكم‏
‏لديه معلومات‏

488
00:28:21,653 --> 00:28:23,739
‏جميع الهويات الخارجية‏
‏التي بحوزة (لوريتا)‏

489
00:28:23,822 --> 00:28:26,658
‏ترتبط بشراء أسلحة من سجل‏
‏مبيعات شركة (بلوتوس)‏

490
00:28:26,783 --> 00:28:28,660
‏إذاً إنها البائعة البديلة‏

491
00:28:28,994 --> 00:28:32,789
‏تستخدم هويات المقيمين لشراء أسلحة‏
‏ثم تسلمها لمهربي الأسلحة للعصابات‏

492
00:28:32,873 --> 00:28:35,459
‏حتى لو قمتم بربط هذه الأسلحة‏
‏ببيت العجزة وب(لوريتا)‏

493
00:28:35,542 --> 00:28:38,378
‏فإنها لا تزال لا تقدم لنا أي دليل‏
‏أو نفوذ ضد (بلوتوس ويبنري)‏

494
00:28:38,462 --> 00:28:41,757
‏من الذي يقف وراء إكمال كل‏
‏نماذج ٤٤٧٣ وسجلات التاجر للبيع؟‏

495
00:28:41,840 --> 00:28:45,218
‏لا يتعلق الأمر بإيجاد الطرف المذنب‏
‏بل يتعلق بإيجاد (مارتن هندرسون)‏

496
00:28:45,302 --> 00:28:48,597
‏علينا أن نجد هذا الرجل، فهو لديه‏
‏كل الإجابات وهو مستعد لإخبار العالم‏

497
00:28:48,680 --> 00:28:51,433
‏نحتاج فقط إلى العثور عليه‏
‏ومنحه فرصة للقيام بذلك‏

498
00:28:51,516 --> 00:28:55,020
‏(كارلايل) أو (ميغيل)، لا بد أن أحد‏
‏هذين الرجلين يعرفان شيئاً‏

499
00:28:55,103 --> 00:28:58,565
‏أجل، علينا أن نبحث أكثر‏
‏القلب أو المطرقة‏

500
00:28:58,690 --> 00:29:01,318
‏علينا أن نزعجهم كثيراً‏
‏ونجعلهم يتحدثون‏

501
00:29:01,401 --> 00:29:03,236
‏أيها اللواء، تعلم ما عليك فعله‏

502
00:29:03,528 --> 00:29:06,490
‏الوقت يمر‏

503
00:29:06,656 --> 00:29:08,492
‏حان وقت العمليات النفسية‏

504
00:29:12,662 --> 00:29:16,166
‏أنت محق، يمكنك الذهاب لأننا لا‏
‏نملك ما يكفي من الأدلة للقبض عليك‏

505
00:29:16,249 --> 00:29:20,545
‏لقد أخبرتك بذلك أيها الجد، استمتع‏
‏بالعثور على سيارتك في موقف السيارات‏

506
00:29:20,796 --> 00:29:23,840
‏لا بد أنه من الممتع أن تكونا‏
‏في هذا الجانب من الطاولة‏

507
00:29:24,257 --> 00:29:26,551
‏عدم الاكتراث لأي شيء سوى نفسك‏

508
00:29:26,968 --> 00:29:32,390
‏طفيلي مدني معتل رأسمالي‏
‏ووضيع نرجسي‏

509
00:29:32,474 --> 00:29:36,561
‏يمتص الدم من جثة‏
‏الحلم الأميركي المحتضرة‏

510
00:29:36,645 --> 00:29:39,189
‏ليس علينا الاستمتاع‏
‏إلى هذا، هيا بنا‏

511
00:29:39,648 --> 00:29:43,777
‏ها هو، النفاق العسكري‏
‏المتظاهر بالتقوى‏

512
00:29:43,902 --> 00:29:46,238
‏إلى أي مدى يجب أن تشعر‏
‏بأنك قوي وعظيم أيها الكابتن‏

513
00:29:46,404 --> 00:29:50,033
‏ترفع سلطتك الأخلاقية تحت‏
‏شعار "المبادئ الأميركية"؟‏

514
00:29:50,283 --> 00:29:55,205
‏لا تتصرف وكأن أنت وأمثالك لا‏
‏تلطخون يديكم بدماء الآلاف من الأبرياء‏

515
00:29:55,372 --> 00:29:57,124
‏على الأقل، نحن في الجانب‏
‏الصحيح من التاريخ‏

516
00:29:57,207 --> 00:29:58,750
‏أنت تكذب على نفسك‏

517
00:29:58,959 --> 00:30:01,461
‏هذا بلد ولد في الإبادة الجماعية‏

518
00:30:01,545 --> 00:30:03,588
‏لم تكن هناك حرب جيدة‏
‏منذ الحرب العظمى‏

519
00:30:03,755 --> 00:30:06,883
‏أتعلم؟ ارتد بدلتك العسكرية‏
‏الزرقاء الفاخرة‏

520
00:30:06,967 --> 00:30:08,802
‏وتصرف وكأن جرائمك مبررة‏

521
00:30:09,052 --> 00:30:11,721
‏لكنك مجرد عامل ثانوي‏
‏في آلة الحرب‏

522
00:30:11,805 --> 00:30:13,306
‏كنت جندياً‏

523
00:30:13,890 --> 00:30:16,893
‏قد قاتل من أجل حريتك‏
‏لتكون غبياً‏

524
00:30:17,602 --> 00:30:20,105
‏إليك الحقيقة أيها الجندي‏

525
00:30:20,438 --> 00:30:22,482
‏مبادئك الأميركية لا تعني شيئاً‏

526
00:30:22,566 --> 00:30:24,860
‏تقاتلون لأننا نريدكم أن تقاتلوا‏

527
00:30:24,943 --> 00:30:27,404
‏ونريدكم أن تقاتلوا لأننا نكسب‏
‏المال عندما تقومون بذلك‏

528
00:30:27,487 --> 00:30:30,282
‏بالطبع، تكسب المال‏
‏لأنك مستغل للحرب‏

529
00:30:30,365 --> 00:30:35,704
‏تقدر على النوم في الليل بسبب وهم‏
‏المسافة بينك وبين الأجساد التي تموت‏

530
00:30:35,829 --> 00:30:39,166
‏يقول الرجل الذي يقصف الأطفال‏
‏بطائرات دون طيار ويسميها دبلوماسية‏

531
00:30:39,291 --> 00:30:41,751
‏ماذا عن الثلاثة والأربعين‏
‏طالباً مكسيكياً كانوا في حافلة‏

532
00:30:41,835 --> 00:30:44,129
‏متوجهون إلى احتجاج في العاصمة؟‏

533
00:30:44,212 --> 00:30:47,883
‏استولت العصابات عليهم‏
‏جميعاً وعذبتهم وقتلتهم‏

534
00:30:47,966 --> 00:30:50,677
‏هذا مجرد التحكم في عدد السكان‏
‏عدد أقل من الأفواه لتغذيتها‏

535
00:30:50,760 --> 00:30:52,137
‏أتعلم والدتك المتوفاة‏
‏بالجنة ما أصبحت عليه؟‏

536
00:30:52,304 --> 00:30:53,680
‏انتبه إلى ما تقوله‏

537
00:30:53,805 --> 00:30:55,473
‏- حان وقت الذهاب‏
‏- كانت (نانسي هنتنغتون)‏

538
00:30:55,557 --> 00:30:59,102
‏سكرتيرة في المعبد ومعلمة‏
‏موسيقى في المدرسة الإعدادية‏

539
00:30:59,186 --> 00:31:02,647
‏كرست حياتها‏
‏لجعل العالم مكاناً أفضل‏

540
00:31:02,731 --> 00:31:05,859
‏- أنت لا تعلم أي شيء!‏
‏- أعلم أنها تبكي في الجنة‏

541
00:31:05,942 --> 00:31:10,488
‏- لأنك شناعة لما كانت!‏
‏- لا شيء من هذا هو خطأي!‏

542
00:31:10,614 --> 00:31:12,073
‏لا شيء منه!‏

543
00:31:13,033 --> 00:31:14,743
‏لا يهم ما أفعله!‏

544
00:31:15,619 --> 00:31:18,705
‏يمكنني أن أعطيك اسم‏
‏كل مشتري بديل‏

545
00:31:18,788 --> 00:31:22,709
‏وكل مهرب أسلحة، كل المعارف‏
‏في العصابة، وماذا يحصل بعد ذلك؟‏

546
00:31:22,792 --> 00:31:25,170
‏لا يزال يتعين عليك‏
‏إزالة كل سياسي فاسد‏

547
00:31:25,253 --> 00:31:27,547
‏وكل جماعات الضاغطة‏
‏السياسية الفاسدة وكل القضاة‏

548
00:31:27,672 --> 00:31:30,592
‏هذا أكبر بكثير من أي شيء تعرفه‏

549
00:31:31,092 --> 00:31:32,969
‏أتعتقد أن هذه المحامية الخاصة بي؟‏

550
00:31:33,053 --> 00:31:36,097
‏لم أقم بتوظيفها‏
‏النظام الأعلى مني وظفها!‏

551
00:31:36,223 --> 00:31:39,559
‏لقد أحضروها إلى هنا‏
‏للحفاظ على أمن النظام!‏

552
00:31:39,643 --> 00:31:42,145
‏- هذا يكفي، لنذهب‏
‏- أين (مارتن)؟‏

553
00:31:42,229 --> 00:31:45,065
‏- أتريد أن تعرف أين...‏
‏- أريد أن أعرف الآن!‏

554
00:31:45,732 --> 00:31:47,943
‏على ركبتيك! (كاستر)!‏

555
00:31:49,444 --> 00:31:53,240
‏- على ركبتيك!‏
‏- لقد اتصلنا بسيارة إسعاف، (فاطمة)!‏

556
00:31:53,698 --> 00:31:57,369
‏تمسك، تمسك، ابق معي‏

557
00:31:59,412 --> 00:32:01,957
‏هناك سم على هذا القلم‏
‏ماذا كان عليه؟‏

558
00:32:18,181 --> 00:32:20,308
‏مهلاً، مهلاً، عفواً‏

559
00:32:20,475 --> 00:32:23,311
‏تم طعن (هنتنغتون) تواً‏
‏في رقبته من قبل محاميته‏

560
00:32:23,478 --> 00:32:25,897
‏إنهم ينهون كل الأعمال غير المنجزة‏

561
00:32:26,773 --> 00:32:29,859
‏ساعدني في العثور على (مارتن)‏
‏ساعدني في إنقاذه‏

562
00:32:29,985 --> 00:32:31,695
‏سنحمي عائلتك، أعدك‏

563
00:32:31,861 --> 00:32:35,198
‏يمكننا إرسال عملاء عبر الحدود‏
‏الآن، يمكننا إعادتهم إلى هنا‏

564
00:32:35,282 --> 00:32:38,285
‏- سنساعدهم للحصول على حق اللجوء‏
‏- أنتم تعيشون في عالم خيالي‏

565
00:32:38,868 --> 00:32:41,454
‏سيموتون قبل أن يلمس عملاؤك‏
‏مدرج المطار‏

566
00:32:41,538 --> 00:32:43,248
‏- أنتم لا تفهمون‏
‏- أنا أفهم!‏

567
00:32:43,331 --> 00:32:45,000
‏- كلا، لا تفهم...‏
‏- بل أفهم!‏

568
00:32:45,292 --> 00:32:46,793
‏أفهم ذلك!‏

569
00:32:47,961 --> 00:32:50,005
‏أتفهم أنك قد لا تتذكر‏
‏متى كانت المرة الأخيرة‏

570
00:32:50,088 --> 00:32:51,840
‏التي لم تكن تعمل فيه مع العصابات‏

571
00:32:52,424 --> 00:32:54,050
‏أنهم يعتنون بعائلتك‏

572
00:32:54,175 --> 00:32:57,053
‏ويؤمنون الطعام لكم‏
‏ويساعدونك في عبور الحدود‏

573
00:32:57,137 --> 00:33:00,932
‏وأنهم ساعدوك في الانضمام إلى الجيش‏
‏حتى حصلت على جنسية مزدوجة‏

574
00:33:01,975 --> 00:33:05,312
‏وأن بقدر ما تشعر بالحيرة‏
‏بشأن ما تفعله لهم‏

575
00:33:05,437 --> 00:33:07,272
‏لا يهم لأنهم يمتلكونك‏

576
00:33:08,732 --> 00:33:10,400
‏لا أستطيع التحدث عن ذلك‏

577
00:33:10,525 --> 00:33:13,111
‏تلك الخطايا مرتبطة بظروف ولادتك‏

578
00:33:13,361 --> 00:33:20,160
‏كل ما أعرفه هو أن الآن لديك القدرة‏
‏على إنقاذ حياة رجل بريء‏

579
00:33:21,578 --> 00:33:27,125
‏وربما في الوقت عينه ينتهي تدفق‏
‏الأسلحة إلى أيدي الوحوش عينهم‏

580
00:33:27,208 --> 00:33:29,169
‏الذين يمتلكونك أنت وعائلتك‏

581
00:33:30,879 --> 00:33:32,380
‏رجاء‏

582
00:33:45,560 --> 00:33:48,980
‏- أحتاج إلى هاتفي‏
‏- نعم، تفضل، تفضل‏

583
00:33:57,530 --> 00:33:58,907
‏اسمع‏

584
00:33:58,990 --> 00:34:01,993
‏عادة ما يكون أصعب شيء‏
‏يجب فعله‏

585
00:34:02,285 --> 00:34:04,287
‏والشيء الصحيح الذي يجب فعله‏

586
00:34:05,997 --> 00:34:07,957
‏هو الشيء عينه‏

587
00:34:09,918 --> 00:34:11,378
‏يمكنك فعل ذلك‏

588
00:34:26,684 --> 00:34:28,186
‏لقد وجدوه‏

589
00:34:28,353 --> 00:34:31,314
‏إنه في مستودع في (كولفر)، أنا آسف‏

590
00:34:32,399 --> 00:34:34,109
‏- أنا آسف‏
‏- شكراً لك‏

591
00:34:42,575 --> 00:34:44,911
‏نبعد خمس دقائق‏
‏كم يبعد (تاليا) و(راونتري)؟‏

592
00:34:45,161 --> 00:34:47,372
‏هذا ليس سؤالاً بلاغياً‏
‏أيها العميل (راونتري)‏

593
00:34:47,455 --> 00:34:49,332
‏نحن بحاجة إلى معرفة‏
‏الوقت المقدر للوصول‏

594
00:34:49,416 --> 00:34:52,669
‏إذا بقينا على قيد الحياة‏
‏نبعد سبع دقائق!‏

595
00:34:53,670 --> 00:34:56,256
‏ماذا عن شرطة مدينة (كولفر)؟‏
‏هل لديهم أي شخص في المنطقة؟‏

596
00:34:56,339 --> 00:34:59,926
‏يبعدون عشرة دقائق عن المكان‏
‏وتلقى خط الطوارئ مكالمة تواً‏

597
00:35:00,009 --> 00:35:01,803
‏هناك حريق في ذلك العنوان‏

598
00:35:01,886 --> 00:35:04,139
‏هل لدينا أقنعة أكسجين‏
‏أو معدات الطوارئ في حقائبنا؟‏

599
00:35:04,222 --> 00:35:06,224
‏أتمنى ذلك، هناك تخفيضات‏
‏في الميزانية‏

600
00:35:06,307 --> 00:35:08,101
‏هذا أول شيء سأقوم‏
‏بإنفاق العشرة آلاف عليه‏

601
00:35:08,184 --> 00:35:10,603
‏في غضون ذلك، من الأفضل أن‏
‏تبدئين في القيام بتقنية (ويم هوف)‏

602
00:35:10,687 --> 00:35:12,147
‏هذا مضحك‏

603
00:35:13,440 --> 00:35:15,400
‏- مهلاً، ماذا؟‏
‏- (سام)، لدي جهاز تنفس كامل‏

604
00:35:15,483 --> 00:35:16,860
‏نحن نبعد عنكم دقيقتين‏

605
00:35:16,943 --> 00:35:19,028
‏هذه دقيقتان قد لا يمتلكهما‏
‏(مارتن هندرسون)‏

606
00:35:19,112 --> 00:35:20,989
‏(سام)، انقذ هذا الرجل‏

607
00:35:23,116 --> 00:35:24,617
‏لقد وصلنا‏

608
00:35:31,166 --> 00:35:32,792
‏انبطحي!‏

609
00:35:33,918 --> 00:35:35,378
‏غطيني!‏

610
00:35:43,428 --> 00:35:45,638
‏هل تريد انتظار جهاز التنفس؟‏

611
00:36:17,670 --> 00:36:19,255
‏ارمي المسدس، على ركبتيك‏

612
00:36:20,507 --> 00:36:22,342
‏أفضل أن أموت وأنا واقفة‏

613
00:36:22,550 --> 00:36:24,260
‏اخرسي وارمي المسدس‏

614
00:36:25,803 --> 00:36:28,681
‏- هل تؤمنين بالشيطان؟‏
‏- نعم، أؤمن به‏

615
00:36:38,608 --> 00:36:40,068
‏القي التحية له‏

616
00:36:53,498 --> 00:36:56,751
‏هيا، تحرك‏
‏تحرك، امسكه، امسكه‏

617
00:36:57,835 --> 00:37:00,880
‏اسحبه للداخل، اسحبه للداخل، هذا‏
‏الرجل يجب أن يبقى على قيد الحياة!‏

618
00:37:03,883 --> 00:37:05,510
‏- لقد كان يسجل شيئاً ما‏
‏- هيا، اذهب أنت‏

619
00:37:05,593 --> 00:37:07,804
‏وسأذهب معه إلى المستشفى‏
‏هيا اذهب‏

620
00:37:08,846 --> 00:37:11,015
‏هيا بنا، تحركوا!‏

621
00:37:19,107 --> 00:37:20,608
‏يا للهول!‏

622
00:37:21,109 --> 00:37:22,610
‏ماذا سنفعل؟‏

623
00:37:23,111 --> 00:37:26,322
‏يجب أن نرسله، ونتمنى أن يكون‏
‏الأمر يستحق حياة رجلين صالحين‏

624
00:37:29,701 --> 00:37:33,913
‏نعم، سيدتي، أفهم أنه لا يمكن‏
‏استخدامها كشهادة رسمية‏

625
00:37:33,997 --> 00:37:36,249
‏لكنها بالتأكيد لها قيمة إثباتية‏

626
00:37:38,084 --> 00:37:41,671
‏لا، لا، هذا يتعدى‏
‏السياسات الحزبية‏

627
00:37:41,838 --> 00:37:47,135
‏لدينا التزام أخلاقي بوضع رسالة هذا‏
‏الرجل المحتضر أمام تلك اللجنة‏

628
00:37:52,015 --> 00:37:56,561
‏لقد حصلت تواً على تأكيد من عميلي‏
‏لقد أعلنوا وفاته في سيارة الإسعاف‏

629
00:38:00,356 --> 00:38:06,279
‏أفهم ذلك، سوف أتجاهل الأمر حتى‏
‏أسمع مرة أخرى من الآلهة (أوليمبوس)‏

630
00:38:09,490 --> 00:38:12,577
‏من الواضح أن الزجاج‏
‏العازل للصوت لم يصل بعد‏

631
00:38:12,910 --> 00:38:14,412
‏لم تتواجدا هنا‏

632
00:38:14,871 --> 00:38:16,372
‏لم تريا أي شيء‏

633
00:38:17,915 --> 00:38:21,919
‏هذا ما يقوله‏
‏جميع القتلة قبل أن يقتلوا‏

634
00:38:23,838 --> 00:38:26,132
‏هذا ما أود أن‏
‏أصرف العشرة آلاف عليه‏

635
00:38:26,257 --> 00:38:29,344
‏لشراء آلة الزمن لتعيدنا‏
‏اثني عشر ساعة في الماضي‏

636
00:38:29,636 --> 00:38:32,388
‏هذا رائع، حتى نتمكن من عيش‏
‏أحد أسوأ أيام العمل من جديد‏

637
00:38:32,472 --> 00:38:34,641
‏لا، يا عزيزي، بل حتى‏
‏نتمكن من إعادة القيام بذلك‏

638
00:38:34,724 --> 00:38:36,309
‏بشكل أفضل قليلاً‏
‏وبشكل أسرع قليلاً‏

639
00:38:36,392 --> 00:38:39,646
‏حتى يظل (مارتن هندرسون) على‏
‏قيد الحياة ويمكن لصوته أن يسمع‏

640
00:38:40,521 --> 00:38:44,067
‏يستحق الأمر كل هذا العناء كي‏
‏لا أسقط على الجثة من السقف‏

641
00:38:47,445 --> 00:38:49,989
‏- ماذا؟‏
‏- إنها رسالة فيديو من رقم محظور‏

642
00:38:50,073 --> 00:38:52,033
‏- تلقيت الرسالة عينها‏
‏- تم إرسالها للمكتب بأكمله‏

643
00:38:52,116 --> 00:38:54,869
‏- فهناك أكثر من مئتي رقم‏
‏- أنشاهدها على الشاشة الكبيرة؟‏

644
00:38:58,539 --> 00:39:00,041
‏يا للهول!‏

645
00:39:00,667 --> 00:39:04,253
‏لأي شخص يستمع إلى هذا‏
‏فإن الحكومة المكسيكية محقة‏

646
00:39:04,587 --> 00:39:08,508
‏قامت شركات تصنيع الأسلحة بتصميم‏
‏تلك الأسلحة وتسويقها إلى العصابات‏

647
00:39:08,591 --> 00:39:10,927
‏من خلال القيام‏
‏بأمور مثل نقش اقتباسات‏

648
00:39:11,010 --> 00:39:15,765
‏لأبطال قوميين مكسيكيين مشهورين‏
‏على المنزلقة، ثم يوزعون الأسلحة إلينا‏

649
00:39:15,890 --> 00:39:19,143
‏مع العلم أننا سنبيعها‏
‏لشبكة من المشترين البدلاء‏

650
00:39:19,268 --> 00:39:22,146
‏الذين سيقومون بتهريبها عبر الحدود‏

651
00:39:22,563 --> 00:39:26,484
‏إنه طريق إمداد منظم‏
‏لبيع الأسلحة للعصابات‏

652
00:39:26,943 --> 00:39:30,029
‏صدقوني، لم أرغب في‏
‏أن أكون المبلغين عن الخروقات‏

653
00:39:30,238 --> 00:39:35,410
‏لكن لا يمكنني النظر إلى صورة أخرى‏
‏لجثة محترقة أو حافلة لطلاب متوفيين‏

654
00:39:35,493 --> 00:39:40,456
‏أو جثث متدلية على جانب جسر، من‏
‏دون الاعتراف بأنني لعبت دوراً في ذلك‏

655
00:39:41,791 --> 00:39:44,252
‏أنا ابن قس ومعلمة‏
‏في مدرسة إعدادية‏

656
00:39:44,502 --> 00:39:47,046
‏أنا أب لفتاتين جميلتين‏

657
00:39:47,380 --> 00:39:50,675
‏لقد أمضيت عشرين عاماً في البحرية‏
‏أقاتل من أجل هذا البلد المذهل‏

658
00:39:50,758 --> 00:39:52,552
‏لكنني أمضيت السنوات العشر الماضية‏

659
00:39:52,719 --> 00:39:57,682
‏في تبرير صمتي في وجه شيء‏
‏كنت أعرف أنه خطأ‏

660
00:39:58,266 --> 00:39:59,851
‏كلنا نعرف ذلك الشعور‏

661
00:39:59,934 --> 00:40:05,982
‏إنه ذلك الذنب البارد الباهت الذي‏
‏يجعل ضميرك يؤنبك عندما تحاول النوم‏

662
00:40:06,607 --> 00:40:08,526
‏المال لا يحررك من ذلك‏

663
00:40:09,902 --> 00:40:11,946
‏الحقيقة فقط هي التي تفعل ذلك‏

664
00:40:13,364 --> 00:40:17,160
‏قولوا الحقيقة‏
‏وستأتي بدايات جديدة‏

665
00:40:19,328 --> 00:40:22,707
‏ولفتاتي الجميلتين، (زوي) و(كريستين)‏

666
00:40:23,416 --> 00:40:25,042
‏أنا فخور جداً بكما‏

667
00:40:31,841 --> 00:40:33,342
‏أحبكما كثيراً‏

668
00:40:34,761 --> 00:40:36,512
‏هل تؤمنين بالشيطان؟‏

