1
00:00:04,209 --> 00:00:06,084
‏"في الحلقات السابقة..."‏

2
00:00:06,251 --> 00:00:09,626
‏- (أركيدي)، من الضروري أن أكلمك‏
‏- يجب أن تناديني ب(بابا)‏

3
00:00:09,751 --> 00:00:11,668
‏وصل أبي إلى مرحلة‏
‏لا يمكنه فيها العيش لوحده‏

4
00:00:11,876 --> 00:00:13,918
‏هل ستشتري بيتاً‏
‏كي يتنقل أبوك للعيش معك؟‏

5
00:00:14,043 --> 00:00:15,293
‏- أجل‏
‏- وهل هو موافق على الأمر؟‏

6
00:00:15,418 --> 00:00:17,251
‏لم أخبره بالأمر بعد‏
‏سأشتري المنزل أولاً‏

7
00:00:19,710 --> 00:00:20,751
‏هل هذه السيارة تلحقنا؟‏

8
00:00:21,126 --> 00:00:22,710
‏- أنا عميل فيدرالي‏
‏- أين شارتك؟‏

9
00:00:23,084 --> 00:00:24,126
‏ليست بحوزتي‏

10
00:00:24,668 --> 00:00:26,918
‏- لم نفعل شيئاً خاطئاً‏
‏- أنتما لا تتعاونان، ارفعي يديك‏

11
00:00:27,043 --> 00:00:28,668
‏- ماذا تقول؟‏
‏- أنت تؤذيها‏

12
00:00:28,793 --> 00:00:30,751
‏- توقف عن الحركة‏
‏- أنت!‏

13
00:00:30,876 --> 00:00:31,918
‏توقف!‏

14
00:00:34,002 --> 00:00:36,293
‏لا بأس عليك، لا تخافي‏
‏ستكونين بمأمن معي‏

15
00:00:36,459 --> 00:00:37,793
‏- هل أنت بخير؟‏
‏- هذه (روزا)‏

16
00:00:38,334 --> 00:00:40,167
‏أنا (إيليوت رينولدز)‏
‏مديرة قضية (روزا)‏

17
00:00:40,418 --> 00:00:42,418
‏إنها مع عائلتها‏
‏ولديها مبرر قوي للحصول على لجوء‏

18
00:00:42,626 --> 00:00:46,376
‏أعطت أحد الأولاد الآخرين‏
‏غرضاً ليوصله إليك، يا (بيلار)‏

19
00:00:46,668 --> 00:00:50,209
‏هذه دمية تخفف القلق‏
‏نصنع مثلها في (غواتيمالا)‏

20
00:00:50,459 --> 00:00:53,334
‏اكتشفنا أنا و(روزا) أن أصلنا يعود‏
‏إلى ذات البلدة وأصبحنا صديقات‏

21
00:01:04,084 --> 00:01:05,543
‏"خطر، منطقة محظورة‏
‏يسمح فقط للموظفين المصرح لهم بالدخول"‏

22
00:01:16,793 --> 00:01:17,835
‏تراجعوا‏

23
00:01:18,626 --> 00:01:19,668
‏أمن لي التغطية‏

24
00:01:51,042 --> 00:01:52,876
‏"وكالة التحقيقات الجنائية البحرية‏
‏(لوس أنجلوس)"‏

25
00:01:58,042 --> 00:02:00,626
‏- هل أنت بخير، يا أبي؟‏
‏- "العمل والعائلة"‏

26
00:02:01,459 --> 00:02:02,585
‏أتعلم...‏

27
00:02:03,626 --> 00:02:07,626
‏اشتريت أنا وأمك‏
‏بيتنا الأول والوحيد في...‏

28
00:02:10,126 --> 00:02:13,084
‏- سنة ١٩٧٩‏
‏- أجل، ذلك صحيح‏

29
00:02:13,209 --> 00:02:15,418
‏قالت إن تلك اللحظة‏
‏كانت إحدى أسعد لحظات حياتها‏

30
00:02:16,167 --> 00:02:18,084
‏وظننت أننا سنعيش هناك‏
‏إلى الأبد...‏

31
00:02:20,376 --> 00:02:21,459
‏معاً‏

32
00:02:24,042 --> 00:02:26,668
‏أجل، كان لدي نفس الاعتقاد‏

33
00:02:28,334 --> 00:02:31,167
‏إنه بيت كبير‏
‏على شخص واحد، صحيح؟‏

34
00:02:31,626 --> 00:02:35,251
‏أجل، هذه أقوال رجل‏
‏يعيش على قارب‏

35
00:02:38,543 --> 00:02:40,293
‏أنا لا أعيش‏
‏على قارب بعد الآن يا أبي‏

36
00:02:44,751 --> 00:02:46,668
‏لا يسعني تصور رأي أمك‏

37
00:02:46,793 --> 00:02:50,293
‏ستظن أن الوقت قد حان‏
‏ليرث الجيل القادم المنزل‏

38
00:02:51,585 --> 00:02:54,835
‏للمشترين ولدين‏
‏سيستمتعان بالنشأة هناك كما فعلت أنا‏

39
00:02:55,334 --> 00:02:58,042
‏- أظنها ستستمتع بفكرة عيشنا معاً‏
‏- أجل‏

40
00:02:58,293 --> 00:02:59,710
‏سيجعلها الأمر سعيدة‏

41
00:03:02,710 --> 00:03:06,668
‏أجل، أعتقد ذلك‏

42
00:03:09,459 --> 00:03:12,084
‏- هل تحتاج إلى شيء؟‏
‏- لا، أنا بخير‏

43
00:03:19,501 --> 00:03:20,543
‏حسناً‏

44
00:03:23,376 --> 00:03:25,209
‏(روزا)، مرحباً‏

45
00:03:25,585 --> 00:03:27,710
‏- مرحباً‏
‏- مرحباً‏

46
00:03:30,835 --> 00:03:32,334
‏أتينا أسرع ما يمكن‏
‏هل أنت بخير؟‏

47
00:03:33,167 --> 00:03:35,793
‏لن يدعوني أبقى هنا‏
‏لأن عمتي مريضة‏

48
00:03:35,959 --> 00:03:37,042
‏حسناً، لا بأس‏

49
00:03:37,167 --> 00:03:40,126
‏- سنهتم بالأمر، حسناً؟‏
‏- إذاً، ماذا حدث؟‏

50
00:03:40,626 --> 00:03:43,543
‏عمتها عجوزة جداً‏
‏وأصيبت بجلطة دماغية‏

51
00:03:43,710 --> 00:03:44,751
‏إنها تحت رعاية المسنين‏

52
00:03:44,875 --> 00:03:49,418
‏ومن دون فرد عائلي ليعتني ب(روزا)‏
‏سيغير ذلك من حالتها‏

53
00:03:50,334 --> 00:03:51,376
‏بالطبع‏

54
00:03:51,917 --> 00:03:54,710
‏ما رأيك أن نجلس؟‏
‏هيا بنا، تعالي معي‏

55
00:03:55,293 --> 00:03:57,668
‏لا أفهم،‏
‏كيف لنا أن نمنعها من اللجوء؟‏

56
00:03:57,793 --> 00:03:59,293
‏فقد أوشكت على أن تقتل‏
‏في طريقها إلى هنا‏

57
00:03:59,418 --> 00:04:01,001
‏كانت (كينسي) معها‏
‏كادت أن تقتل نفسها‏

58
00:04:01,126 --> 00:04:03,501
‏من قبل أشخاص في هذا البلد‏
‏ليس من بلدها‏

59
00:04:05,001 --> 00:04:06,793
‏سيعيدونني إلى هناك،‏
‏أليس كذلك؟‏

60
00:04:06,917 --> 00:04:09,251
‏سنبذل قصارى جهدنا‏
‏لمنع حدوث ذلك‏

61
00:04:09,626 --> 00:04:12,710
‏قتل والدا صديقتها (بيلار)‏
‏من قبل عصابات غواتيمالية‏

62
00:04:12,834 --> 00:04:16,418
‏أجل، ويمكنها تقديم قضية خوف مشروع‏
‏إن أعيدت إلى هناك‏

63
00:04:16,543 --> 00:04:20,084
‏لكن حتى تلك القضايا يصعب إثباتها‏
‏لأنها تتكرر كثيراً على آذان المحكمة‏

64
00:04:20,585 --> 00:04:24,710
‏أتت (روزا) إلى هنا لوحدها‏
‏بعد اختفاء والدها ومرض أمها‏

65
00:04:26,585 --> 00:04:29,710
‏- لا أريد العودة إلى هناك‏
‏- أعلم ذلك يا عزيزتي‏

66
00:04:30,084 --> 00:04:33,917
‏دعيني أستوضح، سترسل إلى بلدها‏
‏لأن قضيتها ليست بذات المأساوية؟‏

67
00:04:34,042 --> 00:04:36,042
‏ربما قتل أبيها‏
‏على يد العصابات ذاتها‏

68
00:04:36,209 --> 00:04:38,084
‏أو ربما هجرهم‏
‏ليؤسس عائلة جديدة‏

69
00:04:39,209 --> 00:04:42,710
‏أعتذر، لكن ستفكر المحكمة‏
‏في أشياء كهذه مع انعدام دلائل قاطعة‏

70
00:04:42,834 --> 00:04:47,126
‏كيف لنا أن نعثر على دلائل حين تحاول‏
‏البلاد جاهدة تغطية مشكلة العصابات؟‏

71
00:04:48,334 --> 00:04:52,293
‏- كنت أعلم أن الأمر أجمل من أن يصدق‏
‏- لا يا (روزا)، لن تستسلمي‏

72
00:04:52,418 --> 00:04:54,875
‏لأننا لن نستسلم بالتأكيد،‏
‏أليس كذلك؟‏

73
00:04:55,126 --> 00:04:57,585
‏سنعثر على حل‏

74
00:04:58,626 --> 00:05:03,167
‏حسناً، سنقدم طلب استئناف‏
‏ونكتب طلب اقتراح لإعادة فتح القضية‏

75
00:05:03,293 --> 00:05:05,543
‏سنؤجل الإجراءات القانونية‏
‏مما سيمنحنا الوقت للعثور على أدلة‏

76
00:05:05,668 --> 00:05:07,875
‏- هل يمكن لذلك أن ينجح؟‏
‏- يمكننا أن نحاول بالتأكيد‏

77
00:05:08,001 --> 00:05:09,959
‏حسناً، كم لدينا من الوقت‏
‏قبل أن يرحلوها؟‏

78
00:05:10,334 --> 00:05:12,501
‏بسبب عدد المهاجرين من بلدها‏

79
00:05:12,626 --> 00:05:15,293
‏هناك رحلات ترحيلية أسبوعية‏
‏إلى (غواتيمالا)‏

80
00:05:15,459 --> 00:05:18,126
‏عذراً، أقلت أسبوعية؟‏

81
00:05:18,376 --> 00:05:19,418
‏سأعود حالاً‏

82
00:05:20,167 --> 00:05:23,626
‏هذا مثير للسخرية!‏
‏لا بد من وجود شيء آخر يمكننا القيام به‏

83
00:05:23,751 --> 00:05:26,001
‏- أتمنى لو كان هناك شيء‏
‏- حسناً، ما هي الخيارات أمامنا؟‏

84
00:05:26,126 --> 00:05:30,251
‏ليس أمامنا أي خيارات‏
‏قد يرحلوها ضمن هذا الأسبوع‏

85
00:05:35,543 --> 00:05:36,917
‏- ماذا لو تبنيناها؟‏
‏- ماذا لو تبنيناها؟‏

86
00:05:37,917 --> 00:05:38,959
‏- تتبنوها؟‏
‏- أجل‏

87
00:05:39,084 --> 00:05:40,875
‏عبر عملية تبني اليتامى المهاجرين‏

88
00:05:41,042 --> 00:05:42,126
‏يمكنكم فعل ذلك نظرياً‏

89
00:05:42,626 --> 00:05:46,042
‏لكن لا نعلم أين أبوها‏
‏ولا يوجد دليل على أن أمها ماتت‏

90
00:05:46,293 --> 00:05:49,543
‏عليكم إثبات أنها يتيمة حقاً‏

91
00:05:49,710 --> 00:05:53,126
‏- وحتى عندها...‏
‏- أجل، لكن يمكننا فعل ذلك، صحيح؟‏

92
00:06:10,084 --> 00:06:11,418
‏أيرجع هذا لليلة أمس؟‏

93
00:06:12,001 --> 00:06:13,042
‏للأسف الشديد‏

94
00:06:15,042 --> 00:06:16,376
‏أين الجميع؟‏

95
00:06:16,750 --> 00:06:19,459
‏تلقت العميلة (بلاي)‏
‏والمحقق (ديكس) اتصالاً طارئاً‏

96
00:06:19,585 --> 00:06:22,543
‏من مكتب إعادة توطين اللاجئين‏
‏عن لاجئة يساعدونها للحصول على لجوء‏

97
00:06:22,875 --> 00:06:26,042
‏ينقل العميل (هانا) والده إلى منزل جديد‏
‏لكنه سيأتي اليوم في وقت لاحق‏

98
00:06:26,334 --> 00:06:31,585
‏يقدم العميل (راونتري) هو وأخته شهادة‏
‏حيال لقائهم الأخير مع قوى حفظ النظام‏

99
00:06:31,792 --> 00:06:34,959
‏أما العميلة (نامازي) ترافق أمها‏
‏من أجل موعد طبي‏

100
00:06:35,668 --> 00:06:40,042
‏- ولست متأكدة من موقع العميل (كالين)‏
‏- يتعامل مع مشكلة شخصية أخرى غالباً‏

101
00:06:40,418 --> 00:06:44,709
‏ربما يجدر بنا التوقف عن العمل اليوم‏
‏من أجل نزهة عائلية عظيمة‏

102
00:06:44,834 --> 00:06:46,585
‏أنا أطهو بيضاً لذيذاً للغاية‏

103
00:06:49,543 --> 00:06:55,042
‏اتصلي بهم وأخبريهم أن يأتوا إلى هنا‏
‏قبل أن يزداد غضبي عن المعتاد‏

104
00:06:55,167 --> 00:06:58,626
‏أنت لا تغضب أبداً يا سيدي‏
‏أنت فقط عاطفي وشغوف‏

105
00:06:58,750 --> 00:07:02,001
‏تابعي هذا الكلام يا (دار)‏
‏وسأرسلك إلى (واشنطن)‏

106
00:07:03,209 --> 00:07:04,875
‏في أنبوب بريدي‏

107
00:07:16,959 --> 00:07:18,001
‏صباح الخير‏

108
00:07:19,084 --> 00:07:20,917
‏- ماذا تفعل هنا؟‏
‏- أبحث عنك‏

109
00:07:21,459 --> 00:07:24,126
‏- لماذا؟ أكل شيء على ما يرام؟‏
‏- لم تجب على أي من مكالماتي‏

110
00:07:24,334 --> 00:07:26,376
‏- وهل اتصلت بي؟‏
‏- قرابة العشر مرات‏

111
00:07:26,792 --> 00:07:29,459
‏- لا بد أنه رقم قديم‏
‏- إنه الرقم الوحيد لي أنا و(آنا)‏

112
00:07:29,585 --> 00:07:31,251
‏وكان يعمل منذ أسبوعين‏

113
00:07:31,376 --> 00:07:34,750
‏كما قلت لك، يبدو أنه رقم قديم‏
‏فأنا أغيره كل شهر لأسباب أمنية‏

114
00:07:34,875 --> 00:07:37,667
‏- هل ذلك ضروري حقاً؟‏
‏- يبدو أنها طريقة ناجحة‏

115
00:07:38,834 --> 00:07:40,293
‏- هل (آنا) بخير؟‏
‏- إنها بخير‏

116
00:07:40,418 --> 00:07:41,543
‏ذلك في الحقيقة سبب قدومي‏

117
00:07:41,667 --> 00:07:43,667
‏- هل تمانع إن...‏
‏- لا، تفضل‏

118
00:07:46,334 --> 00:07:49,167
‏أرجوك، لا تقل لي‏
‏إن فطورك هو مشروب روحي؟‏

119
00:07:49,501 --> 00:07:53,376
‏- لا، بالتأكيد هذه (ناستويكا)‏
‏- وهي بمثابة مشروب روحي منكه‏

120
00:07:53,501 --> 00:07:56,585
‏لا، إنه جيد من أجل الهضم‏
‏أتريد بعض الفطور؟‏

121
00:07:56,709 --> 00:07:58,625
‏فطائر مقلية مع جبنة أو فطائر بطاطا‏
‏أو خبز بالغرتن؟‏

122
00:07:58,750 --> 00:08:02,501
‏- لا داع لذلك، حقاً‏
‏- أنت جدي دائماً‏

123
00:08:02,750 --> 00:08:05,917
‏عليك أن تسترخي يا (غريشا)‏
‏فالتوتر يقتل‏

124
00:08:07,293 --> 00:08:10,084
‏- لست متوتراً‏
‏- حسناً‏

125
00:08:10,334 --> 00:08:14,585
‏- رأسك أشبه بمقياس الحرارة‏
‏- لا أعلم معنى ذلك حتى‏

126
00:08:14,709 --> 00:08:17,418
‏- ومنذ متى تناديني ب(غريشا)؟‏
‏- إنه اسمك‏

127
00:08:17,543 --> 00:08:19,084
‏أليس ذلك اسمك؟‏
‏أم تفضل (جي) فحسب؟‏

128
00:08:19,209 --> 00:08:20,543
‏اسم بحرف واحد ك(يي)‏

129
00:08:20,709 --> 00:08:22,251
‏(يي) اسم من حرفين‏

130
00:08:24,875 --> 00:08:28,376
‏- كيف يمكنني مساعدتك؟‏
‏- الأمر يتعلق ب(آنا)‏

131
00:08:28,501 --> 00:08:31,042
‏- ظننتك قلت إنها بخير‏
‏- إنها كذلك، بل أكثر من ذلك‏

132
00:08:31,167 --> 00:08:34,084
‏إنها بحال رائعة‏

133
00:08:34,792 --> 00:08:37,501
‏وأنا أحبها‏

134
00:08:38,792 --> 00:08:41,834
‏حسناً، جيد، أنت بحاجة إلى نقود‏

135
00:08:41,959 --> 00:08:43,251
‏- لا‏
‏- لا بأس بذلك‏

136
00:08:43,376 --> 00:08:45,084
‏فيحتاج الناس إلى مساعدة أحياناً‏

137
00:08:45,209 --> 00:08:46,792
‏- كم تريد؟‏
‏- لا أحتاج إلى المال‏

138
00:08:49,001 --> 00:08:53,209
‏أود الزواج من (آنا)‏
‏وأريد موافقتك‏

139
00:09:03,042 --> 00:09:04,459
‏- أنت تتكلم بجد؟‏
‏- أجل‏

140
00:09:04,584 --> 00:09:08,584
‏لا، هذه فكرة مروعة‏
‏أرفضها تماماً وأمنعها‏

141
00:09:23,667 --> 00:09:24,875
‏- مرحباً‏
‏- مرحباً‏

142
00:09:25,001 --> 00:09:26,834
‏- كيف كان الإدلاء بشهادتك؟‏
‏- لا بأس‏

143
00:09:27,001 --> 00:09:30,001
‏- حقاً؟‏
‏- يتمنى جزء مني نسيان كل هذا‏

144
00:09:30,126 --> 00:09:33,459
‏لكن أعلم أننا إن لم نفعل شيئاً‏
‏فلن يتغير شيء أبداً‏

145
00:09:34,084 --> 00:09:37,001
‏أتمنى لو لم تضطر (جوردان)‏
‏إلى استرجاع تلك الذكرى بشكل متكرر‏

146
00:09:37,209 --> 00:09:39,459
‏إنها جميلة وقوية مثل أخيها‏

147
00:09:40,209 --> 00:09:42,376
‏لم أر نفسي جميلاً من قبل‏

148
00:09:42,584 --> 00:09:44,792
‏- كيف حال أمك؟‏
‏- عليها الخضوع إلى عملية في القدم‏

149
00:09:44,917 --> 00:09:46,376
‏لكنها ليست بالأمر الخطير‏

150
00:09:46,500 --> 00:09:49,209
‏إنها فقط تعني أن عليها ركوب‏
‏إحدى دراجات السكوتر الصغيرة لفترة‏

151
00:09:49,334 --> 00:09:50,500
‏وتنتعل حذاء خاصاً‏

152
00:09:50,625 --> 00:09:52,209
‏- يا له من أمر مريع!‏
‏- ليس لديك فكرة‏

153
00:09:52,376 --> 00:09:56,542
‏- فستكون لا تحتمل‏
‏- اسمعا، قد تودان إلقاء نظرة على هذا‏

154
00:09:57,917 --> 00:09:59,875
‏- أهذه القاعدة البحرية ليلة أمس؟‏
‏- أجل‏

155
00:10:00,001 --> 00:10:03,376
‏قرابة الساعة الثالثة والنصف صباح اليوم‏
‏قطع رجلان السياج المحيط‏

156
00:10:03,542 --> 00:10:07,084
‏وأطلقا النار على الأضواء الأمنية‏
‏ومن ثم فجرا عبوة ناسفة‏

157
00:10:07,251 --> 00:10:10,459
‏تركت أحدهما ميتاً‏
‏والآخر يعاني من إصابات خطيرة‏

158
00:10:10,584 --> 00:10:12,542
‏إنه في وحدة الحرائق‏
‏في مستشفى "فينتورا ميموريال"‏

159
00:10:12,750 --> 00:10:14,084
‏- هل من دوافع؟‏
‏- لم نكتشف أياً بعد‏

160
00:10:14,209 --> 00:10:16,959
‏- هل حددت هويتهما؟‏
‏- لا، فلم يحمل أحدهما هوية‏

161
00:10:17,084 --> 00:10:19,293
‏ولم نستطع جمع بصماتهما‏
‏بسبب إصاباتهما‏

162
00:10:19,459 --> 00:10:21,334
‏- ماذا عن أسلحتهما؟‏
‏- إننا نبحث في أمرها أيضاً‏

163
00:10:21,459 --> 00:10:23,167
‏لكن هناك احتمالية أن تكون‏
‏غير خاضعة للتنظيم الرقابي‏

164
00:10:24,167 --> 00:10:27,376
‏- هل هناك مركبة؟‏
‏- لم يعثر على شيء في المنطقة‏

165
00:10:27,584 --> 00:10:32,542
‏إما أن هناك طرفاً ثالثاً قد هرب‏
‏أو هناك مركبة تنتظر أن تكشف‏

166
00:10:33,126 --> 00:10:34,251
‏أو استخدما خدمة (أوبر)‏

167
00:10:35,875 --> 00:10:39,334
‏- أنت تمزح بينما أكلمك بجدية‏
‏- أنا لست أمزح‏

168
00:10:39,458 --> 00:10:43,542
‏لا يمكنني إعطاؤك موافقتي‏
‏إنها كارثة تنتظر الوقوع‏

169
00:10:44,084 --> 00:10:46,126
‏وبالأخص عليكما أنتما الاثنان‏

170
00:10:52,625 --> 00:10:54,334
‏- إننا نحب بعضنا‏
‏- إذاً، لماذا تفسدان الأمر؟‏

171
00:10:54,542 --> 00:10:58,584
‏انتقلا للعيش معاً وأنجبا ولداً‏
‏لا يمكنني أن أنصحكما بذلك أيضاً‏

172
00:10:58,834 --> 00:11:01,500
‏لا، أعتذر، الوضع هكذا‏
‏أفضل لكليكما‏

173
00:11:01,625 --> 00:11:03,709
‏- هل لأنه لم ينجح معك؟‏
‏- الأمر لا ينجح مع أحد‏

174
00:11:03,834 --> 00:11:06,417
‏- ذلك ليس صحيحاً‏
‏- إنه صحيح أغلب الوقت‏

175
00:11:08,126 --> 00:11:11,875
‏تعلم أن هذه لفتة طيبة منا‏
‏ولسنا بحاجة إلى موافقتك لنتزوج‏

176
00:11:12,001 --> 00:11:13,167
‏بالطبع تحتاجان إليها‏

177
00:11:13,500 --> 00:11:14,834
‏لا نحتاج إليها بالتأكيد‏

178
00:11:15,376 --> 00:11:17,001
‏إن لم تحتاجان إليها ف...‏

179
00:11:18,293 --> 00:11:19,334
‏ماذا؟‏

180
00:11:27,667 --> 00:11:29,209
‏لن يمس الزفاف لعنة‏

181
00:11:29,709 --> 00:11:32,042
‏أنت تعرف هذه الأمور‏
‏أكثر من أي أحد‏

182
00:11:32,500 --> 00:11:34,376
‏- ولم علي أن أعرف ذلك؟‏
‏- لأنك روماني‏

183
00:11:34,709 --> 00:11:36,667
‏ومن يعرف اللعنات أكثر من الغجر؟‏

184
00:11:36,875 --> 00:11:40,042
‏هذه العبارة سخيفة جداً‏
‏عدا عن كونها غير لائقة على الإطلاق‏

185
00:11:40,167 --> 00:11:42,834
‏هذا ما تظنه أنت‏
‏وإن لم تصدقني اسأل (آنا)‏

186
00:11:43,293 --> 00:11:45,251
‏لن تتزوج من دون موافقتي‏

187
00:11:47,542 --> 00:11:48,750
‏بل ستفعل‏

188
00:11:49,667 --> 00:11:50,709
‏أتريد المراهنة على الأمر؟‏

189
00:11:52,042 --> 00:11:54,959
‏- استمتع بشرابك‏
‏- سأفعل‏

190
00:11:58,293 --> 00:12:00,251
‏وأنت استمتع بعزوبيتك‏

191
00:12:01,334 --> 00:12:02,917
‏أيها الأحمق‏

192
00:12:03,917 --> 00:12:05,417
‏سآتي في أسرع ما يمكن‏

193
00:12:05,917 --> 00:12:08,750
‏حسناً، أنا أجهز كل شيء‏
‏قل ل(كالين) أن يلاقيني هناك‏

194
00:12:08,917 --> 00:12:10,209
‏حسناً، شكراً لك‏

195
00:12:11,251 --> 00:12:12,334
‏ما رأيك؟‏

196
00:12:17,625 --> 00:12:18,750
‏يا أبي‏

197
00:12:20,458 --> 00:12:22,042
‏أظن أنه بحاجة إلى بعض الأثاث‏

198
00:12:22,917 --> 00:12:26,792
‏- لا أعلم، تعجبني هذه المساحة الفارغة‏
‏- وأنا أحتاج إلى كرسي مريح‏

199
00:12:28,959 --> 00:12:31,042
‏- ما رأيك بكرسي الاسترخاء؟‏
‏- بدأت تفهمني الآن‏

200
00:12:31,167 --> 00:12:34,209
‏- أريد واحداً فيه حامل أكواب‏
‏- مع سخان مدمج وجهاز مساج؟‏

201
00:12:34,750 --> 00:12:36,875
‏- أنت تسخر مني‏
‏- لا، أنا لا أسخر منك‏

202
00:12:37,251 --> 00:12:39,834
‏لكن بعد أن قلت ذلك‏
‏لن أقبل بأقل من هذا العرض‏

203
00:12:40,709 --> 00:12:42,001
‏ألديك أي مشروب؟‏

204
00:12:42,458 --> 00:12:45,209
‏- أعددت القهوة‏
‏- أنا لا أشرب الكافيين‏

205
00:12:45,542 --> 00:12:47,167
‏ولا يجب أن تشرب‏
‏مشاريب روحية أيضاً‏

206
00:12:47,333 --> 00:12:48,917
‏لا يجب أن يشرب أحد‏
‏مشاريب روحية‏

207
00:12:49,042 --> 00:12:50,375
‏يمكن أن تتعارض مع أدويتك‏

208
00:12:50,834 --> 00:12:53,167
‏ألا يحق لي أن أموت سعيداً؟‏

209
00:12:54,417 --> 00:12:56,417
‏اسمع، علي أن أذهب‏
‏إلى العمل، حسناً؟‏

210
00:12:58,333 --> 00:13:00,375
‏في طريق العودة إلى المنزل‏
‏سأشتري بعض المشروبات الخفيفة‏

211
00:13:00,500 --> 00:13:03,126
‏أقلت مشروبات خفيفة؟‏
‏يا للهول يا بني! كم غيرتك هذه المدينة!‏

212
00:13:03,251 --> 00:13:05,251
‏أنت غطاس في البحرية!‏

213
00:13:05,417 --> 00:13:07,001
‏حسناً‏

214
00:13:08,417 --> 00:13:09,917
‏أتريدني أن أرافقك؟‏

215
00:13:11,542 --> 00:13:14,709
‏لا، يا أبي‏
‏أريدك أن تبقى مكانك‏

216
00:13:15,251 --> 00:13:16,458
‏لا تخرج من هنا‏

217
00:13:16,584 --> 00:13:17,834
‏هل أنا سجين في المنزل؟‏

218
00:13:18,042 --> 00:13:19,917
‏لا، الأمر أشبه بتوقيف منزلي‏

219
00:13:20,042 --> 00:13:22,875
‏- إلى أن تصل السيدة (أورتيز) إلى هنا‏
‏- هل جلبت لي مربية؟‏

220
00:13:23,001 --> 00:13:25,333
‏- ستساعد في الاعتناء بالمكان‏
‏- والاعتناء بي‏

221
00:13:25,625 --> 00:13:27,251
‏أجل، إن احتجت إلى شيء‏

222
00:13:28,333 --> 00:13:30,667
‏- كم عمرها؟‏
‏- لا أعرف، لم أسألها‏

223
00:13:31,375 --> 00:13:32,959
‏- كيف شكلها؟‏
‏- وما المهم في ذلك؟‏

224
00:13:33,084 --> 00:13:35,167
‏- إنه سؤال فضولي لا أكثر‏
‏- لم أعثر عليها على موقع (تيندر)‏

225
00:13:35,292 --> 00:13:36,709
‏ربما كان عليك فعل ذلك‏

226
00:13:39,001 --> 00:13:41,375
‏كلمني إن احتجت إلى شيء، حسناً؟‏

227
00:13:41,625 --> 00:13:45,251
‏- لن أفعل ذلك‏
‏- حسناً، وأنا أحبك أيضاً‏

228
00:13:48,375 --> 00:13:50,917
‏أجل يا (شايلا)، نحن في طريقنا‏
‏نراك بعد ٢٠ دقيقة‏

229
00:13:51,042 --> 00:13:52,584
‏حسناً، وداعاً‏

230
00:13:53,209 --> 00:13:55,292
‏(كيلبرايد) يشتاط غضباً‏
‏لأنه لم يأت أحد إلى العمل اليوم‏

231
00:13:55,417 --> 00:13:57,042
‏عدا (راونتري) و(فاطمة)‏

232
00:14:02,542 --> 00:14:03,834
‏هل كنت تتكلم بجدية حينها؟‏

233
00:14:04,625 --> 00:14:06,126
‏- حين ذكرت التبني‏
‏- ماذا عنك أنت؟‏

234
00:14:06,667 --> 00:14:08,709
‏- سألتك أولاً‏
‏- أجل، لكننا أجبنا في ذات الوقت‏

235
00:14:11,292 --> 00:14:13,917
‏- ماذا؟‏
‏- أظن أن (روزا) بحاجة إلى مساعدتنا‏

236
00:14:14,584 --> 00:14:17,042
‏إن رحلت، فمصيرها غامض‏

237
00:14:17,167 --> 00:14:19,001
‏لن يكون مصيرها جيداً بالتأكيد‏

238
00:14:19,167 --> 00:14:21,292
‏وقد تكون هذه الطريقة الوحيدة‏
‏كي تبقى آمنة‏

239
00:14:22,375 --> 00:14:23,500
‏هكذا أرى الأمر‏

240
00:14:23,667 --> 00:14:26,584
‏في أسوأ الأحوال سيعطينا ذلك وقتاً‏
‏لندعم قضية لجوئها، صحيح؟‏

241
00:14:28,292 --> 00:14:30,001
‏- لكن...‏
‏- ماذا؟‏

242
00:14:30,500 --> 00:14:37,001
‏- قد ينتهي بنا المطاف بتبني طفلة‏
‏- ليست بطفلة، إنها امرأة شابة‏

243
00:14:37,126 --> 00:14:38,458
‏إنها قاصرة‏

244
00:14:38,875 --> 00:14:43,084
‏لكن حتى بعد أن يصبح عمرها ١٨‏
‏ستبقى ابنتنا بشكل قانوني‏

245
00:14:44,709 --> 00:14:52,001
‏إنها مخلوق بشري حي يتنفس‏
‏تحت مسؤوليتنا، حتى بقية حياتنا‏

246
00:14:55,917 --> 00:14:59,250
‏- أتؤمن أن الأشياء تحدث لسبب؟‏
‏- أجل‏

247
00:15:00,042 --> 00:15:01,917
‏أظن أن هذا هو سببنا‏

248
00:15:13,001 --> 00:15:15,208
‏أشعر بالحيرة قليلاً‏
‏ماذا كان يحاول هذان الشابان فعله؟‏

249
00:15:15,709 --> 00:15:19,584
‏كانا يحملان أجهزة تفجير يدوية الصنع‏
‏لذا أرجح أنهما يقصدان التخريب‏

250
00:15:19,709 --> 00:15:20,917
‏لكن لماذا؟‏

251
00:15:21,959 --> 00:15:23,001
‏من يعلم؟‏

252
00:15:23,292 --> 00:15:25,834
‏ربما كانا يحاولان سرقة‏
‏بعض الأسلحة‏

253
00:15:25,959 --> 00:15:27,458
‏وكانت أجهزة التفجير تلك‏
‏طريقة لتغطية آثارهما‏

254
00:15:27,584 --> 00:15:30,959
‏كم سلاحاً يمكن لرجلين يمشيان‏
‏أن يحملا من هنا؟‏

255
00:15:31,333 --> 00:15:33,625
‏هنا تكمن المشكلة نحن لسنا متأكدين‏
‏من كونهما رجلين فقط‏

256
00:15:33,875 --> 00:15:37,250
‏لذا لا بد من وجود مركبة‏
‏وإن لم نستطع العثور عليها‏

257
00:15:37,375 --> 00:15:40,750
‏فذلك يشير إلى وجود مشتبه آخر‏
‏على الأقل، بل ربما أكثر من واحد‏

258
00:15:40,875 --> 00:15:43,750
‏آمل أن يعطينا صديقهم‏
‏الذي نجا بعض الإجابات‏

259
00:15:44,292 --> 00:15:46,542
‏قد يظن المرء أنهما ركنا المركبة‏
‏على مقربة أكثر أيضاً‏

260
00:15:46,959 --> 00:15:48,584
‏كي يكون مسار هروبهم من هنا أسرع‏

261
00:15:48,750 --> 00:15:50,292
‏الطريق العام لشاطئ المحيط الهادئ‏
‏قريب وسريع‏

262
00:15:50,458 --> 00:15:53,208
‏لكن هناك خطر الحركة المرورية‏
‏القادمة من الاتجاه المعاكس‏

263
00:15:54,458 --> 00:15:57,001
‏القاعدة محاطة بأرض زراعية‏

264
00:15:57,125 --> 00:15:59,667
‏ربما لن تثير مركبة زراعية‏
‏الكثير من الشكوك‏

265
00:15:59,792 --> 00:16:01,417
‏وخاصة إن كانت مركونة‏
‏على الجانب الآخر من الطريق العام‏

266
00:16:01,542 --> 00:16:05,625
‏هناك الكثير من مواقع التخييم القريبة‏
‏قد تكون مركبة ترفيهية خياراً جيداً‏

267
00:16:06,001 --> 00:16:08,625
‏صحيح، تتفحص (شايلا) كاميرات‏
‏الطرق السريعة في (كاليفورنيا)‏

268
00:16:08,750 --> 00:16:09,834
‏لترى إن يمكنها العثور على شيء‏

269
00:16:09,959 --> 00:16:11,625
‏كما سيطالب أحدهم قريباً‏
‏بحق التصرف بالجثة‏

270
00:16:11,750 --> 00:16:13,667
‏يجب أن نطلب من الطبيب الشرعي‏
‏إعلامنا حين يحدث ذلك‏

271
00:16:13,792 --> 00:16:14,834
‏أجل، فكرة جيدة‏

272
00:16:30,417 --> 00:16:34,250
‏- كنت آمل أنك قررت أن تتقاعد‏
‏- أتتمنى ذلك من أجلي أم من أجلك؟‏

273
00:16:34,458 --> 00:16:36,292
‏- من أجلنا نحن الاثنين‏
‏- أخشى أنك لست محظوظاً‏

274
00:16:36,709 --> 00:16:39,001
‏- هل استقر والدك في المنزل؟‏
‏- للأسف‏

275
00:16:39,792 --> 00:16:40,834
‏إذاً الأمور جيدة هكذا‏

276
00:16:40,959 --> 00:16:44,458
‏أظن أن نسبة قتل أحدنا للآخر‏
‏بعد نهاية الأسبوع هي ٥٠ في المئة‏

277
00:16:44,584 --> 00:16:45,792
‏أراهن على (رايموند)‏

278
00:16:46,292 --> 00:16:47,333
‏شكراً لك‏

279
00:16:47,584 --> 00:16:52,375
‏إن كان في الأمر أي عزاء‏
‏قد أقتل أنا (أركيدي) أيضاً‏

280
00:16:52,500 --> 00:16:54,792
‏- حقاً، ماذا فعل هذه المرة؟‏
‏- بل يتعلق الأمر بما رفض فعله‏

281
00:16:55,584 --> 00:16:57,333
‏طلبت موافقته كي أتزوج (آنا)‏

282
00:16:57,792 --> 00:17:00,917
‏حقاً فعلت؟ تهانينا يا رجل!‏
‏فقد حان وقت ذلك‏

283
00:17:01,042 --> 00:17:02,166
‏أجل، وكان جوابه الرفض‏

284
00:17:04,125 --> 00:17:05,667
‏- ماذا؟‏
‏- أتكلم بجدية‏

285
00:17:06,001 --> 00:17:07,917
‏إنه يمنعني من الزواج منها‏

286
00:17:09,208 --> 00:17:11,750
‏- ذلك جنوني، لماذا؟‏
‏- لا يظن أنها فكرة جيدة‏

287
00:17:12,458 --> 00:17:14,959
‏- هذا (أركيدي) إنه نصف مجنون‏
‏- فقط نصفه مجنون؟‏

288
00:17:15,083 --> 00:17:16,667
‏- ما كان رأي (آنا)؟‏
‏- لم أخبرها‏

289
00:17:16,792 --> 00:17:19,001
‏لن تهتم بالأمر، إما أن تأخذ الأمر‏
‏كمزحة أو تغضب منه‏

290
00:17:19,125 --> 00:17:20,166
‏وستفعل الاثنين غالباً‏

291
00:17:20,292 --> 00:17:22,917
‏اسمع، قال إن الزواج سيلعن‏
‏إن لم نحظ بمباركته‏

292
00:17:23,041 --> 00:17:24,875
‏أهذا تقليد روسي؟‏
‏لم أسمع بشيء كهذا‏

293
00:17:25,083 --> 00:17:27,417
‏أتسألني أنا؟‏
‏دع (آنا) تهاجمه، ستخيفه بحق‏

294
00:17:27,542 --> 00:17:29,458
‏المعذرة، نحن العميلان الفيدراليان‏
‏(كالين) و(هانا)‏

295
00:17:29,584 --> 00:17:30,625
‏وكالة التحقيقات الجنائية البحرية‏

296
00:17:30,750 --> 00:17:32,500
‏هل تواصلتم معنا بخصوص الرجل‏
‏المجهول الذي أدخل ليلة أمس؟‏

297
00:17:32,625 --> 00:17:35,417
‏- أجل، هل استعاد وعيه‏
‏- لا، للأسف‏

298
00:17:35,625 --> 00:17:39,001
‏- أيمكننا رؤيته؟‏
‏- طلب محاميه منع أي زوار‏

299
00:17:40,834 --> 00:17:43,208
‏- محاميه؟‏
‏- هل تم التعرف عليه؟‏

300
00:17:43,333 --> 00:17:44,375
‏لا‏

301
00:17:44,500 --> 00:17:45,542
‏إذاً كيف حصل على محام؟‏

302
00:17:45,667 --> 00:17:47,458
‏أعلم فقط ما قيل لي‏

303
00:17:48,875 --> 00:17:49,917
‏لعله محامي حوادث‏

304
00:17:50,041 --> 00:17:51,959
‏- هل رأيته هنا من قبل؟‏
‏- لا‏

305
00:17:52,083 --> 00:17:54,166
‏- هل ترك اسمه؟‏
‏- دعني أتأكد‏

306
00:17:55,834 --> 00:17:58,959
‏إن تم التعرف على الشاب‏
‏فلا يعلم أحد بوجوده هنا‏

307
00:17:59,083 --> 00:18:01,750
‏وإن لم يعرف أحد أنه هنا‏
‏كيف لمحاميه أن يظهر؟‏

308
00:18:02,417 --> 00:18:05,083
‏ترك بطاقته‏
‏كي يتواصل معه عميله حين يستيقظ‏

309
00:18:06,500 --> 00:18:08,917
‏- (جيريمي تشيمبرز) المحترم‏
‏- "المحترم"؟‏

310
00:18:09,542 --> 00:18:10,792
‏يا للفخامة‏

311
00:18:10,917 --> 00:18:13,292
‏يبدو أن هذا السيد المحترم‏
‏عليه أن يشرح لنا الموقف‏

312
00:18:13,584 --> 00:18:14,625
‏شكراً لك‏

313
00:18:26,458 --> 00:18:30,417
‏إن (جيريمي تشيمبرز) هو شريك‏
‏مع (مايرز وماسترز وتشيمبرز)‏

314
00:18:30,667 --> 00:18:34,250
‏يعد (تشيمبرز) خبيراً‏
‏في قضايا الحريات المدنية‏

315
00:18:34,375 --> 00:18:36,667
‏"وخاصة الممولة‏
‏من صندوق الدفاع عن الحقوق المدنية"‏

316
00:18:36,792 --> 00:18:38,333
‏"التابع للاتحاد القومي للأسلحة"‏

317
00:18:38,458 --> 00:18:41,125
‏يبدو أن السيد (جيريمي تشيمبرز)‏
‏يحتاج إلى دعوة إلى غرفة الاستجواب‏

318
00:18:41,250 --> 00:18:43,792
‏- "علم"‏
‏- ما أخبار (فاطمة) و(راونتري)؟‏

319
00:18:44,000 --> 00:18:45,208
‏"لم يخبرونا بشيء بعد"‏

320
00:18:45,333 --> 00:18:47,125
‏وما زلت أبحث في كاميرات‏
‏الطرق السريعة في (كاليفورنيا)‏

321
00:18:47,250 --> 00:18:48,500
‏لكنني لم أعثر على شيء بعد‏

322
00:18:49,208 --> 00:18:51,792
‏مهلاً، عثرت على شيء‏
‏ليس دليلاً من الكاميرات‏

323
00:18:51,917 --> 00:18:54,875
‏"لكن تعرف أعضاء عائلة‏
‏على المشتبه به الميت في المشرحة"‏

324
00:18:55,125 --> 00:18:58,000
‏احصلي على اسمه، وأرسلي (كينسي)‏
‏و(ديكس) ليتكلما معهم وخبري الفريق‏

325
00:18:58,125 --> 00:18:59,166
‏اطلبي إذناً لمذكرة تفتيش‏

326
00:18:59,292 --> 00:19:01,375
‏واطلبي من (فاطمة) و(راونتري)‏
‏تفتيش منزله ومركباته‏

327
00:19:01,500 --> 00:19:02,542
‏"علم"‏

328
00:19:04,584 --> 00:19:07,208
‏- هل تكلمت أختك مع (نايت)؟‏
‏- أجل، كلمته‏

329
00:19:07,750 --> 00:19:12,083
‏وساعدها الأمر حقاً شكراً لك‏
‏كان أداءها رائعاً عند إدلاء شهادتها‏

330
00:19:13,542 --> 00:19:15,792
‏- ماذا عنك؟‏
‏- أظن أنني أبليت حسناً‏

331
00:19:16,542 --> 00:19:20,000
‏أقصد أمر (نايت)‏
‏يبدو أنك لم تكلمه‏

332
00:19:20,542 --> 00:19:26,250
‏- كنت مشغولاً للغاية‏
‏- مشغولاً بإنكارك وأعذارك‏

333
00:19:26,709 --> 00:19:29,166
‏- أنا أكلمك أنت‏
‏- لست بخبيرة‏

334
00:19:29,750 --> 00:19:33,542
‏- أجل، لكنك صديقتي، وذلك يهمني‏
‏- يا لك من غريب‏

335
00:19:35,208 --> 00:19:37,916
‏إذاً كوني صديقتك‏
‏أيمكنك أن تسدي لي خدمة؟‏

336
00:19:38,500 --> 00:19:42,417
‏أيمكنك التكلم مع (نايت)؟‏
‏ولو لمرة واحدة‏

337
00:19:43,333 --> 00:19:44,375
‏حسناً‏

338
00:19:46,250 --> 00:19:50,375
‏ربما كان علينا جلب بعض أكياس القمامة‏
‏وبعض لاقطات النفايات لنقوم بشيء مفيد‏

339
00:19:50,667 --> 00:19:53,458
‏- هل استسلمت؟‏
‏- أتظنين أننا سنعثر على شيء حقاً؟‏

340
00:19:53,958 --> 00:19:55,542
‏لن نفعل إن توقفنا عن البحث‏

341
00:19:56,125 --> 00:19:58,709
‏ألا تظنين أن هذه‏
‏مضيعة هائلة للوقت؟‏

342
00:19:58,834 --> 00:20:01,792
‏لن تكون كذلك إن تناولنا برغر السمك‏
‏من مطعم (نيبتونز نت) بعد انتهائنا‏

343
00:20:02,208 --> 00:20:04,041
‏هذه أفضل فكرة خطرت لك اليوم‏

344
00:20:06,292 --> 00:20:07,458
‏ما الأخبار يا (شايلا)؟‏

345
00:20:08,916 --> 00:20:10,792
‏لا، لم نعثر على شيء حتى الآن‏

346
00:20:12,250 --> 00:20:14,000
‏حسناً، نحن في طريقنا إلى هناك‏

347
00:20:14,709 --> 00:20:17,000
‏سيتعرف أحدهم‏
‏على المشتبه به الذي قتل‏

348
00:20:17,125 --> 00:20:18,166
‏إن أسعفنا الحظ،‏
‏سنحصل على مذكرة تفتيش‏

349
00:20:18,292 --> 00:20:19,333
‏بينما نصل إلى منزله‏

350
00:20:19,458 --> 00:20:22,250
‏- يبدو أننا سنأكل برغر السمك في طريقنا‏
‏- بل يبدو أننا سنؤجل ذلك‏

351
00:20:22,916 --> 00:20:25,041
‏يا لسوء الحظ!‏
‏كنت أعلم أن روعة الأمر لا تصدق‏

352
00:20:34,916 --> 00:20:36,750
‏- هل انتهيت؟‏
‏- عليكما أن تعذراني‏

353
00:20:36,874 --> 00:20:38,750
‏ظننت أنني دخلت‏
‏في إحدى روايات (هاردي بويز)‏

354
00:20:38,874 --> 00:20:41,542
‏لا وكالة فيدرالية لتطبيق القانون‏

355
00:20:42,333 --> 00:20:44,166
‏أنتما أشبه بالنسخة الناضجة‏
‏من أطفال فيلم (ذا غونيز)‏

356
00:20:44,958 --> 00:20:47,333
‏- من يكون موكلك؟‏
‏- أخشى أنني لا أستطيع إخبارك‏

357
00:20:47,500 --> 00:20:50,833
‏- لقد اقتحم قاعدة بحرية‏
‏- حسب ما تزعمون، أهنالك من شهود؟‏

358
00:20:50,958 --> 00:20:54,292
‏عثر عليه محترقاً خارج حفرة‏
‏قطعها في السياج هو وصديقه الميت‏

359
00:20:54,417 --> 00:20:58,874
‏- يبدو أنه ضحية لحادث مأساوي‏
‏- لا، بل يبدو كعرقلة لسير العدالة‏

360
00:20:59,667 --> 00:21:01,083
‏والآن، أخبرنا من يكون موكلك‏

361
00:21:02,000 --> 00:21:06,625
‏لا يمكنني إخبارك باسمه‏
‏لأنني لا أعرفه، إنه مجهول الهوية‏

362
00:21:06,958 --> 00:21:11,166
‏إذاً، كلمك مجهول الهوية هذا‏
‏العاجز عن الكلام أو التحرك لتمثله‏

363
00:21:11,292 --> 00:21:14,417
‏لا، بالطبع، كلمني أحدهم‏
‏وطلب خدماتي نيابة عنه‏

364
00:21:14,542 --> 00:21:16,041
‏حسناً، ومن يكون ذلك؟‏

365
00:21:16,250 --> 00:21:17,584
‏يفضلون أن يبقوا مجهولي الهوية‏

366
00:21:19,292 --> 00:21:22,333
‏إذاً، طلب موكلك المجهول خدماتك‏

367
00:21:22,458 --> 00:21:25,916
‏من دون أن يكشف‏
‏هوية الشخص الذي تمثله؟‏

368
00:21:26,208 --> 00:21:27,250
‏بالضبط‏

369
00:21:29,417 --> 00:21:31,292
‏ألا يبدو ذلك غريباً على الإطلاق؟‏

370
00:21:31,500 --> 00:21:32,750
‏إننا نعيش في زمن غريب‏

371
00:21:32,874 --> 00:21:35,292
‏إذاً أنت تمثل شخصاً‏
‏لا تملك أدنى فكرة عن هويته‏

372
00:21:35,417 --> 00:21:38,375
‏لم يكن للأطباء والممرضين الذين عالجوه‏
‏أدنى فكرة عمن يكون‏

373
00:21:38,500 --> 00:21:42,458
‏أنتما المحققان هنا، صحيح؟‏
‏إذاً، حققا في الأمر واكتشفاه‏

374
00:21:43,250 --> 00:21:46,874
‏أيها السيدان، لا تنهضا،‏
‏سأخرج لوحدي‏

375
00:21:48,542 --> 00:21:51,333
‏كان هذا الرجل يحلل بطاقاتنا‏
‏وكأنه في فيلم (أميريكان سايكو)‏

376
00:21:51,958 --> 00:21:54,709
‏- لا يعجبني الأمر‏
‏- لا يعجبني الوضع بأكمله‏

377
00:21:59,125 --> 00:22:00,458
‏كم أكره هذا الجزء!‏

378
00:22:01,208 --> 00:22:03,750
‏مرحباً يا سيد (لانغستون)‏
‏أنا العميلة الخاصة (كينسي بلاي)‏

379
00:22:03,874 --> 00:22:07,500
‏وهذا شريكي المحقق (ديكس)‏
‏نحن من الوكالة الجنائية البحرية‏

380
00:22:07,833 --> 00:22:09,958
‏نحن متأسفان للغاية على خسارتك‏
‏يا سيد‏

381
00:22:10,208 --> 00:22:11,250
‏شكراً‏

382
00:22:11,750 --> 00:22:14,208
‏أيمكننا طرح بضعة أسئلة عليك‏
‏عن ابنك؟‏

383
00:22:14,333 --> 00:22:16,250
‏- لا‏
‏- مهلاً يا سيد، إننا نعتقد أن...‏

384
00:22:17,584 --> 00:22:20,166
‏- حسناً‏
‏- خسر الرجل ابنه للتو‏

385
00:22:20,542 --> 00:22:22,083
‏لا يسعني تخيل شعور فقدان ولد‏

386
00:22:23,749 --> 00:22:25,041
‏شكراً لتغيير رأيك‏

387
00:22:25,166 --> 00:22:27,709
‏إذا لديكما أي أسئلة،‏
‏تواصلا مع محامي‏

388
00:22:29,667 --> 00:22:30,709
‏شكراً‏

389
00:22:32,041 --> 00:22:35,625
‏- مهلاً‏
‏- "(جيريمي تشيمبرز) المحترم"‏

390
00:22:35,749 --> 00:22:37,584
‏إنه ذات المحامي‏
‏الذي يمثل الرجل في المستشفى‏

391
00:22:38,542 --> 00:22:40,542
‏لا يملك كثير من الرجال الميتين‏
‏محامين‏

392
00:22:40,749 --> 00:22:42,542
‏لا حاجة للكثير من الرجال الميتين‏
‏إلى محام في الأساس‏

393
00:22:44,458 --> 00:22:46,500
‏- ما الجديد؟‏
‏- لا شيء جديد على الإطلاق‏

394
00:22:46,709 --> 00:22:49,667
‏أغلق باب عائلة المرحوم‏
‏في وجه (كينسي) و(ديكس)‏

395
00:22:49,791 --> 00:22:55,125
‏اسمه (رالف لانغستون)‏
‏وموكله هو صديقنا (جيريمي تشيمبرز)‏

396
00:22:56,833 --> 00:22:58,166
‏ماذا عن (فاطمة) و(راونتري)؟‏

397
00:22:58,292 --> 00:23:00,125
‏للأسف، لم يعثرا على شيء جديد‏
‏في مسرح الجريمة‏

398
00:23:00,250 --> 00:23:02,041
‏أو على أي أدلة لوجود مركبة‏

399
00:23:02,208 --> 00:23:04,292
‏- ماذا نعرف عن هذا الشخص؟‏
‏- إنه رحال متجول نوعاً ما‏

400
00:23:04,417 --> 00:23:09,000
‏يعمل كميكانيكي وعمل في البناء‏
‏لبضع سنوات مع شركة لحام‏

401
00:23:09,125 --> 00:23:11,584
‏يبدو أنه لا يستقر‏
‏في مكان واحد لمدة طويلة‏

402
00:23:11,708 --> 00:23:13,208
‏عمل لفترة قصيرة في الحرس الوطني‏

403
00:23:13,333 --> 00:23:16,000
‏لكن سرح من الخدمة‏
‏بسبب مخالفة ممنوعات‏

404
00:23:16,125 --> 00:23:19,625
‏- هل حصلنا على مذكرة لتفتيش منزله؟‏
‏- أجل، لكن لا يملك عنواناً ثابتاً‏

405
00:23:20,166 --> 00:23:24,333
‏إنه يملك عربة ترفيهية‏
‏لكنها سجلت للأشهر الثلاثة الفائتة‏

406
00:23:24,458 --> 00:23:26,916
‏في موقف وادي (موغو)‏
‏للمركبات الترفيهية‏

407
00:23:27,041 --> 00:23:29,916
‏لا يمكنه الاقتراب أكثر‏
‏إلى القاعدة البحرية من دون أن يجند‏

408
00:23:30,041 --> 00:23:32,041
‏العميلان (فاطمة) و(راونتري)‏
‏في طريقهما إلى هناك الآن‏

409
00:23:32,292 --> 00:23:33,916
‏قد تكون محقاً‏
‏بشأن المركبة الترفيهية‏

410
00:23:34,958 --> 00:23:39,125
‏قد تكون أشبه بحصان طروادة‏
‏لتوصل المتمردين أمام القاعدة‏

411
00:23:57,125 --> 00:23:58,958
‏فجر هذا الرجل نفسه‏
‏بجهاز متفجر يدوي الصنع‏

412
00:23:59,083 --> 00:24:00,708
‏يجب أن نطلب‏
‏من خبراء المتفجرات فحصه أولاً‏

413
00:24:08,208 --> 00:24:09,458
‏- مرحباً يا (سام)‏
‏- (فاطمة)، تراجعا‏

414
00:24:09,584 --> 00:24:10,749
‏فقد تكون المركبة مفخخة‏

415
00:24:11,749 --> 00:24:12,791
‏لا!‏

416
00:24:47,666 --> 00:24:51,458
‏يقول خبراء المتفجرات إن القنبلة‏
‏مماثلة لتلك التي فجرتهما‏

417
00:24:51,874 --> 00:24:54,791
‏حسناً، إما أن يكون هذا جهاز أمن‏
‏لشخص مجنون ومذعور‏

418
00:24:54,916 --> 00:24:57,500
‏أو أن أحداً وضعها بسرعة‏
‏بعد ما حدث للمشتبهين‏

419
00:24:57,624 --> 00:24:59,041
‏كي لا نعثر على المزيد من الأدلة‏

420
00:24:59,458 --> 00:25:01,500
‏لا أظن أن أياً‏
‏من هذين الاحتمالين مشجع‏

421
00:25:02,666 --> 00:25:06,041
‏- كيف حال (فاطمة) و(راونتري)؟‏
‏- تلقيا ضربة قوية‏

422
00:25:06,916 --> 00:25:09,208
‏سيكونان بخير حين يستعيدان سمعهما‏
‏لكنني سأرسلهما إلى منازلهما‏

423
00:25:09,333 --> 00:25:11,708
‏حظاً موفقاً في ذلك‏
‏لن يستريحا، وخاصة الآن‏

424
00:25:11,833 --> 00:25:14,250
‏لن نعثر على أية أدلة‏
‏فستكون قد تمزقت كلها الآن‏

425
00:25:14,375 --> 00:25:20,333
‏قد ينطبق ذلك على أية أدلة ملموسة‏
‏لكن بصمته الرقمية ما تزال حية‏

426
00:25:20,500 --> 00:25:24,708
‏استطعت تأمين سجلات لمكالماته‏
‏ورسائله إضافة إلى نشاطه على الإنترنت‏

427
00:25:24,833 --> 00:25:28,791
‏إنه مطلق، يا للمفاجأة، ليس لديه أولاد‏
‏أنا ممتنة للمعجزات الصغيرة‏

428
00:25:29,041 --> 00:25:31,791
‏يبدو أنه يعشق نظريات المؤامرة‏

429
00:25:31,958 --> 00:25:34,208
‏وأنا متأكدة من وجود عضوية‏
‏في مجتمع الأرض المسطحة هنا‏

430
00:25:34,874 --> 00:25:38,125
‏- هل يملك مسدساً؟‏
‏- "بل يجمعها، إنه مغفل وخطير"‏

431
00:25:38,250 --> 00:25:40,250
‏وهذا للأسف يصف معظم الرجال‏
‏الذين خرجت معهم مؤخراً‏

432
00:25:40,375 --> 00:25:42,583
‏"لم نعثر على أي أدلة‏
‏للأسلحة في الحطام"‏

433
00:25:42,708 --> 00:25:47,292
‏مما يشير إلى أن أحدهم نظف المكان أولاً‏
‏آخذاً أي أدلة حقيقية قبل أن يفخخه‏

434
00:25:47,417 --> 00:25:49,624
‏أرسلت إلى هاتفيكما‏
‏لقطات من الشاشة تابعة إلى ليلة أمس‏

435
00:25:49,791 --> 00:25:54,000
‏كانت أحدث مكالماته‏
‏ورسائله مع فردين محليين‏

436
00:25:54,125 --> 00:25:55,958
‏اسمهما (جيمس ميلر) و(ويليام بيكر)‏

437
00:25:56,083 --> 00:25:57,541
‏يبدو وكأنهم متواطئون جميعاً‏

438
00:25:57,666 --> 00:25:59,500
‏"لم يكن (جيمس ميلر) نشطاً‏
‏على الإنترنت منذ ليلة أمس"‏

439
00:25:59,624 --> 00:26:02,292
‏بينما أجرى (ويليام بيكر) اتصالات‏
‏واسمعا ما يلي‏

440
00:26:02,417 --> 00:26:06,500
‏أنشأ صفحة على موقع (غو فاند مي)‏
‏من أجل صديقه الذي أصيب بحروق‏

441
00:26:06,624 --> 00:26:09,833
‏وأقتبس المكتوب‏
‏"بسبب تدريب عسكري"‏

442
00:26:12,541 --> 00:26:14,208
‏إذاً، هناك احتمال كبير‏
‏أن يكون (جيمس ميلر)‏

443
00:26:14,333 --> 00:26:15,583
‏هو مشتبهنا‏
‏في وحدة العناية المشددة‏

444
00:26:15,708 --> 00:26:18,333
‏- ماذا نعرف عن (ويليام بيكر)؟‏
‏- يملك (بيكر) مزرعة‏

445
00:26:18,458 --> 00:26:22,791
‏كانت ملكاً لأهله‏
‏ربيا الأحصنة والمواشي قديماً‏

446
00:26:22,916 --> 00:26:24,666
‏تركت له بعد وفاتهما‏

447
00:26:24,958 --> 00:26:28,292
‏حسب صوره على الإنترنت‏
‏يبدو أنه يعمل فقط على إثارة الشغب‏

448
00:26:28,417 --> 00:26:30,208
‏تبدو كمكان لتدريب المتمردين‏

449
00:26:30,499 --> 00:26:33,083
‏طلبت مذكرة تفتيش‏
‏وأرسلت العنوان إلى هاتفيكما‏

450
00:26:33,208 --> 00:26:34,833
‏حسناً، اطلبي من (كينسي)‏
‏و(ديكس) البقاء مكانهما‏

451
00:26:34,958 --> 00:26:37,000
‏فردة فعل هذا الرجل‏
‏لن تكون متوقعة حين يرانا‏

452
00:26:37,125 --> 00:26:38,166
‏"علم"‏

453
00:26:38,749 --> 00:26:41,499
‏"علم يا (شايلا)‏
‏سنبقى مكاننا إلى أن يصلا"‏

454
00:26:42,541 --> 00:26:46,375
‏يريداننا ألا نتحرك فقد تكون هذه‏
‏ساحة ألعاب الحرب خاصتهم‏

455
00:26:46,541 --> 00:26:48,083
‏يا لنا من محظوظين‏

456
00:27:07,583 --> 00:27:09,457
‏من الأفضل أن يكون‏
‏سبب مجيئك جيداً‏

457
00:27:11,624 --> 00:27:17,250
‏- لم أقصد إيقاظك، أيها الأدميرال‏
‏- لم أكن نائماً، كنت أتأمل‏

458
00:27:18,916 --> 00:27:22,417
‏يقول طبيبي‏
‏إنه سيساعدني على التوازن‏

459
00:27:24,333 --> 00:27:29,333
‏- هل أبدو متوازناً بالنسبة إليك؟‏
‏- أجل يا سيدي، تبدو متوازناً للغاية‏

460
00:27:31,624 --> 00:27:37,749
‏بما أنني مارست التأمل طيلة حياتي‏
‏قد أقترح عليك القيام به من دون الموسيقا‏

461
00:27:37,958 --> 00:27:42,041
‏تأملي كما يريحك‏
‏وسأتأمل أنا مع السيد (بينيت)‏

462
00:27:42,833 --> 00:27:44,208
‏إنه يساعدني على التركيز‏

463
00:27:45,833 --> 00:27:48,208
‏سيدي، أريد أن أطلب منك‏
‏السماح لي بالنزول إلى الميدان‏

464
00:27:53,333 --> 00:27:55,250
‏أتريدين زيارة (ستارباكس)؟‏

465
00:27:55,749 --> 00:27:59,958
‏مع خروج العميلين (نامازي) و(راونتري)‏
‏من الخدمة ومعرفة طبيعة المشتبه بهم‏

466
00:28:00,083 --> 00:28:02,916
‏- أظن أن الفريق قد يحتاج إلى الدعم‏
‏- ماذا عن العمليات العسكرية؟‏

467
00:28:03,041 --> 00:28:05,457
‏فوضت مدير عمليات آخر‏
‏ليغطي مهماتي‏

468
00:28:05,666 --> 00:28:07,791
‏والمزرعة التي نحقق في أمرها‏
‏خارج نطاق المراقبة‏

469
00:28:07,916 --> 00:28:10,874
‏- لذا لا يمكننا تقديم الكثير من هنا‏
‏- حسناً، فلنذهب‏

470
00:28:11,083 --> 00:28:12,958
‏- هل ستأتي أنت أيضاً، يا سيدي؟‏
‏- هل تلك بمشكلة؟‏

471
00:28:13,083 --> 00:28:15,749
‏لا يا سيدي،‏
‏لم أقصد جرك إلى هناك‏

472
00:28:16,499 --> 00:28:19,874
‏وهل أدعكم تتسلون لوحدكم؟!‏
‏لا، أمني لنا مروحية‏

473
00:28:20,125 --> 00:28:23,250
‏- أتريد أن نركب مروحية؟‏
‏- ذلك أكيد‏

474
00:28:23,375 --> 00:28:26,125
‏الشيء الوحيد الذي أكرهه‏
‏أكثر من المتمردين المسلحين‏

475
00:28:26,250 --> 00:28:28,666
‏هو زحام (لوس أنجلوس)‏
‏الذي يمنعني من الوصول إليهم‏

476
00:28:33,083 --> 00:28:35,083
‏يبدو الموقع هادئاً للغاية‏
‏ربما لا يوجد أحد هناك‏

477
00:28:36,374 --> 00:28:43,333
‏كنت أفكر أنه بما أننا نجري‏
‏عملية التبني وقد قررنا متابعتها‏

478
00:28:43,583 --> 00:28:44,749
‏أجل، هذا ما اتفقنا عليه‏

479
00:28:45,791 --> 00:28:48,416
‏لا يبدو أنك ملتزم برأيك‏
‏هل تراودك بعض الشكوك؟‏

480
00:28:49,083 --> 00:28:51,292
‏- لا، مهلاً، هل تراودك أنت؟‏
‏- لا، على الإطلاق، هل أنت متأكد؟‏

481
00:28:51,416 --> 00:28:54,208
‏أنا واثق تماماً‏
‏من رغبتي في تبني (روزا)‏

482
00:28:54,374 --> 00:28:55,499
‏- حسناً‏
‏- أنا موافق‏

483
00:28:56,292 --> 00:28:57,374
‏- حسناً‏
‏- أجل‏

484
00:28:58,416 --> 00:29:02,416
‏كما كنت أقول‏
‏بما أننا نجري العملية‏

485
00:29:02,541 --> 00:29:05,791
‏كنت أفكر أنه يمكننا أن نقوم‏
‏بذات الشيء من أجل (بيلار)‏

486
00:29:05,916 --> 00:29:08,208
‏في حال رفضوا طلب لجوئها‏

487
00:29:09,125 --> 00:29:10,874
‏المعذرة، ماذا قلت؟‏

488
00:29:11,041 --> 00:29:15,958
‏- أتريدين تبني طفلتين؟‏
‏- إنهما قاصرتان، ليستا طفلتين تماماً‏

489
00:29:16,083 --> 00:29:17,208
‏كأننا في فيلم‏
‏"من هي عائلة (ديبولت)؟"‏

490
00:29:17,332 --> 00:29:18,833
‏- "وكيف حصلا على ١٩ طفلاً؟"‏
‏- ماذا؟‏

491
00:29:18,958 --> 00:29:20,125
‏فيلم "من هي عائلة (ديبولت)؟‏
‏وكيف حصلا على ١٩ طفلاً؟"‏

492
00:29:20,292 --> 00:29:25,374
‏لا أملك أدنى فكرة عم تتكلم يا (ديكس)‏
‏أتكلم عن امرأتين شابتين مستقرتين‏

493
00:29:25,499 --> 00:29:28,000
‏إنه فيلم وثائقي من السبعينات‏
‏وفاز بجائزة الأوسكار، ذلك غير مهم‏

494
00:29:28,125 --> 00:29:30,958
‏- حسناً‏
‏- دعيني أستفهم مجدداً‏

495
00:29:31,250 --> 00:29:34,041
‏ألا تكفي واحدة منهما؟‏

496
00:29:34,166 --> 00:29:35,708
‏- تحتاج كلتاهما إلى منزل‏
‏- أجل‏

497
00:29:35,833 --> 00:29:37,749
‏- ولدينا مساحة تكفي‏
‏- لدينا مساحة‏

498
00:29:37,874 --> 00:29:40,833
‏وهكذا ستقدمان الدعم لبعضهما‏

499
00:29:41,000 --> 00:29:42,499
‏حسناً، ستتشكل عائلة فورية‏

500
00:29:42,708 --> 00:29:46,791
‏لنضف إليها مسؤولية بالتساوي‏
‏والكثير من الذعر المفرط‏

501
00:29:47,583 --> 00:29:50,624
‏- لدي ما يربطني ب(روزا) بسبب معضلتنا‏
‏- صحيح‏

502
00:29:50,749 --> 00:29:54,125
‏وهناك ما يربطك ب(بيلار)‏
‏بسبب فريق مصاصي الدماء خاصتكما‏

503
00:29:54,250 --> 00:29:56,499
‏- لمعلوماتك إنه فريق المستذئبين‏
‏- المعذرة‏

504
00:29:56,624 --> 00:29:59,541
‏لكنني لا أعتقد أيضاً أن تلك‏
‏حجة كافية من أجل التبني‏

505
00:29:59,666 --> 00:30:02,499
‏- كلتاهما مهددتان بالترحيل‏
‏- أعلم ذلك، حسناً‏

506
00:30:02,624 --> 00:30:05,083
‏واحتمال ترحيل (بيلار)‏
‏أكبر من (روزا)‏

507
00:30:05,208 --> 00:30:07,083
‏يمكننا فعل هذا‏
‏وعلينا فعل هذا‏

508
00:30:07,208 --> 00:30:09,708
‏لذا، لم أنت متردد؟‏

509
00:30:09,874 --> 00:30:14,374
‏غير أننا سنكون مسؤولين‏
‏عن حياة امرأتين شابتين‏

510
00:30:14,499 --> 00:30:16,041
‏أتريدين سبباً آخر؟‏

511
00:30:16,874 --> 00:30:18,125
‏إن لم نفعل ذلك، فمن سيفعل؟‏

512
00:30:18,250 --> 00:30:21,416
‏بغض النظر عن أنها ستبدو وكأننا‏
‏نمثل دور بيض البشرة المنقذين‏

513
00:30:21,541 --> 00:30:23,541
‏منذ متى وأنت تهتم برأي أحد؟‏

514
00:30:23,666 --> 00:30:27,000
‏إنه وضع معقد عرقياً‏
‏وأظن أن كلامي منطقي‏

515
00:30:27,125 --> 00:30:30,583
‏(ديكس)، هذا سبب آخر‏
‏لأن نجمعهما‏

516
00:30:32,332 --> 00:30:34,000
‏أعلم أنك تعتقد أنني محقة‏

517
00:30:34,125 --> 00:30:36,166
‏- لست...‏
‏- تعلم أنني محقة داخل قلبك الطيب‏

518
00:30:36,291 --> 00:30:37,624
‏أعلم أنك تعلم ذلك‏

519
00:30:39,541 --> 00:30:40,874
‏- اثنتان؟‏
‏- ابنتان‏

520
00:30:41,000 --> 00:30:45,457
‏- ابنتان اثنتان‏
‏- سنقدم لهما الكثير من الحب‏

521
00:30:46,583 --> 00:30:48,125
‏النجدة!‏

522
00:30:53,000 --> 00:30:54,457
‏يبدو أن هذه المرأة في ورطة‏

523
00:30:54,583 --> 00:30:56,249
‏- سنتدخل يا (شايلا)‏
‏- هيا بنا‏

524
00:31:04,249 --> 00:31:05,416
‏إننا نتحرك‏

525
00:31:07,000 --> 00:31:09,708
‏نحن عميلان فيدراليان‏
‏هل من أحد هنا؟‏

526
00:31:09,833 --> 00:31:10,874
‏إننا هنا لتقديم المساعدة‏

527
00:31:12,791 --> 00:31:17,916
‏يا (كينس)، مرحباً‏

528
00:31:18,125 --> 00:31:23,291
‏يا للهول! مرحباً‏
‏نحن هنا لتقديم المساعدة‏

529
00:31:23,958 --> 00:31:25,166
‏ما هو اسمك؟‏

530
00:31:26,249 --> 00:31:29,000
‏- يا آنسة، الوضع بخير‏
‏- ليس كذلك بالنسبة إليك‏

531
00:31:29,457 --> 00:31:32,041
‏لا، ارميه، انظري إلي‏
‏ارم السلاح‏

532
00:31:32,583 --> 00:31:33,791
‏ارميه‏

533
00:31:35,791 --> 00:31:38,083
‏أظن أنه عليكما رمي سلاحيكما‏

534
00:31:56,165 --> 00:31:57,958
‏فشلت خطتكما‏

535
00:32:12,416 --> 00:32:14,541
‏أنت واقع فيما يكفي من المشاكل‏
‏لذا لا أنصحك بالقيام ب...‏

536
00:32:14,666 --> 00:32:18,457
‏لا تنصحيني بماذا؟‏
‏أن أحارب من أجل حقي بالحرية؟‏

537
00:32:19,332 --> 00:32:23,374
‏أظن أنكما أنتما واقعان في مشكلة‏
‏فقد تعديتما على أرضي‏

538
00:32:23,499 --> 00:32:24,833
‏ظننا أن صديقتك كان في مخطر‏

539
00:32:25,749 --> 00:32:26,874
‏"أبقوه يتكلم"‏

540
00:32:30,041 --> 00:32:31,083
‏لقد وصلنا‏

541
00:32:31,207 --> 00:32:32,541
‏كم شخص هناك؟‏

542
00:32:33,541 --> 00:32:35,958
‏أنت وأصدقاؤك الأربعة تعلمون‏
‏أننا عملاء فيدراليون، صحيح؟‏

543
00:32:36,083 --> 00:32:38,624
‏إننا لا نعترف بسلطتكما‏
‏أو بحكومتكما أيضاً‏

544
00:32:38,958 --> 00:32:41,124
‏الجهل ليس أفضل دفاع‏

545
00:32:41,416 --> 00:32:44,749
‏لكن بصراحة أعجبني تصميم‏
‏هذه الحظيرة الداخلي‏

546
00:32:45,083 --> 00:32:46,165
‏هل دفع مصممك الداخلي‏
‏نقوداً أكثر‏

547
00:32:46,291 --> 00:32:48,583
‏من أجل لوحين وثلاثة أرباع‏
‏من الخشب المستصلح؟‏

548
00:32:48,708 --> 00:32:49,749
‏سندخل‏

549
00:32:53,541 --> 00:32:55,124
‏اخرجا إلى هناك حالاً‏

550
00:33:01,332 --> 00:33:03,000
‏ذلك فريقنا في الخارج‏
‏وقد أحاط بالمكان‏

551
00:33:03,165 --> 00:33:06,041
‏إن رميتم أسلحتكم واستسلمتم‏
‏يخرج الجميع من هنا‏

552
00:33:06,165 --> 00:33:07,457
‏لكن إن حاربتم...‏

553
00:33:08,332 --> 00:33:09,666
‏ستكون هذه ساحة هزيمتكم‏

554
00:33:10,541 --> 00:33:14,165
‏وإن يكن، بعض الأشياء‏
‏تستحق المحاربة من أجلها‏

555
00:33:14,291 --> 00:33:15,541
‏أجل، لكن هل تستحق‏
‏الموت من أجلها؟‏

556
00:33:15,666 --> 00:33:16,958
‏إنها تستحق ذلك بالتأكيد‏

557
00:33:36,541 --> 00:33:37,833
‏لديهم طائرة مروحية‏

558
00:33:38,124 --> 00:33:40,833
‏- يبدو أن الجنود قد وصلوا‏
‏- لن تنتهي الأمور بشكل جيد‏

559
00:33:41,041 --> 00:33:42,874
‏- أتعتقدين ذلك؟‏
‏- أجل، بالطبع‏

560
00:33:51,416 --> 00:33:54,416
‏يا للهول! من أين حصلت‏
‏على صاروخ (إي تي ٤)؟‏

561
00:33:54,708 --> 00:33:56,291
‏لا بد أنك تريد معرفة ذلك بشدة‏

562
00:34:05,457 --> 00:34:06,833
‏من هذا؟‏

563
00:34:38,874 --> 00:34:39,916
‏(بيلي)‏

564
00:34:40,040 --> 00:34:42,916
‏أتسمعين ذلك؟‏
‏ذلك صوت الهزيمة‏

565
00:34:45,207 --> 00:34:46,499
‏عواقب الأفعال قاسية‏

566
00:34:47,916 --> 00:34:49,874
‏ارم سلاحك الآن‏

567
00:34:50,541 --> 00:34:52,749
‏ضع يديك على رأسك‏
‏واشبك أصابعك‏

568
00:34:59,124 --> 00:35:01,124
‏- انهضي‏
‏- مهلك!‏

569
00:35:01,249 --> 00:35:02,291
‏ابق في الأسفل أيها الشاب التافه‏

570
00:35:03,124 --> 00:35:05,666
‏- نحن عملاء فدراليون، ارمي سلاحك‏
‏- لن تأخذوني حية‏

571
00:35:11,708 --> 00:35:14,541
‏- ابقي على الأرض‏
‏- ركلة قدم رائعة يا لاعبة الكاراتيه‏

572
00:35:14,666 --> 00:35:16,040
‏لو كنت مكانك لكنت استخدمت‏
‏ركلة الرافعة لكن أعجبني أداؤك‏

573
00:35:16,165 --> 00:35:17,541
‏- هل أعجبك ذلك؟‏
‏- أجل، لكن لا أريد أن تركليني‏

574
00:35:17,666 --> 00:35:19,541
‏- بل أحببتها على الأشرار بالتأكيد‏
‏- حسناً‏

575
00:35:21,082 --> 00:35:22,749
‏- هل الجميع بخير هنا؟‏
‏- أجل‏

576
00:35:22,874 --> 00:35:24,541
‏- وأنتما؟‏
‏- نحن بخير‏

577
00:35:24,749 --> 00:35:27,040
‏جيد، لننظف هذه الفوضى‏
‏ونعود أدراجنا‏

578
00:35:27,874 --> 00:35:29,416
‏- شكراً يا سيدي‏
‏- أطالب بالمقعد الأمامي‏

579
00:35:38,124 --> 00:35:40,624
‏- أما زالت أذناك تطنان؟‏
‏- أجل‏

580
00:35:41,124 --> 00:35:42,874
‏كم من المفترض أن يستمر هذا؟‏

581
00:35:42,999 --> 00:35:46,666
‏تطلب الأمر ثلاثة أيام‏
‏بعد حضوري آخر حفل ل(برودوجي)‏

582
00:35:46,916 --> 00:35:47,957
‏رائع!‏

583
00:35:48,332 --> 00:35:49,541
‏لكن أتعلم كيف يمكن‏
‏الاستفادة من هذا؟‏

584
00:35:49,666 --> 00:35:50,957
‏في خسارة السمع المزمنة؟!‏

585
00:35:51,082 --> 00:35:54,999
‏- إنها الليلة المثالية لحضور (يوجيمبو)‏
‏- وما يكون ذلك؟‏

586
00:35:55,124 --> 00:35:57,374
‏ألا تعرف (كيروساوا)؟‏
‏أو (توشيرو ميفوني)؟‏

587
00:35:58,040 --> 00:36:00,624
‏يا لك من رجل طيب‏
‏أمامك الكثير لتتعلمه‏

588
00:36:00,833 --> 00:36:03,207
‏كيف يفترض بي أن أشاهد فيلماً‏
‏إن كنت لا أستطيع أن أسمع شيئاً‏

589
00:36:03,374 --> 00:36:05,499
‏إنه مترجم،‏
‏وهنا يكمن جمال الأمر‏

590
00:36:05,624 --> 00:36:09,624
‏ستحبه بالتأكيد فهو أحد أفضل‏
‏أفلام الساموراي على الإطلاق‏

591
00:36:09,749 --> 00:36:11,749
‏أنت تحب أفلام الفنون القتالية،‏
‏صحيح؟‏

592
00:36:11,915 --> 00:36:12,957
‏مثل ماذا؟‏

593
00:36:13,082 --> 00:36:15,583
‏مثل فيلم (شوغن أساسين)‏
‏أو (فايف ديدلي فينومز)‏

594
00:36:15,708 --> 00:36:19,124
‏- أو (إكسيكيوشنرز فروم شاولين)‏
‏- هل هذه أفلام حقيقية؟‏

595
00:36:20,082 --> 00:36:23,541
‏يا لروحك المسكينة التائهة‏
‏علينا طلب بعض الطعام‏

596
00:36:23,666 --> 00:36:26,666
‏لأن ليلتك يا صديقي طويلة‏

597
00:36:27,416 --> 00:36:28,874
‏رد على مكالماتي يا (أركيدي)‏
‏أنا أتكلم بجدية‏

598
00:36:29,416 --> 00:36:33,708
‏لا يجب أن تقلق هكذا‏
‏ف(آنا) هي ابنة (أركيدي) الوحيدة‏

599
00:36:34,124 --> 00:36:35,499
‏حسب معلوماتنا‏

600
00:36:37,165 --> 00:36:40,165
‏إن لم يعطيكم موافقته‏
‏فلن تسمح له (آنا) بحضور الزفاف‏

601
00:36:40,708 --> 00:36:42,708
‏وأنت تعلم أنه لن يستطيع‏
‏التعايش مع ذلك‏

602
00:36:44,207 --> 00:36:46,833
‏- هذه ليست باستراتيجية سيئة‏
‏- إنها جيدة بالتأكيد‏

603
00:36:47,291 --> 00:36:48,332
‏أتريد تناول مشروب معاً؟‏

604
00:36:49,082 --> 00:36:50,791
‏أود ذلك، لكن علي العودة‏
‏إلى المنزل حيث أبي‏

605
00:36:51,457 --> 00:36:52,873
‏ربما يمكنك المجيء‏
‏في عطلة الأسبوع كي نتسكع؟‏

606
00:36:52,999 --> 00:36:55,082
‏- أجل، سأحب ذلك‏
‏- حسناً‏

607
00:36:55,666 --> 00:36:57,249
‏- عمت مساء‏
‏- وأنت أيضاً‏

608
00:37:01,165 --> 00:37:03,957
‏في كل مرة نطلب فيها البيتزا‏
‏أحاول الاحتفاظ بقطعتين‏

609
00:37:04,082 --> 00:37:06,124
‏وأضعها في البراد‏
‏من أجل الصباح التالي‏

610
00:37:06,249 --> 00:37:08,457
‏لكن بطريقة ما‏
‏في كل ليلة أخلد فيها إلى النوم‏

611
00:37:08,583 --> 00:37:13,207
‏تمشي في نومها وتأكل البيتزا خاصتي‏
‏وفي الصباح تكون قد اختفت بأكملها‏

612
00:37:14,873 --> 00:37:17,583
‏- ليست طعامك المفضل؟‏
‏- لست جائعة كثيراً‏

613
00:37:19,873 --> 00:37:20,915
‏(روزا)‏

614
00:37:21,749 --> 00:37:24,791
‏إننا نتخذ عدة خطوات‏
‏لنتأكد من بقائك هنا‏

615
00:37:25,332 --> 00:37:28,040
‏ولن نستسلم‏
‏إلى أن نعثر على خطة ناجحة‏

616
00:37:28,165 --> 00:37:29,207
‏أسمعت ما قلته؟‏

617
00:37:42,457 --> 00:37:45,416
‏هناك حل آخر‏
‏يمكننا تجربته يا (روزا)‏

618
00:37:46,124 --> 00:37:48,416
‏وسنحتاج إلى موافقتك‏

619
00:37:51,583 --> 00:37:54,957
‏لا توجد ضمانات أنه قد ينجح‏
‏لذا لم نرد أن نرفع من آمالك‏

620
00:37:55,124 --> 00:37:59,374
‏لا بأس بذلك، فلم يتبق لدي‏
‏الكثير من الأمل على أية حال‏

621
00:38:00,541 --> 00:38:01,583
‏يا (روزا)‏

622
00:38:04,915 --> 00:38:08,832
‏ما رأيك إن تبنيناك؟‏

623
00:38:11,082 --> 00:38:14,832
‏بالتأكيد سيكون شيئاً‏
‏تريدين فعله و...‏

624
00:38:17,749 --> 00:38:18,957
‏سأعتبر أن هذه موافقة‏

625
00:38:22,291 --> 00:38:23,708
‏- أجل‏
‏- حقاً؟‏

626
00:38:48,624 --> 00:38:52,165
‏- مرحباً‏
‏- عثرت على شيء يشبه الأثاث‏

627
00:38:53,873 --> 00:38:55,666
‏- من أين حصلت على هذا المشروب؟‏
‏- من البقالية‏

628
00:38:56,291 --> 00:38:59,124
‏- طلبت منك عدم مغادرة المنزل يا أبي‏
‏- المعذرة؟‏

629
00:38:59,416 --> 00:39:02,207
‏طلبت منك بلطف من أجل مصلحتك‏
‏عدم مغادرة المنزل‏

630
00:39:02,332 --> 00:39:06,957
‏أعرف ما هي مصلحتي‏
‏ولمعلوماتك لم أغادر فناء السجن‏

631
00:39:07,291 --> 00:39:08,832
‏عثرت على متجر يوصل الطلبيات‏

632
00:39:09,457 --> 00:39:12,207
‏- أتريد واحداً؟‏
‏- بالتأكيد‏

633
00:39:16,832 --> 00:39:21,332
‏ألاحظت شيئاً آخر ينقص‏
‏من هذا المشهد عدا الأثاث؟‏

634
00:39:23,207 --> 00:39:26,499
‏- لا تملك تلفازاً، أليس كذلك؟‏
‏- لا، أفضل القراءة في الليل‏

635
00:39:26,624 --> 00:39:31,124
‏يا لك من راهب محارب‏
‏سأشتري لنا تلفازاً كبيراً‏

636
00:39:32,416 --> 00:39:35,124
‏- افعل كما تشاء يا أبي‏
‏- أجل‏

637
00:39:36,457 --> 00:39:39,915
‏يبدو أن علينا وضع‏
‏بعض القواعد المنزلية الجديدة‏

638
00:39:40,541 --> 00:39:44,040
‏كان لدي ٥٢ قاعدة نشأة صارمة‏
‏لا أعتقد أنه يمكنني تحمل المزيد‏

639
00:39:44,416 --> 00:39:48,790
‏اختلفت الترتيبات المعيشية الآن‏
‏أفهمت مقصدي يا بني؟‏

640
00:39:49,249 --> 00:39:50,291
‏لا، لم أفهم‏

641
00:39:50,873 --> 00:39:53,165
‏علينا الاتفاق على ترتيب‏
‏من أجل النساء‏

642
00:39:53,832 --> 00:39:57,082
‏- عن أي نساء تتحدث؟‏
‏- أنا مسن، لكنني لست ميتاً‏

643
00:39:58,832 --> 00:39:59,873
‏بحقك!‏

644
00:40:00,583 --> 00:40:04,873
‏- أتتكلم بجدية؟‏
‏- ستدخلن وتخرجن من المنزل باستمرار‏

645
00:40:05,416 --> 00:40:07,082
‏- بهذه السهولة إذاً؟‏
‏- أجل بتلك السهولة‏

646
00:40:07,624 --> 00:40:08,666
‏حسناً‏

647
00:40:30,082 --> 00:40:31,832
‏حسناً، جاهزتان؟‏
‏هذه لك، خذي...‏

648
00:40:33,624 --> 00:40:34,665
‏خذيها‏

649
00:40:39,457 --> 00:40:41,624
‏- حسناً واحد، اثنان، ثلاثة‏
‏- ما هذا؟‏

650
00:40:43,082 --> 00:40:46,665
‏واحد، اثنان، ثلاثة‏
‏هذه لي‏

651
00:40:47,665 --> 00:40:49,999
‏واحد، اثنان، ثلاثة‏
‏هذه لي أيضاً‏

652
00:40:50,165 --> 00:40:52,207
‏- واحد، اثنان، ثلاثة‏
‏- لا أحصل على أي منها‏

653
00:40:54,832 --> 00:40:55,873
‏هذه لي!‏

654
00:40:56,207 --> 00:40:58,748
‏واحد، اثنان، ثلاثة‏
‏هذه لي‏

655
00:41:13,291 --> 00:41:16,665
‏- إنه دائم الجدية‏
‏- كان ذلك كل الوقت‏

656
00:41:16,915 --> 00:41:18,541
‏هذا عمك‏

657
00:41:18,999 --> 00:41:21,040
‏- إنها ربطة عنق، أجل‏
‏- يا لها من ربطة!‏

658
00:41:26,583 --> 00:41:28,873
‏- ألم تكن جميلة؟‏
‏- كانت حقاً جميلة يا أبي‏

659
00:41:29,082 --> 00:41:31,583
‏أجل‏

