1
00:00:30,565 --> 00:00:32,690
‏المعذرة، هلا التقطت لي صورة؟‏

2
00:00:38,940 --> 00:00:40,940
‏احرص على أن يبدو الشعار في الصورة‏

3
00:00:49,356 --> 00:00:51,856
‏أفسد هذا شعوري!‏

4
00:00:55,898 --> 00:00:59,523
‏مرحباً يا (فام) علي القيام بمهمات‏
‏عديدة اليوم، ولا أرغب في السير‏

5
00:00:59,648 --> 00:01:03,315
‏لذا قررت الانتقال على هذا‏
‏السكوتر اللطيف، وها أنا أطير!‏

6
00:01:03,648 --> 00:01:04,940
‏أطير، هل فهمت؟‏

7
00:01:05,065 --> 00:01:07,273
‏تبدو الطريقة التي تهب بها الرياح‏
‏مناسبة جداً لي صحيح؟‏

8
00:01:41,940 --> 00:01:43,231
‏"تحت التأثير"‏

9
00:01:43,356 --> 00:01:45,440
‏"لقد فقدت مكان‏
‏ركن سيارتي إلى الأبد"‏

10
00:01:45,690 --> 00:01:49,065
‏- إنه المدير‏
‏- يعرف الجميع بأنني أركن هنا‏

11
00:01:49,231 --> 00:01:52,606
‏الجميع، باستثناء‏
‏شخص واحد وهو المدير أيضاً!‏

12
00:01:57,273 --> 00:01:59,898
‏والآن علي أن أوقف سيارتي‏
‏تحت تجمع لنقار الخشب‏

13
00:02:00,065 --> 00:02:02,315
‏وصلني تقريري الأسبوعي‏
‏من (أليكس) البارحة‏

14
00:02:02,565 --> 00:02:06,023
‏بعد دقيقة من ركن السيارة‏
‏سيكون الأمر أشبه بحرب على غطائها‏

15
00:02:06,148 --> 00:02:08,898
‏"لم لا تطلب من (كيلبرايد)‏
‏عدم الركن في موقف سيارتك؟‏

16
00:02:09,815 --> 00:02:12,898
‏هل تعتقد أن الرجل الذي يركن سيارته‏
‏على بعد متر عن المركز‏

17
00:02:13,106 --> 00:02:15,565
‏إلى مكان رئيسي قد يكون منطقياً؟‏

18
00:02:16,273 --> 00:02:19,398
‏أعني، أظهر‏
‏بعض الاحترام، أعد الموقف!‏

19
00:02:21,898 --> 00:02:24,440
‏أقسم إنه كان لدي‏
‏كمية أكبر من الشامبو هنا!‏

20
00:02:26,231 --> 00:02:28,356
‏لا أريد أن أكون الشخص‏
‏الذي عليه إخبارك بهذا لكن...‏

21
00:02:28,481 --> 00:02:30,356
‏اعفني من سماع النكات‏
‏المتعلقة بالصلع يا (جي)!‏

22
00:02:30,481 --> 00:02:32,981
‏أنا أتحدث عن شامبو السيارة، مفهوم؟‏

23
00:02:33,856 --> 00:02:37,148
‏يمتاز بدرجة حموضة متوازنة‏
‏إنه مخصص حماية الأسطح المختلفة‏

24
00:02:37,523 --> 00:02:40,356
‏قوي كفاية للرجال، ولكنه ذو درجة‏
‏حموضة متوازنة بالنسبة إلى (هليكات)‏

25
00:02:40,565 --> 00:02:43,398
‏- سأعود بعد قليل‏
‏- هدئ من روعك!‏

26
00:02:44,148 --> 00:02:45,856
‏هل كنتما تتحدثان عن السيارات؟‏

27
00:02:47,148 --> 00:02:49,356
‏كانت طرفة مناسبة للحظة الحالية‏

28
00:02:49,606 --> 00:02:53,731
‏حسناً، ما الشيء المهم الذي لديك‏
‏لتقاطعي (سام) ورغوته اللطيفة؟‏

29
00:02:54,356 --> 00:02:56,065
‏ما رأيك بقول أنها قضية جديدة‏

30
00:02:58,398 --> 00:03:00,565
‏اسمها (جيا ميشيل)‏

31
00:03:00,898 --> 00:03:03,315
‏أجل، (جيا ميشيل) المشهورة!‏

32
00:03:05,440 --> 00:03:08,106
‏(جيا غرافي)! ١٥ مليون متابع‏
‏على (انستغرام)!‏

33
00:03:08,231 --> 00:03:09,773
‏٤٠ مليون متابع على (تيك توك)‏

34
00:03:10,898 --> 00:03:13,481
‏كم أتوق إلى هذا النوع من الجهل‏

35
00:03:15,440 --> 00:03:20,898
‏لا أقول إنكما جاهلين، أعني من‏
‏الواضح أن لديكما أشياء أكثر أهمية‏

36
00:03:21,023 --> 00:03:24,856
‏في دماغكما، أشياء جوهرية أكثر‏

37
00:03:26,190 --> 00:03:28,398
‏أعني أنتما فقط...‏

38
00:03:28,981 --> 00:03:30,398
‏خبيران؟‏

39
00:03:30,856 --> 00:03:32,523
‏كنت سأقول حكيمان‏

40
00:03:32,940 --> 00:03:34,440
‏لا شك في أنك ستقولين ذلك‏

41
00:03:34,731 --> 00:03:37,273
‏- ما القضية؟‏
‏- حسناً، القضية‏

42
00:03:37,565 --> 00:03:41,398
‏(جيا) وهي مؤثرة كبيرة بدأت كراقصة‏

43
00:03:41,523 --> 00:03:45,981
‏لكن يمكنها بيع كل شيء تقريباً تود‏
‏جميع العلامات التجارية العمل معها‏

44
00:03:46,315 --> 00:03:49,148
‏أعتقد بأن لديها أيضاً‏
‏صفقة تطوير لبرنامج واقعي؟‏

45
00:03:49,523 --> 00:03:51,648
‏على أي حال، فهي تنشر بانتظام‏

46
00:03:51,773 --> 00:03:53,398
‏عبر حساباتها على وسائل‏
‏التواصل الاجتماعي‏

47
00:03:53,523 --> 00:03:55,981
‏لكن يبدو أنها كانت نائمة البارحة‏

48
00:03:56,898 --> 00:03:58,481
‏ربما كانت تأخذ استراحة‏

49
00:03:58,731 --> 00:04:02,023
‏لكن يكمن القلق‏
‏في كونها اختفت فعلاً‏

50
00:04:02,148 --> 00:04:04,731
‏- وقد طلب منا التحقيق‏
‏- مهلاً لحظة‏

51
00:04:04,856 --> 00:04:08,273
‏لماذا يطلب منا العثور على شخص‏
‏ينشر صور (سيلفي) لكسب لقمة العيش؟‏

52
00:04:08,398 --> 00:04:11,773
‏لأن والدتها لديها‏
‏عمل أكثر أهمية بكثير‏

53
00:04:12,023 --> 00:04:15,773
‏صدقني، ما كنت لأتبنى‏
‏عاشقة لصور السيلفي‏

54
00:04:15,898 --> 00:04:18,981
‏مهما بلغت محاولات‏
‏ابنة أختي لإقناعي‏

55
00:04:19,190 --> 00:04:22,023
‏بأنه شكل من أشكال الفن التمكيني‏

56
00:04:22,398 --> 00:04:26,273
‏لكن (جيا ميشيل) ابنة (ليندا بيرك)‏

57
00:04:26,398 --> 00:04:28,481
‏سفيرة (الولايات المتحدة)‏
‏في (لبنان)‏

58
00:04:29,440 --> 00:04:33,398
‏حسنا، أحياناً يكون الابن‏
‏مختلفاً كثيراً عن أبيه‏

59
00:04:33,690 --> 00:04:37,648
‏نظراً لأن الأمن الدبلوماسي لوزارة‏
‏الخارجية مختزل في (لوس أنجلوس)‏

60
00:04:37,898 --> 00:04:42,565
‏لذلك طلبت وزيرة الخارجية مساعدتنا‏
‏من الأمين العام للبحرية الكونفيدرالية‏

61
00:04:42,856 --> 00:04:45,523
‏علينا استبعاد أي شيء غير قانوني‏

62
00:04:45,648 --> 00:04:48,856
‏قد يكون مرتبطاً‏
‏بعمل السفيرة في الخارج‏

63
00:04:48,981 --> 00:04:50,190
‏حسناً‏

64
00:04:50,648 --> 00:04:52,690
‏هذا آخر شيء نشرته (جيا)‏

65
00:04:52,815 --> 00:04:56,231
‏ولم يرها أحد أو يتحدث معها‏
‏منذ أن حصل معها هذا البارحة‏

66
00:04:56,690 --> 00:05:00,648
‏مرحباً يا (فام) علي القيام بمهمات‏
‏عديدة اليوم، ولا أرغب في السير‏

67
00:05:00,773 --> 00:05:04,148
‏لذا قررت الانتقال على هذا‏
‏السكوتر اللطيف، وها أنا أطير!‏

68
00:05:04,273 --> 00:05:05,815
‏أطير، هل فهمت؟‏

69
00:05:05,940 --> 00:05:08,606
‏تبدو الطريقة التي تهب بها الرياح‏
‏مناسبة جداً لي صحيح؟‏

70
00:05:11,898 --> 00:05:15,106
‏- انتهى ذلك بشكل مفاجئ‏
‏- ماذا لو أسقطت هاتفها وحسب؟‏

71
00:05:15,231 --> 00:05:16,981
‏بدا وكأنه حادث‏

72
00:05:17,398 --> 00:05:20,981
‏حسناً، الغريب في الأمر أنها نشرت‏
‏هذا المقطع ولم تنشر بعده شيئاً‏

73
00:05:21,273 --> 00:05:23,856
‏ومما يمكنني قوله‏
‏فإن محتواها أنيق جداً‏

74
00:05:23,981 --> 00:05:26,981
‏ربما آذت نفسها، هل تحققتم‏
‏من المستشفيات المحلية؟‏

75
00:05:27,190 --> 00:05:29,106
‏أجل، تحققت من جميع المستشفيات‏
‏في المنطقة‏

76
00:05:29,231 --> 00:05:31,731
‏ولا يوجد دليل‏
‏على إدخالها إلى أحدها‏

77
00:05:32,023 --> 00:05:34,523
‏وهاتفها الخلوي مغلق‏
‏لذا لا يمكن تحديد إشارة‏

78
00:05:34,648 --> 00:05:36,565
‏لنذهب إلى موقع الحادث‏
‏ونتحقق من الملابسات‏

79
00:05:36,690 --> 00:05:37,940
‏عظيم! سأرسل لكم العنوان الآن‏

80
00:05:38,356 --> 00:05:40,773
‏يتجه (كينزي) و(ديكس)‏
‏إلى (بيفرلي هيلز) إلى منزل (جيا)‏

81
00:05:40,898 --> 00:05:42,273
‏للبحث عن أدلة‏

82
00:05:42,440 --> 00:05:46,481
‏(بيفرلي هيلز)؟ كم يكسب‏
‏هؤلاء المؤثرون الاجتماعيون؟‏

83
00:05:47,523 --> 00:05:49,315
‏المال الذي يجعلك في (نورث سان سيت)‏

84
00:05:49,565 --> 00:05:51,648
‏أو ذاك الذي يجعلك تقطن‏
‏في (شقة) في (مانهاتن)‏

85
00:05:52,606 --> 00:05:56,731
‏حسناً، المال جيد جداً‏
‏أيها العملاء الخاصون، لكن تذكروا‏

86
00:05:56,898 --> 00:05:59,315
‏لا يمكنكم وضع سعر للكبرياء‏

87
00:06:04,065 --> 00:06:08,065
‏هل يغطي كبرياءك ثمن شقة‏
‏بالقرب من حانة (ديكس)؟‏

88
00:06:08,231 --> 00:06:09,481
‏لا!‏

89
00:06:09,648 --> 00:06:12,190
‏لكنني واثق من أنك أنفقت‏
‏ثروتك على ذلك القارب، صحيح؟‏

90
00:06:12,481 --> 00:06:16,190
‏- لحظة من فضلك، كم عمر هذه المرأة؟‏
‏- ٢٢ أو ٢٣ عاماً‏

91
00:06:16,356 --> 00:06:18,523
‏وهل تكسب لقمة عيشها‏
‏من تصوير نفسها وهي ترقص؟‏

92
00:06:18,648 --> 00:06:21,856
‏هكذا بدأت لكن قالت (فاطمة)‏
‏بأنها نجمة متعددة المواهب‏

93
00:06:21,981 --> 00:06:25,731
‏ما يعني أنها ممثلة ولديها علامة‏
‏تجميل وشاي للحصول على بطن ممسوح‏

94
00:06:25,856 --> 00:06:29,148
‏- يبدو أسوأ من الأرض المسطحة‏
‏- أجل، لأنه يصيبك بالإسهال‏

95
00:06:29,565 --> 00:06:31,690
‏أتعرفين، ربما يجب‏
‏أن أنضم إلى هذا التطبيق‏

96
00:06:31,815 --> 00:06:34,565
‏وأظهر لهم ما يفوتهم‏
‏حفلات (بارتي مارتي)‏

97
00:06:34,981 --> 00:06:37,731
‏ففيها الضرب والمرح الشديد‏

98
00:06:37,856 --> 00:06:42,231
‏لست واثقة من وجود جمهور لمركمج‏
‏أبيض، لم يتقن استخدام الخيط بعد‏

99
00:06:42,356 --> 00:06:44,440
‏لكنني أعرف بعض المواقع الإلكترونية‏

100
00:06:44,856 --> 00:06:46,523
‏التي سيقصدها بكثرة أولئك‏
‏الذين يبحثون عن لفت النظر الجسدي‏

101
00:06:46,648 --> 00:06:48,731
‏- متعطشو جذب الانتباه هنا‏
‏- احذر‏

102
00:06:56,190 --> 00:07:00,231
‏هل أنتما من الوكالة؟ حسناً‏
‏السيارات جاهزة للصور، وثقت كل شبر‏

103
00:07:00,356 --> 00:07:03,440
‏لسنا من الوكالة التي تفكر فيها أنا‏
‏عميلة (إن سي آي س) (كينزي بلاي)‏

104
00:07:03,565 --> 00:07:05,190
‏وهذا هو المحقق (ديكس)‏

105
00:07:05,731 --> 00:07:08,065
‏لا، لا، لا، لا‏
‏أخذت السيارات في جولة حول الحي‏

106
00:07:08,856 --> 00:07:12,106
‏أعني من المؤسف تركها مركونة هنا‏
‏فارتأيت أخذها والتدرب قليلاً‏

107
00:07:12,231 --> 00:07:15,231
‏لسنا هنا بخصوص السيارات، بل من أجل‏
‏(جيا ميشيل)، هل هي قريبة من هنا؟‏

108
00:07:15,481 --> 00:07:18,273
‏- لا، ليس الآن‏
‏- وهل أنت بمفردك هنا يا...‏

109
00:07:18,690 --> 00:07:19,898
‏(جوي)؟‏

110
00:07:20,231 --> 00:07:23,981
‏أجل، لا يوجد احد سواي كنت أهيئ‏
‏السيارات لجلسة التقاط صور غداً‏

111
00:07:24,106 --> 00:07:25,648
‏متى كانت آخر مرة رأيت فيها (جيا)؟‏

112
00:07:26,273 --> 00:07:27,398
‏لا أعرف!‏

113
00:07:27,523 --> 00:07:30,940
‏أعني، عملياً أنا لا أرها كثيراً‏

114
00:07:31,065 --> 00:07:33,148
‏فهي تفضل‏
‏الاتصال البصري غير المباشر‏

115
00:07:33,565 --> 00:07:35,648
‏أعلم بأنه لا يوجد شيء كهذا‏

116
00:07:36,106 --> 00:07:37,356
‏لكن هذا ما تسميه، على أي حال‏

117
00:07:37,481 --> 00:07:39,898
‏لمحتها وهي توشك‏
‏على المغادرة الأسبوع الماضي‏

118
00:07:40,481 --> 00:07:43,773
‏- هل تملك جميع هذه السيارات؟‏
‏- لا، لا تملك أياً منها‏

119
00:07:44,065 --> 00:07:47,481
‏جميعها لشركات الرعاية، حيث يأتون‏
‏ويلتقطون صوراً معها ثم يغادرون‏

120
00:07:47,856 --> 00:07:51,273
‏- لا أطن أن لديها رخصة قيادة‏
‏- من اصطحبها في ذلك اليوم؟‏

121
00:07:52,440 --> 00:07:55,731
‏- أظنه سائقها (آلان)‏
‏- ومتى كان هنا آخر مرة؟‏

122
00:07:56,190 --> 00:07:57,898
‏لا أعرف لم أكن هنا البارحة‏

123
00:07:58,023 --> 00:07:59,981
‏هل تعرف كيف يمكننا‏
‏الوصول إلى (آلان)؟‏

124
00:08:00,106 --> 00:08:02,940
‏وقعت على اتفاقية عدم إفشاء‏
‏لذا، ربما قلت الكثير بالفعل‏

125
00:08:03,065 --> 00:08:06,106
‏حسن، أنا محام وعميل فيدرالي‏
‏لذا إذا قال أي شخص أنك في ورطة‏

126
00:08:06,231 --> 00:08:09,190
‏لتزويدنا بمعلومات عن (آلان)‏
‏فيمكنك الاتصال بي‏

127
00:08:11,940 --> 00:08:14,023
‏لن تخبرهم بأنني قدت السيارة صحيح؟‏

128
00:08:14,148 --> 00:08:16,231
‏"كويد برو كو" يا (جوي) إنها مقايضة‏

129
00:08:16,773 --> 00:08:18,981
‏"كويد برو كو"‏

130
00:08:27,731 --> 00:08:29,398
‏حمداً لله لأنك هنا أيها الأميرال‏

131
00:08:29,523 --> 00:08:31,023
‏أدرك بأننا تحدثنا عن...‏

132
00:08:31,148 --> 00:08:35,481
‏أن طلب المساعدة‏
‏هي إشارة على القوة وليس الضعف‏

133
00:08:35,815 --> 00:08:39,815
‏لذا سأتكلم بجرأة الآن‏

134
00:08:39,940 --> 00:08:44,481
‏وأقول إنه مع وجود‏
‏العميل (راوندتري) في إجازة‏

135
00:08:44,898 --> 00:08:48,898
‏ووجود أحد أشهر كاتالوغات التواصل‏
‏الاجتماعي لتمشيطها‏

136
00:08:49,023 --> 00:08:51,106
‏- يمكنني استخدام‏
‏- شخصاً آخر ليساعدك...‏

137
00:08:51,731 --> 00:08:53,565
‏أجل بالضبط‏

138
00:08:54,273 --> 00:08:55,315
‏وصلت إلى هنا بأقصى سرعة‏

139
00:08:55,440 --> 00:08:57,023
‏- صباح الخير‏
‏- صباح النور أيتها العميلة (دي ليون)‏

140
00:08:57,148 --> 00:09:00,231
‏- أهلاً‏
‏- آمل أن تحسني استثمار المساعدة‏

141
00:09:00,856 --> 00:09:02,523
‏شكراً لك يا سيدي‏

142
00:09:03,106 --> 00:09:06,981
‏أهلا بك ثانية يا (أليا)‏
‏هل أنت في موقع...‏

143
00:09:07,648 --> 00:09:10,606
‏حسناً، سأتوقف هل أنت مستعدة‏
‏لدرس (جياغرافي)؟‏

144
00:09:10,940 --> 00:09:12,690
‏(جيا غرافي) حسناً‏

145
00:09:12,898 --> 00:09:13,940
‏- فهمت‏
‏- فهمت‏

146
00:09:14,065 --> 00:09:15,690
‏سأكون في مكتبي‏

147
00:09:17,398 --> 00:09:19,565
‏حسناً، هل أحضرت‏
‏لي أية أخبار جديدة؟‏

148
00:09:19,898 --> 00:09:24,023
‏عثر (كينزي) و(ديكس) على السائق‏
‏الشخصي ل(جيا) وسيحضرانه‏

149
00:09:24,190 --> 00:09:27,731
‏إننا نبحث بشكل أساسي عن شيء‏
‏يمكننا من تحديد مكانها الحالي‏

150
00:09:27,856 --> 00:09:29,065
‏مذهل!‏

151
00:09:29,315 --> 00:09:31,731
‏لا بد من أن إنشاء هذا المحتوى‏
‏استغرق وقتاً طويلاً‏

152
00:09:31,856 --> 00:09:33,940
‏أجل، إنها وظيفة بدوام كامل‏

153
00:09:36,648 --> 00:09:39,398
‏كان ذلك سريعاً، يبدو‏
‏بأن (جيا) عاودت الاتصال بالإنترنت‏

154
00:09:40,731 --> 00:09:42,815
‏سبق وطلبت منكم الكثير‏
‏على مر السنين يا رفاق‏

155
00:09:44,190 --> 00:09:47,273
‏لكن هذا أصعب شيء اضطررت‏
‏إلى القيام به على الإطلاق‏

156
00:09:48,981 --> 00:09:50,773
‏هذه ليست مزحة‏

157
00:09:51,481 --> 00:09:52,856
‏لقد اختطفت‏

158
00:09:53,398 --> 00:09:55,106
‏وأحتاج إلى مساعدتكم‏

159
00:09:56,148 --> 00:09:58,231
‏يجب أن أجمع ما قيمته‏
‏عشرة ملايين دولار‏

160
00:09:58,356 --> 00:10:00,523
‏بعملة (بيتكوين)‏
‏بحلول نهاية اليوم‏

161
00:10:01,648 --> 00:10:02,815
‏وألا....‏

162
00:10:03,815 --> 00:10:05,440
‏سيقتلونني!‏

163
00:10:07,190 --> 00:10:09,565
‏أرجوكم ساعدوني!‏

164
00:10:22,565 --> 00:10:23,856
‏وإلا...‏

165
00:10:24,815 --> 00:10:26,523
‏فسوف يقتلونني‏

166
00:10:28,065 --> 00:10:30,231
‏أرجوكم ساعدوني!‏

167
00:10:30,648 --> 00:10:32,398
‏كم مضى على نشر هذا الفيديو؟‏

168
00:10:32,690 --> 00:10:34,315
‏قبل خمس دقائق‏

169
00:10:34,565 --> 00:10:37,856
‏لا أريد أن أبدو وكأنني بلا إحساس‏
‏لكن كيف نتأكد من صحته؟‏

170
00:10:38,565 --> 00:10:42,523
‏لست أول شخص يتساءل عن الأمر لكنني‏
‏بصراحة، لا أعرف كيف أجيب عن ذلك‏

171
00:10:42,856 --> 00:10:44,940
‏أعتقد بأنك تحاولين‏
‏تتبع آخر الأخبار‏

172
00:10:45,065 --> 00:10:46,315
‏أحاول بأقصى ما أستطيع‏

173
00:10:46,856 --> 00:10:49,356
‏هل (أليا) معك؟ تلقيت رسالة‏
‏مفادها أنها انضمت للفريق ثانية‏

174
00:10:49,481 --> 00:10:50,815
‏أنا هنا يا (سام)‏

175
00:10:50,940 --> 00:10:52,606
‏أجزم بأن صديقي القديم‏

176
00:10:52,731 --> 00:10:54,648
‏لم يخبرك سوى بالأشياء الجيدة‏
‏عني أيها العميل (كالين)‏

177
00:10:54,773 --> 00:10:56,856
‏يسرنا انضمامك إلينا‏
‏أيتها العميلة (دي ليون)‏

178
00:10:56,981 --> 00:11:00,606
‏أياً كان الشخص الذي رفع الفيديو على‏
‏حساب (جيا)، يعرف كيف يبقى متخفياً‏

179
00:11:00,731 --> 00:11:04,148
‏إنهم يستخدمون تطبيق (تور)‏
‏وكل حيلة موجودة لإخفاء الموقع‏

180
00:11:04,273 --> 00:11:06,523
‏هل يمكن أن تكون (جيا) بارعة‏
‏كفاية للقيام بذلك بنفسها؟‏

181
00:11:06,981 --> 00:11:08,065
‏ربما تلقت بعض المساعدة‏

182
00:11:08,190 --> 00:11:11,398
‏حسناً، قالت "سوف يقتلونني"‏
‏في الفيديو‏

183
00:11:11,898 --> 00:11:14,065
‏إما أن يكون هناك أكثر من مختطف‏

184
00:11:14,190 --> 00:11:16,690
‏أو أمروها بعدم الإفصاح عن أي شيء‏
‏قد يشير إلى الهوية‏

185
00:11:16,898 --> 00:11:18,940
‏تابعوا العمل يا رفاق سنواصل البحث‏

186
00:11:19,065 --> 00:11:21,231
‏لنرى إن كنا سنعثر‏
‏على أي كاميرات مراقبة‏

187
00:11:21,565 --> 00:11:23,648
‏- أو بعض الحظ للعثور على شاهد‏
‏- سوف نفعل‏

188
00:11:26,773 --> 00:11:28,190
‏تفضل بالجلوس‏

189
00:11:28,856 --> 00:11:31,023
‏هل يمكنني الحصول‏
‏على قهوة أو ما شابه؟‏

190
00:11:31,398 --> 00:11:33,481
‏مباشرة، بعد أن تجيب‏
‏على بعض الأسئلة‏

191
00:11:35,356 --> 00:11:37,398
‏مذهل! سنحاول ألا نشعرك بالملل‏

192
00:11:38,523 --> 00:11:40,440
‏كم مضى على عملك مع (جيا ميشيل)؟‏

193
00:11:40,981 --> 00:11:42,148
‏سنتان أو ثلاث سنوات‏

194
00:11:42,273 --> 00:11:45,940
‏يوجد بينهما فرق يصل‏
‏إلى ٣٦٥ يوماً يا (آلان)‏

195
00:11:47,440 --> 00:11:49,065
‏أصبحت سائقها الشخصي قبل سنة‏

196
00:11:49,190 --> 00:11:51,898
‏بدأت العمل قبل ذلك بسنتين‏
‏كحارس شخصي‏

197
00:11:52,273 --> 00:11:53,565
‏وهل تحتاج (جيا) إلى حارس شخصي؟‏

198
00:11:53,898 --> 00:11:57,398
‏وظفتني في الوقت الذي كانت تتشاجر‏
‏فيه مع تلك الفتاة الأخرى‏

199
00:11:57,690 --> 00:11:59,898
‏الفتاة الذي قبض عليها‏
‏وهي تقبل رجل الفتاة الأخرى‏

200
00:12:00,023 --> 00:12:01,606
‏أعني، لا بد أنكما قرأتما عنها‏

201
00:12:01,731 --> 00:12:03,773
‏- لا‏
‏- لا، لم نقرأ عنها‏

202
00:12:03,898 --> 00:12:07,731
‏فلم لا تخبرنا من كانت تلك الفتاة‏
‏هل كانت تمثل تهديداً ل(جيا)؟‏

203
00:12:08,106 --> 00:12:11,231
‏لا، لم توظفني‏
‏لحمايتها من تلك الفتاة‏

204
00:12:11,731 --> 00:12:13,273
‏إنهم المعجبون!‏

205
00:12:13,606 --> 00:12:15,898
‏عشاق (بيونسيه) عشاق (تايلور سويفت)‏

206
00:12:16,023 --> 00:12:18,440
‏لدى كل شخص مشكلاته الذهانية‏

207
00:12:18,565 --> 00:12:21,065
‏على أي حال، انقضوا على (جيا)‏

208
00:12:21,523 --> 00:12:23,898
‏هل سبق وتعرضت حياة (جيا) للتهديد؟‏

209
00:12:24,023 --> 00:12:25,273
‏مئات المرات‏

210
00:12:25,565 --> 00:12:28,773
‏إذ وضعت أحمر شفاه ذو لون غير مناسب‏
‏يقولون "موتي، واذهبي إلى الجحيم"‏

211
00:12:30,273 --> 00:12:32,356
‏كيف تتناغم أنت و(جيا)؟‏

212
00:12:33,273 --> 00:12:35,356
‏كالفطائر والشراب المحلى‏

213
00:12:38,148 --> 00:12:39,731
‏ما رأيك في هذا؟‏

214
00:12:40,106 --> 00:12:42,815
‏عنف منزلي؟ اعتداء؟ أمر منع اقتراب‏

215
00:12:43,231 --> 00:12:45,190
‏أعرف كيف يبدو هذا‏

216
00:12:45,315 --> 00:12:48,273
‏أجل، يبدو أنه تاريخ‏
‏من العنف ضد المرأة‏

217
00:12:48,940 --> 00:12:53,606
‏كانت زوجتي السابقة تعاني من بعض‏
‏المشاكل النفسية، إنها في رأسها‏

218
00:12:54,106 --> 00:12:56,731
‏هذه هي القصة من وجهة نظرك‏
‏فلماذا يجب أن نصدقك؟‏

219
00:12:58,898 --> 00:13:00,731
‏عليك أن تتبع حدسك‏

220
00:13:05,856 --> 00:13:07,690
‏تبدو منهكاً جداً يا (آلان)!‏

221
00:13:08,190 --> 00:13:09,773
‏ماذا كنت تفعل الليلة الماضية؟‏

222
00:13:10,398 --> 00:13:13,190
‏- أقود وفقاً للتطبيق‏
‏- ما يعني بأنك أخذت إجازة البارحة‏

223
00:13:14,440 --> 00:13:16,106
‏أجل، أجل‏

224
00:13:16,440 --> 00:13:19,065
‏قالت (جيا) بأنه عليها ركوب ذلك‏
‏السكوتر طوال اليوم‏

225
00:13:19,523 --> 00:13:22,023
‏كان ذلك عرضاً ترويجياً‏
‏أوصلتها إلى (هوليوود)‏

226
00:13:22,148 --> 00:13:23,398
‏كانت تلك آخر مرة رأيتها فيها‏

227
00:13:23,523 --> 00:13:26,273
‏وماذا عن حارسها الشخصي الحالي؟‏
‏هل كان معها البارحة؟‏

228
00:13:26,898 --> 00:13:28,981
‏كان سيأخذها إلى المنزل‏
‏في نهاية اليوم‏

229
00:13:29,106 --> 00:13:32,023
‏- لكنها منعته في ذلك الصباح‏
‏- ولم يجادلها بسب ذلك؟‏

230
00:13:32,523 --> 00:13:33,565
‏إنها ربة العمل‏

231
00:13:33,690 --> 00:13:36,565
‏لكنها تدفع لك لقاء الحفاظ‏
‏على سلامتها، أليس كذلك؟‏

232
00:13:40,231 --> 00:13:43,815
‏هل سبق لكم رؤية صور المشاهير‏
‏في (إن آن آوت)؟‏

233
00:13:43,981 --> 00:13:46,648
‏بعد الأوسكار وهم يرتدون أزياء‏
‏السهرة والبدلات الرسمية وكل ذلك؟‏

234
00:13:46,773 --> 00:13:47,856
‏- أجل‏
‏- أجل‏

235
00:13:49,481 --> 00:13:52,148
‏يريد الجميع أن يشعروا بأنهم أشخاص‏
‏طبيعيون بين الفينة والأخرى‏

236
00:13:53,106 --> 00:13:54,398
‏حتى الأشخاص مثل (جيا)‏

237
00:13:55,773 --> 00:13:58,106
‏هل يمكنك التفكير في أي‏
‏شخص يريد إلحاق الأذى ب (جيا)؟‏

238
00:13:58,231 --> 00:14:01,023
‏ويملك الأدوات لرسم‏
‏خطة بهذا النطاق؟‏

239
00:14:01,690 --> 00:14:02,773
‏لا!‏

240
00:14:02,898 --> 00:14:04,231
‏هلا أعطيتموني تلك القهوة الآن؟‏

241
00:14:04,356 --> 00:14:07,606
‏لا يبدو بأنك قلق على (جيا)؟‏

242
00:14:08,981 --> 00:14:12,523
‏أحرقت تلك الفتاة كلبها‏
‏كرمى للمتابعين‏

243
00:14:13,565 --> 00:14:15,065
‏هل تظن أنها متواطئة في ذلك؟‏

244
00:14:15,190 --> 00:14:16,856
‏أنا لا أتهم أي أحد‏

245
00:14:17,273 --> 00:14:19,773
‏لكنني واقف من أن لا أحد‏
‏سيتبرع من أجلها‏

246
00:14:21,565 --> 00:14:23,398
‏- هلا أعطيتموني تلك، القهوة‏
‏- القهوة‏

247
00:14:25,398 --> 00:14:26,773
‏لا!‏

248
00:14:27,940 --> 00:14:31,981
‏تقول (فاطمة) إن عملات بيتكوين بدأت‏
‏تتحرك، هناك الآن ١٥٠ ألف متبرع‏

249
00:14:32,106 --> 00:14:34,981
‏إما أن يكون هؤلاء الأشخاص معتوهين‏
‏أم أنهم ينقذون حياة (جيا)؟‏

250
00:14:35,106 --> 00:14:36,315
‏يصعب الحكم الآن...‏

251
00:14:36,523 --> 00:14:39,981
‏لا أعرف إن كانت (جيا)‏
‏في مشكلة أم أنها مجرد مضطربة‏

252
00:14:40,773 --> 00:14:42,356
‏إنه عالم جديد هناك‏

253
00:14:42,773 --> 00:14:44,190
‏لا أعرف ما عساي أفعل به‏

254
00:14:45,356 --> 00:14:47,398
‏كيف يفترض بالشباب إيجاد بوصلتهم‏

255
00:14:47,523 --> 00:14:49,190
‏في الوقت الذي‏
‏يتم فيه تزييف كل شيء؟‏

256
00:14:49,773 --> 00:14:51,690
‏اتضح أن (آيدن) و(كام) بخير‏

257
00:14:52,148 --> 00:14:55,690
‏لكنهما لم يهتما كثيرا بوسائل التواصل‏
‏الاجتماعي والمؤثرين أثناء نشأتهما‏

258
00:14:56,315 --> 00:14:58,023
‏لم يكن كل ما يرونه علامة تجارية‏

259
00:14:58,148 --> 00:15:01,273
‏ذلك ليس من شأني لكن‏
‏هل هم يقترفون أي خطأ؟‏

260
00:15:01,523 --> 00:15:04,356
‏يمكن للمرء أن يناقش‏
‏في أن ما يفعلونه أمر جيد‏

261
00:15:04,773 --> 00:15:07,398
‏ما كان ليحصل الربيع العربي‏
‏من دون وسائل التواصل الاجتماعي‏

262
00:15:07,731 --> 00:15:09,523
‏أود أن أعرف فيما تفكر‏
‏السفيرة (بيرك) الآن‏

263
00:15:09,648 --> 00:15:13,023
‏- أعني إذا تبين أن ما يحصل خدعة...‏
‏- فستتضرر حياتها المهنية‏

264
00:15:14,315 --> 00:15:16,398
‏لكنني لو كنت في مكانها‏
‏وكانت ابنتي مفقودة‏

265
00:15:16,648 --> 00:15:18,731
‏فإن آخر شيء كنت‏
‏سأفكر فيه هو حياتي المهنية‏

266
00:15:19,023 --> 00:15:21,398
‏إلا أنني واثق من شيء واحد‏
‏وهو أنني لا أحسد الآباء الجدد‏

267
00:15:21,606 --> 00:15:24,023
‏فسيكون أمامهم مساحات‏
‏مجهولة واسعة لتغطيتها‏

268
00:15:24,315 --> 00:15:26,148
‏إذاً ما هي...‏

269
00:15:26,523 --> 00:15:29,231
‏ما يه أفضل نصيحة حصلت عليها‏
‏فيما يتعلق بالأبوة؟‏

270
00:15:30,815 --> 00:15:31,856
‏أنت لا تملك سيطرة مطلقة‏

271
00:15:31,981 --> 00:15:34,481
‏لا يسعك سوى إظهار حقيقتك‏
‏ومحاولة أن تكون قدوة حسنة‏

272
00:15:35,023 --> 00:15:36,273
‏هذا جيد‏

273
00:15:37,273 --> 00:15:39,440
‏أرهن بأنه من أخبرك بذلك‏
‏كان والداً جيداً‏

274
00:15:40,273 --> 00:15:42,023
‏كانت الأفضل يا (جي)‏

275
00:15:42,565 --> 00:15:43,731
‏الأفضل‏

276
00:15:44,356 --> 00:15:47,190
‏قولي إنني قديم الطراز لكني لا أظن‏
‏بأن الطفل يحتاج إلى هاتف محمول‏

277
00:15:47,315 --> 00:15:49,106
‏- حسنا، بالتوفيق في ذلك‏
‏- فكري، من دون محمول‏

278
00:15:49,231 --> 00:15:50,690
‏فلن يصل إلى وسائل‏
‏التواصل الاجتماعي‏

279
00:15:50,856 --> 00:15:52,523
‏وهو ما نعلم بمضارته بصحة الأطفال‏

280
00:15:52,648 --> 00:15:55,856
‏أنا جاد، لا غرف دردشة أو متصيدون‏
‏عبر الإنترنت ولا مواد بذيئة‏

281
00:15:55,981 --> 00:15:58,356
‏والتي أنا على دراية بها فقط‏
‏عبر القصص المتناقلة‏

282
00:15:58,481 --> 00:16:00,481
‏- على أنها ظاهرة على الإنترنت‏
‏- حسناً، اسمعني‏

283
00:16:00,606 --> 00:16:02,065
‏لنقل بأن هناك سلسلة نصية‏

284
00:16:02,190 --> 00:16:04,565
‏فيها جميع أفراد الصف والأطفال‏
‏الذين عمرهم ١٣ عاماً‏

285
00:16:04,690 --> 00:16:07,273
‏- هل سنسمح بإبقائهم؟‏
‏- أجل‏

286
00:16:08,148 --> 00:16:10,398
‏ماذا لو كانت هناك مسابقة‏
‏لتصميم التطبيقات في المدرسة؟‏

287
00:16:10,815 --> 00:16:13,023
‏أو خرجوا ذات ليلة وثملوا‏

288
00:16:13,273 --> 00:16:15,398
‏فعندها يعلمون بأن عليهم الاتصال‏
‏بنا كي نقلهم إلى البيت‏

289
00:16:15,565 --> 00:16:18,898
‏إذاً الهاتف أولاً ثم تدريبهم‏
‏غلى استخدام المبولة‏

290
00:16:19,856 --> 00:16:21,315
‏الحقيقة هي...‏

291
00:16:21,440 --> 00:16:23,898
‏حتى لو تظاهرنا‏
‏بأن العالم الرقمي غير موجود‏

292
00:16:24,565 --> 00:16:26,106
‏فسيجدونه على أي حال‏

293
00:16:26,231 --> 00:16:27,356
‏بأكمله!‏

294
00:16:27,606 --> 00:16:31,481
‏هل تتذكرين الأيام الخوالي عندما كنا‏
‏نضع المجلات البذيئة تحت فراشنا؟‏

295
00:16:32,023 --> 00:16:33,065
‏لا!‏

296
00:16:33,231 --> 00:16:36,065
‏فكرا في جميع الأشجار التي أنقذناها‏
‏بعد أن أصبح كل شيء على الإنترنت‏

297
00:16:37,898 --> 00:16:39,106
‏هكذا سمعت‏

298
00:16:39,940 --> 00:16:41,481
‏ما هي آخر مستجدات قضية (جيا)؟‏

299
00:16:42,106 --> 00:16:45,231
‏حسناً، كنت أبحث في التعليقات‏
‏على منشوراتها التي لا تنتهي‏

300
00:16:45,356 --> 00:16:49,231
‏والخلاصة الأكثر وضوحاً‏
‏التي خلصت إليها هي أن الناس سيئون‏

301
00:16:49,356 --> 00:16:50,940
‏هذه هي وجهة نظري بالضبط‏

302
00:16:51,356 --> 00:16:53,440
‏- أي مزعجين متكررين؟‏
‏- هناك أكثر من واحد‏

303
00:16:53,648 --> 00:16:57,440
‏أعددت قائمة بالحسابات التي‏
‏تضايقها بانتظام وتلك المحظورة‏

304
00:16:58,231 --> 00:17:01,398
‏عادة لا يتراجع الناس‏
‏عندما تكون هويتهم مخفية‏

305
00:17:02,356 --> 00:17:05,315
‏- هل نضع أسماء على تلك الأيقونات؟‏
‏- أجل‏

306
00:17:07,898 --> 00:17:12,440
‏من الذي يجني المال‏
‏في نهاية شلال البيتكوين هذا؟‏

307
00:17:13,315 --> 00:17:16,731
‏هذا الحساب جديد تماماً‏
‏لم يسبق استخدامه في التداول‏

308
00:17:18,065 --> 00:17:20,898
‏بشكل أساسي‏
‏لا يمكنك ربط حساب بهوية‏

309
00:17:21,023 --> 00:17:23,940
‏حتى يحاول شخص ما صرف‏
‏عملة البيتكوين في البورصة‏

310
00:17:24,065 --> 00:17:26,148
‏لكنه في الوقت الحالي‏
‏طريق لا يمكن تعقبه‏

311
00:17:26,731 --> 00:17:29,023
‏يجب ألا يكون هنالك أمر‏
‏عصي عن التعقب بالنسبة إلينا‏

312
00:17:29,231 --> 00:17:30,731
‏- أوفقك الرأي أيها الأميرال‏
‏- أجل‏

313
00:17:30,856 --> 00:17:31,940
‏لن أتوقف عن المحاولة‏

314
00:17:33,106 --> 00:17:35,981
‏استطعنا أنا و(فاطمة)‏
‏بناء جدول زمني مفصل‏

315
00:17:36,106 --> 00:17:38,398
‏لل٤٨ ساعة السابقة لاختفاء (جيا)‏

316
00:17:38,523 --> 00:17:41,190
‏وذلك بفضل توثيق كل شيء حرفيا‏

317
00:17:41,315 --> 00:17:44,481
‏ابتداء من عصير الكولاجين الصباحي‏
‏وصولاً إلى نظام البشرة الليلي‏

318
00:17:44,690 --> 00:17:49,065
‏كما تعقبت نزاعاً متصاعداً مع مؤثرة‏
‏أخرى خلال الأشهر القليلة الماضية‏

319
00:17:50,065 --> 00:17:51,690
‏هذه (شارون كننغهام)‏

320
00:17:51,815 --> 00:17:53,523
‏مؤثرة اللياقة البدنية الشهيرة‏

321
00:17:53,648 --> 00:17:56,106
‏والتي تكون وفقاً للأنا الأخرى‏
‏(إينجل سور)‏

322
00:17:56,315 --> 00:17:58,231
‏انتقدوا (جيا) على سرقة المحتوى‏

323
00:17:58,356 --> 00:18:00,815
‏ما أدى إلى حصول‏
‏(جيا) على رعاية مربحة‏

324
00:18:00,940 --> 00:18:02,565
‏كان من المفترض‏
‏أن تذهب إلى (إينجل)‏

325
00:18:02,815 --> 00:18:04,940
‏يبدو بأن التوترات‏
‏لا تزال موجودة بين الاثنتين‏

326
00:18:05,440 --> 00:18:07,148
‏هل سبق لها تهديد (جيا)؟‏

327
00:18:07,606 --> 00:18:09,231
‏لم يفعلا‏

328
00:18:09,898 --> 00:18:12,106
‏تشير (إينجل) إلى نفسها بضمير هما‏

329
00:18:14,398 --> 00:18:18,148
‏حسنا، أرسلي الجدول الزمني إلى‏
‏العميل الخاص (بلاي) والمحقق (ديكس)‏

330
00:18:18,481 --> 00:18:21,981
‏نأمل أن نتمكن من العمل بشكل عكسي‏
‏ضمن الجدول الزمني والعثور على دليل‏

331
00:18:22,315 --> 00:18:24,398
‏أو شخص أو شيء‏
‏يمكن أن يساعدنا في العثور عليها‏

332
00:18:25,106 --> 00:18:29,273
‏ربما سيكون لكل هذا الهراء‏
‏المتسامح مع الذات غرضاً في النهاية‏

333
00:18:30,565 --> 00:18:34,981
‏- يا إلهي، إنهم وحوش‏
‏- هنا كنت أحاول أن أكون دبلوماسياً‏

334
00:18:35,898 --> 00:18:39,106
‏لا، أيها الأميرال‏
‏بدأ أحدهم حملة مضادة‏

335
00:18:39,231 --> 00:18:41,315
‏لكن بدلاً‏
‏من التمويل الجماعي لإنقاذ (جيا)‏

336
00:18:41,440 --> 00:18:45,231
‏يجمعون المال ليدفعوا لآسرها‏
‏كي يقتلها مباشرة على الإنترنت‏

337
00:18:57,273 --> 00:19:01,523
‏تتقدم الحملة التي تدعو إلى إعدام‏
‏(جيا) مباشرة بسرعة كبيرة‏

338
00:19:01,815 --> 00:19:03,731
‏الحملة الأصلية التي‏
‏تدعو إلى إنقاذها‏

339
00:19:03,856 --> 00:19:05,981
‏لا تتقدم إلا ببضعة‏
‏آلاف من الدولارات‏

340
00:19:06,398 --> 00:19:09,690
‏أي نوع من الناس‏
‏يريدون رؤية (جيا) تموت؟‏

341
00:19:09,981 --> 00:19:12,898
‏- أنا لا أطرح سؤالاً مجازياً‏
‏- أعرف‏

342
00:19:13,023 --> 00:19:17,065
‏يبدو بأن رابط الحملة ينتشر‏
‏بسرعة في مجتمع (إنسل)‏

343
00:19:17,523 --> 00:19:20,815
‏جرى التصويت عليها آلاف المرات‏
‏في المنتديات الأكثر شهرة‏

344
00:19:21,023 --> 00:19:23,565
‏(إنسل) تعني العزوبية غير الطوعية‏

345
00:19:23,731 --> 00:19:26,523
‏عادة الرجال الذين يشعرون‏
‏بالخيانة من قبل النساء‏

346
00:19:26,648 --> 00:19:28,398
‏ويصبحون عدائيين تجاههن‏

347
00:19:28,523 --> 00:19:30,940
‏وخاصة النساء الجميلات مثل (جيا)‏

348
00:19:31,065 --> 00:19:34,273
‏أعرف المصطلح جيداً‏
‏يأيتها العميلة (دي ليون)‏

349
00:19:34,981 --> 00:19:38,273
‏ما ترينه على وجهي ليس نظرة ارتباك‏

350
00:19:39,023 --> 00:19:41,023
‏بل نظرة اشمئزاز‏

351
00:19:41,565 --> 00:19:44,565
‏كلانا أنا وأنت متفقان‏
‏على ذلك أيها الأميرال‏

352
00:19:44,940 --> 00:19:47,356
‏اكشفي عن هؤلاء الجبناء‏
‏المختبئون في كهفهم الإلكتروني‏

353
00:19:47,481 --> 00:19:50,773
‏لا نملك وقتاً للمقامرة‏
‏في أن يقوم آسر (جيا)‏

354
00:19:51,023 --> 00:19:54,148
‏سيقوم بما يريدونه منه‏

355
00:19:54,731 --> 00:19:56,523
‏أرسلت (فاطمة) دليلاً جديداً‏

356
00:19:58,023 --> 00:19:59,981
‏حسناً، هذا (جاكسون كينغ)‏

357
00:20:00,106 --> 00:20:03,731
‏لكنه معروف على الإنترنت باسم‏
‏(سوبريم كينغ دادي جاي)‏

358
00:20:05,148 --> 00:20:08,398
‏إنه أحد أكثر الأشخاص الذين يسخرون‏
‏من (جيا) إن كنت سأتكلم بلطف‏

359
00:20:10,106 --> 00:20:12,190
‏يبدو بأنه يستطيع قضاء كل هذا‏
‏الوقت على الإنترنت‏

360
00:20:12,315 --> 00:20:15,315
‏وذلك بفضل طرده من خمس وظائف‏
‏خلال العام الماضي وحده!‏

361
00:20:15,440 --> 00:20:17,731
‏ربما تسببت سخريته بطرده‏

362
00:20:18,356 --> 00:20:20,606
‏- ولدينا مكان إقامة حالي‏
‏- حسناً‏

363
00:20:21,148 --> 00:20:24,106
‏أرسلي هذا إلى العميل (كالين)‏
‏والعميل (هانا)‏

364
00:20:24,231 --> 00:20:27,190
‏- وسأحصل على مذكرة تفتيش‏
‏- علم‏

365
00:20:27,648 --> 00:20:29,273
‏ماذا عن هذا الجدول الزمني؟‏

366
00:20:29,440 --> 00:20:32,398
‏أشعر بأن شخصاً سينزل‏
‏على هذا الدرج خلال‏

367
00:20:32,523 --> 00:20:37,231
‏- ثلاثة، اثنان، واحد‏
‏- أحسنت أيها المحقق (ديكس)‏

368
00:20:37,731 --> 00:20:40,523
‏سيكون العد التنازلي ضمن الامتحان‏

369
00:20:40,690 --> 00:20:42,565
‏ما كان ليكون أي شخص آخر‏

370
00:20:42,815 --> 00:20:46,065
‏- المحقق (ديكس) والعميلة (بلاي)‏
‏- سيدي‏

371
00:20:46,356 --> 00:20:49,315
‏أريدك أن تتبعا الجدول‏
‏الزمني من النهاية إلى البداية‏

372
00:20:49,440 --> 00:20:53,231
‏وتتحدثا إلى كل من كان مع (جيا)‏
‏خلال الأيام القليلة الماضية‏

373
00:20:53,356 --> 00:20:55,148
‏مع كل شخص لم تتحدثا معه‏

374
00:20:55,273 --> 00:20:59,065
‏وأريد أن تعثرا على المصور‏
‏الذي التقط هذه الصورة‏

375
00:20:59,690 --> 00:21:02,565
‏هذه أحدث صور الباباراتزي ل(جيا)‏

376
00:21:02,690 --> 00:21:05,106
‏يبدو بأنها التقطت البارحة فهي...‏

377
00:21:05,565 --> 00:21:07,481
‏ترتدي ذات الملابس‏
‏التي تلبسها في فيديو السكوتر‏

378
00:21:07,606 --> 00:21:10,523
‏ابحثا في الأزقة‏
‏عن مصوري الباباراتزي‏

379
00:21:10,856 --> 00:21:12,815
‏- (هانتن)‏
‏- سنعمل وفق الجدول الزمني‏

380
00:21:12,940 --> 00:21:15,940
‏قبل أن تذهبا‏
‏أريد أن تجعلا من أولويتكما‏

381
00:21:16,065 --> 00:21:18,523
‏استجواب تلك المؤثرة الأخرى‏

382
00:21:20,023 --> 00:21:22,398
‏تلك المدعوة (إينجل سورز)‏

383
00:21:22,856 --> 00:21:26,565
‏إذ كان ليدهما بعض المشاكل‏
‏مع (جيا) ما قد يكون بمثابة دافع‏

384
00:21:26,856 --> 00:21:29,606
‏يجب أن يكون سهلاً لأنهم يضعون‏
‏علامة جغرافية على استراحات حمامهم‏

385
00:21:30,106 --> 00:21:31,690
‏- أميرال (كيلبرايد)‏
‏- أهلاً‏

386
00:21:32,398 --> 00:21:34,565
‏لا بد من أنك تذكرين المحقق (ديكس)‏

387
00:21:34,690 --> 00:21:37,981
‏وهذه نصفه الآخر‏
‏وزوجته (كينسي بلاي)‏

388
00:21:38,106 --> 00:21:42,023
‏هذه العميل (أليا دي ليون)‏
‏التي تساعد الفريق ثانية‏

389
00:21:42,148 --> 00:21:44,148
‏يسرني أني سأتمكن‏
‏من شكرك بشكل شخصي أخيراً‏

390
00:21:44,273 --> 00:21:45,981
‏يشرفني العمل مع هذا الفريق‏

391
00:21:46,106 --> 00:21:47,773
‏ما كنا لننجز مهمة‏
‏(جاكومبا) من دونك‏

392
00:21:47,898 --> 00:21:49,273
‏- لا عليك‏
‏- بالمناسبة‏

393
00:21:49,398 --> 00:21:51,648
‏ما الذي أتى بك‏
‏إلى هنا بسرعة الصوت؟‏

394
00:21:51,940 --> 00:21:53,481
‏اتصلت السفيرة وتريد التحدث معك‏

395
00:21:55,190 --> 00:21:56,815
‏ما كان ليكون أي شخص آخر‏

396
00:22:04,065 --> 00:22:05,648
‏لم يجب أحد عند الباب الأمامي‏

397
00:22:06,690 --> 00:22:09,606
‏لا توجد إشارة على وجود حركة‏
‏في الداخل، ولا توجد سيارة في الممر‏

398
00:22:09,940 --> 00:22:13,856
‏هل تعتقد بأن السيد (سوبريم كينغ‏
‏دادي جي) سيمانع إذا دخلنا؟‏

399
00:22:20,856 --> 00:22:22,856
‏عثرت على مفتاح‏

400
00:22:27,398 --> 00:22:28,648
‏يمكننا العودة‏

401
00:22:29,731 --> 00:22:30,898
‏المنزل خال‏

402
00:22:31,065 --> 00:22:32,398
‏هيا‏

403
00:22:34,773 --> 00:22:36,815
‏هل تظن بأن الأشخاص الذين يسخرون‏
‏من هذا الرجل يتخيلونه يجلس‏

404
00:22:36,940 --> 00:22:38,481
‏يجلس على كومة كبيرة‏
‏من شحوم البيتزا؟‏

405
00:22:39,273 --> 00:22:40,565
‏إذا كانوا كرماء‏

406
00:22:41,523 --> 00:22:44,731
‏أولئك الذين ينجون بأفعالهم لديهم‏
‏من يتولى أمور الغسيل عنهم‏

407
00:22:47,440 --> 00:22:49,190
‏أرى حاسوباً محمولاً‏

408
00:22:51,773 --> 00:22:53,648
‏لنرى‏

409
00:22:55,231 --> 00:22:56,690
‏إنه مقفل‏

410
00:22:59,190 --> 00:23:02,148
‏لا أثر ل(جاكسون كينغ) هنا يا (أليا)‏
‏لكننا عثرنا على حاسوب محمول‏

411
00:23:02,690 --> 00:23:03,773
‏وهو مغلق بالطبع‏

412
00:23:04,023 --> 00:23:07,565
‏أوصلني بالحاسوب، سأفتحه وأرى‏
‏ما الذي يمكنني العثور عليه أيضاً‏

413
00:23:12,315 --> 00:23:13,815
‏حسناً، خذيه‏

414
00:23:13,981 --> 00:23:17,148
‏أيضاً ابحثي في (كاليدروسكوب)‏
‏عن سيارة (جاكسون) اتفقنا؟‏

415
00:23:17,273 --> 00:23:19,773
‏نأمل في أن يقودنا هذا إلى (جاكسون)‏
‏الذي نرجو أن يقودنا إلى (جيا)‏

416
00:23:19,981 --> 00:23:21,273
‏إنني أبحث‏

417
00:23:21,398 --> 00:23:24,356
‏لا أستطيع إيجاد سيارة‏
‏مسجلة باسم (جاكسون)‏

418
00:23:24,731 --> 00:23:27,731
‏ربما سمح له الشخص الذي يغسل‏
‏ملابسه باستعارة سيارته أيضاً‏

419
00:23:27,856 --> 00:23:29,898
‏إما هذا أو أنه سيكون لديه‏
‏فاتورة (أوبر) كبيرة‏

420
00:23:30,023 --> 00:23:32,565
‏بالطبع، إنه يوفر المال‏
‏عبر عدم تفصيله كل أسبوع‏

421
00:23:32,690 --> 00:23:34,773
‏ذلك يستحق كل بنس‏

422
00:23:35,440 --> 00:23:39,773
‏لا شك في أنك مجنونة لتعتقدي بأن‏
‏لي يد باختفاء (جيا) سأؤذي نفسي هكذا‏

423
00:23:39,898 --> 00:23:41,981
‏كنت من بين آخر الأشخاص الذين رأوها‏

424
00:23:42,106 --> 00:23:44,773
‏نادراً ما أكون على مسافة‏
‏أقرب من ثلاثة أمتار من أهدافي‏

425
00:23:45,106 --> 00:23:47,731
‏أقصد مواضيعي‏
‏هذا هو سبب وجود العدسات يا عزيزتي‏

426
00:23:47,856 --> 00:23:49,065
‏إذا انطلقت بالدرجة إلى اليسار‏

427
00:23:49,190 --> 00:23:53,315
‏ذلك يعني أن النجمة تخفي حملها‏
‏وستجري اختبار الغلوكوز في أي لحظة‏

428
00:23:53,606 --> 00:23:55,273
‏تلك كمية تفاصيل مخيفة‏

429
00:23:55,398 --> 00:23:56,648
‏يمكنني أن أعرف أن المرأة حامل‏

430
00:23:56,773 --> 00:23:58,815
‏عند تناولها أول فيتامين‏
‏ما قبل الولادة مباشرة‏

431
00:23:58,940 --> 00:24:00,981
‏ألا تلاحظ أن ذلك ليس من شأنك؟‏

432
00:24:01,106 --> 00:24:02,940
‏ذلك هو شأني حرفياً‏

433
00:24:03,856 --> 00:24:06,481
‏يبدو وجهك مألوفاً، هل أعرفك؟‏

434
00:24:06,856 --> 00:24:09,898
‏هل كان هناك شيء غير طبيعي‏
‏عندما رأيت (جيا) البارحة؟‏

435
00:24:10,023 --> 00:24:12,690
‏أو لاحظت وجود أي شخص‏
‏يحاول التحدث إليها؟‏

436
00:24:12,981 --> 00:24:15,231
‏العمل مع (جيا) روتيني‏
‏يتصلون بي ثم ألتقط الصور‏

437
00:24:15,356 --> 00:24:16,815
‏ونكسب المال كلانا‏

438
00:24:16,940 --> 00:24:18,856
‏هل تزودك عادة بموقعها؟‏

439
00:24:18,981 --> 00:24:21,273
‏إن كانت تشعر بنشاط‏
‏ووجهها حيوي ستتصل بي‏

440
00:24:21,398 --> 00:24:23,065
‏(جيا) تعلم جيداً كيف تسير أعمالها‏

441
00:24:24,856 --> 00:24:27,815
‏- هل أنت واثقة أنني لا أعرفك؟‏
‏- أجل‏

442
00:24:27,940 --> 00:24:30,565
‏إذا لم يكن هناك أي شيء‏
‏غير عادي البارحة عندما صورتها‏

443
00:24:31,106 --> 00:24:32,606
‏بعد التفكير بالأمر‏

444
00:24:32,731 --> 00:24:35,440
‏لم تدعني لشرب الشاي الأخضر‏
‏كما تفعل عادة‏

445
00:24:36,023 --> 00:24:38,690
‏هل تسمح لي بإلقاء نظرة‏
‏على صور البارحة؟‏

446
00:24:38,815 --> 00:24:41,273
‏- وكل ما يوجد على كاميرتك؟‏
‏- أجل، إن كان السعر مناسب‏

447
00:24:45,606 --> 00:24:48,648
‏هل سيارة "بي إم دبليو"‏
‏الخضراء تلك لك؟‏

448
00:24:48,773 --> 00:24:50,106
‏أجل‏

449
00:24:50,898 --> 00:24:55,106
‏يمكنني إزالة القفل‏
‏الذي وضعته البلدية مجاناً‏

450
00:24:55,231 --> 00:24:58,773
‏قبل أن يفلت منك نجمك المشهور‏

451
00:25:00,148 --> 00:25:02,690
‏هذا لا يعقل!‏
‏دفعت مسبقاً نصف مبلغ هذه المخالفات‏

452
00:25:09,315 --> 00:25:12,773
‏يتولى فريقنا بأكمله هذه القضية‏
‏يا سيدتي السفيرة‏

453
00:25:12,898 --> 00:25:18,023
‏وأوكد لك أننا نبذل ١٠٠% من طاقتنا‏
‏من أجل إيجاد ابنتك‏

454
00:25:18,648 --> 00:25:21,981
‏وأتوقع أن أتصل بك بعد فترة قصيرة‏
‏لأزودك بتطور هام‏

455
00:25:22,148 --> 00:25:23,773
‏وأخبار سارة كما آمل‏

456
00:25:25,523 --> 00:25:27,023
‏بالتأكيد‏

457
00:25:28,273 --> 00:25:30,148
‏سأبقى على اتصال‏

458
00:25:35,606 --> 00:25:38,231
‏- "أجل؟"‏
‏- أخبرني أنك عثرت على دليل ما‏

459
00:25:38,440 --> 00:25:39,856
‏لدي شكوك بمثابة دليل‏

460
00:25:39,981 --> 00:25:42,856
‏"أريد دليلاً ملموساً‏
‏أيها العميل (هانا)"‏

461
00:25:43,356 --> 00:25:45,315
‏"من الأفضل أن يكون‏
‏اتصالي القادم مع السفيرة"‏

462
00:25:45,440 --> 00:25:47,690
‏"لإخبارها أن (جيا) بأمان"‏

463
00:25:47,815 --> 00:25:49,565
‏يبحث (أليا) الآن‏
‏في حاسوب (جاكسون)‏

464
00:25:49,690 --> 00:25:51,065
‏ونأمل أنه سيجد دليلاً ما‏

465
00:25:51,190 --> 00:25:53,815
‏وما رأيك؟ أيعقل أنه الرجل المنشود؟‏

466
00:26:03,231 --> 00:26:05,773
‏أنت! نحن عميلان فيدراليان!‏

467
00:26:30,815 --> 00:26:34,190
‏من الواضح أنني لا أحتجز (جيا)‏
‏فأنا هنا معكم أليس كذلك؟‏

468
00:26:34,440 --> 00:26:37,106
‏هل أخذت هذا اليوم إجازة‏
‏من وظيفتك اليومية في إخبارها‏

469
00:26:38,065 --> 00:26:39,815
‏"أتمنى أن يعتدوا عليك ويقتلونك"‏

470
00:26:39,940 --> 00:26:42,773
‏أو "اقتلي نفسك‏
‏أنت وكل أطفالك الذين لم يولدوا"؟‏

471
00:26:43,065 --> 00:26:44,690
‏أربع سنوات من تهديدات مماثلة‏

472
00:26:44,940 --> 00:26:46,565
‏من طرفك‏

473
00:26:46,856 --> 00:26:48,940
‏وإن يكن؟ أنا أستهزئ‏
‏بالعديد من الأشخاص‏

474
00:26:49,731 --> 00:26:51,898
‏تلك ليست حجة لبراءتك يا (جاكسون)‏

475
00:26:52,231 --> 00:26:54,648
‏ليس لدي حجة دفاع‏
‏للاستهزاء ب(جيا ميشيل)‏

476
00:26:54,815 --> 00:26:56,523
‏لأن ذلك كل ما فعلته‏

477
00:26:56,773 --> 00:26:59,023
‏هل ستحققون مع آلاف الأشخاص‏
‏الذين يكرهونها؟‏

478
00:26:59,273 --> 00:27:01,856
‏إن لم يكن لك علاقة باختفاء (جيا)‏

479
00:27:02,565 --> 00:27:03,773
‏لم هربت منا؟‏

480
00:27:03,898 --> 00:27:07,315
‏ماذا كنت لتفعل إن عدت لمنزلك‏
‏ووجدت رجلان في منزلك؟‏

481
00:27:07,606 --> 00:27:09,106
‏ظننت أنكما هناك لسرقتي‏

482
00:27:09,231 --> 00:27:12,065
‏أتقصد أننا لن نجد شيئاً‏
‏يربطك باختفاء (جيا ميشيل)‏

483
00:27:12,190 --> 00:27:13,940
‏- إن تابعنا بحثنا؟‏
‏- لا؟‏

484
00:27:14,606 --> 00:27:15,981
‏لن تجدوا شيئاً‏

485
00:27:27,273 --> 00:27:28,731
‏هل أنت (إينجل سورس)؟‏

486
00:27:29,648 --> 00:27:32,815
‏أنا المحقق جنائي (مارتن ديكس)‏

487
00:27:32,940 --> 00:27:34,565
‏وأنا العميلة الخاصة (كينزي بلاي)‏

488
00:27:34,690 --> 00:27:36,690
‏- نود التحدث مع (إينجل)‏
‏- ثمانية‏

489
00:27:38,273 --> 00:27:39,815
‏تسعة...‏

490
00:27:40,940 --> 00:27:42,856
‏وعشرة!‏

491
00:27:45,440 --> 00:27:47,065
‏خذوا استراحة‏

492
00:27:47,981 --> 00:27:50,398
‏ولا تنسوا شرب السوائل‏

493
00:27:55,648 --> 00:27:59,023
‏استخدموا رمز "إينجيل سويتس"‏
‏للحصول على خصم ١٠% لأول طلب‏

494
00:27:59,523 --> 00:28:01,898
‏سأترك لكم الرابط في الوصف‏
‏أيها الرائعون‏

495
00:28:06,190 --> 00:28:08,773
‏ما الذي قد يريده محققان جنائيان‏
‏من شخصي المتواضع؟‏

496
00:28:09,231 --> 00:28:13,148
‏نود أن نسألك يا (إينجل) بضع أسئلة‏
‏حول علاقتك مع (جيا ميشيل)‏

497
00:28:14,481 --> 00:28:16,273
‏ليس قبل أن تقول إنها‏
‏أرسلتكما للاعتذار‏

498
00:28:16,523 --> 00:28:18,440
‏أنا واثقة أنك سمعت‏
‏أنها في خطر محدق‏

499
00:28:20,065 --> 00:28:22,398
‏اسمحا لي أن أبدأ بطرح سؤال‏
‏عليكما أنتما الاثنان‏

500
00:28:22,690 --> 00:28:25,190
‏لو أن فتاة بمظهري هذا خطفت‏

501
00:28:25,523 --> 00:28:27,898
‏هل سيهرع‏
‏مكتب التحقيق الفيدرالي لإنقاذي؟‏

502
00:28:28,065 --> 00:28:29,815
‏بالطبع‏

503
00:28:30,190 --> 00:28:31,481
‏إجابة خاطئة‏

504
00:28:31,606 --> 00:28:33,940
‏قول منصف، وتلك وجهة نظر‏
‏مقبولة بشكل يثير الرعب‏

505
00:28:34,065 --> 00:28:36,106
‏لكننا الآن بحاجة لتعاونك‏

506
00:28:36,440 --> 00:28:38,481
‏وأنا سأحتاج لحضور المحامي‏

507
00:28:38,606 --> 00:28:41,731
‏يمكنك الاتصال معه أو معها‏
‏ويمكنهما المجيء إلى هنا‏

508
00:28:42,065 --> 00:28:44,481
‏سأتواصل معهم أولاً‏
‏ثم أعود للتحدث إليك‏

509
00:28:44,606 --> 00:28:46,565
‏لسوء الحظ يا (إينجل)‏
‏لا وقت لدينا لذلك‏

510
00:28:46,690 --> 00:28:47,856
‏أنصتي!‏

511
00:28:47,981 --> 00:28:50,065
‏من مصلحتك تسهيل سير هذا الأمر‏

512
00:28:50,190 --> 00:28:52,606
‏لأننا بطريقة أو بأخرى‏
‏سنحصل على تلك الإجابات‏

513
00:28:52,731 --> 00:28:55,148
‏ومن فضلك لا تصدري‏
‏هذا الصوت مجدداً...‏

514
00:28:55,315 --> 00:28:57,523
‏والآن اعذراني، فالأولوية للياقة‏

515
00:28:57,773 --> 00:28:59,940
‏أنصتي يا (إينجل) نريد فقط...‏

516
00:29:00,065 --> 00:29:02,106
‏سيدي! أنزل يدك عن كتفي من فضلك‏

517
00:29:02,273 --> 00:29:04,190
‏هل تودين مني أن...‏

518
00:29:05,023 --> 00:29:06,731
‏- لا، أنا على ما يرام يا عزيزي‏
‏- حسناً‏

519
00:29:16,231 --> 00:29:19,273
‏يا لك من فتاة!‏
‏هل يمكنني نشر هذا المقطع؟‏

520
00:29:20,648 --> 00:29:23,148
‏ليس قبل أن تتحدثي‏
‏مع المحامي الخاص بي أولاً‏

521
00:29:25,523 --> 00:29:27,190
‏هل أنت مستعدة للتحدث الآن؟‏

522
00:29:28,981 --> 00:29:31,565
‏"أظن أن هناك بعض الملفات‏
‏التي حذفها (جاكسون)"‏

523
00:29:31,690 --> 00:29:34,023
‏"لأنه كان يعلم أنني سأفحص حاسوبه"‏

524
00:29:34,148 --> 00:29:35,606
‏هل من شيء غير قانوني؟‏

525
00:29:35,731 --> 00:29:39,731
‏"إضافة إلى الكثير من الملفات‏
‏البذيئة التي لا تدل على ذوق رفيع"‏

526
00:29:39,856 --> 00:29:41,606
‏"والتي لا تعد مخالفة للقانون"‏

527
00:29:41,731 --> 00:29:44,440
‏"لكن هناك العديد من عمليات الشراء‏
‏من "الشبكة السوداء"‏

528
00:29:45,065 --> 00:29:46,565
‏"ربما لهذا السبب هرب منا"‏

529
00:29:46,690 --> 00:29:48,856
‏"ماذا عن أي صلة له ب(جيا)؟‏
‏هل وجدت شيئاً؟"‏

530
00:29:49,190 --> 00:29:52,440
‏لم أجد لسوء الحظ‏
‏لكن هناك نشاط مقلق‏

531
00:29:52,565 --> 00:29:54,231
‏في بعض زوايا الإنترنت السيئة‏

532
00:29:54,356 --> 00:29:56,856
‏"مثل غرف دردشة المتطرفين‏
‏ومجموعات عن الفوضى السياسية"‏

533
00:29:56,981 --> 00:29:59,273
‏"لكن أبرزها مجموعات العازبين"‏

534
00:29:59,398 --> 00:30:01,690
‏"وأثناء بحثي وجدت مستخدماً"‏

535
00:30:01,815 --> 00:30:03,856
‏"يتجول في العديد‏
‏من مجموعات العازبين"‏

536
00:30:03,981 --> 00:30:06,231
‏"يقترح عليهم عملية اختطاف‏
‏(جيا ميشيل)"‏

537
00:30:06,356 --> 00:30:08,023
‏"وعدة نساء مشهورات أخريات"‏

538
00:30:08,148 --> 00:30:10,606
‏"إن كان (جاكسون) يقول الحقيقة‏
‏فربما كان ذلك رجلنا المنشود"‏

539
00:30:11,190 --> 00:30:13,440
‏يستخدم الاسم المستعار‏
‏(الرجل الأخير)‏

540
00:30:13,565 --> 00:30:15,690
‏لكنني لم أتعرف على هويته حتى الآن‏

541
00:30:15,898 --> 00:30:17,773
‏أراهنك أن شخصاً من مجمع القوارب‏
‏يستطيع فعل ذلك‏

542
00:30:17,898 --> 00:30:19,981
‏- (الرجل الأخير)؟‏
‏- من هو؟‏

543
00:30:24,190 --> 00:30:26,106
‏أنصت يا (جاكسون)! لديك خيارين هنا‏

544
00:30:26,231 --> 00:30:28,315
‏يمكنني الاتصال‏
‏مع أصدقائي في "إدارة الأدوية"‏

545
00:30:28,440 --> 00:30:30,565
‏وأحذرهم بشأن نشاطاتك الإلكترونية‏

546
00:30:30,690 --> 00:30:32,065
‏والتي تعد سيئة جداً بالمناسبة‏

547
00:30:32,190 --> 00:30:34,106
‏أو تستطيع إخبارنا بكل ما تعرفه‏

548
00:30:34,898 --> 00:30:36,315
‏أنا لا أعرف ذلك الرجل‏

549
00:30:36,440 --> 00:30:37,940
‏أتمنى لو أنني أعرفه لأنه رجل قوي‏

550
00:30:38,065 --> 00:30:40,315
‏ورجل يهدد بالعنف‏
‏ضد نساء لا يعرفهن؟‏

551
00:30:40,440 --> 00:30:42,523
‏لأنه جرح عشرات المرات‏

552
00:30:42,648 --> 00:30:43,856
‏وجميعنا جرحنا‏

553
00:30:43,981 --> 00:30:45,815
‏وهؤلاء النساء تستحق ما سيصيبهن‏

554
00:30:46,106 --> 00:30:49,148
‏أتعلم ماذا يفعل الرجل الحقيقي‏
‏عندما يتعرض لرفض من قبل النساء؟‏

555
00:30:50,648 --> 00:30:52,231
‏لا شيء نهائياً‏

556
00:30:52,981 --> 00:30:54,356
‏يمضي بحياته فحسب‏

557
00:30:54,773 --> 00:30:56,815
‏لا أنتظر أي منكما أن يفهم الأمر‏

558
00:30:56,940 --> 00:30:58,606
‏وخاصة مع هذه الملامح التي لديكما‏

559
00:30:58,731 --> 00:31:01,856
‏أنتما عاجزان عن فهمنا‏
‏ولهذا السبب نحن ندافع عن بعضنا‏

560
00:31:01,981 --> 00:31:04,398
‏(الرجل الأخير) ليس صديقك‏

561
00:31:05,356 --> 00:31:06,773
‏وأنت لست مديناً له بأي شيء‏

562
00:31:06,898 --> 00:31:08,690
‏ولست مضطراً لحمايته‏

563
00:31:09,106 --> 00:31:11,023
‏أخبرتك أنني لا أعرفه‏

564
00:31:11,148 --> 00:31:15,606
‏لكن لدينا عشرات سجلات المحادثات‏
‏بينكما أنتما الاثنان يا (جاكسون)‏

565
00:31:16,190 --> 00:31:18,065
‏لذلك ربما ستود أن تعطينا اسماً‏

566
00:31:18,398 --> 00:31:19,898
‏لا أعرف اسمه الحقيقي‏

567
00:31:20,190 --> 00:31:21,648
‏أقسم لك‏

568
00:31:22,981 --> 00:31:25,231
‏أتعلم؟ انس أمر‏
‏كرامتك المجروحة يا (جاكسون)‏

569
00:31:26,898 --> 00:31:29,856
‏أتظن أنك بريء لمجرد‏
‏أنك لم تؤذي (جيا)؟‏

570
00:31:30,773 --> 00:31:32,648
‏أترى إلى أين وصلنا الآن؟‏

571
00:31:33,315 --> 00:31:34,856
‏حياتها أصبحت على المحك‏

572
00:31:34,981 --> 00:31:37,065
‏وأنت شجعتهم على ذلك‏

573
00:31:39,065 --> 00:31:40,773
‏حسناً، ذلك خيارك‏

574
00:31:41,981 --> 00:31:43,356
‏اسمه (كورتيس)‏

575
00:31:44,106 --> 00:31:45,981
‏(كورتيس جينكيس)‏

576
00:31:52,815 --> 00:31:54,606
‏لم أعتقد مطلقاً أن لذلك أي أهمية‏

577
00:31:57,648 --> 00:31:59,440
‏تقصد ما تقوله على الإنترنت؟‏

578
00:31:59,606 --> 00:32:00,940
‏أجل، ذلك‏

579
00:32:01,648 --> 00:32:03,565
‏أو حتى في أي مكان‏

580
00:32:04,815 --> 00:32:06,981
‏مئات النساء اللواتي تستهزئ بهن‏
‏سيخالفنك الرأي‏

581
00:32:07,106 --> 00:32:08,815
‏"(كورتيس جينكيس)"‏

582
00:32:09,065 --> 00:32:11,815
‏"أتمنى لو أستطيع القول إنه‏
‏لا يطابق مواصفات أولئك العازبين"‏

583
00:32:11,940 --> 00:32:13,565
‏"لكن اسمه مطابق في الكثير منها"‏

584
00:32:13,731 --> 00:32:16,023
‏"كما عليكم رؤية هذا يا رفاق"‏

585
00:32:16,315 --> 00:32:18,731
‏بفضل الصور التي حصلت عليها‏
‏(فاطمة) من مصور المشاهير‏

586
00:32:18,856 --> 00:32:21,731
‏"تمكنت من إيجاده في آخر موقع‏
‏شوهدت فيه (جيا)"‏

587
00:32:22,690 --> 00:32:24,398
‏"كان يتبعها ذلك اليوم"‏

588
00:32:24,648 --> 00:32:27,148
‏ربما هكذا عرف أن حارسها الشخصي‏
‏وسائقها لم يكونا هناك‏

589
00:32:27,273 --> 00:32:28,731
‏أين هون الآن؟‏

590
00:32:28,856 --> 00:32:31,273
‏- "لدي عنوان منزل والديه في (بربانك)"‏
‏- رائع‏

591
00:32:31,398 --> 00:32:33,398
‏- أرسليه إلى (كينزي) و(ديكس)‏
‏- "حالاً"‏

592
00:32:37,690 --> 00:32:39,273
‏سيدة (جنكيز)؟‏

593
00:32:40,898 --> 00:32:43,315
‏نحن من التحقيقات الجنائية‏
‏ونبحث عن (كورتيس جينكيس)؟‏

594
00:32:43,440 --> 00:32:45,523
‏- ذلك ولدي‏
‏- هل هو في المنزل؟‏

595
00:32:54,356 --> 00:32:56,481
‏سيارته ليست هنا، لا بد من أنه خرج‏

596
00:32:56,606 --> 00:32:59,565
‏- هل أساعدكما بشيء ما؟‏
‏- نريد إلقاء نظرية سريعة في الداخل‏

597
00:32:59,690 --> 00:33:01,440
‏وعلى غرفة (كورتيس) تحديداً‏

598
00:33:01,565 --> 00:33:03,815
‏- إنه يعيش في منزل الضيوف‏
‏- جيد، هل يمكنك إدخالنا هناك؟‏

599
00:33:03,940 --> 00:33:06,856
‏- لكن ما الخطب؟‏
‏- أنصتي سيدة (جينكيس)‏

600
00:33:06,981 --> 00:33:08,481
‏- نادني (آنا)‏
‏- حسناً (آنا)‏

601
00:33:08,606 --> 00:33:11,398
‏حياة شابة ما على المحك‏
‏ونريد إلقاء نظرة سريعة‏

602
00:33:11,731 --> 00:33:13,273
‏(كورتيس)؟‏

603
00:33:15,106 --> 00:33:18,023
‏لا يحب أن أدخل من دون إذنه‏

604
00:33:18,356 --> 00:33:22,023
‏لأنه يعتني بأغراضه كثيراً‏
‏كما تشاهدان‏

605
00:33:22,148 --> 00:33:24,481
‏وسأضطر لتنظيف آثار أقدامك‏
‏عن ذلك البساط‏

606
00:33:24,731 --> 00:33:26,773
‏حسناً، هل لديك فكرة‏
‏عن مكان تواجده حالياً؟‏

607
00:33:26,898 --> 00:33:28,523
‏أقصد هل يخرج أثناء النهار عادة؟‏

608
00:33:28,648 --> 00:33:30,523
‏إنه شاب مشغول جداً‏

609
00:33:30,648 --> 00:33:34,440
‏يجري العديد من مقابلات العمل‏
‏وبعض أعمال تكنولوجيا المعلومات‏

610
00:33:34,565 --> 00:33:37,273
‏أي شاب عشريني مندفع‏
‏مثل بقية الشباب‏

611
00:33:37,856 --> 00:33:40,106
‏يحتاج إلى توبيخ بين الفينة والأخرى‏

612
00:33:40,231 --> 00:33:41,731
‏لكن هؤلاء هم شباب هذه الأيام صحيح؟‏

613
00:33:41,856 --> 00:33:43,315
‏هل رأيته اليوم؟‏

614
00:33:43,523 --> 00:33:46,190
‏لا أظن ذلك، بعد أن فكرت بالأمر‏

615
00:33:46,356 --> 00:33:49,148
‏لأنني أحاول ترك مساحة خاصة له‏
‏لنحافظ على السلام بيننا‏

616
00:33:49,273 --> 00:33:52,106
‏وكيف كان مؤخراً؟‏
‏هل من تصرف غير اعتيادي؟‏

617
00:33:52,565 --> 00:33:55,023
‏لم تكن ظروف (كورتيس)‏
‏يسيرة مؤخراً‏

618
00:33:55,148 --> 00:33:56,773
‏تصبح الأمور عصيبة أحياناً‏

619
00:33:56,898 --> 00:33:58,523
‏هذا مرسل لك‏

620
00:34:00,023 --> 00:34:02,481
‏ذلك خط يده بلا شك‏

621
00:34:10,856 --> 00:34:13,065
‏- يا إلهي!‏
‏- سيدة (جينكيس)؟‏

622
00:34:14,023 --> 00:34:15,606
‏يا إلهي!‏

623
00:34:18,773 --> 00:34:21,481
‏(جيا) بحوزته، وكتب كلمات وداع‏

624
00:34:32,273 --> 00:34:33,690
‏عثرنا عليه، أجل‏

625
00:34:33,856 --> 00:34:35,690
‏- (كينز)!‏
‏- أجل، ما الأخبار؟‏

626
00:34:35,815 --> 00:34:38,190
‏تبحث (أليا) عن السيارة‏
‏لكن لم يحالفها الحظ بعد‏

627
00:34:38,315 --> 00:34:40,606
‏لكن في حال كان لديك‏
‏أي أمل بهذه البشرية‏

628
00:34:40,731 --> 00:34:43,231
‏سأخبرك أن الحملة المضادة‏
‏لقتل (جيا) جمعت مالاً‏

629
00:34:43,356 --> 00:34:45,065
‏أكثر من حملة إنقاذها‏

630
00:34:45,648 --> 00:34:47,065
‏- بفارق كبير‏
‏- يا إلهي!‏

631
00:34:47,190 --> 00:34:48,398
‏أجل‏

632
00:34:48,523 --> 00:34:50,106
‏حسناً يا (آنا)‏

633
00:34:50,231 --> 00:34:53,190
‏علينا معرفة مكان (كورتيس)‏
‏قبل أن يؤذي نفسه أو شخصاً آخر‏

634
00:34:53,606 --> 00:34:55,481
‏كيف حدث كل هذا؟‏

635
00:34:56,148 --> 00:34:57,190
‏أنصتي‏

636
00:34:57,315 --> 00:35:00,523
‏هل من شخص قد يعلم مكانه؟‏
‏صديق؟ أو شخص يثق به مثلاً؟‏

637
00:35:00,856 --> 00:35:02,940
‏ليس لديه العديد من الأصدقاء‏

638
00:35:03,231 --> 00:35:05,898
‏ولا أظن أن لديه‏
‏أي صديق إن كنت صريحة معك‏

639
00:35:08,065 --> 00:35:12,315
‏فبعد وفاة زوجي، أصبح يغرق‏
‏أكثر وأكثر في حاسوبه‏

640
00:35:12,606 --> 00:35:15,481
‏حسناً، هل كان (كورتيس)‏
‏مقرباً من والده؟‏

641
00:35:15,606 --> 00:35:18,648
‏أجل، كان (جيم)‏
‏يجيد التعامل معه أكثر مني‏

642
00:35:22,106 --> 00:35:23,356
‏هل هذه منطقة "فينتورا بير"؟‏

643
00:35:23,481 --> 00:35:25,315
‏اعتدنا الذهاب إلى هناك طوال الوقت‏

644
00:35:25,898 --> 00:35:28,856
‏يملك والدا (جيم)‏
‏منزلاً شاطئياً في (فينتورا)‏

645
00:35:29,565 --> 00:35:32,856
‏ما زلنا نملكه لكننا لم‏
‏نذهب إلى هناك منذ سنوات‏

646
00:35:33,523 --> 00:35:36,815
‏يصعب علي الذهاب إلى هناك‏
‏من دون (جيم)‏

647
00:35:37,648 --> 00:35:39,856
‏لكنني لم أتقبل بيعه أيضاً‏

648
00:35:40,231 --> 00:35:42,356
‏سنحتاج إلى عنوان ذلك المنزل الشاطئي‏

649
00:35:45,523 --> 00:35:47,648
‏كم من الوقت ليصل‏
‏فريقنا إلى الموقع؟‏

650
00:35:47,773 --> 00:35:50,190
‏العميل (كالين) والعميل (هانا)‏
‏في طريقهما الآن‏

651
00:35:50,315 --> 00:35:52,690
‏والعميل (نامازي) يسبقهما‏
‏ببضع دقائق‏

652
00:35:52,856 --> 00:35:55,440
‏وشرطة (فينتورا) تجولت‏
‏بالقرب المنزل الشاطئي‏

653
00:35:55,565 --> 00:35:57,690
‏لكنهم لم يجدوا أثراً‏
‏لسيارة (كورتيس)‏

654
00:35:57,815 --> 00:36:00,398
‏لا زلت أعمل على تقفي أثر الفيديو‏

655
00:36:00,523 --> 00:36:02,190
‏لمطابقة مساره مع ذلك الموقع‏

656
00:36:02,315 --> 00:36:04,023
‏والتأكيد على وجود (كورتيس) هناك‏

657
00:36:04,148 --> 00:36:07,815
‏تقضي خطة (كورتيس) ببث‏
‏طريقة قتل (جيا) بشكل مباشر‏

658
00:36:07,940 --> 00:36:09,023
‏صحيح؟‏

659
00:36:09,231 --> 00:36:10,856
‏ذلك ما يقوله‏

660
00:36:12,065 --> 00:36:15,440
‏لنحرمه إذاً من أقوى أسلحته‏

661
00:36:31,981 --> 00:36:33,315
‏بئساً!‏

662
00:36:39,981 --> 00:36:41,773
‏بئساً! فقدت الاتصال بالإنترنت‏

663
00:36:44,731 --> 00:36:46,606
‏تغطية الشبكة الخلوية سيئة جداً هنا‏

664
00:36:49,481 --> 00:36:52,398
‏انظروا من سيعجز عن بث‏
‏حفلته الختامية‏

665
00:37:04,731 --> 00:37:06,356
‏الناس يدفعون لي‏

666
00:37:06,481 --> 00:37:08,023
‏لمشاهدتك وأنت تموتين‏

667
00:37:10,606 --> 00:37:12,648
‏وأنا سأجعل ما سيشاهدونه‏
‏يستحق الدفع‏

668
00:37:23,440 --> 00:37:25,606
‏ضع الهاتف أرضاً‏
‏وارفع يديك للأعلى يا (كورتيس)‏

669
00:37:33,856 --> 00:37:35,273
‏أين (جيا)؟‏

670
00:37:35,481 --> 00:37:37,356
‏لقد انتهى الأمر يا (كورتيس)‏

671
00:37:38,898 --> 00:37:40,440
‏ارم سلاحك‏

672
00:37:40,731 --> 00:37:43,315
‏أنت تفسد خطتي، أنت تفسد كل شيء‏

673
00:37:45,940 --> 00:37:49,190
‏ما ينبغي أن تقلق بشأنه الآن‏
‏هو محاصرتك من قبل عملاء فيدراليين‏

674
00:37:49,565 --> 00:37:52,856
‏وأفضل رهان لديك هو رمي سلاحك‏
‏قبل أن ترتكب حركة خاطئة‏

675
00:37:54,023 --> 00:37:55,731
‏إن لم أتمكن من الحصول على المال‏

676
00:37:58,315 --> 00:38:00,315
‏فسيعرف الجميع اسمي‏

677
00:38:01,690 --> 00:38:03,440
‏لن ترغب أن يتذكرك‏
‏الناس بتلك الطريقة يا (كورتيس)‏

678
00:38:03,565 --> 00:38:04,690
‏هيا الآن!‏

679
00:38:06,773 --> 00:38:08,981
‏أريد أن تعيش (جيا) كل يوم‏
‏من حياتها الغبية‏

680
00:38:09,106 --> 00:38:10,815
‏ويداها ملطختان بدمي‏

681
00:38:11,773 --> 00:38:13,148
‏أكرهها‏

682
00:38:13,440 --> 00:38:14,856
‏أكره جميع الفتيات‏

683
00:38:15,065 --> 00:38:17,106
‏لكنني أعلم أن ليس هذا‏
‏ما كان سيرغب به والدك‏

684
00:38:17,523 --> 00:38:18,981
‏أنت لا تعرف أبي‏

685
00:38:19,106 --> 00:38:21,398
‏أعرف أنه توفي وهو يعلم‏
‏أنه قام بعمل جيد بتربيتك‏

686
00:38:21,898 --> 00:38:24,023
‏كان سيرغب أن تختار خيارات جيدة‏

687
00:38:24,773 --> 00:38:27,523
‏ما الخيار الذي تظن أن والدك‏
‏يرغب أن تختاره الآن يا (كورتيس)؟‏

688
00:38:31,773 --> 00:38:33,648
‏ارم سلاحك يا بني‏

689
00:38:34,148 --> 00:38:35,565
‏هيا‏

690
00:38:36,440 --> 00:38:37,940
‏ارمه يا (كورتيس)‏

691
00:38:39,815 --> 00:38:41,648
‏يداك خلف ظهرك‏

692
00:38:42,065 --> 00:38:44,440
‏أمسكنا به يا (فاطمة)‏
‏هل (جيا) على ما يرام؟‏

693
00:38:45,981 --> 00:38:48,398
‏ليست على ما يرام غالباً‏
‏لكنها بأمان الآن‏

694
00:38:53,565 --> 00:38:55,773
‏يا إلهي! كم أكره‏
‏تركها على ذلك الحال‏

695
00:38:55,898 --> 00:38:56,940
‏من؟ (هانا)؟‏

696
00:38:57,065 --> 00:39:00,106
‏أجل، هل يمكنك أن تتخيل‏
‏شعور والدة شخص قد يفعل شيئاً كهذا؟‏

697
00:39:00,231 --> 00:39:02,815
‏أظن أن الكثير من الآباء‏
‏مروا اليوم بأسوأ أيام حياتهم‏

698
00:39:02,940 --> 00:39:04,481
‏بمن فيهم السفيرة‏

699
00:39:04,606 --> 00:39:08,398
‏لكن شخصياً لا أكف عن التفكير‏
‏ماذا قد أفعل لحماية ابنتنا، صحيح؟‏

700
00:39:08,690 --> 00:39:11,023
‏أعني أنني بالكاد كنت متماسكاً‏
‏عندما كنت في (المكسيك)‏

701
00:39:11,148 --> 00:39:13,231
‏لو كان لدينا طفل‏

702
00:39:13,565 --> 00:39:15,065
‏إن كنا محظوظان كفاية لنرزق به‏

703
00:39:15,481 --> 00:39:17,481
‏لربما لن ينتهي به المطاف‏
‏ليتعامل مع مهنة خطيرة‏

704
00:39:17,606 --> 00:39:19,481
‏حسناً، لكن ماذا لو اضطرت لذلك؟‏

705
00:39:19,606 --> 00:39:22,315
‏عندها سنفعل ذات الشيء الذي يتوجب‏
‏علينا فعله بصرف النظر عن نوعه‏

706
00:39:22,440 --> 00:39:25,440
‏صحيح، ودعمها دعماً غير مشروط‏
‏وتعليمها رياضة الجوجيتسو‏

707
00:39:25,565 --> 00:39:27,731
‏وبعض التمارين الدفاعية‏
‏مثل رياضة السايوك‏

708
00:39:27,856 --> 00:39:29,731
‏- يا للهول!‏
‏- ما الأمر؟‏

709
00:39:29,940 --> 00:39:32,815
‏انظري ما حصل مع (جيا)‏
‏حتى وإن ربينا ابنة قوية‏

710
00:39:32,940 --> 00:39:35,315
‏وواثقة ومستقلة‏
‏تتمتع بمهارات رائعة‏

711
00:39:35,440 --> 00:39:37,231
‏سينتهي بها المطاف‏
‏لتقع في الخطر أيضاً‏

712
00:39:39,773 --> 00:39:41,190
‏الآن فهمت الأمر‏

713
00:39:41,815 --> 00:39:44,481
‏لم يتعهد الناس‏
‏على فعل الصواب مع بناتهم‏

714
00:39:46,981 --> 00:39:50,481
‏لكنني أتعجب لم لا نفكر بذلك القدر‏
‏كيف نربي أبناءنا‏

715
00:39:59,648 --> 00:40:01,440
‏قطعت كل تلك المسافة عائدة إلى هنا؟‏

716
00:40:01,565 --> 00:40:03,565
‏أعلم، هذا جنوني‏

717
00:40:03,690 --> 00:40:06,148
‏يستغرق ذلك الكثير من القيادة‏
‏على طرقات (لوس أنجلوس) السريعة‏

718
00:40:06,273 --> 00:40:08,273
‏أو الطرقات الطويلة؟‏
‏ماذا تسمونها أنتم؟‏

719
00:40:08,398 --> 00:40:10,190
‏تساعدني القيادة على تخفيف الضغط‏

720
00:40:10,315 --> 00:40:12,856
‏والتفكير كيف سار اليوم‏
‏وكيف كانت ستسير الأمور‏

721
00:40:13,815 --> 00:40:15,981
‏ذلك ما أحب فعله‏

722
00:40:16,106 --> 00:40:18,315
‏والعودة إلى هنا للتأكد‏
‏أن كل شيء على ما يرام‏

723
00:40:18,440 --> 00:40:20,315
‏قبل إنهاء يومي‏

724
00:40:20,690 --> 00:40:23,356
‏حسناً، اهتمامك بالتفاصيل‏
‏جدير بالاحترام‏

725
00:40:23,481 --> 00:40:25,023
‏الأمر ذاته ينطبق عليك‏

726
00:40:25,981 --> 00:40:28,148
‏أنت فرد من فريق مذهل‏

727
00:40:28,315 --> 00:40:29,898
‏عليك أن تكوني فخورة بذلك‏

728
00:40:30,231 --> 00:40:31,648
‏شكراً لك‏

729
00:40:33,898 --> 00:40:36,023
‏أتعلمين يا (أليا)‏
‏أنت ملائمة جداً لهذا المكان‏

730
00:40:36,398 --> 00:40:38,773
‏آمل ألا يمر وقت طويل‏
‏قبل أن نراك مجدداً‏

731
00:40:38,898 --> 00:40:40,690
‏ما رأيك باحتساء شراب الآن إذاً؟‏

732
00:40:41,065 --> 00:40:42,565
‏هل يمكننا شرب القهوة بدلاً من ذلك؟‏

733
00:40:42,815 --> 00:40:45,440
‏سأختار قهوة (إيرلندية)‏
‏وبهذا نكون قد اتفقنا‏

734
00:40:45,565 --> 00:40:47,648
‏- لنفعل ذلك إذاً‏
‏- إنها الخامسة في مكان ما، صحيح؟‏

735
00:40:47,773 --> 00:40:48,898
‏صحيح‏

736
00:40:49,023 --> 00:40:51,356
‏لكن لا بد أن تخبريني‏
‏من اشتريت سترتك لأنها أعجبتني‏

737
00:40:51,481 --> 00:40:53,648
‏وأنا أود أن أعرف أكثر‏
‏عن هذا الحجاب‏

738
00:40:54,523 --> 00:40:56,273
‏يجعلك هذا تتساءل‏
‏إن كان الأمر يستحق العناء‏

739
00:40:56,398 --> 00:40:58,273
‏أقصد المؤثرون الاجتماعيون‏

740
00:40:58,398 --> 00:41:00,356
‏هل الإيجابيات تطغى على السلبيات؟‏

741
00:41:00,481 --> 00:41:02,231
‏من الصعب معرفة ذلك هذه الأيام‏

742
00:41:02,940 --> 00:41:04,273
‏صحيح‏

743
00:41:04,398 --> 00:41:07,106
‏أتساءل كم سيمضي من الوقت‏
‏قبل أن تعود (جيا) للإنترنت؟‏

744
00:41:07,356 --> 00:41:09,023
‏ليس بقدر ما تعتقد‏

745
00:41:09,606 --> 00:41:12,606
‏دائماً يجدون‏
‏طريقاً للعودة، أليس كذلك؟‏

746
00:41:12,815 --> 00:41:15,106
‏- تفضل بالجلوس‏
‏- لا، لا أستطيع البقاء‏

747
00:41:15,231 --> 00:41:19,273
‏أتيت فقط لأنقل لكما‏
‏خالص شكر السفيرة‏

748
00:41:19,565 --> 00:41:22,231
‏وأعتقد أن عبارتها الرسمية كانت‏

749
00:41:22,356 --> 00:41:24,231
‏"أنا مدينة لهما بخدمة"‏

750
00:41:25,190 --> 00:41:26,981
‏ذلك يوم عمل طبيعي سيدي الأدميرال‏

751
00:41:27,106 --> 00:41:28,523
‏بالفعل أيها السيدان‏

752
00:41:28,773 --> 00:41:30,981
‏وغداً يوم عمل آخر‏

753
00:41:32,106 --> 00:41:36,231
‏تذكرت! أيها العميل (هانا)‏
‏سيمر السائق على منزلك باكراً‏

754
00:41:36,356 --> 00:41:38,065
‏لتنظيف سيارتك‏

755
00:41:38,731 --> 00:41:42,190
‏اعتبر ذلك شكراً مني لأنك سمحت لي‏
‏بركن سيارتي في مكانك المخصص‏

756
00:41:42,690 --> 00:41:44,065
‏حسناً...‏

757
00:41:44,231 --> 00:41:46,398
‏أقدر لك هذا العرض يا سيدي‏

758
00:41:46,523 --> 00:41:48,106
‏لكن لا حاجة إلى ذلك‏

759
00:41:48,231 --> 00:41:50,065
‏فعملياً ذلك ليس مكان ركن سيارتي‏

760
00:41:52,523 --> 00:41:53,940
‏حسناً‏

761
00:41:54,106 --> 00:41:56,773
‏إن كان الأمر كذلك‏
‏فسأستحوذ على ذلك المكان‏

762
00:41:56,898 --> 00:41:58,565
‏لأنه مكان ركن جيد‏

763
00:41:58,981 --> 00:42:00,773
‏عمتما مساء أيها السيدان‏

764
00:42:06,898 --> 00:42:08,398
‏- أغلق فمك‏
‏- لم أقل شيئاً‏

765
00:42:08,523 --> 00:42:10,023
‏لا تفعل‏

