﻿1
00:00:06,102 --> 00:00:09,105
‫انظري إلى نفسك تؤدين الواجب‬
‫قبل الخروج للعب‬

2
00:00:09,230 --> 00:00:13,609
‫إن حصلت على درجة ممتاز سأضعها على الثلاجة‬
‫بالقرب من نتائج تنظير المهبل النظيفة‬

3
00:00:14,068 --> 00:00:18,197
‫هذه العائلة لا تتمتع بالإنجازات‬
‫لذا أي شيء من دون كتل هو جيد‬

4
00:00:20,241 --> 00:00:22,076
‫أعمل على خطوات‬
‫الإقلاع عن الشراب‬

5
00:00:22,577 --> 00:00:26,539
‫أنا في الخطوة الرابعة‬
‫تقييم نفسي بشكل جريء وأخلاقي‬

6
00:00:26,831 --> 00:00:31,294
‫حقاً؟ قيمت نفسي حديثاً‬
‫ووجدت أن صبري بدأ ينفد‬

7
00:00:32,420 --> 00:00:36,132
‫هذه طريقتي الذكية بالقول‬
‫تعالي إلى هنا وساعدي بالأطباق‬

8
00:00:37,341 --> 00:00:38,718
‫الآن يجب أن أضيف هذه إلى قائمتي‬

9
00:00:38,884 --> 00:00:42,972
‫لم أقل لوالدي إنه ليس بهذا الذكاء‬

10
00:00:44,599 --> 00:00:48,644
‫أنا فخور جداً لأنك أقلعت عن الشراب‬
‫لكنك أكثر ظرافة وأنت ثملة‬

11
00:00:49,228 --> 00:00:51,355
‫أحياناً أفتقد لصغيرتي المترنحة‬

12
00:00:52,523 --> 00:00:54,525
‫لا يزال لديك الشريرة الصغيرة العقيمة‬

13
00:00:56,319 --> 00:00:57,737
‫هل يمكنني استعارة ذلك؟‬

14
00:01:01,407 --> 00:01:04,577
‫أضيفي التصرف بلؤم مع شقيقتك أخيراً‬
‫لكن لا تملكين قلماً‬

15
00:01:07,246 --> 00:01:09,415
‫عندما كنتما صغيرتين‬
‫كنتما ظريفتين جداً عندما تتشاجران‬

16
00:01:10,750 --> 00:01:13,252
‫الآن أنتما مجرد امرأتان عانستان‬
‫تنقضان على بعضكما البعض‬

17
00:01:15,838 --> 00:01:17,798
‫خطوتي التالي هي تصحيح الخطأ‬

18
00:01:18,924 --> 00:01:25,681
‫(مايكي) قادم إلى البلدة لذا سآخذه للغداء‬
‫للاعتذار عن الكذب كوني ناجحة جداً‬

19
00:01:26,182 --> 00:01:28,434
‫لماذا؟ على أحد ما‬
‫أن يعتقد أنك ناجحة‬

20
00:01:29,143 --> 00:01:32,146
‫لأننا صديقان وأريد أن أكون صريحة معه‬

21
00:01:32,688 --> 00:01:36,817
‫أعرف أن الصدق والصداقة‬
‫هما مفهومان غير مألوفين‬

22
00:01:37,026 --> 00:01:40,655
‫لذا استمري في التحديق بي بجمود‬
‫وفكري في نفسك‬

23
00:01:41,656 --> 00:01:43,949
‫لا، لم أكن أفعل ذلك‬

24
00:01:44,158 --> 00:01:48,162
‫كنت أفكر في إخبار القس (فيل)‬
‫لماذا هربت من الكنيسة في ذلك اليوم‬

25
00:01:48,287 --> 00:01:52,333
‫وكيف ما زلت أحتاج إلى شيء‬
‫يشغلني عن الفجوة التي تركها (بين) في قلبي‬

26
00:01:53,626 --> 00:01:55,461
‫صحيح، كنت أفكر في نفسي‬

27
00:01:57,797 --> 00:02:03,678
‫عندما نظرت إلى الإنجيل ورأيت أمي‬
‫تتوسل إلى الرب ليوقف الألم‬

28
00:02:03,803 --> 00:02:06,389
‫خفت كثيراً، أتعلم؟‬

29
00:02:07,598 --> 00:02:10,434
‫أعتقد أن قلب الرب هو أول من انفطر‬

30
00:02:10,601 --> 00:02:13,938
‫لكن في النهاية، نحن من نتحكم بمصيرنا الخاص‬

31
00:02:15,189 --> 00:02:17,608
‫- آسف بشأن أمك‬
‫- شكراً لك‬

32
00:02:17,775 --> 00:02:20,653
‫أجل، لم أشأ أن تعتقد‬
‫أنني هربت بسببك‬

33
00:02:21,487 --> 00:02:23,864
‫لم أواجه هارب من قبل‬
‫جعلت الأمر يسير لصالحي‬

34
00:02:24,532 --> 00:02:29,662
‫عندما رحلت أخبرت الرعية أنك عندما أتيت‬
‫لم تكوني قادرة على السير، لذا هللويا‬

35
00:02:30,746 --> 00:02:33,082
‫المعجزة الحقيقية هي إدخالي إلى الكنيسة‬

36
00:02:33,207 --> 00:02:36,127
‫آمل أن يكونوا أعطوك قسيمة لـ(ريد روبين)‬
‫أو شيء مقابل هذا‬

37
00:02:37,837 --> 00:02:42,425
‫أجل، ما زلت أبحث عن مكان‬
‫لأجد فيه الإرشاد الروحي‬

38
00:02:43,759 --> 00:02:48,597
‫يوجد الكثير من الطرق لفعل ذلك‬
‫ولا داعي أن تكون في الكنيسة‬

39
00:02:48,848 --> 00:02:50,599
‫أجل، شكراً على تفهمك‬

40
00:02:51,142 --> 00:02:53,227
‫اعتقدت أنك ستناضل أكثر من أجلي، لكن...‬

41
00:02:54,770 --> 00:02:58,065
‫ستحتاجين إلى الوقت يا (دارلين)‬
‫لتجدي الطريق الذي يناسبك‬

42
00:02:58,983 --> 00:03:03,320
‫أعرف أن والدتك ماتت، لكن هل يوجد أحد‬
‫في المنزل يمكنك التكلم معه عما يجري معك؟‬

43
00:03:04,113 --> 00:03:07,450
‫يوجد عمتي (جاكي) لكن هذا أشبه بالقول‬
‫إنني أتكلم مع (دافي دوك)‬

44
00:03:08,659 --> 00:03:11,245
‫- هل من أحد آخر؟‬
‫- يوجد (لويز)‬

45
00:03:11,537 --> 00:03:16,041
‫خطيبة أبي، إنها متواضعة جداً‬
‫ومرت بالكثير‬

46
00:03:16,167 --> 00:03:22,631
‫لكن لا أعلم، أود التكلم معها، لكننا لسنا‬
‫مقربتان كفاية لأخبرها بكل أموري السامة‬

47
00:03:23,174 --> 00:03:26,844
‫ستتزوج بوالدك‬
‫لذا حان الوقت لبناء هذه العلاقة‬

48
00:03:27,303 --> 00:03:30,389
‫ثم لاحقاً، عندما تصبحان أقرب‬
‫وتثق بك...‬

49
00:03:33,434 --> 00:03:34,810
‫الحمولة السامة‬

50
00:04:22,066 --> 00:04:24,318
‫مرحباً يا (مايكي)‬
‫شكراً على قدومك‬

51
00:04:24,443 --> 00:04:26,362
‫- هل أنت مستعدة للذهاب إلى الغداء؟‬
‫- لا يمكنني‬

52
00:04:27,112 --> 00:04:31,033
{\an8}‫- لمَ لا؟‬
‫- أردت أن أخبرك بأمور فعلتها ليست جيدة‬

53
00:04:32,034 --> 00:04:36,413
{\an8}‫إلا أنها محرجة جداً ولا أريد أن أرى‬
‫الشفقة في عينيك، لذا تفضل‬

54
00:04:36,872 --> 00:04:38,916
{\an8}‫كتبت كل شيء‬
‫في حال شعرت بالخوف‬

55
00:04:40,167 --> 00:04:43,087
{\an8}‫(بيكي)، نحن صديقان‬
‫يمكنك أن تخبريني بأي شيء‬

56
00:04:45,548 --> 00:04:46,924
‫استدر‬

57
00:04:51,387 --> 00:04:55,850
{\an8}‫حسناً، كذبت بالكامل‬
‫حيال ارتياد الكلية‬

58
00:04:56,183 --> 00:04:58,435
‫وعن نجاحي الكبير‬

59
00:05:00,437 --> 00:05:04,024
{\an8}‫الحقيقة هي أنني أتعافى‬
‫من إدمان الكحول‬

60
00:05:05,025 --> 00:05:10,656
{\an8}‫التي أهدرت الكثير من السنوات‬
‫في اتخاذ القرارات الخطأ‬

61
00:05:11,991 --> 00:05:13,409
‫أنا آسفة جداً‬

62
00:05:17,997 --> 00:05:19,373
‫أعرف أنه هذا كان صعباً‬

63
00:05:20,165 --> 00:05:21,542
‫شكراً على إخباري بذلك‬

64
00:05:22,376 --> 00:05:24,920
‫- هذا كل شيء؟ لست غاضباً مني؟‬
‫- لا!‬

65
00:05:25,421 --> 00:05:29,633
‫لا، شعرت بأن ما قلته لي ليس صحيحاً‬
‫عندما عرفت أن (فاسترفلاغين) ليست كلية‬

66
00:05:29,925 --> 00:05:31,302
‫كانت مقصورة في (آيكيا)‬

67
00:05:32,261 --> 00:05:34,889
‫ذعرت كدت أقول لك‬
‫(شامبو وامبا)‬

68
00:05:36,265 --> 00:05:40,853
‫اسمعي، ما رأيك بتناول الغداء والتكلم بصدق؟‬
‫أريد أن أعرف عن حياتك الحقيقية‬

69
00:05:41,145 --> 00:05:43,355
‫هل أنت واثق من أنك تريد سماع‬
‫التفاصيل الدموية؟‬

70
00:05:43,647 --> 00:05:46,692
‫لست الوحيدة التي تقول أمور محرجة‬
‫عندما تكون ثملة‬

71
00:05:46,984 --> 00:05:51,280
‫حاولي أن تتحدي ولد في الـ٤ من عمره في الرقص‬
‫في نزهة عائلية واخسري التحدي‬

72
00:05:51,405 --> 00:05:52,781
‫يمكنني التغلب على ذلك‬

73
00:05:53,115 --> 00:05:56,368
‫حاولت أن أطلب بشكل متكرر شراب‬
‫(بينا كولادا) من أمين الصندوق في المصرف‬

74
00:06:00,581 --> 00:06:02,166
‫حسناً يا رفاق، أحتاج إلى المساعدة‬

75
00:06:02,708 --> 00:06:05,336
‫أنا و(مارك) نحاول إعداد‬
‫بطاقات الأماكن لحفل الاستقبال‬

76
00:06:05,628 --> 00:06:08,672
‫هل تعرف أحدكما أين النصف الآخر‬
‫من المقص الكبير؟‬

77
00:06:09,256 --> 00:06:12,134
‫- أين عثرت على نصف مقص؟‬
‫- في لوح السهام المريشة‬

78
00:06:12,468 --> 00:06:13,886
‫أنا دقيقة جداً‬

79
00:06:15,220 --> 00:06:18,766
‫أتعلمين؟ لدي مقص في درج الخياطة‬

80
00:06:19,642 --> 00:06:24,229
‫لا أحد هنا يخيط لذا على الأرجح استخدم‬
‫لقص أظافر القدمين، لكن يجب أن يفي بالغرض‬

81
00:06:26,941 --> 00:06:30,694
‫اسمعي، عندما تنتهين من بطاقات الأماكن‬
‫ما رأيك باحتساء القهوة في مكان ما‬

82
00:06:30,861 --> 00:06:32,905
‫- أنا وأنت لا نفعل ذلك‬
‫- أود ذلك‬

83
00:06:33,238 --> 00:06:38,327
‫لكن لدي الكثير من الأمور لأفعلها‬
‫و(مارك) يأخذ مني دولاراً في كل مرة أتأخر بها‬

84
00:06:38,953 --> 00:06:41,205
‫حسناً، أتعلمين؟‬
‫ما رأيك بهذا؟‬

85
00:06:41,455 --> 00:06:44,375
‫يمكنني مساعدتك‬
‫ويمكننا التكلم أثناء ذلك‬

86
00:06:44,500 --> 00:06:46,418
‫لا يجب أن تفعلي ذلك بمفردك‬
‫على أي حال‬

87
00:06:46,835 --> 00:06:50,631
‫- سيكون هذا مذهلاً‬
‫- إذاً، بمَ يمكنني مساعدتك؟‬

88
00:06:51,090 --> 00:06:55,886
‫يمكنك إنقاذ حياتي الآن إن ساعدتني بالعثور‬
‫على مكان رخيص لاستئجار الفضيات منه‬

89
00:06:56,178 --> 00:06:59,515
‫الفضيات، هل الملكة قادمة؟‬

90
00:07:01,225 --> 00:07:03,268
‫إليك ما الذي فعله (دان) و(روزان)‬

91
00:07:03,435 --> 00:07:07,272
‫تحضرين المعدات البلاستيكية‬
‫التي تشبه الفضيات في متجر الدولار‬

92
00:07:07,398 --> 00:07:11,735
‫لكن يجب أن تتذكري أنه لا يمكنك‬
‫استخدام السكين والشوكة لقطع أي شيء في الحقيقة‬

93
00:07:11,860 --> 00:07:15,114
‫مثل قطعة اللحم (سالزبوري)‬
‫أو فطيرة الوعاء لأنها تنكسر‬

94
00:07:15,239 --> 00:07:17,658
‫ثم تأكلين طعامك بالمقبض‬

95
00:07:18,450 --> 00:07:23,414
‫أقدر هذا، لكننا سنفعل الأمور بطريقة‬
‫مختلفة قليلاً عن (دان) و(روزان)‬

96
00:07:23,539 --> 00:07:24,915
‫حسناً‬

97
00:07:26,542 --> 00:07:28,335
‫استئجار الفضيات، إليك ذلك‬
‫مهمة سهلة‬

98
00:07:28,794 --> 00:07:34,133
‫شكراً جزيلاً لك، بالنسبة إلى الطعام‬
‫أريد أن أقرر بين متعهدين مختلفين‬

99
00:07:34,258 --> 00:07:35,634
‫الإيطالي أو البولندي‬

100
00:07:35,801 --> 00:07:40,055
‫أتعلمين؟ يمكنك أن تتخلصي من مشكلة الفضيات‬
‫بتقديم الطعام المغربي‬

101
00:07:40,347 --> 00:07:45,352
‫تأكلين بيديك ولديهم أطباق نباتية لذيذة‬
‫أعتقد أنه لدينا قائمة طعام هنا بمكان ما‬

102
00:07:45,853 --> 00:07:50,899
‫هذا مثير للاهتمام إلا أن عائلتي‬
‫لا تحب الطعام الحار‬

103
00:07:51,233 --> 00:07:53,902
‫إنهم يحبون أكثر اللحم المحشو باللحم‬

104
00:07:54,903 --> 00:07:59,450
‫حسناً، لهذا يجب أن نمضي المزيد من الوقت معاً‬
‫لم أعرف هذا الأمر عنك‬

105
00:07:59,575 --> 00:08:01,827
‫لكن لا بأس، سنعيد التفكير‬
‫في مسألة العشاء‬

106
00:08:02,286 --> 00:08:06,415
‫لكن أتعلمين أمراً؟ ما يجب أن نحضره لك‬
‫هو فستان زفاف رائع‬

107
00:08:06,790 --> 00:08:09,460
‫أتعلمين؟ كنت أقول إن تزوجت‬
‫سأرتدي اللون الأسود‬

108
00:08:09,585 --> 00:08:12,379
‫أسلوبك يشبه كثيراً الـ(روك أند رول)‬
‫لذا يجب أن تفعلي ذلك‬

109
00:08:13,213 --> 00:08:17,342
‫أتعلمين؟ إليك الأمر‬
‫اخترت الفستان‬

110
00:08:17,634 --> 00:08:22,723
‫وقررت أن أبدو مثل عروس أكثر‬
‫وليس مثل حاصد الأرواح‬

111
00:08:23,182 --> 00:08:27,061
‫حسناً، يوجد الكثير من الأمور الأخرى‬
‫على اللائحة يمكنني المساعدة بها‬

112
00:08:29,063 --> 00:08:34,943
‫أتعلمين أمرأ؟ بدلاً من الطعام المغربي‬
‫لنختر الطعام الأثيوبي، أحب أننا نفعل هذا معاً‬

113
00:08:37,362 --> 00:08:41,658
‫لا أصدق أنك اخترت فستان الزفاف من دوني‬
‫لست متألماً بقدر ما أنا قلق‬

114
00:08:42,910 --> 00:08:46,663
‫لم أفعل، أريدك أن تختاره‬
‫أنت و(هاريس) معي‬

115
00:08:47,247 --> 00:08:49,750
‫طاقة الجميع قوية جداً‬

116
00:08:50,250 --> 00:08:52,711
‫وأنا متوترة جداً للتعامل مع هذا الآن‬

117
00:08:53,045 --> 00:08:55,798
‫أنت متوترة؟‬
‫أخطط لزفاف من دون اللوح‬

118
00:09:00,375 --> 00:09:04,171
‫- إذاً؟‬
‫- استديري من فضلك‬

119
00:09:04,880 --> 00:09:07,257
‫حسناً، استمري بالدوران‬

120
00:09:07,382 --> 00:09:09,843
‫إلى أن تخلعي الفستان‬
‫ويعود إلى الرفوف‬

121
00:09:10,927 --> 00:09:16,016
‫- لماذا؟ ما خطبه؟‬
‫- إنه زفافك وليست ليلة الجمعة في الملهى‬

122
00:09:16,683 --> 00:09:19,519
‫- اختاري شيئاً كلاسيكياً‬
‫- لا أعرف حتى لماذا تفعل هذا‬

123
00:09:19,895 --> 00:09:25,025
‫حفلات الزفاف هي مجرد خدعة لدفع النساء لإنفاق‬
‫المال على مؤسسة تم تأسيسها لقمعهن‬

124
00:09:25,150 --> 00:09:29,946
‫تعلمين أنك لم تذكري الجزء الأفضل‬
‫على الإشبينات ارتداء الفستان عينه‬

125
00:09:30,155 --> 00:09:32,657
‫ما رأيك بأن يتم قمعك‬
‫باللون الأخضر؟‬

126
00:09:33,200 --> 00:09:35,869
‫هل يُفترض بنا أن نبدو مقرفات‬
‫حتى تبدين أنت جميلة؟‬

127
00:09:35,994 --> 00:09:37,454
‫أهلاً بك معنا‬

128
00:09:39,206 --> 00:09:44,461
‫لكنني كنت ثملة جداً لأدرك أن الحصان الآلي‬
‫لن يسبق شرطة المركز التجاري‬

129
00:09:46,463 --> 00:09:50,425
‫آسف، أشعر بالسوء لأنني أضحك‬
‫على قصصك‬

130
00:09:52,969 --> 00:09:56,473
‫أنا فخورة لأنني أقلعت عن الشراب‬
‫إلا أنني لست بأمان بعد‬

131
00:09:56,848 --> 00:09:59,976
‫زفاف أبي أصبح قريباً‬
‫لذا ستكون هذه مسألة صعبة‬

132
00:10:00,310 --> 00:10:03,313
‫إن كان هذا يساعدك‬
‫يمكنني الذهاب معك لمساندتك‬

133
00:10:03,939 --> 00:10:05,315
‫- حقاً؟‬
‫- أجل!‬

134
00:10:05,565 --> 00:10:09,236
‫شكراً، لا يمكنني أن أتخيل‬
‫التعامل مع موعد حقيقي بعد‬

135
00:10:09,694 --> 00:10:11,363
‫ماذا لو كان الرجل يعجبني حقاً‬

136
00:10:12,614 --> 00:10:14,741
‫ممارسة الجنس من دون احتساء الكحول‬
‫أمر يرعبني‬

137
00:10:15,617 --> 00:10:17,953
‫- ستجدين حلاً‬
‫- لست واثقة‬

138
00:10:18,286 --> 00:10:21,790
‫يجب أن أنظر إلى عينيه‬
‫وأقول أموراً جميلة، يجب...‬

139
00:10:22,666 --> 00:10:24,584
‫معرفة عندما ينتهي أحدهم‬

140
00:10:25,252 --> 00:10:30,924
‫هذا صعب، لهذا أحاول أن أكون مهذباً‬
‫وأصرخ أنني انتهيت لمنع الالتباس‬

141
00:10:31,841 --> 00:10:35,845
‫سيكون الأمر مرعباً، لم أكن يوماً خجولة‬
‫لأنني كنت ثملة‬

142
00:10:36,263 --> 00:10:40,350
‫أتفهم هذا، اسمعي إن كنت مع رجل‬
‫وبدأت تشعرين بالخجل‬

143
00:10:40,475 --> 00:10:46,940
‫تذكري فحسب أنك ذكية وجميلة‬
‫وهو يفكر فحسب كم هو محظوظ‬

144
00:10:47,482 --> 00:10:49,192
‫هذا ظريف جداً‬

145
00:10:50,735 --> 00:10:52,445
‫هل تريد ممارسة الجنس معي؟‬

146
00:10:53,863 --> 00:10:57,867
‫- آسف، ماذا؟‬
‫- لو كنت ثملة، لقلتها بطريقة أفضل بكثير‬

147
00:10:58,368 --> 00:11:01,830
‫لا، لا، قلتها بشكل جيد‬

148
00:11:01,997 --> 00:11:04,541
‫وكذلك... أشعر بالإطراء‬

149
00:11:05,542 --> 00:11:10,130
‫- لكن لماذا أنا؟‬
‫- لأنني أثق بك وأريد التخلص من هذا‬

150
00:11:10,922 --> 00:11:14,509
‫لا بد من أنك كنت بارعة أكثر بالمغازلة‬
‫وأنت ثملة لأن هذا كان دون المستوى‬

151
00:11:14,801 --> 00:11:18,013
‫لا، أقصد أنك صديقي‬
‫ولن تصدر الأحكام عليّ‬

152
00:11:19,431 --> 00:11:22,350
‫هيا، لا تتركني هكذا‬

153
00:11:24,644 --> 00:11:29,316
‫حسناً، لكن أتمنى لو ذكرت ذلك‬
‫قبل أن أتناول شطيرة اللحم والفطيرة‬

154
00:11:30,150 --> 00:11:34,446
‫لا تقلق، تناولت الـ(لزانيا)‬
‫وطبق كامل من أصابع الجبن‬

155
00:11:34,779 --> 00:11:37,741
‫هذا الأمر برمته سيكون محرجاً وفظيعاً‬

156
00:11:38,571 --> 00:11:40,198
‫لنحدث العجائب‬

157
00:11:46,280 --> 00:11:47,657
‫ها نحن ذا‬

158
00:11:48,797 --> 00:11:51,258
‫إنها غرفة فندقية جميلة‬

159
00:11:51,592 --> 00:11:55,304
‫هذا مصباح جميل وستائر جميلة‬
‫وكذلك...‬

160
00:11:56,179 --> 00:11:58,056
‫ومقعد للارتكاز جميل‬

161
00:11:59,016 --> 00:12:01,852
‫اسمعي، لا بأس تماماً‬
‫إن كنت مترددة‬

162
00:12:02,060 --> 00:12:05,522
‫لا، مستحيل‬
‫سنفعل ذلك‬

163
00:12:07,941 --> 00:12:12,321
‫- من أين نبدأ؟‬
‫- المرة الأخيرة التي فعلتها، بدأنا بالتقبيل‬

164
00:12:18,285 --> 00:12:22,289
‫كان هذا جيداً جداً، صحيح؟‬
‫حسناً، أعتقد أنني جاهزة للانتقال إلى السرير‬

165
00:12:24,750 --> 00:12:27,544
‫- سريعة جداً؟‬
‫- لا بأس‬

166
00:12:32,174 --> 00:12:35,093
‫- في مرحلة ما يجب أن نكون عاريين‬
‫- أوافقك الرأي‬

167
00:12:38,263 --> 00:12:42,934
‫لم لا نقبل بعضنا أكثر‬
‫وندع الأمر يحصل تلقائياً؟‬

168
00:12:52,569 --> 00:12:56,907
‫- هل كانت عيناك مفتوحتين طوال الوقت؟‬
‫- نسيت ما عليّ فعله بهما‬

169
00:12:57,366 --> 00:13:00,202
‫أنا متوترة جداً‬
‫لا يمكنني أن أخبرك بهذا حتى‬

170
00:13:01,036 --> 00:13:04,206
‫مهلاً، تذكري...‬

171
00:13:04,665 --> 00:13:10,337
‫أنت ذكية وجميلة‬
‫والرجل يفكر كم هو محظوظ‬

172
00:13:12,547 --> 00:13:17,094
‫ما رأيك بأن نطفئ الأضواء‬
‫ربما ستشعرين براحة أكبر عندها‬

173
00:13:17,386 --> 00:13:19,012
‫أجل، سيكون هذا جيداً‬

174
00:13:23,350 --> 00:13:25,435
‫حسناً، أنا عارية، هيا بنا‬

175
00:13:26,019 --> 00:13:28,855
‫آسف، ما زلت أحاول أن أفك حذائي‬

176
00:13:28,980 --> 00:13:31,817
‫انس الأمر‬
‫أحتاج إلى الأعضاء المهمة أن تكون عارية‬

177
00:13:33,402 --> 00:13:35,654
‫نحاول أن نعرف ما الذي سيحبه‬
‫المعجبون بـ(بيرز)‬

178
00:13:35,779 --> 00:13:39,199
‫لذا عليك احتسائها مثل المعجبة بـ(بيرز)‬
‫أنت ترتشفينها‬

179
00:13:39,324 --> 00:13:44,621
‫أنا منشغلة، وجدت هذا المكان المذهل الذي يصنع‬
‫الورود البلاستيكية من الإطارات المعاد تدويرها‬

180
00:13:44,746 --> 00:13:47,666
‫هذا الزفاف لن يكون لديه بصمة كربونية‬

181
00:13:48,834 --> 00:13:50,961
‫كل عروس تحلم بهذا‬

182
00:13:52,337 --> 00:13:56,299
‫يجب أن أثني عليك، تلقيت ضربة قوية‬
‫بعد التقدم للزواج من (بين)‬

183
00:13:56,425 --> 00:13:58,969
‫وها أنت ذا تتبرعين‬
‫لمساعدة (لويز)‬

184
00:13:59,094 --> 00:14:03,390
‫- هذا جيد، صحيح؟‬
‫- أعتقد هذا، لكنني ثملة‬

185
00:14:05,600 --> 00:14:08,019
‫- ما هذا؟‬
‫- (إنستغرام)‬

186
00:14:09,938 --> 00:14:15,610
‫هذا غريب، (هاريس) مع (لويز) في متجر العرائس‬
‫و(لويز) تجرب الفساتين‬

187
00:14:15,736 --> 00:14:19,114
‫تلك السافلة، تتسوق فستان الزفاف‬
‫من دوننا؟‬

188
00:14:19,489 --> 00:14:22,033
‫لكنني لا أفهم‬
‫قالت لنا إنها اختارت الفستان‬

189
00:14:22,159 --> 00:14:23,869
‫من الواضح أنها تكذب‬

190
00:14:24,453 --> 00:14:26,204
‫- لمَ قد تفعل ذلك؟‬
‫- سأخبرك لماذا‬

191
00:14:26,329 --> 00:14:30,542
‫لأنها مثل الرجال، تحاول إسكات‬
‫النساء القويات اللواتي يملكن رأياً‬

192
00:14:31,251 --> 00:14:36,214
‫- إنها امرأة يا (جاكي)‬
‫- هذا بسبب المنشطات في اللحم‬

193
00:14:38,091 --> 00:14:41,344
‫يجب أن نذهب إلى هناك‬
‫لا يجب أن تعتقد أنه يمكنها الإفلات بفعلتها‬

194
00:14:41,678 --> 00:14:44,014
‫أجل، أعتقد أنه علينا ذلك‬

195
00:14:44,556 --> 00:14:47,851
‫كنت أقترح الأمور فحسب‬
‫لأجعل الزفاف أفضل‬

196
00:14:47,976 --> 00:14:50,854
‫لا أصدق أنها تستثنيني‬
‫وكأنني أحاول أن أفسده‬

197
00:14:50,979 --> 00:14:54,775
‫أجل، إن لم ترغب في وجودك معها‬
‫لأنك ترتدين مثل عامل الطلاء‬

198
00:14:54,900 --> 00:15:00,989
‫أو شعرت بأنك ستحبطين الجميع‬
‫لأن وجهك كئيب جداً‬

199
00:15:01,114 --> 00:15:04,785
‫يجب أن تخبرك بهذا‬
‫بدلاً من الكذب!‬

200
00:15:05,702 --> 00:15:08,371
‫لهذا لا أتكلم معك أبداً‬
‫يا (دافي)‬

201
00:15:15,559 --> 00:15:18,896
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- بخير؟‬

202
00:15:19,814 --> 00:15:24,193
‫كنت مذهلة!‬
‫يمكنني النجاح بممارسة الجنس وأنا لست ثملة‬

203
00:15:26,070 --> 00:15:28,864
‫أعرف حركاتي المفضلة‬
‫لكن أخبرني بأكثر شيء أحببته‬

204
00:15:28,990 --> 00:15:31,492
‫- أحبها كلها‬
‫- أجل، لكن صنفها‬

205
00:15:31,617 --> 00:15:35,162
‫هذا مثل المدرسة الثانوية، تريدين علامة‬
‫كل شيء كان ممتازاً‬

206
00:15:35,288 --> 00:15:37,540
‫لديك رحلة مجانية إلى (فاسترفلاغين)‬

207
00:15:39,250 --> 00:15:42,169
‫أقدر حقاً أنك تفعل هذا من أجلي‬

208
00:15:44,588 --> 00:15:46,090
‫لدي اعتراف‬

209
00:15:47,466 --> 00:15:50,052
‫حلمت بحدوث هذا‬
‫عندما كنا في المدرسة الثانوية‬

210
00:15:50,761 --> 00:15:53,389
‫- كنت معجباً جداً بك‬
‫- حقاً؟‬

211
00:15:53,639 --> 00:15:58,894
‫أجل، وما زلت كذلك أيضاً‬

212
00:15:59,228 --> 00:16:00,604
‫ماذا؟‬

213
00:16:00,896 --> 00:16:03,899
‫المرة الأخيرة التي رأيتك بها‬
‫تذكرت كم تعجبينني وكذلك...‬

214
00:16:04,358 --> 00:16:06,861
‫- الآن، بعد ما حصل...‬
‫- لا، لا، لا‬

215
00:16:07,111 --> 00:16:12,575
‫لا يمكن أن تكن لي المشاعر‬
‫لما مارست الجنس معك لو عرفت أنك معجب بي‬

216
00:16:12,700 --> 00:16:15,077
‫لماذا؟ نحن رائعان معاً‬

217
00:16:15,578 --> 00:16:18,331
‫الجميع يعرفون أن العلاقة الأقوى‬
‫تبدأ بالصداقة‬

218
00:16:18,664 --> 00:16:23,252
‫(مايكي)، أنت رجل رائع‬
‫لكنني لست مستعدة لعلاقة‬

219
00:16:24,003 --> 00:16:27,298
‫في مركز إعادة التأهيل يقولون لنا إنه علينا‬
‫انتظار عام قبل البدء بأي شيء‬

220
00:16:27,423 --> 00:16:31,010
‫لأنه إن لم ينجح الأمر‬
‫قد نعود مباشرة للشرب‬

221
00:16:32,720 --> 00:16:34,430
‫هذا آخر شيء أرغب فيه‬

222
00:16:36,932 --> 00:16:41,979
‫- آسفة، هل أفسدت كل شيء؟‬
‫- أجل‬

223
00:16:44,023 --> 00:16:47,485
‫أنا أمزح، أنا أمزح‬

224
00:16:48,069 --> 00:16:51,614
‫لم تفسدي أي شيء‬
‫كان يجب أن أخبرك بمشاعري‬

225
00:16:53,282 --> 00:16:56,035
‫أجل، هذا خطأك لأنك مغرم بي‬

226
00:16:56,702 --> 00:17:00,915
‫إلا أنه لا يمكنني لومك‬
‫بما أنني بارعة جداً بممارسة الجنس وما إلى ذلك‬

227
00:17:01,040 --> 00:17:03,709
‫مهلاً، أعتقد أنني كنت بارعاً أيضاً‬

228
00:17:04,126 --> 00:17:05,836
‫أي حركة لي هي المفضلة لديك؟‬

229
00:17:06,295 --> 00:17:08,672
‫عندما ناديتني بالإلهة‬

230
00:17:12,218 --> 00:17:15,930
‫لا يمكنني أن أخفف من الإثارة‬
‫لا علاقة للثوب بل بمن ترتديه‬

231
00:17:17,223 --> 00:17:18,599
‫أحبه‬

232
00:17:21,769 --> 00:17:26,816
‫لا أصدق أنك ناضلت كفاية كي لا ترتدي‬
‫فستان الإشبينة، تبدين رائعة به‬

233
00:17:26,982 --> 00:17:30,194
‫لم أرتديه لأنك طلبت ذلك‬
‫وضعت تصويتاً على (إنستغرام)‬

234
00:17:30,361 --> 00:17:34,031
‫يبدو أن مجموعة من السافلات‬
‫يردن مني تخليد هذا التقليد الغبي‬

235
00:17:34,448 --> 00:17:36,909
‫أخون جيلي بأكمله‬
‫بالقيام بذلك‬

236
00:17:39,703 --> 00:17:42,081
‫لا داعي لأن ترتديه‬
‫إن كنت لا ترغبين في ذلك‬

237
00:17:42,540 --> 00:17:45,292
‫لا، لا، سأفعل ذلك من أجلك‬

238
00:17:47,211 --> 00:17:49,296
‫مرحباً يا (لويز)، فستان جميل‬

239
00:17:49,505 --> 00:17:52,550
‫ماذا حدث للآخر؟‬
‫كان عليك إعادته إلى دار الكذب؟‬

240
00:17:53,008 --> 00:17:57,430
‫حسناً، آسفة‬
‫كنت أرغي في حاشية صغيرة لفعل ذلك‬

241
00:17:57,638 --> 00:18:01,392
‫- لماذا لم تخبريني؟ كنت لأتفهم الأمر‬
‫- أجل، لماذا؟‬

242
00:18:01,517 --> 00:18:04,854
‫إنها لطيفة، رأيتها تولد‬

243
00:18:05,146 --> 00:18:06,897
‫لم تبك‬

244
00:18:09,817 --> 00:18:15,156
‫هل كنت لتتفهمي الأمر؟ الجميع‬
‫كانوا ينقضون عليّ بأفكارهم هذا الصباح‬

245
00:18:15,406 --> 00:18:17,324
‫ولا أحد كان يأبه بما أريده‬

246
00:18:17,908 --> 00:18:21,996
‫ليس الجميع، كوني صريحة‬
‫تعتقدين أنني لم أهتم لما تريدينه‬

247
00:18:22,246 --> 00:18:25,916
‫لم يبد الأمر أنك كذلك، كنت تصرين دائماً‬
‫على الأمور التي تريدينها‬

248
00:18:26,250 --> 00:18:32,173
‫صحيح، لأن (دارلين) لا تفكر سوى في نفسها‬
‫لا يمكن أن تفعل شيئاً جيداً للآخرين‬

249
00:18:32,298 --> 00:18:37,094
‫أعتقد أنها كانت أفكار رائعة، وإن لم تعجبك‬
‫كان يجب أن تتحلي بالشجاعة لتخبريني بذلك‬

250
00:18:37,219 --> 00:18:39,972
‫بدلاً من التسلل مع ولديّ‬
‫والسخرية مني‬

251
00:18:40,097 --> 00:18:45,186
‫وإن كان الفستان يجب أن يبدو كذلك‬
‫على الإشبينة، يجب أن أنضج سريعاً‬

252
00:18:47,354 --> 00:18:50,608
‫- ما مشكلتها؟‬
‫- ما رأيك؟‬

253
00:18:50,941 --> 00:18:57,698
‫ليس لديها صدر، ستحتاج إلى الحمالة‬
‫لتبقي الفستان ثابتاً‬

254
00:19:05,372 --> 00:19:07,082
‫أعتقد أنه عليك و(لويز) الكلام‬

255
00:19:07,541 --> 00:19:10,753
‫إنها عروسك‬
‫لا أريد أي علاقة بها‬

256
00:19:10,920 --> 00:19:13,756
‫سبق وأن اعتذرت لك على الكذب‬

257
00:19:14,715 --> 00:19:18,093
‫لا أريد أي ضغينة قبل الزفاف‬
‫يجب أن نناقش الأمر‬

258
00:19:18,219 --> 00:19:21,055
‫لا يوجد ما نتكلم عنه‬
‫كنت أحاول مساعدتك فحسب‬

259
00:19:21,180 --> 00:19:26,977
‫لكنك شعرت بالإهانة من الطعام الإثيوبي النباتي‬
‫صرف أو فستان الزفاف الأسود‬

260
00:19:27,102 --> 00:19:28,812
‫كنت لأحب أن أحظى بذلك‬
‫في حفل زفافي‬

261
00:19:28,938 --> 00:19:31,398
‫- لكنه ليس زفافك‬
‫- أعرف هذا يا أبي‬

262
00:19:31,524 --> 00:19:34,860
‫- حقاً يا عزيزتي؟‬
‫- حسناً، أجل‬

263
00:19:34,985 --> 00:19:39,907
‫بالتأكيد، هذه أمور قد أفعلها أيضاً‬
‫لكنني لن أتزوج‬

264
00:19:46,205 --> 00:19:50,501
‫صحيح، أجل‬
‫لن أتزوج‬

265
00:19:53,128 --> 00:19:57,591
‫إلا أنك ستفعلين، والآن سنعرف‬
‫كل ما علينا تحضيره من أجلك‬

266
00:19:58,842 --> 00:20:03,764
‫ما زلت متأثرة بمسألة (بين)‬
‫وستحتاجين إلى الوقت لتخطي الأمر‬

267
00:20:05,683 --> 00:20:12,314
‫أنا آسفة جداً يا (لويز)‬
‫لا أصدق أنني فعلت ذلك‬

268
00:20:13,315 --> 00:20:19,113
‫أتفهم هذا، وأردت أن أحب‬
‫كل أفكارك الجنونية‬

269
00:20:19,488 --> 00:20:21,031
‫إلا أنها لا تناسبني‬

270
00:20:21,699 --> 00:20:26,078
‫أريدك أن تعرفي فحسب‬
‫أن هذا بدأ لأنك رائعة‬

271
00:20:26,829 --> 00:20:31,959
‫أمي رحلت وأردت أن نتقارب‬
‫لنتكلم حيال أمور‬

272
00:20:32,167 --> 00:20:35,963
‫لدي الكثير من الحمولة السامة‬
‫لأتشاركها معك‬

273
00:20:36,880 --> 00:20:40,384
‫وأتوق لسماع كل حمولتك السامة‬

274
00:20:40,884 --> 00:20:43,846
‫وأتشارك كل حمولتي السامة معك‬

275
00:20:45,014 --> 00:20:47,391
‫تعلمين، بعد أن يغادر الغرفة‬

276
00:20:47,975 --> 00:20:50,936
‫تريدين مني المغادرة قبل أن تجريا‬
‫حديثكما المؤثر؟‬

277
00:20:51,061 --> 00:20:53,063
‫هل يمكنني البقاء من فضلكما؟‬
‫لا؟ حسناً‬

278
00:20:59,194 --> 00:21:03,073
{\an8}‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- طلبت مني (لويز) اختيار قطع الزينة‬

279
00:21:03,250 --> 00:21:08,129
{\an8}‫مملة، مارست الجنس‬
‫من دون احتساء الشراب مع (مايكي)‬

280
00:21:10,372 --> 00:21:14,335
{\an8}‫عندما تصلحين أخطائك‬
‫لا تفعلين بذلك بشكل جزئي، كيف كان؟‬

281
00:21:14,460 --> 00:21:17,755
{\an8}‫ممتاز، تبيّن أنني بارعة‬
‫في ممارسة الجنس‬

282
00:21:18,422 --> 00:21:22,134
{\an8}‫هذه مهنتك التالية، افعلي ما تحبينه‬
‫ولن تشعري بأنك تعملين‬

283
00:21:23,927 --> 00:21:26,138
{\an8}‫- تشعرين بالغيرة؟‬
‫- دائماً!‬

284
00:21:27,097 --> 00:21:31,518
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

