﻿1
00:00:06,465 --> 00:00:13,555
‫مرحباً، ها أنت ذا، أردتك أن تكوني موجودة‬
‫في الجولة الأولى لقطار (ستو تشو)‬

2
00:00:14,291 --> 00:00:18,087
‫أتعلمين، لو كنت ما زلت شريكة‬
‫لقلت إن هذه فكرة سخيفة‬

3
00:00:18,295 --> 00:00:22,550
‫لكن كموظفة بدوام جزئي سأقول إنها فكرة سخيفة‬
‫لكن لا داعي لأن تصغي إليّ‬

4
00:00:22,716 --> 00:00:27,138
‫أنت لا تفهمين الفكرة، يوجد الكثير من الحانات‬
‫التي يمكن للناس مشاهدة مباراة (بيرز) فيها‬

5
00:00:27,263 --> 00:00:31,142
‫يجب أن يكون لدينا طريقة ذكية‬
‫تميزنا عن غيرنا‬

6
00:00:31,267 --> 00:00:34,562
‫والجميع يحبون الأماكن التي يوجد بها‬
‫الحزام الناقل للـ(سوشي)‬

7
00:00:34,770 --> 00:00:39,316
‫تقصدين الأماكن التي تشاهدين فيها قطع‬
‫الـ(سوشي) تتنقل بحلقات حتى تصبح سامة؟‬

8
00:00:40,234 --> 00:00:45,406
‫حسناً جميعكم، جهزوا هواتفكم‬
‫أنتم على وشك أن تشهدوا على حدث تاريخي لليخنة‬

9
00:00:55,499 --> 00:01:01,422
‫هل جهز طلبي؟ وإن كان جاهزاً هل يمكنك‬
‫تسليمه لي بدلاً من قذفه نحوي بالقطار؟‬

10
00:01:02,590 --> 00:01:05,593
‫يبدو بالنسبة إليّ أن هذا السائق الصغير‬
‫كان يحتسي الشراب‬

11
00:01:05,885 --> 00:01:10,681
‫وبهذا الحجم لا يحتاج سوى لكمية ضئيلة‬
‫من الكحول لتؤثر على حكمه‬

12
00:01:11,140 --> 00:01:13,517
‫ما الذي تفعلينه هنا؟‬
‫هل تتبعينني؟‬

13
00:01:13,684 --> 00:01:15,311
‫لا، أتناول الغداء‬

14
00:01:15,436 --> 00:01:19,315
‫إلا أنني أعرف أنك ستنتقلين إلى منزل (ألدو)‬
‫قريباً وأود أن نمضي بعض الوقت معاً‬

15
00:01:19,440 --> 00:01:22,902
‫- لذا هل يمكنني الجلوس معك؟‬
‫- أعتقد أنني سأكون السيئة إن رفضت‬

16
00:01:23,027 --> 00:01:24,653
‫لنكتشف هذا، لا‬

17
00:01:25,571 --> 00:01:31,202
‫بحقك، سأفتقدك وأقسم‬
‫إنني اكتفيت من السيطرة على حياتك‬

18
00:01:31,410 --> 00:01:35,789
‫باستثناء هذا الأمر الأخير‬
‫نسيت حبوب منع الحمل بالمنزل هذا الصباح‬

19
00:01:35,998 --> 00:01:39,502
‫حسناً، لهذا السبب أتيت إلى هنا‬
‫لماذا تبحثين في أغراضي؟‬

20
00:01:39,668 --> 00:01:43,756
‫كنت أبحث لأعرف إن كان لديك ماريجوانا‬
‫وقد وجدته، ولهذا أنا هنا حقاً‬

21
00:01:43,881 --> 00:01:45,549
‫أنا أتضور جوعاً‬

22
00:01:45,966 --> 00:01:49,803
‫حسناً، لم أنسها‬
‫آخذ استراحة منها لأنها تجعلني متقلبة المزاج‬

23
00:01:49,970 --> 00:01:53,849
‫هل تأخذينها منذ أن كنت بسن الـ١٠؟‬
‫لأنني متأكدة من أنها مشكلة سابقة‬

24
00:01:55,142 --> 00:01:57,895
‫على أي حال، آمل حقاً‬
‫أنك لا تمارسين الجنس مع (ألدو)‬

25
00:01:58,145 --> 00:02:00,731
‫نحن نمارس الجنس، كثيراً‬

26
00:02:03,526 --> 00:02:06,612
‫هذه صدفة مؤسفة حقاً‬

27
00:02:07,029 --> 00:02:11,116
‫هل لاحظت أنه في كل مرة يحاول أحدهم‬
‫أن يدفع بي باتجاه معيّن أفعل العكس؟‬

28
00:02:11,283 --> 00:02:15,120
‫انظري إلى هذا، لن أتناول المزيد من الحبوب‬
‫استمتعي بشعور القلق‬

29
00:02:54,451 --> 00:02:57,913
‫(لويز)، تلقيت تغريدة‬
‫عن ذهاب فرقتك بجولة‬

30
00:02:58,080 --> 00:03:02,001
‫أجل، أجل، سنذهب لبضعة أسابيع‬
‫إلى (ممفيس) و(ناشفيل)‬

31
00:03:02,334 --> 00:03:04,837
‫أحب هاتين المدينتين‬
‫ولم أرغب في تفويت الجولة‬

32
00:03:05,212 --> 00:03:09,717
{\an8}‫على الرغم من أنه سيكون من الصعب‬
‫الابتعاد عن زوجي الجديد لفترة طويلة‬

33
00:03:10,759 --> 00:03:14,388
{\an8}‫- أليس هذا رومانسياً؟‬
‫- عزيزتي، أنت الأفضل‬

34
00:03:15,514 --> 00:03:18,267
{\an8}‫ما كنت لأغرب في الابتعاد عني‬
‫لهذه الفترة أيضاً‬

35
00:03:18,475 --> 00:03:23,856
{\an8}‫وبما أنني سأنتقل للعيش هنا‬
‫فكرت في تأجير شقتي قبل رحيلي‬

36
00:03:24,106 --> 00:03:28,402
{\an8}‫ما المغزى من تركها غير مأهولة‬
‫بينما يمكنني جني المال الإضافي؟‬

37
00:03:29,028 --> 00:03:34,450
{\an8}‫أحبك! وأحبك أكثر‬
‫عندما تملكين المال الإضافي‬

38
00:03:35,743 --> 00:03:39,663
{\an8}‫- المال، أنت جشع جداً‬
‫- هذا جميل جداً‬

39
00:03:40,039 --> 00:03:44,877
{\an8}‫هل يمكنني نقل أثاثي إلى هنا؟‬
‫لا أريد أن تفسده مجموعة من الغرباء‬

40
00:03:45,044 --> 00:03:49,632
{\an8}‫تخافين من أن يفسد الغرباء أغراضك‬
‫لذا تحضرينها إلى منزل فيه مجانين؟‬

41
00:03:49,923 --> 00:03:53,802
{\an8}‫مهلاً، نحن نجيد الاعتناء بالأغراض القيمة‬
‫هل هي قيمة؟‬

42
00:03:54,303 --> 00:03:56,221
‫اعتقدت أنني ربيتكما بطريقة أفضل‬

43
00:03:56,388 --> 00:03:59,850
‫الآن لن تصدق أبداً‬
‫أن أغراضها سُرقت‬

44
00:04:03,187 --> 00:04:06,565
‫- هل يمكنني مساعدتك؟‬
‫- أجل، هل (ريفر) هنا؟‬

45
00:04:06,690 --> 00:04:10,069
‫- أريد أن أتكلم معه عن كتاب منحني إياه‬
‫- (ريفر) معتكف عن الكلام‬

46
00:04:11,070 --> 00:04:13,405
‫أنا (نيك)، العقل المدبر وراء العملية‬

47
00:04:13,572 --> 00:04:18,869
‫أعيد تخزين الكتب وأشعل البخور كل صباح‬
‫من الطبيعي أن تشعري بالرهبة، لكن لا تفعلي‬

48
00:04:19,119 --> 00:04:22,498
‫- حسناً، سأحاول، مرحباً، أنا (دارلين)‬
‫- مرحباً‬

49
00:04:22,831 --> 00:04:27,878
‫كان (ريفر) يساعدني ببعض المشاكل‬
‫هل قرأت (تاو تو تشينغ)؟‬

50
00:04:28,003 --> 00:04:30,547
‫بالتأكيد، يوجد الكثير‬
‫من النصائح العملية فيه‬

51
00:04:30,673 --> 00:04:33,801
‫ثم يوجد أمور عابرة وسرية‬

52
00:04:34,009 --> 00:04:36,095
‫حسناً، إذاً لست الوحيدة‬

53
00:04:36,345 --> 00:04:41,016
‫أبحث عن طريقة لأحسن بها حياتي‬
‫إلا أنه لا يضر إضافة بعض الصور أيضاً‬

54
00:04:41,517 --> 00:04:44,561
‫أعرف، أحياناً الحكمة الشرقية‬
‫يمكن أن تكون مبالغة قليلاً‬

55
00:04:44,687 --> 00:04:47,314
‫- لكن لا ضير في التخفيف منها قليلاً‬
‫- أجل، أجل‬

56
00:04:47,439 --> 00:04:49,983
‫يوجد سبب لإلقاء (كونفوشيوس)‬
‫كل هذه النكات، صحيح؟‬

57
00:04:50,109 --> 00:04:51,652
‫لم يلق (كونفوشيوس) النكات‬

58
00:04:51,777 --> 00:04:54,697
‫إنهم أصحاب البشرة البيضاء‬
‫يسخرون من الديانات الشرقية‬

59
00:04:55,489 --> 00:05:00,160
‫أصحاب البشرة البيضاء يسخرون‬
‫من أمور لا يفهمونها، لم أتوقع هذا‬

60
00:05:01,161 --> 00:05:05,624
‫أواجه وقتاً عصيباً‬
‫في سير الأمور العفوية‬

61
00:05:05,874 --> 00:05:08,836
‫- هل يمكنني الجلوس؟‬
‫- لا أدفع لك راتبك، تفضل‬

62
00:05:09,586 --> 00:05:14,007
‫أعرف أنني لست (ريفر)‬
‫لكن أعتقد أنه يمكنني المساعدة‬

63
00:05:14,842 --> 00:05:17,261
‫أعرف كم أن عدم القيام بأي شيء صعب‬

64
00:05:17,678 --> 00:05:20,222
‫عندما كنت سمسار بورصة‬
‫كنت أخطط لكل شيء أيضاً‬

65
00:05:20,472 --> 00:05:24,560
‫كنت أتعاطى الكوكايين والميثامفيتامين‬
‫وألعب البوكر على الإنترنت بمال زبائني‬

66
00:05:24,935 --> 00:05:28,272
‫لا يمكن لأحد أن يتفوق عليك بهذا‬

67
00:05:28,647 --> 00:05:33,235
‫وتمكنت من الإقلاع عن كل هذا‬
‫بتقبل الفلسفة الشرقية؟‬

68
00:05:33,527 --> 00:05:37,281
‫ليس تماماً، توقفت عن تعاطي المخدرات‬
‫عندما طردوني لأنني مدمن‬

69
00:05:37,865 --> 00:05:42,369
‫هذا ما دفعني للبحث عن أجوبة‬
‫ووجدتها هنا، وهذه نعمة لأنني...‬

70
00:05:42,703 --> 00:05:44,371
‫تعجبني حياتي جداً الآن‬

71
00:05:44,747 --> 00:05:46,707
‫أود أن تعجبني حياتي‬

72
00:05:47,166 --> 00:05:51,086
‫إذاً، هل من شيء آخر في هذا المكان‬
‫عليّ أن أقرأه؟‬

73
00:05:51,336 --> 00:05:54,798
‫أعتقد أن الكتاب المفضل‬
‫بالنسبة إليّ هو تعاليم (بوذا)‬

74
00:05:54,965 --> 00:05:57,634
‫سمح لي بأن أعزز حس التقبّل لدي‬

75
00:05:57,801 --> 00:06:00,179
‫حسناً، أجل‬
‫لست بارعة بالتقبل‬

76
00:06:00,345 --> 00:06:04,141
‫أنا أكثر من النوع الذي يفرض رغبته‬
‫حتى يكرهه الجميع‬

77
00:06:04,308 --> 00:06:08,020
‫هذه نقطة ضعفي‬
‫أحب المرأة التي تدفعني لكرهها‬

78
00:06:08,520 --> 00:06:11,315
‫تفضلي، الـ(ماتشا) مع الحليب‬
‫مع حليب الشوفان‬

79
00:06:11,523 --> 00:06:14,985
‫- شكراً لك‬
‫- لم أعلم أنك تعملين اليوم، اشتقت إليك‬

80
00:06:15,110 --> 00:06:19,448
‫لا أحصل على العناق بالعمل مجرد تربيت‬
‫عندما يعتقدون أننا نسرق معدات مكتبية‬

81
00:06:19,573 --> 00:06:22,826
‫لا أحتاج إلى المغلفات‬
‫إنها مجرد لعبة بالنسبة إليّ الآن‬

82
00:06:23,327 --> 00:06:26,538
‫- (دارلين)، هذه ابنتي (بروك)‬
‫- تشرفت بمعرفتك‬

83
00:06:27,039 --> 00:06:30,292
‫آسفة على المقاطعة يا أبي‬
‫لكن أريد أن أتكلم معك بأمر ما‬

84
00:06:30,417 --> 00:06:34,004
‫- إن أردت يمكنني الابتعاد قليلاً‬
‫- لا، ليس بالأمر الجلل‬

85
00:06:34,505 --> 00:06:39,885
‫سأذهب للتخييم مع أصدقائي غداً‬
‫أتعتقد أنها فكرة سيئة أن أجرب الفطر السحري؟‬

86
00:06:41,345 --> 00:06:43,055
‫آسفة‬

87
00:06:43,680 --> 00:06:45,349
‫آسفة على التطفل‬
‫يجب أن أسمع ذلك‬

88
00:06:45,557 --> 00:06:49,812
‫ما الذي يقوله (بوذا) عن ابنتك المراهقة‬
‫التي تنتشي مع أصدقائها؟‬

89
00:06:50,062 --> 00:06:55,067
‫يقول (بوذا) إنه بغض النظر عما يريده الأهل‬
‫سيتصرف الأولاد على طبيعتهم‬

90
00:06:55,400 --> 00:06:58,946
‫- ما الذي يقوله لك حدسك؟‬
‫- حسناً، أشعر بالفضول‬

91
00:06:59,112 --> 00:07:03,575
‫إلا أنني لا أريد أن أمرض‬
‫أو أحظى بتجربة قد أندم عليها، لذا...‬

92
00:07:03,951 --> 00:07:07,162
‫- لست واثقة من أنها تستحق العناء‬
‫- أنت ذكية‬

93
00:07:07,371 --> 00:07:10,582
‫لو كنت مكانك لأصغيت إليك‬

94
00:07:12,000 --> 00:07:15,546
‫سأقاوم ذلك‬
‫أردت فحسب أن آخذ رأيك‬

95
00:07:15,921 --> 00:07:17,881
‫شكراً يا أبي‬

96
00:07:19,967 --> 00:07:22,970
‫أريد العودة بالزمن‬
‫وأجعلك تربي أولادي‬

97
00:07:23,637 --> 00:07:27,766
‫اسمعي، أنا و(بروك) نتشاجر‬
‫إلا أننا نبقى صادقين لأننا نحترم بعضنا البعض‬

98
00:07:27,975 --> 00:07:33,856
‫هذا مثل علاقتي مع ابنتي‬
‫باستثناء الاحترام وكل ما رأيته تواً هنا‬

99
00:07:34,398 --> 00:07:36,525
‫هل يمكن أن يعلمني (بوذا)‬
‫كيف أفعل ذلك؟‬

100
00:07:36,650 --> 00:07:41,822
‫على الأرجح، لكن يجب أن تدعيه للعشاء‬
‫ليراقب العلاقة بينك وابنتك، لكنه ميت‬

101
00:07:41,947 --> 00:07:45,951
‫- لكن يمكنني فعل ذلك‬
‫- حسناً، هذا حماس شديد‬

102
00:07:46,076 --> 00:07:51,874
‫لكنك ظريف ولا تدفعني لقراءة أي شيء‬
‫لذا ما رأيك بالعشاء الليلة؟‬

103
00:07:52,249 --> 00:07:53,750
‫سأكون موجوداً‬

104
00:07:55,252 --> 00:07:59,965
‫عندما يعرف والدي عن المكان الذي تعمل به‬
‫ستسمع نكات عن (كونفوشيوس)‬

105
00:08:00,132 --> 00:08:04,052
‫لكن إن تصرفت وكأنك تشعر بالإهانة‬
‫سيضاعفها‬

106
00:08:07,264 --> 00:08:13,145
‫وصل أبي إلى مرحلة ترميز كل شيء‬
‫حتى لا ينسى ما هي‬

107
00:08:13,395 --> 00:08:16,690
‫"ابنة متغطرسة تعيش في منزلي"‬

108
00:08:18,817 --> 00:08:24,489
‫أفعل هذا لأنه لدي شاحنة مليئة بأثاث (لويز)‬
‫عند الرصيف، يجب أن أفسح لها المجال‬

109
00:08:24,698 --> 00:08:28,535
‫ستأتي منظمة (غودويل) غداً‬
‫لتأخذ كل الأغراض مع الملصق الأصفر‬

110
00:08:32,873 --> 00:08:36,501
‫لن تتخلص من هذه‬
‫أرضعت أطفالي على هذا الكرسي‬

111
00:08:36,627 --> 00:08:39,922
‫كانت المرة الأخيرة التي يتصرفون معي بلطف‬
‫لن أتخلى عن هذا الكرسي‬

112
00:08:40,213 --> 00:08:41,673
‫حسناً، أتفهم هذا‬

113
00:08:42,799 --> 00:08:44,635
‫مهلاً لحظة‬

114
00:08:45,260 --> 00:08:49,598
‫نضع جميعنا أقدامنا على هذه الطاولة‬
‫ولا أحد يشعر بالذنب لأنها خردة‬

115
00:08:49,806 --> 00:08:52,559
‫لن أتمكن من فعل ذلك‬
‫على طاولة (لويز)‬

116
00:08:52,726 --> 00:08:57,773
‫وهل تعرفون ما التالي؟‬
‫أقراص الأكواب، صحيح، أقراص الأكواب‬

117
00:08:57,981 --> 00:09:01,068
‫حسناً، لا بأس‬

118
00:09:01,902 --> 00:09:07,532
‫لا، ليس هذا الكرسي، إنه كرسي القراءة‬
‫هنا أهرب إلى عوالم جديدة‬

119
00:09:08,325 --> 00:09:11,286
‫لن أنسى أبداً‬
‫قراءة كل روايات (ديكينز)‬

120
00:09:11,453 --> 00:09:16,917
‫وأفكر كم كان هؤلاء الأولاد محظوظين‬
‫وآمل أن أحظى بما يملكونه يوماً ما‬

121
00:09:18,043 --> 00:09:20,212
‫أقترح أن تتخلص من الكرسي‬
‫إنه مقزز‬

122
00:09:20,379 --> 00:09:24,341
‫وجدوا التهاب الكبد الوبائي في مومياء‬
‫قبل ٥ آلاف عام، تعرف أن هذا الكرسي ملوث‬

123
00:09:25,842 --> 00:09:28,887
‫أنتم تتذمرون باستمرار‬
‫عن مدى سوء طفولتكم‬

124
00:09:29,012 --> 00:09:31,682
‫لكن لا يمكنكم الابتعاد عن أي شيء‬
‫يذكركم بها‬

125
00:09:31,807 --> 00:09:35,268
‫هذا منزلنا، عندما عدت من (شيكاغو)‬
‫كان من المريح جداً‬

126
00:09:35,394 --> 00:09:37,688
‫أن أرى كل شيء على سابق عهده‬

127
00:09:37,896 --> 00:09:40,399
‫وعندما عدت للعيش هنا‬
‫فكرت في الطريقة عينها‬

128
00:09:40,524 --> 00:09:43,193
‫وعندما أعود حين أصبح بالأربعينات‬
‫سيراودني الشعور عينه‬

129
00:09:43,735 --> 00:09:49,408
‫أريدكم أن تشعروا بالراحة دائماً‬
‫لكن أريد إسعاد (لويز) أيضاً‬

130
00:09:50,742 --> 00:09:53,829
‫هل من أحد يخطط للنجاح‬
‫في المستقبل القريب...‬

131
00:09:53,954 --> 00:09:57,416
‫والحصول على منزل كبير كفاية‬
‫لأخذ كل هذا الأثاث معه؟‬

132
00:09:58,959 --> 00:10:02,629
‫هل من أحد هنا يخطط للنجاح؟‬

133
00:10:03,422 --> 00:10:07,175
‫هل من أحد هنا يتطلع‬
‫لرؤية (لويز) توبخني؟‬

134
00:10:10,679 --> 00:10:15,726
‫إذاً يا (نيك)، سمعت أنك تعمل‬
‫في إحدى المكتبات الشرقية للعصر الجديد‬

135
00:10:15,976 --> 00:10:18,979
‫- هل تعرف ما يقوله (كونفوشيوس)؟‬
‫- لا يا أبي‬

136
00:10:19,146 --> 00:10:20,689
‫ناقشنا الأمر تواً‬

137
00:10:20,856 --> 00:10:25,694
‫لا يمكنك فعل ذلك في مطعم صيني‬
‫ولا هنا ولا في أي مكان بعد الآن‬

138
00:10:25,986 --> 00:10:28,321
‫لا يمكنني أن أجاريك‬

139
00:10:28,572 --> 00:10:32,617
‫ضعي قائمة بالأمور التي كانت ممتعة‬
‫ولم تعد كذلك‬

140
00:10:32,743 --> 00:10:35,412
‫أود الحصول على نسخة منها أيضاً‬

141
00:10:35,579 --> 00:10:39,708
‫أنت هنا! اتصلت بي يا جدي‬
‫للقدوم وتناول البيتزا‬

142
00:10:39,833 --> 00:10:42,419
‫لكن من الواضح أنها خدعة‬
‫لتدفعني للتكلم معها‬

143
00:10:42,586 --> 00:10:47,632
‫لا، كانت خدعة لتأتي‬
‫وتتكلمي معي، جدك يفتقدك‬

144
00:10:48,425 --> 00:10:51,428
‫وكانت هذه خدعة لإبقائك هنا‬
‫والتكلم مع والدتك‬

145
00:10:51,762 --> 00:10:54,598
‫حسناً، سأتناول البيتزا‬
‫إلا أنه لا يهمني ما ستقوله‬

146
00:10:54,806 --> 00:10:57,476
‫لا بأس، لا أحد مهتم‬

147
00:10:57,684 --> 00:11:03,356
‫لمواصلة عدم الاهتمام، هذا (نيك)‬
‫يعمل في المكتبة التي أخبرتك عنها‬

148
00:11:03,523 --> 00:11:07,903
‫لا بد من أنك شاب الـ(كونغ فو) الذي حاول‬
‫تعليم أمي خدعة تفسد بها علاقتي بحبيبي‬

149
00:11:08,028 --> 00:11:11,198
‫لا، لا، لا، كان ذلك‬
‫مالك المكتبة، (ريفر)‬

150
00:11:11,323 --> 00:11:15,911
‫ماذا؟ مالك المكتبة الهيبية‬
‫اسمه (ريفر)؟‬

151
00:11:16,119 --> 00:11:19,915
‫بحقك يا عزيزتي‬
‫يجب أن تسمحي لي بقول دعابة هنا‬

152
00:11:20,248 --> 00:11:24,252
‫لا، ولا يهم من كان هذا الشخص‬
‫كنت مخطئة‬

153
00:11:24,419 --> 00:11:28,465
‫إن كنت تعنين ذلك، شكراً لك لكن لا يمكنني‬
‫البقاء مطولاً يجب أن أذهب للصراف الآلي‬

154
00:11:28,590 --> 00:11:30,675
‫إن كنت بحاجة إلى القليل من المال‬
‫يمكنني مساعدتك‬

155
00:11:30,801 --> 00:11:35,388
‫لا، مرض أحد أبناء (ألدو) وتغيب عن العمل‬
‫بضعة أيام، لذا سأساعده بالإيجار‬

156
00:11:36,223 --> 00:11:40,393
‫هل أنت جادة؟ تهتمين بأولاده‬
‫والآن تدفعين الإيجار؟‬

157
00:11:40,519 --> 00:11:42,437
‫سأدفعه لمرة واحدة‬
‫لا تكبري الموضوع‬

158
00:11:42,604 --> 00:11:46,858
‫أجل، لا بأس، وعندما تذهبين إلى الصراف الآلي‬
‫احرصي على سحب مبلغ إضافي لطلاء منزله‬

159
00:11:46,983 --> 00:11:48,985
‫وشراء لوح (هوفر بورد)‬
‫الذي كان يرغب فيه‬

160
00:11:49,236 --> 00:11:51,404
‫لمَ عليك التصرف دائماً‬
‫بهذه الفظاظة؟‬

161
00:11:51,530 --> 00:11:56,743
‫الآن أصبح عشاء يمثل عائلة (كونورز)‬
‫كنت أجري العد التنازلي برأسي‬

162
00:11:57,285 --> 00:12:02,791
‫(هاريس)، لدي ابنة بسنك‬
‫وأنا وأمك كنا نناقش كيف تتشاجران كثيراً‬

163
00:12:02,958 --> 00:12:05,210
‫هل يمكنني أن أتدخل؟‬

164
00:12:05,418 --> 00:12:08,588
‫أحدهم يسألني حقاً‬
‫إن كان بإمكانه التدخل بحياتي‬

165
00:12:08,713 --> 00:12:10,340
‫بالتأكيد، لمَ لا؟‬

166
00:12:10,507 --> 00:12:14,594
‫انتقلتما من محادثة عادية‬
‫إلى التشاجر بثوان قليلة‬

167
00:12:14,761 --> 00:12:18,932
‫أعتقد أنه لدي تمرين قد يساعدكما‬
‫على التوصل لتفاهم في علاقتكما‬

168
00:12:19,474 --> 00:12:21,935
‫- هل أنت مستعدة لذلك؟‬
‫- هيا‬

169
00:12:22,144 --> 00:12:25,772
‫لا ينجح أي شيء مما نفعله‬
‫لذا يمكنني تجربتها إن كنت مستعدة لذلك‬

170
00:12:25,939 --> 00:12:27,440
‫حسناً‬

171
00:12:29,818 --> 00:12:33,280
‫آمل أن تكون (دارلين) تعي ما تفعله‬
‫بترك غريب يتدخل‬

172
00:12:33,405 --> 00:12:36,491
‫- قد يجعل هذا الشجار أسوأ‬
‫- آمل العكس‬

173
00:12:36,616 --> 00:12:39,661
‫لكن إن ساء‬
‫أراهن بـ٥ دولارات على (دارلين)‬

174
00:12:39,786 --> 00:12:43,623
‫- تأخرت كثيراً عن مرحلة الجنون‬
‫- سبق وأن واجهتها‬

175
00:12:43,790 --> 00:12:48,420
‫عندما تشعر بالحماسة‬
‫تكون متوحشة جداً‬

176
00:12:48,628 --> 00:12:51,464
‫حسناً، أريد منكما أن ترفعا أيديكما‬

177
00:12:52,215 --> 00:12:57,179
‫الآن أريدكما أن تضعا أيديكما‬
‫على بعضهما البعض وتدفعا‬

178
00:12:57,929 --> 00:13:02,100
‫هكذا تبدو علاقتكما الآن‬
‫لا حركة ولا أحد يتنازل‬

179
00:13:02,392 --> 00:13:06,396
‫ليتغير الوضع، على كل واحدة منكما‬
‫أن تضحي بشيء قليلاً‬

180
00:13:06,563 --> 00:13:11,193
‫حسناً يا (هاريس)، عندما تدفعك والدتك‬
‫وتقول إنها قلقة بشأن (ألدو) تنازلي قليلاً‬

181
00:13:11,359 --> 00:13:15,488
‫(دارلين)، عندما تدفعك (هاريس)‬
‫وتقول إنك تتدخلين كثيراً، تنازلي قليلاً‬

182
00:13:15,739 --> 00:13:20,118
‫هكذا تبقى العلاقة متوازنة، مفهوم؟‬
‫لنجربها‬

183
00:13:20,327 --> 00:13:24,414
‫- أضاعف رهاني على النباتية الصرف النحيلة‬
‫- أقبل بذلك‬

184
00:13:24,581 --> 00:13:27,500
‫راقبي فحسب، شرسة جداً‬

185
00:13:27,834 --> 00:13:31,046
‫سمعته يا أمي، أنا راشدة‬
‫يمكنني مواعدة من أريد، تنازلي قليلاً‬

186
00:13:31,171 --> 00:13:35,884
‫لا، (ألدو) فاشل يبلغ ٣٨ عاماً‬
‫ويستغلك، أنت تنازلي أولاً‬

187
00:13:36,051 --> 00:13:40,096
‫المرأة التي تختار كل الرجال الخطأ‬
‫تريد أن تملي عليّ كيف أختار حبيبي؟‬

188
00:13:40,305 --> 00:13:42,098
‫حسناً، ما زلت أنتظر التنازل‬

189
00:13:42,265 --> 00:13:46,353
‫عندما تأخذين قراراً واحداً ذكياً في حياتك‬
‫يمكنك أن تنتقدي خياراتي‬

190
00:13:47,604 --> 00:13:49,814
‫مهلاً‬

191
00:13:51,233 --> 00:13:54,236
‫- لماذا فعلت ذلك؟‬
‫- لأنك تعتقدين أنني غبية‬

192
00:13:54,486 --> 00:13:59,074
‫أنت امرأة حزينة ومثيرة للشفقة ويائسة‬
‫ولا يمكنك أن تريني سعيدة‬

193
00:13:59,199 --> 00:14:04,579
‫أنت تعلميني أن أكرهك، كلما أمضينا الوقت معاً‬
‫نتباعد أكثر كأم وابنتها‬

194
00:14:04,746 --> 00:14:08,500
‫نحن امرأتان لا تحبان بعضهما البعض‬
‫لذا ابقي بعيدة عني‬

195
00:14:13,630 --> 00:14:16,299
‫عادة تنجح الطريقة أكثر من ذلك‬

196
00:14:18,343 --> 00:14:24,099
‫حسناً، قبل أن أريك ما فعلته‬
‫رفض الأولاد التخلي عن بعض الأثاث‬

197
00:14:24,307 --> 00:14:28,228
‫لكنني أعتقد أنني دمجت أغراضك‬
‫مع أغراضنا بشكل جيد‬

198
00:14:29,896 --> 00:14:34,359
‫- هل هذه أريكتي على الشرفة؟‬
‫- "أحسنت، أحسنت"‬

199
00:14:34,651 --> 00:14:37,112
‫وضعت عليها واقياً‬
‫حتى نتمكن من الجلوس بالخارج‬

200
00:14:37,237 --> 00:14:41,032
‫في الشهرين حيث لا يكون‬
‫بهما الطقس قاسياً في (شيكاغو)‬

201
00:14:43,410 --> 00:14:46,579
‫هل رأيت؟ دمجت الكثير‬
‫من أغراضك هنا‬

202
00:14:47,330 --> 00:14:52,419
‫ها هو مصباحك‬
‫وهذه هي وسائدك‬

203
00:14:54,546 --> 00:14:56,965
‫ثلاجتي أمام الخزانة‬

204
00:14:57,215 --> 00:14:59,759
‫لا تعتادي ذلك، إنه أمر مؤقت‬

205
00:15:00,176 --> 00:15:06,266
‫إلى أن أجد طريقة لأنقلها إلى الأعلى في الرواق‬
‫سيكون من السخيف أن نضع اثنتين هنا‬

206
00:15:07,475 --> 00:15:10,812
‫أين الفرن الكهربائي وآلة إعداد القهوة؟‬

207
00:15:11,104 --> 00:15:14,566
‫- لم تتخلص من أي غرض لك؟‬
‫- "لم تكوني هنا"‬

208
00:15:14,858 --> 00:15:17,193
‫"لكان من الأسهل‬
‫أن أتخلص من الأولاد"‬

209
00:15:17,444 --> 00:15:20,780
‫سأخبرك بأمر، غرفة الجلوس والمطبخ‬

210
00:15:20,947 --> 00:15:24,993
‫لديهما تاريخ عائلي طويل‬
‫من الشجار والمشاحنات‬

211
00:15:25,285 --> 00:15:26,995
‫وأريد أن أحترم هذا‬

212
00:15:27,203 --> 00:15:33,001
‫لذا سأضع أغراضي في المخزن‬
‫ويمكنك إبقاء الغرف كما هي تماماً‬

213
00:15:33,168 --> 00:15:36,546
‫أنت رائعة، الآن ما هو شرطك؟‬

214
00:15:36,838 --> 00:15:40,759
‫لكنني أريد غرفة النوم‬
‫أن تكون لنا‬

215
00:15:40,884 --> 00:15:46,014
‫ولا أتكلم عن غرفة النوم الخاصة بي‬
‫أريد واحدة جديدة لنحظى ببداية جديدة‬

216
00:15:46,139 --> 00:15:48,516
‫إنها بداية تاريخنا الطويل معاً‬

217
00:15:50,185 --> 00:15:52,312
‫- إليك ذلك‬
‫- "حسناً، وإليك نصيحة"‬

218
00:15:52,562 --> 00:15:57,067
‫عندما تذهب لشراء الأثاث‬
‫اختر ما يعجبك تماماً‬

219
00:15:57,192 --> 00:16:01,321
‫ثم اطلب من البائع‬
‫أن يريك العكس تماماً لما تختاره‬

220
00:16:01,488 --> 00:16:03,448
‫واشترِ ما يريك إياه‬

221
00:16:04,074 --> 00:16:06,534
‫هذا مؤلم لكنه عادل‬

222
00:16:09,454 --> 00:16:12,457
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً يا عزيزتي، ماذا تفعلين هنا؟‬

223
00:16:12,582 --> 00:16:17,587
‫- اعتقدت أنك ستبقين لدى والدتك الليلة‬
‫- تشاجرت معها، ولا أريد التواجد هناك‬

224
00:16:17,921 --> 00:16:21,091
‫أعرف أننا خططنا للعيش معاً الشهر المقبل‬
‫لكن هل يمكنني الانتقال الآن؟‬

225
00:16:21,424 --> 00:16:24,469
‫أود ذلك، إلا أنه حدث أمر ما‬

226
00:16:24,969 --> 00:16:27,972
‫قابلت الطبيب النفسي‬
‫في مدرسة الأولاد اليوم‬

227
00:16:28,139 --> 00:16:33,353
‫منذ أن بدأت تنامين هنا‬
‫ازدادت الحوادث في المدرسة‬

228
00:16:33,686 --> 00:16:35,271
‫أي نوع من الحوادث؟‬

229
00:16:35,438 --> 00:16:40,902
‫إنه تعبير يشير إلى الحرائق وهجوم على أساتذة‬
‫ورمي الغائط بحوض السباحة‬

230
00:16:42,487 --> 00:16:46,491
‫أعرف أنني قد أكون فعلت ذلك بالماضي‬
‫إلا أنني لم أعلمهم هذا‬

231
00:16:46,699 --> 00:16:52,455
‫أعلم، إلا أنها تقول إنهم يتصرفون كذلك‬
‫لأنهم لا يريدون أن يأخذ أحد مكان والدتهم‬

232
00:16:53,039 --> 00:16:57,919
‫مبيتك هنا يجعلهم يشعرون بأنهم‬
‫لن يستعيدوا والدتهم طالما أنت حية‬

233
00:16:58,169 --> 00:17:02,590
‫- يا للهول! يريدون قتلي؟‬
‫- لا! لا، بالتأكيد لا‬

234
00:17:02,715 --> 00:17:06,010
‫ما الذي تقوله؟‬
‫لا يمكنني الانتقال إلى هنا أبداً؟‬

235
00:17:06,177 --> 00:17:08,638
‫آمل أن تمنحيني بضعة أشهر‬
‫يا عزيزتي‬

236
00:17:09,180 --> 00:17:11,307
‫ليقتنع الأولاد أنك لا تشكلين تهديداً‬

237
00:17:11,641 --> 00:17:15,854
‫أو حتى أتمكن من تعديل أدويتهم‬
‫لأزيل هذه النظرة من أعينهم‬

238
00:17:16,104 --> 00:17:20,024
‫هذا سيئ جداً، الآن يمكن لأمي‬
‫أن تنفذ ما تريده‬

239
00:17:20,191 --> 00:17:22,944
‫سأضطر إلى الاختباء في غرفتي‬
‫لتفادي الإصغاء إلى هرائها‬

240
00:17:23,153 --> 00:17:25,447
‫تصرفي معها بإيجابية فحسب‬

241
00:17:25,655 --> 00:17:29,409
‫وإن ساء الوضع كثيراً‬
‫اعثري على صديقة لتنامي عندها‬

242
00:17:29,742 --> 00:17:33,621
‫لكن لا تختاري رجالاً أقوياء‬
‫شعرهم طويل وأشقر، مفهوم؟‬

243
00:17:37,542 --> 00:17:41,629
‫مرحباً يا أمي، آسفة لأنني فقدت صوابي البارحة‬
‫كل شيء بخير، سأصعد إلى غرفتي‬

244
00:17:42,297 --> 00:17:44,549
‫مهلاً، يجب أن نتكلم‬

245
00:17:44,799 --> 00:17:48,052
‫- لا، لا داعي، أحبك كأمي‬
‫- توقفي‬

246
00:17:48,344 --> 00:17:49,721
‫لسنا بوضع جيد‬

247
00:17:50,722 --> 00:17:55,727
‫فكرت في ما قلته البارحة‬
‫وأخافني كثيراً‬

248
00:17:56,561 --> 00:18:02,650
‫أنت محقة، لن نبقى كأم وابنتها‬
‫إن استمررنا بأذية بعضنا هكذا‬

249
00:18:05,153 --> 00:18:06,821
‫وضبت لك أغراضك‬

250
00:18:07,780 --> 00:18:11,409
‫- أعتقد أنه عليك المغادرة الآن‬
‫- أنت تطردينني‬

251
00:18:11,951 --> 00:18:16,206
‫إن لم ترحلي، فسأدمر علاقتنا‬

252
00:18:16,998 --> 00:18:21,002
‫أحاول جاهدة أن أتعلم‬
‫كيف يمكن أن أتغير‬

253
00:18:21,252 --> 00:18:27,258
‫لكن أخشى إن بقيت هنا، عندما أصل لهذه المرحلة‬
‫سيكون قد فات الأوان ونكره بعضنا البعض‬

254
00:18:28,968 --> 00:18:32,764
‫- شكراً لأنك سألتني عن رأيي‬
‫- أعرف رأيك‬

255
00:18:33,056 --> 00:18:36,059
‫تريدين أن تكوني مع (ألدو)‬
‫و(ألدو) يريدك معه‬

256
00:18:36,226 --> 00:18:40,855
‫أعتقد أنه خطأ كبير‬
‫لكن إن لم تكوني هنا، لن نتشاجر حيال الأمر‬

257
00:18:41,981 --> 00:18:43,775
‫أجل، أنت محقة‬

258
00:18:44,067 --> 00:18:48,112
‫يريدني معه وأنت ترغبين في رحيلي‬
‫لذا سأرحل‬

259
00:18:51,199 --> 00:18:52,575
‫أحبك‬

260
00:18:53,826 --> 00:18:57,705
‫الآن لا تغضبي مني‬
‫وضعت حبوب منع الحمل في حقيبتك‬

261
00:18:57,830 --> 00:19:00,500
‫وشغلت المنبه على هاتفك‬
‫لتتذكري أن تأخذيها‬

262
00:19:00,625 --> 00:19:03,211
‫أنا مريعة‬
‫أعرف لهذا عليك الرحيل‬

263
00:19:34,450 --> 00:19:36,703
‫قد تساعدك هذه، على حسابي‬

264
00:19:37,328 --> 00:19:40,039
‫- لست مضطراً لفعل ذلك‬
‫- لا، هذه سياسة المكتبة‬

265
00:19:40,206 --> 00:19:44,419
‫كل العلاقات التي نفسدها تحصل على نودلز‬
‫طحالب البحر وصلصة بذور القنب على حسابنا‬

266
00:19:44,877 --> 00:19:50,133
‫لا بأس، كنت تحاول إنقاذ طائرة‬
‫تنحرف نحو الجبال منذ ١٩ عاماً‬

267
00:19:50,258 --> 00:19:55,722
‫يمكنك أن تحاول تفادي الاصطدام‬
‫لكن مع ذلك مصيرك سيكون الهلاك‬

268
00:19:56,055 --> 00:19:59,601
‫- هل تعتقد أنني فعلت الصواب؟‬
‫- أجل‬

269
00:19:59,934 --> 00:20:04,188
‫أجل، أعتقد أنك كنت واعية كفاية‬
‫لإخراج نفسك من المسألة‬

270
00:20:05,023 --> 00:20:09,444
‫- هذا صعب جداً‬
‫- اسمعي، جميعنا نعاني‬

271
00:20:09,652 --> 00:20:11,613
‫أخبرتك عن الأيام العصيبة‬
‫التي مررت بها، صحيح؟‬

272
00:20:12,030 --> 00:20:15,033
‫- أجل، المخدرات‬
‫- جيد، أخبرتك حقاً عن المخدرات‬

273
00:20:15,158 --> 00:20:18,703
‫أنسى كثيراً، أنا (نيك) بالمناسبة‬

274
00:20:19,746 --> 00:20:22,707
‫حسناً، أجل‬

275
00:20:22,999 --> 00:20:26,294
‫- علامَ؟‬
‫- أجل، يمكننا المواعدة‬

276
00:20:27,003 --> 00:20:29,339
‫هذا متسرع جداً‬
‫لكنك ظريفة‬

277
00:20:29,631 --> 00:20:34,093
‫ولديك طريقة جيدة جداً‬
‫للتعامل مع حزنك حول ابنتك‬

278
00:20:34,344 --> 00:20:39,265
‫وسأكون مجنونة إن رفضت الخروج مع شخص‬
‫ترك (وول ستريت) ليبقي وعاء ماء الخيار مليئاً‬

279
00:20:39,849 --> 00:20:42,352
‫إذاً هذه العلاقة‬
‫ستستند على الصراحة؟‬

280
00:20:42,518 --> 00:20:45,563
‫لم أجربها بعد‬
‫إلا أنني سمعت أموراً جيدة‬

281
00:20:46,105 --> 00:20:49,859
‫أنا سعيد لأن هذا ما تشعرين به‬
‫وما أسوأ ما يمكن أن يحدث؟‬

282
00:20:50,026 --> 00:20:52,445
‫بحسب ما رأيته عن حياتك‬
‫لا يمكنني إفسادها حقاً‬

283
00:20:52,820 --> 00:20:55,406
‫لا يمكنك أن تعرف إلى أن تحاول‬

284
00:20:58,660 --> 00:21:04,165
‫أرى أنك عدت إلى رشدك‬
‫وتخلصت من قطار اليخنة السخيف‬

285
00:21:04,374 --> 00:21:09,087
‫المستقبل هو بالطائرات المسيرة‬

286
00:21:10,380 --> 00:21:12,507
‫وعاء يخنة قادم‬

287
00:21:12,799 --> 00:21:14,717
{\an8}‫- لا!‬
‫- ابدأوا بالعد التنازلي‬

288
00:21:14,926 --> 00:21:20,390
{\an8}‫ضحايا الحريق والدعاوى القضائية‬
‫بعد ٣، ٢، ١...‬

289
00:21:24,227 --> 00:21:28,398
.Ra<font color="#0080c0">YYaN...سحب وتعديل

