1
00:00:17,692 --> 00:01:05,346
تــرجــمــة
أحــمــد عبّــاس & عـلـي نـزار

2
00:01:42,692 --> 00:01:45,346
.قهوة "لاتيه" لأجل (مونيكا)

3
00:01:45,520 --> 00:01:47,740
شكراً، لربما اخر قهوة لي هنا

4
00:01:47,914 --> 00:01:49,655
.سأنتقل الى "نيويورك" الاسبوع المقبل -
.ربّاه -

5
00:01:49,829 --> 00:01:51,483
.سنشتاق إليكِ

6
00:01:51,657 --> 00:01:52,615
.وداعاً

7
00:02:22,383 --> 00:02:24,298
اين انتِ بحق الرب؟

8
00:02:24,472 --> 00:02:26,257
.كنت اتمَرّن، ربّاه يا (ليندا)

9
00:02:26,431 --> 00:02:29,347
.إنضباطكِ يجعلني اشعر إنني حمقاء

10
00:02:29,521 --> 00:02:31,305
اصغِ، أيمكننا تناول الغداء معاً خلال ساعة؟

11
00:02:31,479 --> 00:02:34,526
.سأكون في وسط الحملة -
.(مونيكا) لديّ اخبار طيبة -

12
00:02:34,700 --> 00:02:36,484
.ربما قد وجدت حلاً لمشكلتنا

13
00:02:36,659 --> 00:02:38,443
حقاً؟ -
.لنلتقي في قاعة الطعام -

14
00:02:38,617 --> 00:02:40,184
"مدينة "البنتاغون

15
00:03:25,185 --> 00:03:27,144
.وصل الهدف

16
00:03:28,188 --> 00:03:29,624
.اجل

17
00:03:44,683 --> 00:03:45,989
.مرحباً

18
00:03:51,429 --> 00:03:52,691
.شكراً

19
00:04:40,043 --> 00:04:42,480
آنسة (لوينسكي)، نحن وكلاء مع مكتب التحقيقات الفيدرالي

20
00:04:42,654 --> 00:04:44,830
المفوض من قبل المدعي العام

21
00:04:45,004 --> 00:04:47,267
للتحقيق في الجرائم المرتكبة

22
00:04:47,441 --> 00:04:49,661
"فيما يتعلق بدعوى" بولا جونز -
(ليندا)؟ -

23
00:04:49,835 --> 00:04:51,358
.آنسة (لوينسكي)، انتِ في مشكلة حقيقية

24
00:04:51,532 --> 00:04:54,666
.ونحن نريد التحدث معكِ فحسب

25
00:04:54,840 --> 00:04:57,712
.لا استطيع التحدث معكم دون المحامي الخاص بي

26
00:04:57,887 --> 00:04:59,671
لا بأس بذلك، لكن عليكِ ان تعلمي

27
00:04:59,845 --> 00:05:02,152
.في تلك الحالة فأنهُ لا يُمكنكِ مساعدة نفسك

28
00:05:02,326 --> 00:05:04,371
.لقد فعلوا الامر نفسهُ معي يا (مونيكا)

29
00:05:04,545 --> 00:05:06,417
.هذا لمصلحتكِ الخاصة

30
00:05:12,423 --> 00:05:14,338
ماذا عن التحدث في مكان أكثر هدوءًا؟

31
00:06:38,726 --> 00:06:42,905
.آنسة (لوينسكي)، مساء الخير

32
00:06:45,342 --> 00:06:47,126
.اسمي (مايك إيميك)

33
00:06:47,300 --> 00:06:48,736
أنا من مكتب المستشار المستقل

34
00:06:48,911 --> 00:06:50,303
.(كينيث ستار)

35
00:06:53,741 --> 00:06:55,830
أيمكننا اخراجها من الغرفة رجاءاً؟

36
00:06:56,005 --> 00:06:57,441
.اعني، بحقك -
.كلا -

37
00:06:58,311 --> 00:07:00,009
.ابقيّ عليها ودعها تشاهد

38
00:07:02,011 --> 00:07:05,928
.أريد لتلك العاهرة الغادرة أن ترى ما فعلته بي

39
00:07:39,657 --> 00:07:41,964
الاموال التي استثمرها (آل كلينتون)

40
00:07:42,138 --> 00:07:44,923
في ارض مع ازواج آخرين (جيمس) و(سوزان مكدوغال)

41
00:07:45,097 --> 00:07:46,925
.في عام 1978

42
00:07:50,537 --> 00:07:53,410
.(اليسون) لنذهب نحن سنتأخر

43
00:08:11,471 --> 00:08:12,777
.صباح الخير

44
00:08:20,306 --> 00:08:21,742
.دبابيس الورق

45
00:08:21,916 --> 00:08:24,441
.فيهِ مشابك للورق -
.نحن نستخدم الدبابيس -

46
00:08:32,449 --> 00:08:35,278
صباح الخير، مكتب مستشار البيت الأبيض

47
00:08:35,452 --> 00:08:38,194
.اجل في لحظة، سأنقلهُ لك

48
00:08:45,592 --> 00:08:48,247
.عشاء الليلة سأنقلهُ الى الساعة الـ8

49
00:08:48,421 --> 00:08:50,119
.اجل، حسناً يا (بيرني)

50
00:08:50,293 --> 00:08:52,556
(ليندا) هل يُمكنك ارسال هذهِ بالبريد؟

51
00:08:52,730 --> 00:08:54,384
.بالطبع

52
00:08:55,341 --> 00:08:57,300
(فينس)، أترى هذا؟

53
00:09:01,347 --> 00:09:04,220
.نحن نحصل على ثناء من الصحافة اليوم

54
00:09:04,394 --> 00:09:07,571
.هم يحبون (روث) -
.اختيارٌ موفق -

55
00:09:08,789 --> 00:09:09,660
هل انت بخير؟

56
00:09:12,402 --> 00:09:15,448
.لقد حققنا نجاحًا كبيرًا في الانتخابات الرئاسية اليوم

57
00:09:15,622 --> 00:09:16,710
.توقف عن القلق بشأن مكتب السفر

58
00:09:16,884 --> 00:09:19,061
.توقف عن القلق بشأن (وايت ووتر)

59
00:10:04,541 --> 00:10:06,456
.مرحباً -
.صباح الخير -

60
00:10:33,570 --> 00:10:35,572
دعيني أخبرك بشيء واحد، السيدة (بوش) كانت تفضل

61
00:10:35,746 --> 00:10:38,488
.عملية جراحية بدلاً من استخدام غرفة السيدات الجماعية

62
00:10:38,662 --> 00:10:40,881
انا جادة، ما الذي كانت تفعلهُ هناك؟

63
00:10:41,055 --> 00:10:42,535
.ربما ما يفعلهُ الجميع

64
00:10:42,709 --> 00:10:44,363
.انتِ صعبة المراس عليهم

65
00:10:44,537 --> 00:10:46,713
.انتِ تقولين ذلك فقط لأن زوجكِ متبرع

66
00:10:46,887 --> 00:10:49,194
...(ليندا) مكتبها في هذا الطابق

67
00:10:49,368 --> 00:10:52,023
.يجب ان اوقفك، اسمعي لما قلتيهِ للتو

68
00:10:52,197 --> 00:10:54,330
.كما لو ان هذا ليس مزعجاً بشكل لا يُصدق

69
00:10:54,504 --> 00:10:58,160
مكتب السيدة الاولى في الجناح الغربي

70
00:10:58,334 --> 00:11:01,075
حسناً، كيف ستقترب بما يكفي من (فينس)؟

71
00:11:01,250 --> 00:11:04,340
.كلا -
.الكثير يقولون ان الامر صحيح -

72
00:11:04,514 --> 00:11:06,255
الان انا في وضع يسمح لهُ بمعرفة

73
00:11:06,429 --> 00:11:08,082
.ان (فينس فوستر) رجل نزيه

74
00:11:09,606 --> 00:11:13,175
.ان عذرتنا فأن البعض منّا لديهِ وظيفة حقيقية

75
00:11:15,351 --> 00:11:17,657
.إنهُ يأخذ الانفاس

76
00:11:17,831 --> 00:11:21,313
.رسائلك -
.شكراً -

77
00:11:24,490 --> 00:11:25,926
أتحتاج لشيء آخر؟

78
00:11:26,100 --> 00:11:27,754
جميعنا يعلم كيف ان الليبراليون

79
00:11:27,928 --> 00:11:30,192
.في صحيفة "واشنطن بوست" سيحورون الامر

80
00:11:30,366 --> 00:11:33,673
لكنني اقول للجميع الذين يسمعون

81
00:11:33,847 --> 00:11:37,199
.كل الطرق تقود الى (هيلاري رودهام كلينتون)

82
00:11:37,373 --> 00:11:40,071
...في كل وقت، فحضيحة -
الغداء؟ -

83
00:11:41,681 --> 00:11:42,900
.بالطبع

84
00:12:11,624 --> 00:12:13,017
.تفضل

85
00:12:16,499 --> 00:12:18,327
.اعتقدتُ ان يُمكنك استخدام بعض الحلوى

86
00:12:20,024 --> 00:12:22,026
.انتِ انسانة طيبة يا (ليندا)

87
00:12:33,516 --> 00:12:35,648
السيد (نوسباوم) وزوجته سيتناولان العشاء

88
00:12:35,822 --> 00:12:38,390
.مع (إستل بارسونز) من قناة "روزان" التلفزيونية

89
00:12:38,564 --> 00:12:41,611
...لذا سيكون شخصان بدرجة الـ"في آي بي" على الطاولة

90
00:12:44,483 --> 00:12:47,094
.ممتاز، شكراً (كارلو)

91
00:12:47,269 --> 00:12:49,271
.من الرائع دوماً العمل معك

92
00:12:54,667 --> 00:12:57,453
تركت بعض الحلوى على الدُرّج

93
00:12:57,627 --> 00:12:58,671
.لأجلك

94
00:12:58,845 --> 00:13:01,544
.شكراً لك

95
00:13:02,545 --> 00:13:03,807
.سأعود

96
00:15:43,270 --> 00:15:45,577
...ربح لاعبونا الكثير من الأموال في تلك الجولة الأولى

97
00:15:54,499 --> 00:15:57,284
"اخبار عاجلة لقناة "سي ان ان -
.مساء الخير -

98
00:15:57,459 --> 00:15:58,938
وصلتنا اخبار للتو

99
00:15:59,112 --> 00:16:01,201
أن الجثة التي تم العثور عليها في "فورت مارسي بارك" هي

100
00:16:01,375 --> 00:16:03,726
.لنائب مستشار البيت الأبيض (فنسنت فوستر)

101
00:16:03,900 --> 00:16:05,510
التقارير المبكرة تشير إلى أن الامر

102
00:16:05,684 --> 00:16:07,033
.انتحار

103
00:16:07,207 --> 00:16:08,861
.المكان مزدحم الان

104
00:16:09,035 --> 00:16:10,907
.المحققون هنا منذ حوالي أربع ساعات

105
00:16:11,081 --> 00:16:12,865
.بالطبع، التفاصيل غامضة للغاية

106
00:16:13,039 --> 00:16:15,694
.سنقوم بتحديث الانباء بمجرد حصولنا على بعض الأخبار الجديدة

107
00:16:15,868 --> 00:16:18,088
.شكرا (كريس)، مرة أخرى أخبار صادمة الليلة

108
00:16:18,262 --> 00:16:20,046
مع ما يبدو أنه انتحار لنائب مستشار البيت الأبيض

109
00:16:20,220 --> 00:16:21,700
.(فينس فوستر)

110
00:16:21,874 --> 00:16:23,180
"انضم (فوستر) إلى إدارة "كلينتون

111
00:16:23,354 --> 00:16:24,790
.قبل 6 اشهر

112
00:16:24,964 --> 00:16:26,575
...تم ربطه مؤخرًا -
.كلا -

113
00:16:26,749 --> 00:16:28,185
...بتحقيق مكتب السفر بالبيت الأبيض

114
00:16:43,243 --> 00:16:44,897
.مساء الخير ايها السادة

115
00:16:45,768 --> 00:16:47,421
.لكن اعذروني هذا مكتبي

116
00:16:47,596 --> 00:16:48,466
.اجل لا بأس

117
00:16:48,640 --> 00:16:51,077
.شكراً، عذراً

118
00:16:51,251 --> 00:16:54,080
.(ليندا) الامر مروع

119
00:16:54,254 --> 00:16:55,604
.شخصٌ ما عليهِ التحدث معي

120
00:16:55,778 --> 00:16:56,909
.عليكِ اخذ اليوم اجازة -
.(بيرني) -

121
00:16:57,083 --> 00:16:58,650
.كنت آخر شخص يراهُ حيّاً

122
00:16:58,824 --> 00:16:59,999
.بالطبع -
،عذراً -

123
00:17:00,173 --> 00:17:01,131
الى اين تأخذ هذا؟

124
00:17:01,305 --> 00:17:02,741
ما الذي يفعلهُ بذلك؟

125
00:17:02,915 --> 00:17:04,090
.(ليندا) -
.عذراً -

126
00:17:04,264 --> 00:17:05,483
سيدي؟ -
!(ليندا) -

127
00:17:05,657 --> 00:17:07,006
.انا اتحدث معك

128
00:17:07,180 --> 00:17:08,617
من اخبرك إنهُ بإمكانك اخذ هذهِ؟

129
00:17:08,791 --> 00:17:11,315
.(بيرني نوسباوم) هو من قال لي أن آخذ هذا

130
00:17:39,343 --> 00:17:42,738
.اجل، اخيراً جعلتهُ ينام في قيلولة

131
00:17:42,912 --> 00:17:45,001
.كان مضطرباً طوال اليوم

132
00:17:47,177 --> 00:17:49,266
.اجل، فهمت

133
00:17:51,485 --> 00:17:53,879
حسناً ما رأيك؟
.بدا (ستيف) منزعجاً

134
00:17:54,053 --> 00:17:55,489
.لا اعتقد إنهُ قرأها

135
00:18:04,977 --> 00:18:06,457
.عليّ الذهاب

136
00:18:14,987 --> 00:18:16,032
انت بخير؟

137
00:18:16,206 --> 00:18:19,296
.كلا (باولا)

138
00:18:24,910 --> 00:18:27,521
.حصلت اخيراً على تجربة اداء

139
00:18:27,696 --> 00:18:29,480
.أخيرًا ابدأ بالشعور بالرضا عن الوجود هنا

140
00:18:29,654 --> 00:18:31,830
.حسناً، هذا لا يسلب حقك عن تجربة الاداء

141
00:18:32,004 --> 00:18:33,615
..الشعور بأنني لن اقضي حياتي في شركة الطيران

142
00:18:33,789 --> 00:18:34,964
ربّاه، كيف سأذهب للعمل مع هذا

143
00:18:35,138 --> 00:18:36,443
الشيء السخيف يُحلق بالانحاء؟

144
00:18:36,618 --> 00:18:37,836
.لم اسمع بتلك المجلة من قبل

145
00:18:38,010 --> 00:18:39,185
.اراهن على إنهُ لم يقرأها احد

146
00:18:39,359 --> 00:18:40,709
تقول ذلك زوجتي

147
00:18:40,883 --> 00:18:42,885
.التي ذهبت الى غرفة الفندق مع (بيل كلينتون)

148
00:18:43,059 --> 00:18:45,278
ومن ثم ذهبت واخبرت قواتهُ

149
00:18:45,452 --> 00:18:46,540
.انكِ تريدين ان تكوني عشيقتهُ

150
00:18:46,715 --> 00:18:48,368
.تلك كذبة وانت تعرفها

151
00:18:48,542 --> 00:18:50,719
.ذهبت الى غرفة الفندق وهذهِ ليست كذبة

152
00:18:50,893 --> 00:18:52,198
كم مرة سنتحدث عن ذلك؟

153
00:18:52,372 --> 00:18:54,853
!كل شخص نعرفهُ سيتحدث عن ذلك

154
00:18:55,027 --> 00:18:56,638
!عن زوجتي

155
00:19:07,213 --> 00:19:09,215
.بإمكاننا اصلاح ذلك

156
00:19:09,389 --> 00:19:11,609
.علينا الذهاب وان نريهم ما حدث فعلاً

157
00:19:14,699 --> 00:19:15,744
كيف؟

158
00:19:17,397 --> 00:19:21,010
.تعرف (ديب) محامي، هو من قام بإجرائات الطلاق لها

159
00:19:37,679 --> 00:19:41,857
ما القصة الحقيقية اذاً؟

160
00:19:44,120 --> 00:19:46,513
حسنًا ، كنت أعمل في مكتب التسجيل

161
00:19:46,688 --> 00:19:49,429
"لمؤتمر إدارة الجودة في "ليتل روك

162
00:19:49,603 --> 00:19:52,258
جاء الحاكم كلينتون من خلال الممر

163
00:19:52,432 --> 00:19:56,088
...وأخبرني أحد جنودهُ

164
00:19:56,262 --> 00:19:58,264
"يود الحاكم أن يراكِ في غرفته"

165
00:19:58,438 --> 00:20:03,617
"لذا قلت "ربّاه، حسناً

166
00:20:03,792 --> 00:20:06,664
...ذهبت الى هناك، ثم

167
00:20:11,451 --> 00:20:15,760
كنا لوحدنا انا و(كلينتون)

168
00:20:15,934 --> 00:20:17,980
.وقال "مرحباً" بطريقة ودودة

169
00:20:18,154 --> 00:20:19,895
.وبدأ بالثناء عليّ

170
00:20:20,069 --> 00:20:22,419
الشيء التالي الذي اعرفهُ

171
00:20:22,593 --> 00:20:25,030
.هو إنهُ بدأ بالتقرب عليّ محاولاً تقبيلي

172
00:20:25,204 --> 00:20:28,773
...لذا ذهبت وجلست على الاريكة مقابل الغرفة محاولةً

173
00:20:28,947 --> 00:20:31,907
.ان اريهِ انني غير مهتمة

174
00:20:32,081 --> 00:20:33,691
...لكن حينها

175
00:20:35,127 --> 00:20:38,609
.جاء وجلس بجانبي

176
00:20:40,829 --> 00:20:44,006
...حينها رأيتُ

177
00:20:48,837 --> 00:20:50,534
رأيتِ ماذا؟

178
00:20:53,145 --> 00:20:55,757
.قام بإخراجهِ

179
00:20:57,149 --> 00:20:59,151
...عضوهُ الذكري

180
00:20:59,325 --> 00:21:01,284
.الى الخارج

181
00:21:07,681 --> 00:21:09,727
.ومن ثم طلب مني ان أُقبلهُ

182
00:21:12,686 --> 00:21:13,992
ماذا فعلتِ؟

183
00:21:14,166 --> 00:21:16,168
.قلت لهُ كلا، لستُ هذا النوع من الفتيات

184
00:21:16,342 --> 00:21:19,302
.وقال "حسنا"، ثم اكملت طريقي

185
00:21:19,476 --> 00:21:22,044
.أنا من "لونوكي"، كان والدي واعظا

186
00:21:22,218 --> 00:21:24,742
أنا لا أتجول لحضور مؤتمرات إدارة الجودة

187
00:21:24,916 --> 00:21:26,700
.من اجل اعطاء الجنس الفموي -
.حسناً -

188
00:21:26,875 --> 00:21:29,007
.عُلّمْ -
.اشعر بالقرف -

189
00:21:29,181 --> 00:21:32,271
.انا محبطة واطالب بالاعتذار

190
00:21:32,445 --> 00:21:36,362
الان، المجلة كانت ذكية بشأن

191
00:21:36,536 --> 00:21:38,103
.تفادي إسمكِ الاخير -
.كلا -

192
00:21:38,277 --> 00:21:40,497
.اطالب بالاعتذار منهُ

193
00:21:40,671 --> 00:21:42,760
الرئيس؟

194
00:21:44,588 --> 00:21:48,679
."ونرغب في الحصول على دور لـ(ستيف) في مسلسل "ديزاين ويمان

195
00:21:48,853 --> 00:21:51,813
.اجل، يُمكن ان يكون دوري كشخصية ثانوية في حب لـ(ديلتا بيرك)

196
00:21:51,987 --> 00:21:53,771
ربما يُمكنهم اعادتي

197
00:21:53,945 --> 00:21:55,381
.إن كان التوافق بيننا جيداً

198
00:21:55,555 --> 00:21:58,210
"لا اعلم ان شاهدت فيلم "غموض في القطار

199
00:21:58,384 --> 00:22:00,169
"لكن (ستيف) لعب دور "إيلفس

200
00:22:00,343 --> 00:22:03,215
إنهُ ممثل موهوب

201
00:22:03,389 --> 00:22:05,435
.عائلة (كلينتون) اصدقاء مع منتجين ذلك المسلسل

202
00:22:06,740 --> 00:22:09,308
Uh... o-okay.

203
00:22:09,482 --> 00:22:12,311
افترض من الناحية القانونية

204
00:22:12,485 --> 00:22:17,142
.هذا هو سيناريو تحرش بالمرأة

205
00:22:17,316 --> 00:22:18,230
.صحيح

206
00:22:18,404 --> 00:22:21,973
لذا، أيمكنك مساعدتنا؟

207
00:22:23,540 --> 00:22:26,195
.أنا لست صارمًا بما يكفي لمقاضاة رئيس الولايات المتحدة

208
00:22:26,369 --> 00:22:28,501
...سأكون صادقًا معكم جميعًا بشأن ذلك ، لكن

209
00:22:28,675 --> 00:22:31,591
،ربما إذا لفتنا بعض الاهتمام إليكم

210
00:22:31,765 --> 00:22:34,159
.حاشيتهُ سوف تعمل بسرعة لإسكاتنا

211
00:22:34,333 --> 00:22:36,292
هل لا بأس معكِ ببعض الاهتمام؟

212
00:22:45,040 --> 00:22:47,825
."لقد دمر رحلتهُ الى "اوكرانيا

213
00:22:47,999 --> 00:22:50,349
إنها "أوكرانيا"، ما هو أفضل شيء يمكن أن يحدث؟

214
00:22:50,523 --> 00:22:52,351
الا ترى إننا مشلولون؟

215
00:22:52,525 --> 00:22:54,266
لا يمكننا تمرير مشروع قانون، لا يمكننا حتى
.الحصول على جلسة استماع للرعاية الصحية

216
00:22:54,440 --> 00:22:55,354
.بحقك يا (جورج)

217
00:22:55,528 --> 00:22:56,790
لدينا طريقٌ واحد للخروج من هنا

218
00:22:56,965 --> 00:22:59,010
.وانت تخبرهُ الا يستغله

219
00:22:59,184 --> 00:23:00,925
أعلم أن لديك 13 شهرًا من الخبرة الرائعة هنا

220
00:23:01,099 --> 00:23:02,753
"لكن يا جورج انا عشت في "ووترغايت

221
00:23:02,927 --> 00:23:04,015
تعيين مستشار مستقل

222
00:23:04,189 --> 00:23:05,756
.ليس طريقاً للخلاص من اي شيء

223
00:23:05,930 --> 00:23:08,977
لم يفعل شيئا خاطئا، نقوم بتعيين واحد فقط وينتهى الامر

224
00:23:09,151 --> 00:23:10,892
خلال 6 اشهر -
كلا نعيّن واحد -

225
00:23:11,066 --> 00:23:13,416
.تحت ضغط هائل للتوصل الى شيء ما

226
00:23:13,590 --> 00:23:15,287
.ستكون "وايت ووتر" مجرد البداية

227
00:23:15,461 --> 00:23:16,810
..لا يُمكنهم فحسب

228
00:23:16,985 --> 00:23:18,595
.لن يتوقفوا حتى يجدوا جريمة

229
00:23:18,769 --> 00:23:21,119
!أتفهم! لن يتوقفوا

230
00:23:21,293 --> 00:23:22,468
قام بتعيّن مستشار مستقل

231
00:23:22,642 --> 00:23:24,340
.لتحطيم رئاستهِ

232
00:23:40,008 --> 00:23:41,400
أسمعتي ذلك؟

233
00:23:42,793 --> 00:23:46,014
.إن قاموا بتعيين مستشار مستقل فسيكون عليّ الشهادة

234
00:23:46,188 --> 00:23:47,406
.ستكونين بخير

235
00:23:47,580 --> 00:23:49,713
.(كاثلين) رأيتهم ينقلون الملفات

236
00:23:49,887 --> 00:23:51,410
.لذا قولي ذلك فحسب

237
00:23:51,584 --> 00:23:53,195
.انا في وجه الاعصار

238
00:23:54,718 --> 00:23:56,198
ماذا تفعلين؟

239
00:23:56,372 --> 00:23:57,808
.قالوا لي أن أعيد تخزين الأقلام

240
00:23:57,982 --> 00:24:00,550
ربّاه، هلاّ تسألين الرئيس

241
00:24:00,724 --> 00:24:03,118
عن وظيفة حقيقية؟ -
.لا اعرفهُ بصورة جيدة -

242
00:24:03,292 --> 00:24:05,207
.انا فقط زوجة مُتبرع

243
00:24:05,381 --> 00:24:08,166
.من فضلك، كل بداية اسبوع عليّ سماع ذلك

244
00:24:08,340 --> 00:24:10,777
"كيف تحدثت معه في بعض حملات جمع التبرعات من "تشيشي

245
00:24:10,952 --> 00:24:13,302
.بينما كنت جالسة في المنزل وحدي، أشاهد الطلاء وهو يجف

246
00:24:13,476 --> 00:24:16,479
.لقد ناقشنا ذلك، عليكِ العودة الى هناك

247
00:24:16,653 --> 00:24:18,872
.اجل انا في حانة للعُزب، سوف يصطفون لأجلي

248
00:24:19,047 --> 00:24:20,744
.انتِ قاسية على نفسك -
حسناً، ليس لديّ وقت -

249
00:24:20,918 --> 00:24:22,093
.مع كل هذهِ الفوضى هنا

250
00:24:22,267 --> 00:24:24,313
,ان قضية (بيرني) صعبة، بحاجة لمحامي

251
00:24:24,487 --> 00:24:26,402
.ولن تصدقي الاجتماع الذي وافقت عليه للتو

252
00:24:26,576 --> 00:24:27,969
ماذا؟

253
00:24:28,143 --> 00:24:29,796
حسنًا ، قال لي أحدهم أن أفضل طريقة

254
00:24:29,971 --> 00:24:31,842
.لحماية نفسي هي كتابة كتاب

255
00:24:32,016 --> 00:24:34,845
!حقاً؟ يا للإثارة

256
00:24:36,412 --> 00:24:38,849
.انها خطة إستراتيجية يا (كاثرين)

257
00:24:44,594 --> 00:24:48,815
.لن اذهب لذلك، موكلي لديهِ حفلة كتاب

258
00:24:48,990 --> 00:24:51,862
.علاوة على ذلك، آخر مرة كنت في غرفة مع (ليدي بيرد جونسون)

259
00:24:52,036 --> 00:24:54,908
.حاولت دفعي من السلالم

260
00:24:55,083 --> 00:24:57,563
هل قلت بأنني لم اكن استحق ذلك؟

261
00:24:57,737 --> 00:24:58,869
.عليّ الذهاب

262
00:24:59,043 --> 00:25:02,177
.اعتقد إنني ارى ما على يميني

263
00:25:11,055 --> 00:25:12,404
أكانت جريمة؟

264
00:25:12,578 --> 00:25:14,580
.كلا، ليس لديّ سبب لتصديق ذلك

265
00:25:14,754 --> 00:25:16,408
.لكنهُ كان ينام مع (هيلاري)

266
00:25:16,582 --> 00:25:19,237
.كان (فينس فوستر) زوجًا مخلصًا

267
00:25:19,411 --> 00:25:21,239
.انتحر بشكل مأساوي

268
00:25:21,413 --> 00:25:23,241
.كان الامر حزينا للغاية

269
00:25:23,415 --> 00:25:27,028
.الحُزن لا يبيع الكتب

270
00:25:27,202 --> 00:25:29,639
.اسف سيدتي لكن هذا القسم مخصص لغير المُدخنين

271
00:25:29,813 --> 00:25:31,771
.رائع

272
00:25:31,945 --> 00:25:35,427
.الأرض كلها أصبحت مثل "بيركلي، كاليفورنيا" صديقة للبيئة

273
00:25:35,601 --> 00:25:39,475
لذا ما الذي يُمكنكِ اعطائهُ لي؟

274
00:25:39,649 --> 00:25:41,651
..حسناً

275
00:25:43,174 --> 00:25:44,393
.الرئيس

276
00:25:44,567 --> 00:25:46,351
..دعيني احزر

277
00:25:46,525 --> 00:25:47,918
هناك تلك الشقراء الجميلة

278
00:25:48,092 --> 00:25:50,181
كانت مضيفة على متن طائرة حملته

279
00:25:50,355 --> 00:25:52,314
ويبدو أن أحدهم اعتبر

280
00:25:52,488 --> 00:25:55,404
.أن هذه الخبرة كافية لوظيفة في الجناح الغربي

281
00:25:55,578 --> 00:25:57,014
ما اسمها؟

282
00:25:59,886 --> 00:26:01,714
.ان كنت تفعلين ذلك فأنتِ تفعلينه يا عزيزتي

283
00:26:01,888 --> 00:26:03,020
.وهذا يعني الاسماء ايضاً

284
00:26:03,194 --> 00:26:05,283
.يُمكنني استخدام اسم مستعار -
.(ليندا) -

285
00:26:05,457 --> 00:26:08,591
.قمت ببيع كتب "كيتي كيلي"، حتى اصابها الجنون

286
00:26:08,765 --> 00:26:11,637
.اسوأ عميلة حضيتُ بها لكنها كانت عظيمة

287
00:26:11,811 --> 00:26:15,337
.(نانسي ريغان) غير مصرح بها، (ليز تايلور) غير مصرح بها

288
00:26:15,511 --> 00:26:20,646
.قرأها الجميع، النقطة المهمة هي انني اعمل كتباً كبيرة

289
00:26:20,820 --> 00:26:23,475
شيء مجهول لا احد يهتم بهِ؟

290
00:26:23,649 --> 00:26:25,956
.هذا ليس سبب وجودي هنا

291
00:26:26,130 --> 00:26:30,395
.ما رأيته في البيت الأبيض" بقلم (ليندا تريب)"

292
00:26:30,569 --> 00:26:32,876
.لهذا انا هنا

293
00:26:35,270 --> 00:26:37,968
.شكراً لك -
وظيفتي في الجناح الغربي -

294
00:26:38,142 --> 00:26:40,101
.مهمة جداً لي

295
00:26:41,754 --> 00:26:43,365
.نتحدث عن مكاسب ضخمة لبيع الكتاب

296
00:26:43,539 --> 00:26:44,975
.سأُطرد

297
00:26:46,585 --> 00:26:48,065
.لدي طفلان

298
00:26:48,239 --> 00:26:50,546
.انا اتحدث عن 6 شخصيات ان قلتِ الان

299
00:26:52,025 --> 00:26:53,201
.فكرِ بالأمر

300
00:26:55,203 --> 00:26:57,640
،على الرغم من انكِ يجب ان تعرفي
.إلا إنكِ لستِ الاجتماع الوحيد اليوم

301
00:26:57,814 --> 00:26:59,381
.هذا اسبوع المؤتمر السياسي السنوي

302
00:26:59,555 --> 00:27:02,079
هناك حشد كامل من كارهي (كلينتون) في المدينة

303
00:27:02,253 --> 00:27:03,472
.وسيكونون جيمعاً بحوزتهم الكتاب

304
00:27:03,646 --> 00:27:05,256
نساء، جنود سابقون

305
00:27:05,430 --> 00:27:07,215
.نصف "أركنساس" هنا

306
00:27:07,389 --> 00:27:10,261
.ربما لاحظتِ وجود روح شريرة هنا

307
00:27:12,568 --> 00:27:15,527
.اعيش كأن ليس لدي ما اخسرهُ يا (ليندا)

308
00:27:15,701 --> 00:27:17,834
.انصح بذلك

309
00:27:23,709 --> 00:27:25,842
.لم اسمع مطلقاً بالمؤتمر السياسي السنوي

310
00:27:26,016 --> 00:27:27,583
.إنهُ ضخم

311
00:27:27,757 --> 00:27:29,324
كل عام يجمعون أفضل العقول المحافظة

312
00:27:29,498 --> 00:27:32,153
.في البلاد للتعبير عن آرائهم حول هذه القضايا

313
00:27:48,256 --> 00:27:49,735
هل جلبتِ  البطاقة المصرفية؟

314
00:27:49,909 --> 00:27:52,782
لماذا؟ -
.لأننا سنشتري كل هذا -

315
00:27:55,176 --> 00:27:58,831
أتت موكلتي (باولا جونز)، إلى "واشنطن" اليوم

316
00:27:59,005 --> 00:28:02,748
لمشاركة ما حدث بالفعل في 8 مايو 1991

317
00:28:02,922 --> 00:28:05,925
عندما قاطع (بيل كلينتون) يوم عملها

318
00:28:06,099 --> 00:28:07,927
.ودعاها الى غرفة خاصة

319
00:28:08,101 --> 00:28:10,278
.يمكنني اليوم أن أكشف عمّاذا حصل في تلك الغرفة

320
00:28:10,452 --> 00:28:13,585
،قام الحاكم بتحركات جنسية غير مرغوب فيها

321
00:28:13,759 --> 00:28:15,718
.كل منها رفضته السيدة (جونز)

322
00:28:15,892 --> 00:28:17,546
،دعوني اقول

323
00:28:17,720 --> 00:28:21,245
.إنها ليست هنا اليوم لتلبية أي اهتمامات سابقة

324
00:28:21,419 --> 00:28:22,725
احتراما للعائلة

325
00:28:22,899 --> 00:28:24,596
،ولما مرت بهِ السيدة (جونز)

326
00:28:24,770 --> 00:28:26,511
لن تدخل في أي أوصاف

327
00:28:26,685 --> 00:28:28,687
.فيمّا حدث داخل الغرفة

328
00:28:28,861 --> 00:28:29,949
ماذا؟ -
.تمهل -

329
00:28:30,123 --> 00:28:31,429
ماذا؟ -
لم نحن هنا؟ -

330
00:28:31,603 --> 00:28:32,604
.الان انا افسح المجال للأسئلة

331
00:28:32,778 --> 00:28:34,084
ماذا حدث؟

332
00:28:34,258 --> 00:28:36,260
هل كنتِ تشربين شيئاً؟

333
00:28:36,434 --> 00:28:38,871
.سؤال واحد في كل مرة من فضلكم

334
00:28:41,309 --> 00:28:42,701
لماذا انتظرتِ كل هذهِ المدة؟

335
00:28:42,875 --> 00:28:44,747
هل كنتِ تشربين شيئاً؟

336
00:28:44,921 --> 00:28:46,227
هل استمتعت بقضاء الوقت معهُ؟

337
00:28:46,401 --> 00:28:47,489
ماذا حدث في تلك الغرفة؟

338
00:28:47,663 --> 00:28:48,838
لهذا نحن هنا، صحيح؟

339
00:28:49,012 --> 00:28:50,579
أكان هناك تلامس؟

340
00:28:50,753 --> 00:28:53,886
ماذا فعل الرئيس؟ -
...(بيل كلينتون) -

341
00:28:55,105 --> 00:28:59,327
..قدم نفسه لي بطريقة غير مهنية للغاية

342
00:28:59,501 --> 00:29:03,461
.أود أن أسميها التحرش الجنسي

343
00:29:03,635 --> 00:29:05,115
هل لمسكِ؟

344
00:29:05,289 --> 00:29:08,074
.لن اتحدث عن ذلك

345
00:29:08,249 --> 00:29:09,772
هل فضح نفسه؟

346
00:29:09,946 --> 00:29:12,601
.لا يُمكنني التحدث عن ذلك -
بماذا يُمكنكِ ان تخبرينا بهِ؟ -

347
00:29:16,866 --> 00:29:19,782
من الخطأ

348
00:29:19,956 --> 00:29:21,827
..ان امرأة لا يُمكنها

349
00:29:22,001 --> 00:29:24,352
..ان تعمل في مجالها

350
00:29:24,526 --> 00:29:26,528
..ويتم التحرش بها

351
00:29:26,702 --> 00:29:28,181
.من خلال شخصية بهذا المنصب

352
00:29:28,356 --> 00:29:30,314
،انتِ تقولين مجال العمل

353
00:29:30,488 --> 00:29:33,143
لكنك أنت والرئيس كنتما في غرفة فندق خاص، صحيح؟

354
00:29:34,536 --> 00:29:36,538
لماذا وافقتِ على الذهاب لهُ؟

355
00:29:36,712 --> 00:29:38,844
.اعتقدتُ ان الرئيس اراد ان يراني

356
00:29:39,018 --> 00:29:40,324
.إنهُ شرف

357
00:29:42,239 --> 00:29:46,809
لذا توقعت ماذا؟ لقاء حول شؤون الدولة؟

358
00:29:51,422 --> 00:29:53,859
حسناً لا اعلم لكن، اعلم إن ليس عليهِ

359
00:29:54,033 --> 00:29:56,035
ان يجلبني الى هناك، ولأجل ذلك اطالب

360
00:29:56,209 --> 00:29:58,951
.بالاعتذار عمّا فعلهُ

361
00:29:59,125 --> 00:30:01,214
.لازلتِ لم تقولي ماذا فعل

362
00:30:01,389 --> 00:30:04,740
هل طلب منكِ ان تمارسي الجنس معهُ؟

363
00:30:07,308 --> 00:30:10,049
.نوع من انواع الجنس -
ما هو؟ -

364
00:30:10,223 --> 00:30:13,705
فقط لكي أفهم ، تم استدعاؤنا جميعًا هنا

365
00:30:13,879 --> 00:30:15,359
إلى هذا المؤتمر الصحفي الكبير حول شيء ما

366
00:30:15,533 --> 00:30:17,013
،فعلهُ (بيل كلينتون) لها

367
00:30:17,187 --> 00:30:19,798
.لكنها في الأساس لن تقول شيئًا واحدًا فعله

368
00:30:19,972 --> 00:30:23,976
أنا أقدر اهتمامك ولكن كما قلت

369
00:30:24,150 --> 00:30:26,239
.(باولا) لن تعطي ضربة تلو الأخرى

370
00:30:26,414 --> 00:30:28,067
..بحقكم الان

371
00:30:28,241 --> 00:30:30,983
،حسناً يكفي، لدي سؤال

372
00:30:31,157 --> 00:30:33,508
،الفعل الجنسي الذي ارادهُ

373
00:30:33,682 --> 00:30:37,381
هل كان شيئًا يمكنكِ القيام به

374
00:30:37,555 --> 00:30:40,079
دون خلع ملابسكِ؟

375
00:30:40,253 --> 00:30:42,081
.نحن لن نتدخل في تلك المواضيع

376
00:30:42,255 --> 00:30:43,648
.الأسئلة القليلة الماضية -
هل فضح نفسهُ؟ -

377
00:30:43,822 --> 00:30:44,823
من دفع لكِ؟ -
هل ستصوتين لهُ؟ -

378
00:30:46,738 --> 00:30:48,523
.سأكون صريحاً

379
00:30:48,697 --> 00:30:52,353
هل طلب منكِ الرئيس ان تقومي بأداء اللسان؟

380
00:30:55,660 --> 00:30:58,141
ما ذلك؟

381
00:30:59,838 --> 00:31:01,753
.حسناً، لا مزيد من الاسئلة -
.امرٌ لا يُصدق -

382
00:31:01,927 --> 00:31:04,365
.تمهلوا لحظة

383
00:31:32,140 --> 00:31:34,938
...المعذرة
.شكرًا

384
00:31:37,212 --> 00:31:38,909
كاثلين)؟)

385
00:31:38,914 --> 00:31:40,611
ألديكِ أحمر شفاه.

386
00:31:42,084 --> 00:31:44,614
كاثلين)، ماذا حدث؟)

387
00:31:44,619 --> 00:31:45,949
.نفّذت ما قلت

388
00:31:45,954 --> 00:31:49,820
.(طلبت مهمة من (بيل -
ثم؟ -

389
00:31:49,825 --> 00:31:51,858
.ثم قبّلني

390
00:31:55,563 --> 00:31:56,827
ماذا فعلتِ؟

391
00:31:56,832 --> 00:31:59,163
.حدث ذلك بسرعة
فجأةً مساعده

392
00:31:59,168 --> 00:32:01,231
.طرق الباب الذي كنا أمامه

393
00:32:01,236 --> 00:32:04,334
...(كاثلين) -
.ثم توقفنا... وهرعت للخارج -

394
00:32:04,339 --> 00:32:06,369
في المكتب؟ -
.(ليندا) -

395
00:32:06,374 --> 00:32:07,740
.أريد التحدث معك

396
00:32:16,918 --> 00:32:18,681
سوف أستقيل

397
00:32:18,686 --> 00:32:20,920
.وأردت إعلامك بالأمر

398
00:32:24,392 --> 00:32:26,559
ماذا سيحلّ بي؟

399
00:32:28,963 --> 00:32:30,996
.لا أعلم

400
00:32:41,910 --> 00:32:45,641
<i>.قدم نفسه لي بطريقة غير مهنية...</i>

401
00:32:45,646 --> 00:32:49,645
<i>.إنه... تحرش جنسي</i>

402
00:32:45,645 --> 00:32:49,500
<font color="#ff1800">"(باولا جونز)"</font>

403
00:32:49,650 --> 00:32:51,580
.يا إلهي -
<i>هل لمسكِ؟ -</i>

404
00:32:51,585 --> 00:32:53,381
.الشعر

405
00:32:53,386 --> 00:32:55,483
<i>.لن أتكلم بهذا الشأن</i>

406
00:32:55,488 --> 00:32:58,186
<i>هل فضح نفسه؟ -
 .لا أستطيع التكلم عن ذلك -</i>

407
00:32:58,191 --> 00:33:01,056
كولتر)، من أرسل هذا لك؟) -
(جورج كونواي) -

408
00:33:01,061 --> 00:33:02,658
تظن أنها المقصودة؟

409
00:33:02,663 --> 00:33:05,593
.بالتأكيد تحتاج إلى تدريب إعلامي -
.لا تبالِ بشأن الإعلام -

410
00:33:05,598 --> 00:33:06,762
.أريد منها المقاضاة فقط

411
00:33:06,767 --> 00:33:08,597
.يجب أن يخضع للقسم

412
00:33:08,602 --> 00:33:09,898
لمَ؟

413
00:33:09,903 --> 00:33:13,068
<i>...في مكان العمل... -</i>
.(لأنه (بيل كلينتون -

414
00:33:13,073 --> 00:33:14,670
.سيكذب

415
00:33:14,675 --> 00:33:16,371
<i>،تقولين في مكان العمل</i>

416
00:33:16,376 --> 00:33:17,607
<i>...لكنك مع حاكم الولاية كنتما</i>

417
00:33:17,611 --> 00:33:20,776
مع مَن تعمل؟ -
.مع ذلك الرجل -

418
00:33:20,900 --> 00:33:22,181
<font color="#ff2200">"(دانييل ترايلور)"</font>
"(محامي (باولا جونز"

419
00:33:20,781 --> 00:33:23,544
<i>.ظننت أنك قلت إن الحاكم يريد رؤيتي</i>

420
00:33:23,549 --> 00:33:25,713
.دعونا نوفر لها محامين حقيقيين

421
00:33:27,300 --> 00:33:31,221
<font color="#ff0000">مكتب (كاماراتا) و (ديفيز) القانوني"
"واشنطن العاصمة</font>

422
00:33:31,557 --> 00:33:34,188
بشرى سارة: لدينا علاقات مباشرة

423
00:33:34,193 --> 00:33:35,656
.مع محاميي الرئيس

424
00:33:35,661 --> 00:33:37,561
.سوف ندافع عنك

425
00:33:38,865 --> 00:33:40,500
لا يمكننا إخباركم كم نحن نقدر

426
00:33:40,500 --> 00:33:42,630
.سعيكم لتولّي هذا

427
00:33:42,635 --> 00:33:44,031
.تسرّنا المساعدة

428
00:33:44,036 --> 00:33:45,733
الآن، عليّ إخباركما

429
00:33:45,738 --> 00:33:47,969
.بأنهم قد لا يفعلون الأمر بالطريقة السهلة

430
00:33:47,974 --> 00:33:51,742
في تلك الحالة، يجب أن نكون مستعدين
.لأن نسلك طريقًا مختلفًا

431
00:33:52,945 --> 00:33:55,709
أي طريق؟-
ادعاؤك بالتحرش الجنسي -

432
00:33:55,714 --> 00:33:58,312
.ستخضع لقانون التقادم لثلاث سنوات

433
00:33:58,317 --> 00:34:01,315
بدءًا من الأربعاء، مما يعني أن لديكما

434
00:34:01,320 --> 00:34:03,921
فقط 80 ساعة لمقاضاة الرئيس.

435
00:34:04,823 --> 00:34:07,487
.لكني لا أريد سوى اعتذارًا

436
00:34:07,492 --> 00:34:10,724
.أعرف
وللحصول عليه

437
00:34:10,729 --> 00:34:12,526
.قد تضطرين لرفع قضية

438
00:34:12,531 --> 00:34:13,797
.لا نخشى ذلك

439
00:34:15,667 --> 00:34:20,204
.إن كانوا أذكياء، سيقومون بتسوية

440
00:34:22,908 --> 00:34:26,206
،قبل أن نباشر
هل هناك ما يجب أن نعرفه؟

441
00:34:26,211 --> 00:34:29,475
.أظن أن (باولا) كانت منفتحة معنا

442
00:34:29,480 --> 00:34:33,482
،أجل
.إنما أتأكد إن كان هناك ما يخفى

443
00:34:34,818 --> 00:34:36,252
مثل ماذا؟

444
00:34:39,157 --> 00:34:42,622
...يمكنني تحديد

445
00:34:42,627 --> 00:34:44,093
.منطقته

446
00:35:34,644 --> 00:35:37,275
.الأمر يأخذ منعطفًا دراماتيكيًا

447
00:35:52,161 --> 00:35:55,626
.لدي فكرة عن وضعي

448
00:35:55,631 --> 00:35:58,462
تريدين وظيفة وأريد الحفاظ على وظيفتي

449
00:35:58,467 --> 00:36:02,766
.لديك علاقات ولدي خبرة
...لذا، ما رأيكِ بـ

450
00:36:02,771 --> 00:36:04,701
دبّري لنا اجتماعًا مع المستشار القادم

451
00:36:04,706 --> 00:36:08,005
للبيت الأبيض
.وأنا أطلب منه توظيفنا معًا

452
00:36:08,010 --> 00:36:10,110
.صفقة متكاملة

453
00:36:11,013 --> 00:36:13,209
.هذه فكرة متقنة

454
00:36:19,487 --> 00:36:21,884
(سكرتيرتي (تشيريل

455
00:36:21,889 --> 00:36:24,287
أخبرتني أنك تودّين البقاء

456
00:36:24,292 --> 00:36:27,323
في مكتب المستشار
.في حال تولّينا المهمة

457
00:36:27,328 --> 00:36:29,025
هل هذا صحيح؟

458
00:36:29,030 --> 00:36:31,726
أراهن أن العمل كان رائعًا
.(مع العزيز (بيرني نوسباوم

459
00:36:31,832 --> 00:36:34,297
سيد (كوتلر)، قبل كل شيء
دعني أشكرك

460
00:36:34,302 --> 00:36:35,502
.لاجتماعك معنا

461
00:36:35,507 --> 00:36:37,233
.أما الآن، لنتحدث عني

462
00:36:37,238 --> 00:36:39,169
أنا مخضرمة في الخدمة المدنية
منذ عدة عقود

463
00:36:39,174 --> 00:36:41,437
بعد أن عملت على أعلى المستويات
 التنفيذية والعسكرية

464
00:36:41,442 --> 00:36:44,807
،"بما في ذلك فترة عمل في "فورت براغ

465
00:36:44,812 --> 00:36:49,043
ومنها حصلت على تصريح عمل سري للغاية
،مع فرقة من الجيش مصنفة سرية أيضًا

466
00:36:49,048 --> 00:36:50,912
.لذا؛ هي غير موجودة على أرض الواقع

467
00:36:50,917 --> 00:36:52,750
.إذًا، قوات دلتا

468
00:36:54,355 --> 00:36:56,621
.لا يمكنني التأكيد ولا النفي

469
00:36:57,591 --> 00:37:00,088
،ولكن ما يمكنني قوله

470
00:37:00,093 --> 00:37:02,924
أنا و(كاثلين) سنضمن أن مكتب المستشار

471
00:37:02,929 --> 00:37:06,995
سيخضع لعملية انتقال سلسة
.من السيد (نوسباوم) إليك

472
00:37:07,000 --> 00:37:08,830
لمَ تريدين البقاء؟

473
00:37:08,835 --> 00:37:13,468
نعشر... كلتانا تشعران
.أن بوسعنا تقديم مساعدة

474
00:37:13,473 --> 00:37:15,837
.نمتلك الخبرة الكافية في المؤسسات

475
00:37:15,842 --> 00:37:17,673
كنت أتحدث مع زميلي السابق

476
00:37:17,678 --> 00:37:19,574
.جيمس شيفر) في الفترة الأخيرة)

477
00:37:19,579 --> 00:37:21,378
.(لا شك عندي أنكما تعرفان (جيمس

478
00:37:23,115 --> 00:37:26,781
(في عهد الرئيس (بوش
كان (جيمس) مساعدًا خاصًا

479
00:37:26,786 --> 00:37:29,016
،لنائب في مكتب الاتصال العام

480
00:37:29,021 --> 00:37:32,353
،(يعمل بجانب صديقي (توني سنو

481
00:37:32,358 --> 00:37:34,822
.الذي أتوقعه مألوفًا لديك

482
00:37:34,827 --> 00:37:37,961
توني سنو) من "راش ليمبو"؟)

483
00:37:39,031 --> 00:37:42,196
أشار جيمس إلى أن إحدى نقاط قوتي

484
00:37:42,201 --> 00:37:44,832
هي مستواي العالي على التأقلم
.في بيئة الجناح الغربي

485
00:37:44,837 --> 00:37:47,868
يمكنني مساعدتك في التنقل

486
00:37:47,873 --> 00:37:50,271
بين الشخصيات المعقدة والصعبة
...في هذه الإدارة

487
00:37:50,276 --> 00:37:54,173
...وبلمح البصر
.الاضطرابات ستقل تحت قيادتك

488
00:37:54,246 --> 00:37:56,776
،(لا علم لي إن كنت تعرف السيد (نوسباوم

489
00:37:56,781 --> 00:38:00,216
.لكنه ليس دائمًا الأكثر تنظيمًا

490
00:38:03,488 --> 00:38:06,052
.إن (بيرني) محام رائع

491
00:38:06,057 --> 00:38:08,588
.أكيد، بالطبع

492
00:38:08,593 --> 00:38:10,243
.لطالما اعتقدت أنه لطيف جدًا

493
00:38:10,248 --> 00:38:12,025
كانت (كاثلين) تدخل إلى جناحنا
.في بعض الأحيان

494
00:38:12,029 --> 00:38:16,329
.لويد)، يجب أن نعود)
.لديك تلك المكالمة

495
00:38:16,334 --> 00:38:19,432
.عذرًا على الانتهاء -
.لا مشكلة -

496
00:38:19,437 --> 00:38:22,001
هل هناك أي شيء آخر يفيدنا معرفته؟

497
00:38:22,006 --> 00:38:25,041
.حاليًا نقوم بأفضل ما لدينا

498
00:38:34,084 --> 00:38:38,550
رسمك منطقة الأعضاء التناسلية للرئيس

499
00:38:38,555 --> 00:38:40,986
.أذهل محامييه

500
00:38:40,991 --> 00:38:42,857
.مفيد جدًا

501
00:38:45,195 --> 00:38:50,662
لكن وبعد التحدث معهم
حتى وقت متأخر من الليلة

502
00:38:50,667 --> 00:38:52,867
.لم نتوصل إلى اتفاق

503
00:38:57,974 --> 00:39:02,740
لذا يا (باولا)، لقد وصلنا إلى ساعاتنا
.القليلة الباقية

504
00:39:02,745 --> 00:39:04,375
.القرار قراركِ

505
00:39:04,380 --> 00:39:08,113
هل هناك شيء من ماضيك
لا تريدين الإفصاح به؟

506
00:39:08,118 --> 00:39:11,352
أي شيء؟
.لأنه سوف يتم

507
00:39:12,723 --> 00:39:14,222
.لا يوجد شيء

508
00:39:22,000 --> 00:39:23,197
...يا فتاة

509
00:39:23,202 --> 00:39:25,435
.أنا أحبك

510
00:39:35,347 --> 00:39:36,780
.أحبك أيضًا

511
00:39:46,458 --> 00:39:48,688
.لا يمكن أن أدعه ينجو بفعلته

512
00:39:48,693 --> 00:39:53,160
قدمنا اليوم شكوى
إلى محكمة الولايات المتحدة

513
00:39:53,165 --> 00:39:56,328
،(نيابة عن (باولا كوربين جونز

514
00:39:56,333 --> 00:40:00,399
لاتهام (ويليام كلينتون) بالتحرش الجنسي

515
00:40:00,404 --> 00:40:03,369
.كجزء من حقوقها، ووفقًا للإجراءات القانونية

516
00:40:03,374 --> 00:40:05,805
ستتم مناقشة هذه القضية في قاعة المحكمة

517
00:40:05,810 --> 00:40:08,107
.وليس في وسائل الإعلام
.شكرًا لكم

518
00:40:08,112 --> 00:40:10,500
."أنتما محاميان متميزان في "واشنطن العاصمة

519
00:40:10,500 --> 00:40:12,411
مَن أرشدكما إلى (باولا جونز)؟

520
00:40:12,416 --> 00:40:15,148
كيف انتهى بكما المطاف هنا في "أركنساس"؟

521
00:40:15,153 --> 00:40:17,019
.استقلينا طائرة

522
00:40:17,822 --> 00:40:20,319
ما هي خطوتكما التالية؟
ماذا تتوقعان من الرئيس أن يقول؟

523
00:40:20,324 --> 00:40:21,556
!سيدي

524
00:40:30,595 --> 00:40:31,795
(مكتب (ليزلي كراوفورد"
"قسم الموارد البشرية

525
00:40:33,900 --> 00:40:37,198
ما هذا؟ أين (ليزلي)؟

526
00:40:37,203 --> 00:40:40,137
.لقد فوّتها. غادرتْ للتو

527
00:40:44,300 --> 00:40:45,996
!(ليزلي)

528
00:40:46,001 --> 00:40:48,999
.ليندا)، لقد أرعبتِني) -
ما هذا؟ -

529
00:40:49,004 --> 00:40:51,936
.إنها ترقية -
.إنها من البنتاغون -

530
00:40:51,941 --> 00:40:54,038
.أنا مشاركة في هذا النظام منذ 22 عامًا

531
00:40:54,043 --> 00:40:57,174
الانتقال من البيت الأبيض
.إلى البنتاغون ليس ترقية

532
00:40:57,179 --> 00:41:00,478
إنها زيادة قدرها 20 ألف دولار في السنة
.وستكونين في الشؤون العامة

533
00:41:00,483 --> 00:41:02,682
ستنتفعين من هذا
.بينما أنا أنزل إلى الحضيض

534
00:41:02,686 --> 00:41:04,314
.يجب أن أقابل (لويد كوتلر) ثانيةً

535
00:41:04,319 --> 00:41:05,883
،(إن كان الأمر بشأن (كاثلين

536
00:41:05,888 --> 00:41:07,751
فإنها ستتحول من متطوعة

537
00:41:07,756 --> 00:41:09,723
.إلى منصب بمستوى مبتدئ

538
00:41:10,526 --> 00:41:11,826
كاثلين)؟)

539
00:41:13,729 --> 00:41:16,227
ماذا تقصدين بهذا؟

540
00:41:16,232 --> 00:41:18,895
ستعمل كاثلين في مكتب المستشار

541
00:41:18,900 --> 00:41:19,931
.(برئاسة (لويد كوتلر

542
00:41:19,936 --> 00:41:20,936
!بمنصبي؟

543
00:41:20,941 --> 00:41:22,204
...حسنًا، ليس

544
00:41:22,209 --> 00:41:23,909
."أعني... أنا أُرسل إلى "سيبيريا

545
00:41:23,914 --> 00:41:25,244
.إنها تبعد 3 أميال

546
00:41:25,249 --> 00:41:27,605
...و(كاثلين) معدومة الخبرة السكرتارية

547
00:41:28,644 --> 00:41:30,978
!بمستوى مبتدئ

548
00:41:39,655 --> 00:41:42,551
ليزلي). أتعلمين بمَ كنت أفكر دائمًا؟)

549
00:41:42,556 --> 00:41:44,453
،أنت جارحة كالرخام

550
00:41:44,458 --> 00:41:45,822
.لذا قودي واذهبي لمنزلك

551
00:41:45,827 --> 00:41:49,325
سأذهب إلى مكتب المتابعة العليا

552
00:41:49,330 --> 00:41:51,794
للتحدث مع رئيسك
.لأن شيئا خاطئًا قد حدث هنا

553
00:41:51,799 --> 00:41:54,164
.ليندا)، حاولنا إبقاءك)

554
00:41:54,169 --> 00:41:55,832
.الأمر لم يكن بيدنا

555
00:41:55,837 --> 00:41:58,371
.سألنا الجميع في البيت الأبيض

556
00:41:59,507 --> 00:42:01,741
.لا أحد أرادكِ

557
00:42:31,471 --> 00:42:32,835
هل يمكننا التحدث؟

558
00:42:34,041 --> 00:42:37,072
...ليندا)، رجاءً) -
.تعرفين أنني كنت جندية جيدة -

559
00:42:37,077 --> 00:42:40,008
عندما جرت الانتخابات وظهر أولئك الناس

560
00:42:40,013 --> 00:42:42,410
مع عدم احترامهم التام لهذه المؤسسة

561
00:42:42,415 --> 00:42:44,446
.واحتقارهم الواضح لنصف البلاد

562
00:42:44,451 --> 00:42:46,248
،خلال كل شيء
...عمّ الفساد

563
00:42:46,253 --> 00:42:50,252
...الناس قصّروا في جميع واجباتهم
لكنّي لم أفعل

564
00:42:50,257 --> 00:42:51,619
وأنجزت واجبي

565
00:42:51,624 --> 00:42:53,655
كموظفة مدنية كانت حمقاء كفاية

566
00:42:53,660 --> 00:42:55,990
لأصدق أن سمعتي الممتازة

567
00:42:55,995 --> 00:42:59,293
في الاحترافية والنزاهة
.ما زالت مهمة

568
00:42:59,298 --> 00:43:02,499
.ليندا)، عليك أن تعرفي أنني أشعر بالسوء)

569
00:43:03,469 --> 00:43:06,534
.ظننت أننا نساء وندعم بعضنا

570
00:43:06,539 --> 00:43:10,171
كنت أحاول مساعدتك
ثم دخلت ذلك الاجتماع

571
00:43:10,176 --> 00:43:13,540
مع وظيفتي، وخرجتِ أنت بها
.عن طريق استغفالي

572
00:43:13,545 --> 00:43:15,443
.لم يكن الأمر بيدي

573
00:43:15,448 --> 00:43:18,244
.أسدي لي معروفًا واحترمي ذكائي

574
00:43:18,249 --> 00:43:18,846
...(ليندا)

575
00:43:18,851 --> 00:43:21,214
.سيدفعون لي جزء صغير مما يدفعونه لك

576
00:43:21,219 --> 00:43:25,017
لا أحد يراجع ميزانية
.(سكرتارية البيت الأبيض يا (كاثلين

577
00:43:25,024 --> 00:43:28,189
.إنها الحكومة الفيدرالية
.تكلفة الدبوس 200 دولار

578
00:43:28,194 --> 00:43:30,390
هل تعرف كيف أعرف ذلك؟
.لأنني دفعت مستحقاتي

579
00:43:30,395 --> 00:43:32,661
.أنا لست هنا بسبب زواجي من رجل ثري

580
00:43:33,965 --> 00:43:36,662
...حسنًا -
.أكيد ليس هذا سبب حصولك على وظيفتي -

581
00:43:36,667 --> 00:43:40,266
.لا، كلنا نعرف لماذا يتم طردي وإبقاؤك

582
00:43:40,271 --> 00:43:42,146
...(ليندا) -
- حصلتِ على وظيفتي -

583
00:43:42,151 --> 00:43:44,004
.لأن الرئيس يريدكِ

584
00:43:44,009 --> 00:43:46,373
.كلتانا نعرف هذا

585
00:43:46,378 --> 00:43:49,112
في الواقع، الرئيس على دراية
.بأنني أعرف الكثير

586
00:43:53,952 --> 00:43:58,321
!الرئيس ليس لديه فكرة عمن تكونين

587
00:44:13,838 --> 00:44:15,904
.سأنتقم منكِ على هذا

588
00:44:39,231 --> 00:44:41,231
(ليندا تريب)"
"وزارة الدفاع

589
00:44:52,141 --> 00:44:54,605
.(تريب)
.(ليندا)

590
00:44:54,610 --> 00:44:57,011
.دعيني أصطحبك إلى مكان عملكِ

591
00:45:19,134 --> 00:45:20,867
هل لي بكلمة؟

592
00:45:23,838 --> 00:45:26,003
كما تعرف، تم تحويلي

593
00:45:26,008 --> 00:45:28,541
من منصب عال في الجناح الغربي

594
00:45:29,378 --> 00:45:32,542
."سأكون صريحة... أعرف الكثير عن "وايت ووتر

595
00:45:32,547 --> 00:45:34,947
.من شبه المؤكد أنه سيتم استدعائي للشهادة

596
00:45:34,952 --> 00:45:38,048
.أحتاج إلى مكتب خاص لكي أستعد

597
00:45:38,053 --> 00:45:41,418
.أتفهم

598
00:45:41,423 --> 00:45:42,722
.لا

599
00:46:07,448 --> 00:46:09,545
.(مرحبًا يا (نانسي

600
00:46:09,550 --> 00:46:11,250
.(أنا (ليندا تريب

601
00:46:12,253 --> 00:46:13,885
.(أم (أليسون

602
00:46:14,856 --> 00:46:16,618
أصغي، لن أستطيع إجراء

603
00:46:16,623 --> 00:46:18,220
.القيادة المشاركة، بعد كل شيء

604
00:46:18,225 --> 00:46:19,755
،أنا منشغلة مع التنقل الجديد

605
00:46:19,760 --> 00:46:21,525
.والأمر كارثة مطلقة

606
00:46:25,265 --> 00:46:27,962
.حسنًا. شكرًا جزيلًا

607
00:46:27,967 --> 00:46:29,797
.وداعًا

608
00:46:29,802 --> 00:46:34,372
.رجاءً لا تتنصتي على مكالماتي
.فهذا ليس أخلاقيًا

609
00:46:41,775 --> 00:46:43,775
أبريل، 1996"
"بعد مرور 23 شهر

610
00:46:57,160 --> 00:46:59,360
وزارة الدفاع"
"عمليات الصحافة

611
00:47:11,207 --> 00:47:12,773
كيف يمكنني المساعدة؟

612
00:47:13,609 --> 00:47:17,041
.(عفوا، أنا أبحث عن مساعد الوزير (بيكون

613
00:47:17,046 --> 00:47:18,742
.(حتمًا إنك (مونيكا

614
00:47:18,747 --> 00:47:20,745
.(مرحبًا، أنا (ويلي -
.مرحبًا -

615
00:47:20,750 --> 00:47:23,150
.دعيني أجهز الأمر -
.أشكرك -

616
00:47:32,460 --> 00:47:35,926
.(هذا مكتب السيد (بيكون
.سيحضر قريبًا

617
00:47:35,931 --> 00:47:37,861
.لقد عاد من "البوسنة" ليلة أمس

618
00:47:37,866 --> 00:47:40,966
.بوسعكِ الجلوس هنا -
.شكرًا جزيلًا لك -

619
00:47:40,971 --> 00:47:43,701
يسرّني البدء في أي شيء يحتاجه
.(السيد (بيكون

620
00:47:43,706 --> 00:47:46,770
لمَ لا تتعمقي في هذه الكتب
.أثناء انتظارك

621
00:47:46,775 --> 00:47:48,875
.مرحبا بك في وزارة الدفاع

622
00:48:20,574 --> 00:48:21,871
.التالي

623
00:48:31,185 --> 00:48:33,783
.ربّاه
ما هذه الرائحة؟

624
00:48:35,656 --> 00:48:37,920
هل من أحد آخر يشم هذا؟

625
00:48:37,925 --> 00:48:40,358
.(إنهم يقومون بأعمال كهربائية يا (ليندا

626
00:49:01,982 --> 00:49:03,712
.أستطيع سماعك تمضغين

627
00:49:03,717 --> 00:49:05,684
.هكذا أمضغ

628
00:49:31,911 --> 00:49:33,040
ماذا الآن يا (ليندا)؟

629
00:49:33,045 --> 00:49:35,476
.هناك أبخرة في مقصورتي

630
00:49:35,481 --> 00:49:37,812
.إنه إلهاء لا يُغلب

631
00:49:41,921 --> 00:49:43,951
.فقط حتى يعود (هارولد) يوم الثلاثاء

632
00:49:43,956 --> 00:49:46,524
.أرسل شخصًا لإعداد حاسوبي

633
00:50:15,721 --> 00:50:17,917
<i>.(مكتب (لوسيان غولدبيرغ</i>

634
00:50:17,922 --> 00:50:19,453
<i>من المتصل؟</i>

635
00:50:19,458 --> 00:50:23,188
.معك موظفة مدنية

636
00:50:23,193 --> 00:50:25,427
.من مكتب مستشار البيت الأبيض

637
00:50:26,364 --> 00:50:28,193
.هي ستعرف مَن

638
00:50:28,198 --> 00:50:31,196
.ليندا)، هذه أنا)

639
00:50:31,201 --> 00:50:33,532
.سكرتيرتي الجديدة كانت كارثة

640
00:50:33,537 --> 00:50:35,601
.طردتها قبل ساعة

641
00:50:35,606 --> 00:50:38,437
.مضى وقت طويل بلا كلام

642
00:50:38,442 --> 00:50:40,973
ماذا يجري؟

643
00:50:40,978 --> 00:50:43,542
أنا مستعدة لتأليف الكتاب

644
00:50:43,547 --> 00:50:47,079
.عن فترتي في البيت الأبيض

645
00:50:47,084 --> 00:50:50,015
،عزيزتي، لا يسعدني قول هذا

646
00:50:50,020 --> 00:50:51,951
.لكن فاتتك الفرصة

647
00:50:51,956 --> 00:50:54,253
<i>.(ألّف الجميع كتبهم عن آل (كلينتون</i>

648
00:50:54,258 --> 00:50:57,555
كل من هب ودب

649
00:50:57,560 --> 00:51:00,592
.قد أدلى بما لديه

650
00:51:00,597 --> 00:51:03,795
لدرجة أن بإمكانهم
."ملء نصف جوائز "بارنز" و"نوبل

651
00:51:03,800 --> 00:51:08,766
.(حسنًا، لم يؤلف أي أحد أي شيء عن (فينس

652
00:51:08,771 --> 00:51:12,937
<i>فينس)؟ (فينس فوستر)؟)
.ليندا)، لا أحد مهتم بعد الآن)</i>

653
00:51:12,942 --> 00:51:14,772
،يمكنني بيع أي شيء تقريبًا

654
00:51:14,777 --> 00:51:17,309
.باستثناء الثرثرة عن البيت الأبيض

655
00:51:17,314 --> 00:51:19,411
<i>.هذا السوق مملوء جدًا</i>

656
00:51:19,416 --> 00:51:21,146
<i>...أريد شيئًا -</i>
.شيئًا جديدًا -

657
00:51:21,151 --> 00:51:22,247
<i>.ليس كذلك فقط</i>

658
00:51:22,252 --> 00:51:23,582
.بل ومن الداخل

659
00:51:23,587 --> 00:51:25,817
.ومن الداخل أعني قولًا وفعلًا

660
00:51:25,822 --> 00:51:28,220
،الآن، صححي لي إن كنت مخطئة

661
00:51:28,225 --> 00:51:31,258
.أنت لست كذلك حاليًا

662
00:52:05,093 --> 00:52:07,790
.كارل)، هذا ليس صحيحًا)

663
00:52:07,795 --> 00:52:11,727
أحتاج إلى الرقم
.لمساعد الأدميرال

664
00:52:11,732 --> 00:52:13,466
.اللعنة

665
00:52:14,269 --> 00:52:16,766
كارل)، هل سمعتِني؟)

666
00:52:16,771 --> 00:52:19,072
.أحب الملصق خاصتك

667
00:52:20,909 --> 00:52:23,173
.هذا ليس مكتبي

668
00:52:23,178 --> 00:52:25,578
.هناك أبخرة في مقصورتي

669
00:52:30,952 --> 00:52:32,585
ماذا حدث؟

670
00:52:33,921 --> 00:52:35,218
هل تعملين هنا؟

671
00:52:35,223 --> 00:52:37,887
.أجل

672
00:52:37,892 --> 00:52:40,622
مؤقتًا

673
00:52:40,627 --> 00:52:41,857
.(أنا (مونيكا

674
00:52:41,862 --> 00:52:44,096
.لقد تم نقلي من البيت الأبيض

675
00:52:46,500 --> 00:52:48,364
أين في البيت الأبيض؟

676
00:52:48,369 --> 00:52:50,532
...كل مكان تقريبًا
.الجناحان الشرقي والغربي

677
00:52:50,537 --> 00:52:52,601
بدأت كمتدربة ثم تم تعييني

678
00:52:52,606 --> 00:52:54,506
.من قبل الشؤون التشريعية

679
00:53:00,381 --> 00:53:02,314
.لقد نفد منا الكريم

680
00:53:04,488 --> 00:53:06,522
.لا بد أنك صخرة أليفة لأحدهم

681
00:53:07,521 --> 00:53:09,284
وما معنى هذا؟ -
ببساطة تعني -

682
00:53:09,289 --> 00:53:11,319
إن أحد ما في البيت الأبيض يحاول إقصاءك

683
00:53:11,324 --> 00:53:13,054
.لا يبدو الأمر كذلك

684
00:53:13,059 --> 00:53:15,456
.مساعد سري لمساعد الوزير

685
00:53:15,461 --> 00:53:17,058
.وأنت يافعة جدًا

686
00:53:17,063 --> 00:53:18,159
.سأصبح 23

687
00:53:18,164 --> 00:53:20,295
أليس هذا صغيرًا؟ -
.ليس بالنسبة لي -

688
00:53:20,300 --> 00:53:21,697
.رباه، قطعًا لا
.انظري حالك

689
00:53:21,701 --> 00:53:24,064
.لديكِ خبرة حياتية بقدر أنملة

690
00:53:24,069 --> 00:53:27,300
فقط اعلمي، الكثير من الناس
.في ذلك المكتب يطمعون في وظيفتك

691
00:53:27,305 --> 00:53:30,371
.يمكنهم الحصول عليها
.سأعود بعد بضعة أشهر

692
00:53:30,376 --> 00:53:34,008
إلى البيت الأبيض؟ -
.ليس كما توقعت -

693
00:53:34,013 --> 00:53:36,080
لمَ نقلوك؟

694
00:53:37,450 --> 00:53:41,652
.لا أدري
.الأمر مجهول

695
00:53:42,788 --> 00:53:44,885
.أتمنى فقط الإتمام على ما يرام

696
00:53:44,890 --> 00:53:47,554
شركة "وايت ووتشرز" تُعد هذه الوجبات
.لإعادة استخدامها في المايكرويف

697
00:53:47,559 --> 00:53:49,755
.رأيتها في السيفوي

698
00:53:49,760 --> 00:53:51,759
،إنها قليلة الدسم
.لن تقلقي بعد تناولها

699
00:53:51,763 --> 00:53:53,594
.وكأنك مضطرة للقلق -
هل تمازحيني؟ -

700
00:53:53,598 --> 00:53:54,962
.أنت جميلة

701
00:53:54,967 --> 00:53:56,296
."ليس في "بيفرلي هيلز

702
00:53:56,301 --> 00:53:58,331
."في الصف الثاني، كانوا ينادوني "بيج ماك

703
00:53:58,336 --> 00:54:00,904
."في ثانويتي، كانوا ينادوني "جاس

704
00:54:02,140 --> 00:54:03,270
جاس"؟"

705
00:54:03,275 --> 00:54:06,273
لمَ؟
ماذا يعني؟

706
00:54:06,278 --> 00:54:10,312
.لا أعرف. لم يفسره أحد

707
00:54:12,016 --> 00:54:13,912
.(حسنًا، النكتة عليهم يا (ليندا

708
00:54:13,917 --> 00:54:16,182
.انظري حالنا
.في قمة العالم

709
00:54:16,187 --> 00:54:19,085
.أمزح فقط

710
00:54:19,090 --> 00:54:21,420
.بكيت أثناء النوم كل ليلة هذا الأسبوع

711
00:54:21,425 --> 00:54:22,721
.لا أريد أن أكون هنا

712
00:54:22,726 --> 00:54:24,823
لا أحد يريد أن يكون هنا
،لكن أصغي

713
00:54:24,828 --> 00:54:28,894
لقد قلتِ قبل قليل
.أنك هنا مؤقتًا

714
00:54:28,899 --> 00:54:31,430
.أتعرفين؟ أنت ذكية للغاية

715
00:54:31,435 --> 00:54:33,832
.ذكية؟ لقد خُفض منصبي -
.مؤقتًا -

716
00:54:33,837 --> 00:54:35,968
يمكنك تحمّل أي شيء
.عندما تعلمين أن له نهاية

717
00:54:35,973 --> 00:54:38,270
.أعلم أنه لا يوجد مكان مثل الجناح الغربي

718
00:54:38,275 --> 00:54:40,939
.صدقيني، أعرف

719
00:54:40,944 --> 00:54:42,908
ما كان منصبكِ عندما كنت هناك؟

720
00:54:42,913 --> 00:54:44,976
.محطتي الأخيرة كانت منصب المستشار

721
00:54:44,981 --> 00:54:46,877
لقد تدخلنا بكل شيء
.على مستوى عال

722
00:54:46,882 --> 00:54:49,581
.كنت آخر شخص رأى (فينس فوستر) حيًا

723
00:54:49,586 --> 00:54:51,682
.عجبًا -
،قبل ذلك -

724
00:54:51,687 --> 00:54:54,486
(خلال حكم (بوش
.كنت في مكتب في البيت الأبيض

725
00:54:54,491 --> 00:54:56,154
لمَ أُرسلتُ إلى مكتب المستشار؟

726
00:54:56,159 --> 00:54:57,922
.حسنًا، في عام 1993، كنت أنيقة جدًا

727
00:54:57,927 --> 00:55:00,124
لدي سبب لأصدق أن (هيلاري) لم تردني

728
00:55:00,129 --> 00:55:02,693
بالقرب من الرئيس، إذا تعرفين ما أعنيه

729
00:55:02,698 --> 00:55:04,930
بالطبع، لا يوم أسوأ من اليوم
.الذي أُرسلت فيه إلى هنا

730
00:55:04,934 --> 00:55:07,565
.غدرتني صديقة مقربة

731
00:55:07,570 --> 00:55:10,168
.لن أقول المزيد

732
00:55:10,173 --> 00:55:11,502
.يبدو ذلك مريعًا

733
00:55:11,507 --> 00:55:13,305
.كان كذلك

734
00:55:13,310 --> 00:55:16,241
.كان كذلك
.الولاء أمر مهم بالنسبة لي

735
00:55:16,246 --> 00:55:19,909
،سواء مقرب أو لا
."أشتاق إلى أن أحظى بصديق في "واشنطن

736
00:55:19,914 --> 00:55:22,012
معظم متدربيني غادروا المدينة

737
00:55:22,017 --> 00:55:25,982
عندما لم يتوظفوا
.ثم خوتْ "واشنطن" بسرعة

738
00:55:25,987 --> 00:55:29,786
حسنا، الآن أنت وأنا
.يمكن أن نكون بائستين معًا

739
00:55:31,227 --> 00:55:35,158
وأيضًا يجب أن أدلي
،يا لك من جميلة

740
00:55:35,163 --> 00:55:38,162
افترضت أنك في العاصمة
.لمواعدة لاعب مشهور

741
00:55:38,167 --> 00:55:40,197
ماذا؟

742
00:55:40,202 --> 00:55:42,435
.لا أواعد -
.لم لا؟ -

743
00:55:44,273 --> 00:55:45,669
.أنا منشغلة في شيء ما

744
00:55:45,674 --> 00:55:47,637
.وتشعرين بالوحدة

745
00:55:47,642 --> 00:55:49,073
.أجل، مؤكد

746
00:55:49,078 --> 00:55:51,143
.هذا ليس جيدًا

747
00:55:52,981 --> 00:55:54,713
.أخبريني عنه

748
00:55:55,849 --> 00:56:00,049
...إنه... فقط
.غير متوفر

749
00:56:00,054 --> 00:56:02,021
.شخص بعيد كثيرًا

750
00:56:02,923 --> 00:56:04,490
.شخص من العمل

751
00:56:06,694 --> 00:56:08,427
شخص مهم؟

752
00:56:10,831 --> 00:56:13,765
أهذا سبب إرسالك إلى هنا؟

753
00:56:15,136 --> 00:56:16,965
يجب أن نعود، صحيح؟

754
00:56:16,970 --> 00:56:18,934
.دعيني أخبرك بسر صغير

755
00:56:18,939 --> 00:56:21,404
.أخبريني -
.(هذا (ستيفان -

756
00:56:21,409 --> 00:56:23,972
.لديه مشكلة كبيرة مع الحضانة

757
00:56:23,977 --> 00:56:27,042
.ويلي الأحمق
.إنه غير فعال أبدًا

758
00:56:27,047 --> 00:56:28,246
.(مرحبًا، (بريندا

759
00:56:29,349 --> 00:56:33,215
.ستكرهك لأنك جميلة

760
00:56:33,220 --> 00:56:34,549
.(هذه (كولين

761
00:56:34,554 --> 00:56:36,400
...يبدو إنها أصيبت بمرض

762
00:56:36,400 --> 00:56:37,653
وتعرفين ماذا؟

763
00:56:37,657 --> 00:56:38,954
."إنها من "لوس أنجلوس

764
00:56:38,959 --> 00:56:41,123
حقًا؟ أين؟ -
."أظنها قالت "غلينديل -

765
00:56:41,128 --> 00:56:43,762
هذه هي؟ -
.ليست "غلينديل" أبدًا -

766
00:56:44,564 --> 00:56:46,739
،(حسنًا، الآن هذه (سوزان
.رفيقتي في المقصورة

767
00:56:46,744 --> 00:56:48,154
.إنها مريضة -
!لا -

768
00:56:48,159 --> 00:56:50,099
.أقصد إنها مختلة

769
00:56:50,104 --> 00:56:52,868
.لا تجري تواصلًا بالعين
.(لا يا (مونيكا

770
00:56:52,873 --> 00:56:54,903
.حسنًا، هذه أنا

771
00:56:54,908 --> 00:56:56,839
.تعرفين أين أنا

772
00:56:56,844 --> 00:56:58,640
.جيران تقريبًا

773
00:56:58,645 --> 00:57:00,074
.يجب أن أعود إليه حقًا

774
00:57:00,079 --> 00:57:02,744
انظري إلى كل القواعد
.التي لديهم حول الطابعات

775
00:57:02,749 --> 00:57:04,979
.انظري حالك، أيتها المشغولة

776
00:57:04,984 --> 00:57:07,348
ماذا تفعلين بتقويمك؟

777
00:57:08,687 --> 00:57:10,420
.أنا مجنونة

778
00:57:19,428 --> 00:57:21,428
"يوم الانتخابات"

779
00:57:21,433 --> 00:57:22,933
.إنه عد تنازلي

780
00:57:27,941 --> 00:57:29,707
.هذا حينما تعودين

781
00:57:30,910 --> 00:57:32,573
،لقد كنت أخاف من هذا كثيرًا

782
00:57:32,578 --> 00:57:35,145
.لكني أشعر بتحسن اليوم

783
00:57:36,048 --> 00:57:38,044
،تعرفين

784
00:57:38,049 --> 00:57:41,948
لطالما أردت تجربة نشاطات
ما بعد العمل

785
00:57:41,953 --> 00:57:45,518
."بالقرب من مدينة "البنتاغون
هل تودّين شرب مشروب؟

786
00:57:45,523 --> 00:57:47,791
لا أستطيع الليلة. ربما الإثنين؟

787
00:57:48,494 --> 00:57:50,256
.بالطبع

788
00:57:50,261 --> 00:57:52,128
.اتفقنا

789
00:58:57,661 --> 00:58:59,291
ماذا لديكِ؟

790
00:58:59,296 --> 00:59:02,727
ما تعريفكِ لـ"بالداخل"؟

791
00:59:05,202 --> 00:59:06,869
مرحبًا؟ -
<i>.أهلًا -</i>

792
00:59:09,073 --> 00:59:10,773
.مرحبًا، أيها الوسيم

793
00:59:12,676 --> 00:59:15,076
كيف كان يومكِ الأول؟

794
00:59:16,676 --> 00:59:35,076
تـرجــمــة
أحمــد عبّــاس & عـلـي نـزار

795
00:59:37,676 --> 00:59:55,076
:تابعونا عبر مواقع التواصل الاجتماعي
IG: ahmed_ab97

