﻿1
00:00:16,302 --> 00:00:18,304
.تفضلي يا (مونيكا)

2
00:00:20,706 --> 00:00:21,740
.شكراً

3
00:00:30,716 --> 00:00:33,352
.عرفتِ الرئيس لفترة طويلة

4
00:00:33,485 --> 00:00:36,255
.اجل، نحن مقربون

5
00:00:36,388 --> 00:00:39,258
.تقابلنا عندما كنا مُراهقين

6
00:00:40,826 --> 00:00:43,829
.لننهي الامر هنا -
.بالطبع -

7
00:00:51,737 --> 00:00:54,506
..حسناً، اذاً

8
00:00:54,640 --> 00:00:55,941
لماذا انتِ هنا اليوم؟

9
00:00:56,074 --> 00:00:59,211
حسناً، قدمت من اجل المنصب

10
00:00:59,345 --> 00:01:01,613
.في مكتب الامن القومي

11
00:01:01,747 --> 00:01:03,315
.للعودة هنا الى البيت الابيض

12
00:01:05,751 --> 00:01:08,387
.كنت اعتقد إنكِ على علمٍ بذلك

13
00:01:08,520 --> 00:01:11,623
اجل، أهناك شيء تريدين مني فعلهُ لذلك؟

14
00:01:11,757 --> 00:01:14,693
.اسفة، انا مرتبكة قليلاً

15
00:01:14,826 --> 00:01:18,464
.تم إخباري بإنكِ ستوظفيني هنا مرة اخرى

16
00:01:18,597 --> 00:01:20,031
اوظفكِ في البيت الابيض؟

17
00:01:21,367 --> 00:01:22,534
.اول مرة اسمع بذلك

18
00:01:25,103 --> 00:01:26,138
ذكريني، اين عملكِ الان؟

19
00:01:26,272 --> 00:01:28,374
.في البنتاغون، الشؤون العامة

20
00:01:28,507 --> 00:01:30,976
.انا المساعدة السرية لـ(كين بايكون)

21
00:01:31,109 --> 00:01:32,144
.لكن قبل ذلك كنت اعمل هنا

22
00:01:32,278 --> 00:01:33,812
لماذا تم نقلك؟

23
00:01:33,945 --> 00:01:38,750
.لم يكن قراري

24
00:01:38,884 --> 00:01:40,586
قرار من اذن؟

25
00:01:40,719 --> 00:01:44,590
.قامت (إيفلين ليبرمان) بهذا الترتيب

26
00:01:44,723 --> 00:01:46,492
.اجل

27
00:01:46,625 --> 00:01:48,160
.تحدثتُ مع (إيفلين) عنكِ

28
00:01:48,294 --> 00:01:52,097
اذاً تحدثتِ مع احد؟

29
00:01:52,231 --> 00:01:54,566
.لقد أعطتني ملخصًا لمغادرتك

30
00:01:56,635 --> 00:01:58,404
...(مونيكا)

31
00:01:58,537 --> 00:02:00,239
.لديكِ وظيفة جيدة

32
00:02:00,372 --> 00:02:02,674
.تسافرين العالم مع وزارة الدفاع

33
00:02:02,808 --> 00:02:04,610
لماذا تريدين العودة الى هنا؟

34
00:02:04,743 --> 00:02:07,446
.أنا حقا أحب العمل في الفرع التنفيذي

35
00:02:10,148 --> 00:02:13,619
حسناً، مع الاسف

36
00:02:13,752 --> 00:02:15,887
.تلك الوظيفة قد تم الحصول عليها

37
00:02:18,056 --> 00:02:19,858
حقاً؟ -
.اجل -

38
00:02:19,991 --> 00:02:21,193
.عليّ ايجاد شيء آخر

39
00:02:21,327 --> 00:02:24,930
...حسناً

40
00:02:25,063 --> 00:02:26,865
كادت ان تنقضي سنة

41
00:02:26,998 --> 00:02:28,200
.مُنذ ان تم إخباري بأنني سأعود الى هنا

42
00:02:28,334 --> 00:02:29,501
ومن اخبركِ بذلك؟

43
00:02:31,503 --> 00:02:32,371
.هو

44
00:02:32,504 --> 00:02:34,340
من؟

45
00:02:52,023 --> 00:02:54,025
.(ليندا)

46
00:02:55,093 --> 00:02:58,063
لماذا قد تفعلين ذلك؟ -
.لستُ في المزاج المناسب يا (مونيكا) -

47
00:02:58,196 --> 00:03:00,232
.الرئيس سيكون غاضباً

48
00:03:00,366 --> 00:03:04,002
.لماذا ا؟ دعوت (كاثلين) كاذبة لأنها كذلك

49
00:03:04,135 --> 00:03:05,837
.ساعدتهُ

50
00:03:05,971 --> 00:03:07,739
.قلتِ أنه داعب موظفة في الجناح الغربي

51
00:03:07,873 --> 00:03:10,075
.كان يجب أن أعلم أنك ستصفين بجانبه

52
00:03:10,208 --> 00:03:12,077
.لست كذلك -
محاميهِ (بوب بينيت) -

53
00:03:12,210 --> 00:03:13,745
.يشوه سمعتي على المسرح العالمي

54
00:03:13,879 --> 00:03:16,415
.يقول بأنهُ لن يتم تصديقي

55
00:03:16,548 --> 00:03:19,518
.وهمّكِ الوحيد هو حمياتهُ

56
00:03:19,651 --> 00:03:22,254
.إنهُ يعلم إنتِ وانا اصدقاء

57
00:03:22,388 --> 00:03:23,589
.عليكِ اصلاح ذلك

58
00:03:23,722 --> 00:03:25,090
.أنا لست العامل المساعد هنا

59
00:03:25,223 --> 00:03:27,926
.لم أنوي ان اشاهد بعيني سوء سلوكه

60
00:03:28,059 --> 00:03:30,929
.أُجبرتُ على المشاهدة

61
00:03:31,062 --> 00:03:33,765
.من فضلك، انا قريبة من ارجاع وظيفتي

62
00:03:33,899 --> 00:03:35,100
...لو لدى البيت الابيض اية اعذار

63
00:03:35,233 --> 00:03:37,202
.انا في حالة حرب مع البيت الابيض

64
00:03:37,336 --> 00:03:40,272
على مدار 20 عامًا، قدمت كل شيء لهذا النظام

65
00:03:40,406 --> 00:03:41,607
،لم أكن إلا مخلصة

66
00:03:41,740 --> 00:03:43,208
.والان انا هدف

67
00:03:43,342 --> 00:03:45,377
.لا اعتقد إنكِ هدف

68
00:03:45,511 --> 00:03:48,614
.كنت آخر شخص رأى (فينس فوستر) حياً

69
00:03:48,747 --> 00:03:52,918
.البيت الأبيض تخلص مني مثل قطعة قمامة

70
00:03:54,320 --> 00:03:55,787
.وسيفعلون نفس الشيء معكِ يا (مونيكا)

71
00:03:55,921 --> 00:03:58,624
.لا اعتقد ذلك -
.ثقي بي -

72
00:03:58,757 --> 00:04:00,058
.لم يكن مرحبًا بعودتي، ولن تكونين كذلك

73
00:04:00,191 --> 00:04:02,260
.ربّاه (ليندا) لا احد يرغب بعودتك

74
00:04:07,499 --> 00:04:09,067
..اسفة

75
00:04:09,200 --> 00:04:11,136
...هذا ليس ما

76
00:04:11,269 --> 00:04:12,438
..بدر مني هذا خاطئاً

77
00:04:13,439 --> 00:04:15,807
(ليندا) أنا خائفة جدًا، وأنا قلقة عليك

78
00:04:15,941 --> 00:04:17,242
.لأنكِ مُعيّنة سياسياً

79
00:04:17,376 --> 00:04:19,611
.وبإمكانكِ خسارة وظيفتكِ لأجل هذا -
.اجل -

80
00:04:20,612 --> 00:04:23,148
سأكتب كتاباً عن ذلك

81
00:04:23,281 --> 00:04:24,616
.وارى كيف سيعجبهم الامر

82
00:04:25,617 --> 00:04:26,952
ما الذي يعنيهِ ذلك؟

83
00:04:28,520 --> 00:04:30,656
.لا تكونين نرجسية

84
00:04:30,789 --> 00:04:34,560
.سيكون عني وليس عنكِ

85
00:04:57,315 --> 00:04:59,317
من ترك هذا هنا؟

86
00:05:04,390 --> 00:05:06,492
من تركها هنا؟

87
00:05:53,204 --> 00:05:55,407
<i>(لقد اتصلت بمكتب (لوسيان غولدبرغ</i>

88
00:05:55,541 --> 00:05:56,975
<i>.ابدأ بالحديث</i>

89
00:05:57,108 --> 00:05:59,010
.(لوسيانا) انا (ليندا تراب)

90
00:05:59,144 --> 00:06:00,412
"متأكدة من إنكِ رأيت اخبار عبر "نيوزويك

91
00:06:00,546 --> 00:06:03,314
.احتاج الى التحدث

92
00:06:03,449 --> 00:06:05,417
.الامر طارئ، ولا اعرف احد آخر لأتصل بهِ

93
00:06:12,223 --> 00:06:13,892
مرحباً؟

94
00:06:15,827 --> 00:06:17,596
.اهلاً

95
00:06:17,729 --> 00:06:20,766
<i>.اريد ان اعتذر عمّا قلتهُ مسبقاً</i>

96
00:06:20,899 --> 00:06:22,601
...تعلمين كم انتِ مهمة لي

97
00:06:22,734 --> 00:06:24,102
<i>،انا خائفة من غضب الرئيس</i>

98
00:06:24,235 --> 00:06:25,270
<i>وانت وانا ينتهي بنا المطاف</i>

99
00:06:25,403 --> 00:06:27,706
.من غير وظيفة في مكانٍ ما

100
00:06:27,839 --> 00:06:29,274
.كنت امزح بشأن ذلك

101
00:06:29,407 --> 00:06:31,610
.فهمت

102
00:06:31,743 --> 00:06:33,011
<i>أتسامحيني؟</i>

103
00:06:33,144 --> 00:06:34,279
.بالطبع

104
00:06:34,412 --> 00:06:36,448
<i>يجب ان اقول ان هذهِ</i>

105
00:06:36,582 --> 00:06:38,950
.اكثر 24 ساعة غير مريحة في حياتي

106
00:06:39,084 --> 00:06:40,786
<i>.اعلم، انا ايضاً</i>

107
00:06:40,919 --> 00:06:42,120
<i>حضيتُ بإجتماع مع (مارشا)</i>

108
00:06:42,253 --> 00:06:44,289
<i>هل اخبرتكِ بذلك؟</i>

109
00:06:44,422 --> 00:06:46,391
<i>من؟، سأذكّركِ، قالت في يوليو أنه ستكون هناك</i>

110
00:06:46,525 --> 00:06:47,759
<i>وظيفة متاحة لي هذا الخريف</i>

111
00:06:47,893 --> 00:06:50,061
وهو يقول الآن أنه قد لا تكون هناك وظيفة متاحة

112
00:06:50,195 --> 00:06:52,230
.هذا العام -
.تمزحين -

113
00:06:52,363 --> 00:06:54,065
<i>كلا انا جديّة يا (ليندا)، وفي هذهِ النقطة</i>

114
00:06:54,199 --> 00:06:55,801
<i>كما قال (بيل) بأنها ستوفر لي</i>

115
00:06:55,934 --> 00:06:57,903
<i>.وظيفة خلال شهر</i>

116
00:06:58,036 --> 00:07:00,972
،عندما اتصل بها تتصرف وكأنها لا تعرف حتى من أنا

117
00:07:01,106 --> 00:07:03,475
وبعد ذلك ، عندما يعيدني لرؤيتها

118
00:07:03,609 --> 00:07:05,911
.تجلس هناك فقط وتحدق بي بهذه العيون اللئيمة

119
00:07:06,044 --> 00:07:08,647
وتسألني كل تلك الاسئلة، "لماذا ترغبين

120
00:07:08,780 --> 00:07:09,981
"بالعودة للعمل في البيت الابيض

121
00:07:10,115 --> 00:07:10,982
"لتفعلين اشياءاً اقل مما تفعلينها

122
00:07:11,116 --> 00:07:12,250
<i>في البنتاغون؟"</i>

123
00:07:12,383 --> 00:07:14,486
<i>وما علاقتكِ بالرئيس"؟"</i>

124
00:07:14,620 --> 00:07:15,921
<i>.وكأن الامر كأنها تعرف اجابة ما تسألهُ</i>

125
00:07:16,054 --> 00:07:17,823
<i>.كانت عشيقتهُ</i>

126
00:07:19,424 --> 00:07:21,593
<i>لذا اتصلت بـ(بيتي) لأرى ان كان يُمكنني التحدث معهُ</i>

127
00:07:21,727 --> 00:07:23,895
<i>.لكنها تستمر بالقول بأنهُ مشغول</i>

128
00:07:24,029 --> 00:07:25,396
.انا محطمة يا (ليندا)

129
00:07:25,531 --> 00:07:26,998
.إنه رئيس الولايات المتحدة

130
00:07:27,132 --> 00:07:29,167
.بإمكانهُ ان يطرق اصابعهُ ويجعل امكانية حدوث ذلك

131
00:07:29,300 --> 00:07:31,336
<i>واعلم إنهُ يحاول</i>

132
00:07:31,469 --> 00:07:33,338
<i>واعلم إنهُ لا يملك الكثير من الفراغ</i>

133
00:07:33,471 --> 00:07:35,073
<i>...لكن على اي حال</i>

134
00:07:34,223 --> 00:07:48,093
تـرجـمـة
أحمــد عبـّاس & عـلـي نزار

135
00:07:52,223 --> 00:07:55,093
.(ريان)، (اليسون)

136
00:07:55,226 --> 00:07:57,362
.بعض المساعدة

137
00:07:59,497 --> 00:08:01,432
هل اتصل بي احد؟

138
00:08:05,571 --> 00:08:07,706
.انسان يتحدث معكم -
.كلا -

139
00:08:07,839 --> 00:08:10,375
.نبرة صوتك عالية

140
00:08:13,178 --> 00:08:14,713
.(مونيكا)

141
00:08:14,846 --> 00:08:16,147
.احزري مجدداً

142
00:08:16,281 --> 00:08:19,117
.(لويزيانا) مرحباً

143
00:08:19,250 --> 00:08:21,052
.لم اكن متأكدة بأنكِ ستعاودين الاتصال بي

144
00:08:21,186 --> 00:08:22,554
<i>.لم يكن ينبغي عليّ فعل ذلك</i>

145
00:08:22,688 --> 00:08:24,389
جعلتيني افكر بحماس

146
00:08:24,522 --> 00:08:26,391
.تخبئين شيئاً كبيراً ثم تختفين

147
00:08:26,524 --> 00:08:28,159
.دعيني اغيّر الهواتف

148
00:08:28,293 --> 00:08:30,228
.عندما اقول اغلقي الخط

149
00:08:34,700 --> 00:08:36,735
<i>....اذاً لماذا اتصلتِ</i>

150
00:08:36,868 --> 00:08:41,406
،وجدت نفسي بحوزتك بعض المعلومات الحساسة للغاية

151
00:08:41,539 --> 00:08:44,409
.معلومات ذات أهمية وطنية كبرى

152
00:08:44,542 --> 00:08:46,945
<i>.اجل</i>

153
00:08:48,647 --> 00:08:53,919
.في العام الماضي تم تعيين شابة في مكتبي

154
00:08:54,052 --> 00:08:57,088
.لا اعرف تماماً كيف اقول ذلك -
.(ليندا) -

155
00:08:57,222 --> 00:08:58,924
.سأغلق الخط -
.كلا -

156
00:08:59,057 --> 00:09:00,826
اصغِ، هذهِ المرأة

157
00:09:00,959 --> 00:09:04,596
.آمنتني على اسرارها

158
00:09:04,730 --> 00:09:08,333
ثم تبين إنها عشيقة

159
00:09:08,466 --> 00:09:10,435
.رئيس الولايات المتحدة

160
00:09:12,570 --> 00:09:15,273
<i>أنتِ بصراحة كنت بحاجة إلى هذا القدر من الوقت لتخبريني</i>

161
00:09:15,406 --> 00:09:17,442
بأن (بيل كلينتون) لديهِ عشيقة؟

162
00:09:17,575 --> 00:09:20,612
<i>.ثقي بي، ان هذا ليس روتينهُ المعتاد</i>

163
00:09:20,746 --> 00:09:22,280
.انا اتحدث عن المدى الطويل -
.دعيني احزر -

164
00:09:22,413 --> 00:09:24,783
يومان؟ -
.كلا -

165
00:09:24,916 --> 00:09:26,652
.سنتين

166
00:09:29,087 --> 00:09:30,956
ماذا؟

167
00:09:31,089 --> 00:09:33,291
.إنه في الواقع امر مربك للغاية

168
00:09:33,424 --> 00:09:34,793
كانت بعمر الـ21 عندما بدأ الامر

169
00:09:34,926 --> 00:09:36,227
<i>.ومُتدربة</i>

170
00:09:36,361 --> 00:09:38,797
.أقام علاقة معها مباشرةً

171
00:09:38,930 --> 00:09:40,632
أعني، لقاءات جنسية سرية

172
00:09:40,766 --> 00:09:42,467
.في كل فرصة يمكن أن يحصل عليها

173
00:09:42,600 --> 00:09:46,037
،لو كان يتكلم على الهاتف مع رئيس الوزراء
فربما حينها كانت تقدم الجنس الفموي لهُ

174
00:09:46,171 --> 00:09:48,306
<i>لذلك بطبيعة الحال، أنا قلقة</i>

175
00:09:48,439 --> 00:09:50,742
<i>.عن رفاهية هذه الشابة</i>

176
00:09:50,876 --> 00:09:52,477
.بطبيعة الحال -
.الامر فظيع -

177
00:09:52,610 --> 00:09:54,245
.كان يستدرجها نحو الجحيم

178
00:09:54,379 --> 00:09:56,915
<i>هل تعلم السيّدة الغامضة</i>

179
00:09:57,048 --> 00:09:58,650
ما هو قادم؟ -
.كلا -

180
00:09:58,784 --> 00:10:00,752
.ليست من ذلك النوع

181
00:10:00,886 --> 00:10:02,988
.وهي تعتقد إنهما في حالة حب

182
00:10:03,121 --> 00:10:04,923
وماذا تعتقدين؟

183
00:10:05,056 --> 00:10:08,493
.إنها في ألم ولا ترى طريقها

184
00:10:08,626 --> 00:10:11,930
<i>.أعني، شخص ما يحتاج إلى إنهاء هذا قبل أن يتأذى أي شخص</i>

185
00:10:12,063 --> 00:10:13,431
.بإمكانكِ كتابة كتاب

186
00:10:13,564 --> 00:10:14,766
تعتقدين ذلك حقاً؟

187
00:10:14,900 --> 00:10:17,335
<i>أتمزحين؟ الرئيس يكسر</i>

188
00:10:17,468 --> 00:10:19,404
.الختم الرئاسي لأجل متدربة

189
00:10:19,537 --> 00:10:21,006
.نتحدث عن كتابة 6 مجلدّات بسهولة

190
00:10:21,139 --> 00:10:23,008
<i>،ودّعي المهازل البيروقراطية</i>

191
00:10:23,141 --> 00:10:24,609
<i>.وستكونين بطلة</i>

192
00:10:24,743 --> 00:10:26,011
<i>إنها فرصتكِ</i>

193
00:10:26,144 --> 00:10:28,714
.لفضح (كلينتون) على حقيقتهِ

194
00:10:30,381 --> 00:10:32,684
.بالطبع، بحاجة لدليل -
.لديّ دليل -

195
00:10:32,818 --> 00:10:35,120
قمت بتدوين الملاحظات والمواعيد والاوقات

196
00:10:35,253 --> 00:10:38,189
.انشأت جدول بيانات عبر برنامج "اكسل" يوثق كل لقاء جنسي

197
00:10:38,323 --> 00:10:39,825
.(ليندا)، انتِ لستِ كافية

198
00:10:42,093 --> 00:10:44,429
<i>.بحاجة لدليل حقيقي</i>

199
00:10:44,562 --> 00:10:47,032
.قلتِ إنكِ تنحدثين معها عبر الهاتف طوال الوقت

200
00:10:47,165 --> 00:10:49,600
.اجل -
.بإمكانكِ تسجيل تلك المكالمات -

201
00:10:51,236 --> 00:10:53,271
أتفعل الناس ذلك؟

202
00:10:56,174 --> 00:10:58,276
أليس ذلك غير قانونياً؟ -
.كلا -

203
00:10:58,409 --> 00:10:59,778
.قانوني تماماً

204
00:11:03,514 --> 00:11:05,884
...الامر فقط

205
00:11:06,017 --> 00:11:07,953
...إن إكتشغت ذلك

206
00:11:08,086 --> 00:11:10,889
<i>.مررنا بذلك من قبل</i>

207
00:11:11,022 --> 00:11:12,390
<i>.إذا كنتِ ستفعلين هذا، فسيتعين عليكِ الالتزام بذلك</i>

208
00:11:12,523 --> 00:11:14,659
<i>أعلم أنكِ أكثر اعتيادًا</i>

209
00:11:14,793 --> 00:11:16,728
<i>،على مهام السكرتارية</i>

210
00:11:16,862 --> 00:11:20,398
<i>ولكن هذه هي فرصتكِ الكبرى</i>

211
00:11:20,531 --> 00:11:23,735
<i>.اما ان تستغليها او لا</i>

212
00:11:23,869 --> 00:11:25,737
...لذا

213
00:11:25,871 --> 00:11:27,873
.فكري بالأمر وعاودي الاتصال بي

214
00:11:43,721 --> 00:11:47,759
.إنها تقف هنا مع حقيبة

215
00:11:47,893 --> 00:11:50,929
<i>أنتِ تدركين أن عليك ترتيب زيارات معه</i>

216
00:11:51,062 --> 00:11:53,098
.مقدماً، مثل الجميع

217
00:11:53,231 --> 00:11:55,600
اعلم اسفة، لكني اطلّت على جدولهُ

218
00:11:55,733 --> 00:11:57,268
لذا اعتقدتُ لربما

219
00:11:57,402 --> 00:11:59,670
إنهُ يشاهد فيلم "جي آي جو" مع (تشيلسي)

220
00:11:59,805 --> 00:12:01,973
.ولا يُريد ان يتم إزعاجهُ

221
00:12:03,408 --> 00:12:06,411
.لماذا لا تستريحي وتلفظي انفاسكِ

222
00:12:09,514 --> 00:12:11,382
.ابدو كأنني غبية

223
00:12:11,516 --> 00:12:13,584
.اخبرت نفسي بأنني لن آتي الى هنا

224
00:12:14,585 --> 00:12:17,455
لقد أحضر هذا من (مارثا فينيارد)

225
00:12:17,588 --> 00:12:20,091
.واراد مني ان أُعطيكِ هذهِ

226
00:12:23,494 --> 00:12:25,030
جميعها؟

227
00:12:25,163 --> 00:12:27,298
.كل ما طلبتهُ كان قميصاً

228
00:12:27,432 --> 00:12:29,801
.هذا رائع جداً

229
00:12:29,935 --> 00:12:33,905
.ربّاه، كل شيء يجلبهُ لي يبدو قبيحاً جداً

230
00:12:34,039 --> 00:12:37,242
"سأقول كلمة واحدة فحسب، "اركنساس

231
00:12:37,375 --> 00:12:39,710
(بيتي)، لماذا لا يراني؟

232
00:12:39,845 --> 00:12:41,579
.اريد التحدث فقط عن النقل الى هنا

233
00:12:41,712 --> 00:12:43,414
...سيأخذ الامر 5 دقائق، ان كان يشاهد فيلماً

234
00:12:43,548 --> 00:12:45,683
.لم اخترق القواعد، إنهم يطبقونها على الجميع

235
00:12:48,453 --> 00:12:51,256
.حسناً، اسفة

236
00:12:51,389 --> 00:12:53,458
.أنا في وضع غريب الآن

237
00:12:55,793 --> 00:12:57,262
هل قال شيئاً عن وظيفتي؟

238
00:12:57,395 --> 00:12:59,430
.إنهُ يعمل على ذلك -
.حسناً -

239
00:12:59,564 --> 00:13:00,832
.لأن (مارشا) لم تساعد على الاطلاق

240
00:13:00,966 --> 00:13:03,134
.إنهُ يفعل بأقصى ما يُمكنهُ

241
00:13:09,908 --> 00:13:11,977
.شكراً على وقتكِ يا (بيتي)

242
00:13:27,258 --> 00:13:30,095
.مرحباً

243
00:13:30,228 --> 00:13:31,529
.لا يُمكنني تحمل ذلك بعد الان

244
00:13:31,662 --> 00:13:33,631
ماذا حدث؟

245
00:13:33,764 --> 00:13:36,534
.كل ما افعلهُ هو الشيء ذاته -
اين انتِ؟ -

246
00:13:36,667 --> 00:13:37,768
أتريدينني ان آتي واجلبك؟

247
00:13:37,903 --> 00:13:39,871
.هناك خطبٌ بي يا (ليندا)

248
00:13:40,005 --> 00:13:41,439
<i>.ذهبت الى هناك</i>

249
00:13:41,572 --> 00:13:43,942
<i>...كنت لا افكر</i>

250
00:13:44,075 --> 00:13:46,878
كنت اشاهد نفسي افعل الشيء

251
00:13:47,012 --> 00:13:49,380
.الذي أقسمتُ على نفسي بعدم فعله

252
00:13:49,514 --> 00:13:52,117
.(مونيكا) -
ولا يُمكنني ادخال فكرة -

253
00:13:52,250 --> 00:13:55,120
الى جمجمتي اللعينة

254
00:13:55,253 --> 00:13:59,290
.بأنهُ لا يأبه بشأني

255
00:13:59,424 --> 00:14:02,227
<i>.افعل ذلك دوماً</i>

256
00:14:02,360 --> 00:14:04,062
اين انتِ؟

257
00:14:04,195 --> 00:14:06,898
لا يريد رؤيتي حتى

258
00:14:07,032 --> 00:14:09,734
.لمدة دقيقتين لعينتين

259
00:14:09,867 --> 00:14:12,670
وأقضي كل دقيقة

260
00:14:12,803 --> 00:14:15,573
.في اليوم افكر بهِ

261
00:14:15,706 --> 00:14:19,410
<i>الامر اشبه كأنها اغنية سيئة</i>

262
00:14:19,544 --> 00:14:22,213
<i>.لا استطيع اخراجها من رأسي</i>

263
00:14:26,551 --> 00:14:28,886
.لا اريد التواجد هنا

264
00:14:30,221 --> 00:14:32,557
.لا اريد ان اكون موجودة

265
00:14:40,831 --> 00:14:42,700
.مرحباً -
.الامر سيء -

266
00:14:42,833 --> 00:14:44,435
.الامر سيء برمتهِ

267
00:14:44,569 --> 00:14:45,870
<i>عليك سماع حديثها</i>

268
00:14:46,004 --> 00:14:47,605
.عنهُ

269
00:14:47,738 --> 00:14:49,440
.إنه أمر مؤلم

270
00:14:49,574 --> 00:14:52,043
.إنها تتألم بسبب ذلك الخنزير

271
00:14:52,177 --> 00:14:53,611
<i>.المسكينة</i>

272
00:14:53,744 --> 00:14:55,780
إنه يتصرف وكأنه مدافع رائع

273
00:14:55,913 --> 00:14:59,350
.عن المرأة -
.السيد النسوي، السيد ذو حقوق المرأة -

274
00:14:59,484 --> 00:15:00,952
.إنهُ منافق

275
00:15:01,086 --> 00:15:03,721
...لقد كذب عليها واستغلها

276
00:15:03,854 --> 00:15:05,456
.لابد إنها تفقد عقلها الان

277
00:15:05,590 --> 00:15:06,958
.اجل

278
00:15:07,092 --> 00:15:09,160
.إنها تفقد عقلها

279
00:15:10,195 --> 00:15:12,030
.عليّ المضيّ قُدماً

280
00:15:12,163 --> 00:15:14,899
تريدين عمل الكتاب؟

281
00:15:15,033 --> 00:15:16,301
.انهُ الشيء الافضل للجميع

282
00:15:16,434 --> 00:15:19,137
.اتفق تماماً

283
00:15:19,270 --> 00:15:20,738
بالطبع، انتِ تدركين

284
00:15:20,871 --> 00:15:22,974
،بمجرد أن يضعوا أيديهم الصغيرة القذرة على هذه الفتاة

285
00:15:23,108 --> 00:15:24,976
<i>.الصحافة ستدمرها</i>

286
00:15:25,110 --> 00:15:28,413
إنها لحظة صعبة، ثم ستواصل حياتها

287
00:15:28,546 --> 00:15:29,747
لا اعلم، عليكِ رؤية

288
00:15:29,880 --> 00:15:31,249
.ما فعلهُ (آل كلينتون) بهذهِ الفتاة

289
00:15:31,382 --> 00:15:33,151
بمجرد ان يخرج الاسم للأعلام

290
00:15:33,284 --> 00:15:35,586
.سيتأكدون بأنها ستُخنق حيّة

291
00:15:35,720 --> 00:15:37,822
صحيفة "فلاورز"، "جونز" يجرون بعض المكالمات

292
00:15:37,955 --> 00:15:40,325
ويقومون بترتيب بعض التسريبات، وفجأة

293
00:15:40,458 --> 00:15:43,094
.فتاة لطيفة من مدرسة الكهنة ستكون عاهرة

294
00:15:43,228 --> 00:15:46,264
حسنًا، متأكدة من أنهم يستطيعون فعل ذلك للنادلات

295
00:15:46,397 --> 00:15:50,601
.او الناس العاديّن لكن (مونيكا) مختلفة

296
00:15:50,735 --> 00:15:53,438
.إنها من "بيفرلي هيلز"، نشئت نشأة مميزة للغاية

297
00:15:53,571 --> 00:15:55,506
،أخبرتني عندما بدأ كل هذا

298
00:15:55,640 --> 00:15:57,642
.كانت تعرف ما كانت ستؤول إليهِ

299
00:15:58,643 --> 00:16:00,678
.إنها ليست ضحية

300
00:16:00,811 --> 00:16:02,913
<i>.ستكون بخير</i>

301
00:16:03,048 --> 00:16:05,750
.ستخسرينها كصديقة

302
00:16:05,883 --> 00:16:08,986
<i>.تعودتُ على ذلك</i>

303
00:16:18,996 --> 00:16:20,865
<i>الكثير من الناس يحبّون</i>

304
00:16:20,998 --> 00:16:23,168
.جهاز تسجيل الصوت 116

305
00:16:24,235 --> 00:16:28,206
.لكن شخصيّاً افضل جهاز التسجيل الصوتي 107

306
00:16:28,339 --> 00:16:31,576
.فيهِ تقليل من الضجة الصوتية وفيهِ تفعيل صوتي

307
00:16:33,178 --> 00:16:35,180
.احتاج إليهِ للعمل

308
00:17:13,050 --> 00:17:15,086
كيف حالك؟

309
00:17:15,220 --> 00:17:16,921
.انا بخير، لقد نزلت للتو من جهاز المشي

310
00:17:17,054 --> 00:17:18,423
.اتمنى لو ان البكي يحرق السعرات الحرارية

311
00:17:18,556 --> 00:17:20,425
<i>"ذهبت الى متجر "نيدلز</i>

312
00:17:20,558 --> 00:17:23,027
<i>.في "جورج تاون" اليوم، اشتريت ربطة عنق كبيرة</i>

313
00:17:23,161 --> 00:17:23,928
.افتقدهُ يا (ليندا)

314
00:17:24,061 --> 00:17:25,830
من؟

315
00:17:25,963 --> 00:17:27,098
(بيل)، من ايضاً؟

316
00:17:27,232 --> 00:17:28,599
<i>اعني ذلك الرجل</i>

317
00:17:28,733 --> 00:17:30,101
<i>الذي يتصل بي كل ليلة توالياً</i>

318
00:17:30,235 --> 00:17:31,369
الذي جعلني آتي لرؤيتهِ

319
00:17:31,502 --> 00:17:32,937
.في ذكرى زواجهِ اللعين

320
00:17:33,070 --> 00:17:35,273
والان ماذا؟ اسابيع وهو لا يتصل؟ صامت تماماً؟

321
00:17:35,406 --> 00:17:36,941
.لا اعلم ما المفترض عليّ التفكير بهِ

322
00:17:37,074 --> 00:17:39,277
ذكريني، متى كانت آخر مرة كنتما معًا؟

323
00:17:39,410 --> 00:17:41,179
.(ليندا)، انتِ تعلمين ذلك -
،حسناً -

324
00:17:41,312 --> 00:17:43,514
.اعلم، لا اتذكر التاريخ بالضبط -
عندما -

325
00:17:43,648 --> 00:17:45,783
"اعطاني قرص "آني لينكس

326
00:17:45,916 --> 00:17:47,718
.وكان البوم رائع تماماً

327
00:17:47,852 --> 00:17:49,120
.لم يكن ذلك خفيفاً

328
00:17:49,254 --> 00:17:51,122
هل عندما كان على عكازّين؟

329
00:17:51,256 --> 00:17:53,391
<i>ماذا؟ كلا، كان ذلك في شهر "مارس" أتتذكرين؟</i>

330
00:17:53,524 --> 00:17:55,059
<i>لأنني تفاجأت إنهُ بالكاد يسير</i>

331
00:17:55,193 --> 00:17:57,728
<i>.لكنهُ امسك بي وقبلّني بمجرد ان اصبحنا لوحدنا</i>

332
00:17:57,862 --> 00:17:59,230
ثم ماذا حدث؟

333
00:17:59,364 --> 00:18:01,932
<i>.مرحنا قليلاً</i>

334
00:18:45,976 --> 00:18:48,346
.اهلاً بك في منزلي الآمن

335
00:18:48,479 --> 00:18:50,248
.لم ادرك إنكِ جاسوسة

336
00:18:50,381 --> 00:18:51,949
في عام 1972

337
00:18:52,082 --> 00:18:54,185
.لقد تظاهرت كصحفية على طائرة (ماكغفرن)

338
00:18:54,319 --> 00:18:56,521
.أتتذكر (نيسكون)؟، على الرحب والسعة

339
00:18:56,654 --> 00:18:58,523
.هذا مكان ابني (جوناه)

340
00:18:58,656 --> 00:19:01,192
أتشرب؟ -
.كلا -

341
00:19:01,326 --> 00:19:02,360
.مرحباً (هارفي)

342
00:19:03,394 --> 00:19:07,031
(ليندا)، هل سيخبرني احداً لماذا انا هنا؟

343
00:19:07,164 --> 00:19:09,600
كما تعلم، وصلت (ليندا)

344
00:19:09,734 --> 00:19:11,369
الى بعض التفاصيل الحساسة

345
00:19:11,502 --> 00:19:13,371
.حول أنشطة الرئيس خارج نطاق الزواج

346
00:19:13,504 --> 00:19:16,274
.قررت ان تكتب كتاباً عن ذلك

347
00:19:16,407 --> 00:19:18,609
تهانينا، وما دوري في ذلك؟

348
00:19:18,743 --> 00:19:20,211
هناك أناساً يفترضون على اساسٍ خاطئ

349
00:19:20,345 --> 00:19:22,213
.بأنها من الحزب اليميني

350
00:19:22,347 --> 00:19:25,216
.نحتاج أن يفهم الناس أن هذه القصة شرعية

351
00:19:25,350 --> 00:19:28,219
.إن طرحت القصة اولاً، فلا احد يمكنهُ إنكار ذلك

352
00:19:28,353 --> 00:19:29,954
لذا كيف اعلم ان ذلك صحيحاً؟

353
00:19:37,862 --> 00:19:41,399
دليل ملموس على أن رئيس الولايات المتحدة

354
00:19:41,532 --> 00:19:44,201
.على علاقة مع متدربة

355
00:19:45,536 --> 00:19:47,405
كنتِ تسجلين مكالماتها؟ -
أتريد ان تسمع صوتها؟ -

356
00:19:47,538 --> 00:19:48,739
لماذا ارغب بذلك؟

357
00:19:48,873 --> 00:19:50,040
.لا اعرف اسمها حتى

358
00:19:51,041 --> 00:19:54,379
.اسمها (مونيكا لوينسكي)

359
00:19:58,215 --> 00:20:00,017
<i>.احاول رؤيتهُ غداً</i>

360
00:20:00,150 --> 00:20:01,586
<i>.تعتقد (بيتي) أنه سيكون في الجوار بعد العشاء الرسمي</i>

361
00:20:01,719 --> 00:20:03,254
.كلا، توقفي -
ما الخطب؟ -

362
00:20:03,388 --> 00:20:05,089
.لا يُمكنني سماع ذلك

363
00:20:05,222 --> 00:20:08,092
.التسجيل بدون موافقة ينتهك مبادئي الصحفية

364
00:20:08,225 --> 00:20:10,160
.بحقك -
لماذا لا تخبريني -

365
00:20:10,295 --> 00:20:13,898
ماهية الشريط، وحينها اقرر ان كان يستحق الاصغاء لذلك؟

366
00:20:15,500 --> 00:20:19,604
تصف (مونيكا) لقاءات جنسية متعددة مع الرئيس

367
00:20:19,737 --> 00:20:22,273
بما في ذلك وقت بعد جراحة الركبة

368
00:20:22,407 --> 00:20:24,609
...عندما كان يحمل نفسه على عكازيه أثناء

369
00:20:24,742 --> 00:20:27,011
هذا فحسب؟ تتحدث عن الجنس؟

370
00:20:27,144 --> 00:20:29,847
.لم يمارسوا الجنس، الفموي فحسب

371
00:20:29,980 --> 00:20:31,282
تنتابها الرعشة الجنسية وهو لا يحب ذلك

372
00:20:31,416 --> 00:20:33,284
.كلا

373
00:20:33,418 --> 00:20:34,919
لهذا جلبتني الى هنا؟

374
00:20:36,454 --> 00:20:38,623
"انا لا اعمل لصالح جريدة "الاستفسار الوطني

375
00:20:38,756 --> 00:20:41,526
.انا مُراسل حقيقي

376
00:20:41,659 --> 00:20:42,693
.أبلغ عن إساءة استخدام السلطة

377
00:20:42,827 --> 00:20:45,896
.هذهِ اساءة لإستخدام السلطة -
،)ليندا) -

378
00:20:46,030 --> 00:20:48,899
.ليس هناك شك في أن سلوكه مثير للاشمئزاز

379
00:20:49,033 --> 00:20:52,236
.إنه (بيل كلينتون)، لكنكِ قلتها بنفسك

380
00:20:52,370 --> 00:20:54,038
.إنه ليس تحرشًا جنسيًا

381
00:20:54,171 --> 00:20:56,407
،مهما كانت المصطلحات الخاصة

382
00:20:56,541 --> 00:20:57,808
،هو الرئيس التنفيذي

383
00:20:57,942 --> 00:20:59,076
،وهي طفلة بالكاد خرجت من المدرسة

384
00:20:59,209 --> 00:21:01,078
.التي فقدت منصبها في البيت الأبيض

385
00:21:01,211 --> 00:21:04,582
.نقل فتياة المكاتب، سامحيني

386
00:21:04,715 --> 00:21:08,883
.فضيحة "ايران-كونترا" مجدداً
<font color="#ffff00">عقدت بموجبها الحكومة الأمريكية إتفاقاً مع إيران لتزويدها بالأسلحة
خلال الحرب العراقية الايرانية رغم ذلك انتصر في تلك الحرب العراق</font>

387
00:21:08,953 --> 00:21:10,321
.إنه لا يؤتي ثمارها

388
00:21:10,455 --> 00:21:12,623
.إنهُ لا يعطيها وظيفة ليبقيها صامتة

389
00:21:18,028 --> 00:21:19,997
هل تفقدتي مبيعات "مايسي"؟ -
.اجل -

390
00:21:20,130 --> 00:21:23,067
.انها عديمة الفائدة تماما

391
00:21:23,200 --> 00:21:26,337
اصغِ، لدي شيء مهم للغاية

392
00:21:26,471 --> 00:21:28,406
.عليّ إخبارك بهِ

393
00:21:28,539 --> 00:21:31,075
كنت أتحدث مع صديق مقرب يعمل

394
00:21:31,208 --> 00:21:32,443
<i>.في البيت الابيض</i>

395
00:21:32,577 --> 00:21:35,279
اي صديق؟ -
(كايت) -

396
00:21:35,413 --> 00:21:36,847
ما اسمها الاخير؟ -
(فريدريتش) -

397
00:21:36,981 --> 00:21:39,350
<i>.لها دور مهم في الامن القومي</i>

398
00:21:39,484 --> 00:21:41,752
.لا اعتقد إنني اعرفها -
لا تعرفيها، لكن -

399
00:21:41,886 --> 00:21:44,088
.هي تعرفك

400
00:21:44,221 --> 00:21:46,457
<i>.لها العديد من العلاقات</i>

401
00:21:46,591 --> 00:21:49,460
.إنها تعرف كل عمليات التوظيف والفصل من العمل في الجناح الغربي

402
00:21:49,594 --> 00:21:51,028
لذا فكرت، لما لا اسأل

403
00:21:51,161 --> 00:21:53,364
حول فرص عمل (مونيكا) في البيت الأبيض؟

404
00:21:53,498 --> 00:21:55,700
.اعني، كنتِ تنتظرين فترة طويلة -
ماذا قالت؟ -

405
00:21:57,402 --> 00:21:59,269
<i>.لا اعرف كيف اخبركِ بذلك</i>

406
00:21:59,404 --> 00:22:00,638
.حسناً (ليندا) انتِ تخيفيني

407
00:22:00,771 --> 00:22:02,306
.هناك علامة سوداء على اسمك

408
00:22:03,408 --> 00:22:05,643
ما الذي يعنيهِ ذلك؟ -
يعرفون من انتِ -

409
00:22:05,776 --> 00:22:08,145
"قالت (كايت)، "مونيكا لوينسكي

410
00:22:08,278 --> 00:22:10,047
.لن تحصل على وظيفة ابداً في البيت الابيض

411
00:22:10,180 --> 00:22:12,617
.حسناً، ربما انتِ فهمتها بشكلٍ خاطئ

412
00:22:12,750 --> 00:22:14,552
...عليّ التحدث مع (بيتي) ام

413
00:22:14,685 --> 00:22:16,220
<i>.توسلّت اليّ الا اقول شيئاً</i>

414
00:22:16,353 --> 00:22:17,955
.لكنها كانت صريحة وواضحة

415
00:22:18,088 --> 00:22:19,189
.لن تعودين

416
00:22:21,025 --> 00:22:23,227
تحدثت مع (بيتي) وقالت

417
00:22:23,360 --> 00:22:25,496
...بأنهُ يعمل على اعادتي

418
00:22:25,630 --> 00:22:27,164
.عليّ ان اعلم -
.انتِ محقة -

419
00:22:27,297 --> 00:22:28,999
.إنهُ مدينٌ لكِ بعمل

420
00:22:29,133 --> 00:22:31,402
<i>.إلّم يكن في البيت الابيض</i>

421
00:22:31,536 --> 00:22:33,404
<i>.عليهِ ايجاد عمل ما في مكان آخر</i>

422
00:22:33,538 --> 00:22:35,239
ما مدى صعوبة قول الحقيقة؟

423
00:22:35,372 --> 00:22:37,074
.لقد منحتهم مليون فرصة

424
00:22:37,207 --> 00:22:40,010
،أتعلمين ماذا يا (مونيكا)

425
00:22:41,045 --> 00:22:42,947
.عليك الاستفادة من ذلك

426
00:22:44,081 --> 00:22:46,484
.ربما يستطيع صديق (بيل)، (فيرنون جوردان) المساعدة

427
00:22:46,617 --> 00:22:49,920
<i>.إنه دائمًا ما يقدم أفضالًا للجميع في الدائرة الداخلية</i>

428
00:22:50,054 --> 00:22:52,657
<i>مكالمة هاتفية من (بيل) وبعدها يُمكنكِ
"الحصول على افضل عمل في "نيويورك</i>

429
00:22:52,790 --> 00:22:54,592
.اكرههم يا (ليندا) -
(مونيكا) -

430
00:22:54,725 --> 00:22:56,026
.إصغِ لي -
.اكرههم -

431
00:22:56,160 --> 00:22:57,495
...عليكِ

432
00:22:58,896 --> 00:23:00,765
.لا يُمكنني اخبارك -
.رائع -

433
00:23:12,076 --> 00:23:14,945
<i>.قلتِ في وجهي إنه سيعيدني</i>

434
00:23:15,079 --> 00:23:17,548
.(مونيكا)؟ لا اعرف عمّا تتحدثين بهِ

435
00:23:17,682 --> 00:23:19,450
.انتِ كاذبة، كلاكما كذلك

436
00:23:19,584 --> 00:23:22,620
.بإمكاننا اصلاح ذلك، اعدك

437
00:23:22,753 --> 00:23:23,788
!توقفي

438
00:23:48,275 --> 00:23:50,539
<i>من تحسبين نفسك؟</i>

439
00:23:50,544 --> 00:23:52,620
لعلمك، لم تأتِ (بيتي) من جنوب
"جيم كرو"

440
00:23:52,624 --> 00:23:53,755
عاملةً في البيت الأبيض اللعين

441
00:23:53,759 --> 00:23:56,211
.لكي تصرخ عليها فتاة عمرها 24

442
00:23:56,216 --> 00:23:57,914
<i>.اتصلت بي باكيةً</i>

443
00:23:57,919 --> 00:24:00,616
.لقد كانت محطمة
.خلتكِ فتاة صالحة

444
00:24:00,621 --> 00:24:03,719
هل تمازحني؟

445
00:24:03,724 --> 00:24:04,987
.كنت أتصرف صالحًا

446
00:24:04,992 --> 00:24:07,190
.دمّرت نفسي محاولةً أن أكون صالحة

447
00:24:07,195 --> 00:24:10,158
أنت من وعدني أن (بوب ناش) سيتولى أمر

448
00:24:10,163 --> 00:24:11,594
<i>.بوظيفتي، ولم تفِ بوعدك</i>

449
00:24:11,599 --> 00:24:13,464
<i>.بعدها، قلت إن (مارشا) ستتولى الأمر</i>

450
00:24:13,468 --> 00:24:15,632
<i>ولم تفعل شيئًا غير الكذب
.والتصرف بحقارة معي</i>

451
00:24:15,637 --> 00:24:18,369
.(اللعنة يا (مونيكا
.أقسمتِ ألّا تسببي مشاكل

452
00:24:19,873 --> 00:24:21,737
<i>،إن كنت أعرف أنّ هذه حقيقتكِ</i>

453
00:24:21,742 --> 00:24:23,582
.ما كنت لأورط نفسي معكِ

454
00:24:24,411 --> 00:24:25,507
.تبًا لك

455
00:24:25,512 --> 00:24:27,777
.وعدتني أن بإمكاني العودة للبيت الأبيض

456
00:24:27,781 --> 00:24:30,478
<i>.بحق الرب
.جل ما أفكر به هو أنتِ ووظيفتك</i>

457
00:24:30,483 --> 00:24:31,980
<i>.أنا منشغل بهذا</i>

458
00:24:31,985 --> 00:24:34,385
.محور حياتي صار إيجاد وظيفة لكِ

459
00:24:35,722 --> 00:24:38,753
،حسنًا، لن تضطر للتعامل معي بعد الآن
.لذا لا تقلق

460
00:24:38,758 --> 00:24:39,788
،لن أتصل بك

461
00:24:39,793 --> 00:24:42,791
<i>ولن آتي لأراك مرة أخرى؛
.لأنني سأرحل</i>

462
00:24:42,796 --> 00:24:45,062
<i>."سأنتقل إلى "نيويورك</i>

463
00:24:46,331 --> 00:24:48,198
.هذه خطوة كبيرة

464
00:24:49,999 --> 00:24:52,633
.لا مغزى من البقاء هنا

465
00:24:52,638 --> 00:24:54,635
...حسنًا

466
00:24:54,640 --> 00:24:57,474
.برأيي إنها فكرة عظيمة

467
00:24:58,778 --> 00:24:59,810
...هل

468
00:25:02,114 --> 00:25:05,012
هل يمكنك مساعدتي في تدبير أموري هناك؟

469
00:25:05,017 --> 00:25:06,581
<i>.بالطبع</i>

470
00:25:06,586 --> 00:25:08,285
.سأفعل كل ما أستطيع

471
00:25:10,490 --> 00:25:12,887
(ربما (فيرنون جوردن

472
00:25:12,892 --> 00:25:15,022
<i>.بإمكانه مساعدتي في إيجاد عمل غير حكومي</i>

473
00:25:15,027 --> 00:25:17,260
<i>.سأتصل به في الصباح الباكر</i>

474
00:25:19,497 --> 00:25:21,931
هل نحن أصدقاء؟

475
00:25:25,169 --> 00:25:27,701
.أجل

476
00:25:27,706 --> 00:25:29,739
<i>.حسنًا</i>

477
00:25:31,810 --> 00:25:33,573
،انتهى الأمر هنا
.لن أراك ثانيةً أبدًا

478
00:25:33,578 --> 00:25:34,975
<i>...بحقك</i>

479
00:25:34,980 --> 00:25:36,977
.هذا ليس صحيحًا

480
00:25:36,982 --> 00:25:39,980
<i>.أرجوك -</i>
.إنه ليس كذلك -

481
00:25:39,985 --> 00:25:41,715
حقًا؟

482
00:25:41,720 --> 00:25:43,316
<i>سوف أقضي</i>

483
00:25:43,321 --> 00:25:45,721
"الكثير من الوقت في "نيويورك
.بعد انتهاء عملي هنا

484
00:25:46,858 --> 00:25:49,190
."لا أظن أننا سنتسكع في "نيويورك

485
00:25:49,195 --> 00:25:51,228
<i>.بالطبع سنفعل</i>

486
00:25:52,830 --> 00:25:54,863
<i>.(الحياة طويلة يا (مونيكا</i>

487
00:26:14,229 --> 00:26:16,263
.ادخل

488
00:26:18,429 --> 00:26:20,059
.أجل

489
00:26:20,064 --> 00:26:22,061
.(مونيكا لوينسكي) -
.مرحبًا -

490
00:26:22,066 --> 00:26:23,930
.يا له من شرف أن أقابلكِ -
.لي الشرف -

491
00:26:23,934 --> 00:26:26,068
.الشرف لي. تفضلي -
.شكرًا لك -

492
00:26:31,475 --> 00:26:35,942
،فيه تباهٍ، أعرف

493
00:26:35,947 --> 00:26:38,010
،لكنها العاصمة
 .وكل رجل يحتاج إلى حائط مميز

494
00:26:38,015 --> 00:26:40,445
.حائطك ربما أكثر حائط إثارة للإعجاب رأيته

495
00:26:40,450 --> 00:26:41,681
.أجل
هل قلتِ "ربما"؟

496
00:26:41,686 --> 00:26:43,482
.لا، رجاءً

497
00:26:43,487 --> 00:26:45,754
.أشكرك

498
00:26:54,365 --> 00:26:57,429
.كان عمره 30 عندما التقينا

499
00:26:57,434 --> 00:26:59,764
.وتعرفنا على بعضنا البعض

500
00:26:59,769 --> 00:27:03,101
.كلانا نشأ في الجنوب وكلانا نشأ فقيرًا

501
00:27:03,106 --> 00:27:07,138
،الآن، هو عجوز مبتذل متعب، لكني أقسم لكِ

502
00:27:07,143 --> 00:27:09,941
في اللحظة التي تحدثت معه بها لأول مرة
:قلت لنفسي

503
00:27:09,946 --> 00:27:12,914
".هذا الرجل سيكون رئيسًا يومًا ما"

504
00:27:15,852 --> 00:27:19,650
ليس من المعتاد أن يصتل بي الرئيس شخصيًا

505
00:27:19,655 --> 00:27:22,290
.لأبحث عن وظيفة لأحد موظفيه

506
00:27:23,293 --> 00:27:25,290
.أنت تعرف الرئيس

507
00:27:25,295 --> 00:27:27,191
.يمكن أن يكون كريمًا ولطيفًا

508
00:27:29,332 --> 00:27:31,592
كيف شعرتِ أثناء العمل في الجناح الغربي؟

509
00:27:32,235 --> 00:27:33,831
.أحببته

510
00:27:33,836 --> 00:27:35,966
.كان (أبراهام لينكولن) يتجول في ذلك المكان

511
00:27:35,971 --> 00:27:37,134
.أعني، إنه متوهج

512
00:27:37,139 --> 00:27:39,336
.العمل هناك ليس أمرًا اعتيادًيا

513
00:27:39,341 --> 00:27:41,672
لم نعرف لماذا تغادرين؟

514
00:27:41,677 --> 00:27:44,442
.إيفلين ليبرمان) لم تحبني كثيرًا)

515
00:27:44,447 --> 00:27:47,277
.إيفلين)... إنها لا تحبني أنا الآخر)

516
00:27:48,518 --> 00:27:50,881
،العاصمة مكان عظيم
...لكن عمل الحكومة

517
00:27:50,886 --> 00:27:52,216
.لا أعتقد أنه يناسبني

518
00:27:52,221 --> 00:27:54,352
.البيروقراطية في مستواي مجنونة

519
00:27:54,357 --> 00:27:57,261
بالكاد أستطيع أن أبتسم
.من دون موافقة 13 شخصًا عليها

520
00:27:57,266 --> 00:27:58,956
...وأنا

521
00:27:58,961 --> 00:28:01,292
،كان تخصصي في الكلية: علم النفس

522
00:28:01,297 --> 00:28:04,461
.لذا، السلوك البشري أثار انتباهي دومًا

523
00:28:04,466 --> 00:28:09,131
أظن أن أحد الاتصالات أو العلاقات العامة
.سوف يناسبني

524
00:28:09,136 --> 00:28:11,333
،ولست متأكدة إن أخبرك

525
00:28:11,338 --> 00:28:12,924
."لكني أريد الانتقال إلى "نيويورك

526
00:28:12,929 --> 00:28:16,461
.أجل
لكن هل تعرفين ما طرأ

527
00:28:16,466 --> 00:28:19,129
على قسم العلاقات العامة؟

528
00:28:19,134 --> 00:28:21,131
."ريفلون"

529
00:28:21,136 --> 00:28:23,938
وياللصدفة، أنا أحد أعضاء مجلس الإدارة

530
00:28:25,175 --> 00:28:28,005
أظن أن بعض المكالمات الاستراتيجية يمكن أن

531
00:28:28,010 --> 00:28:30,007
تفسح المجال

532
00:28:30,012 --> 00:28:32,277
.لفتاة أنيقة مثلكِ

533
00:28:32,282 --> 00:28:34,512
<i>أنا مسرورة</i>

534
00:28:34,517 --> 00:28:36,213
.بلقاء شخص أصيل في هذه البلدة

535
00:28:36,218 --> 00:28:38,181
.الآن فهمت لمَ أنت والرئيس أصدقاء

536
00:28:40,188 --> 00:28:41,955
.حسنًا

537
00:28:42,924 --> 00:28:46,255
إن رأيته، هلّا عانقته نيابة عني؟

538
00:28:46,260 --> 00:28:49,359
،أجل
.وأنا لا أعانق رجلًا غيره

539
00:28:49,364 --> 00:28:51,764
.(اعتني بنفسكِ يا (مونيكا

540
00:29:03,745 --> 00:29:05,975
كيف سار الأمر؟

541
00:29:05,980 --> 00:29:07,744
<i>.(ينبغي أن تري مكتبه يا (ليندا</i>

542
00:29:07,749 --> 00:29:09,913
<i>.لديه صورة مع كل الرؤساء السابقين</i>

543
00:29:09,918 --> 00:29:12,080
.إنه رجل قوي
هل قدّم مساعدة؟

544
00:29:12,085 --> 00:29:15,546
(قال إنه سيتصل بـ(ريفلون
.ويجعله يخاطب قسم العلاقات العامة

545
00:29:15,556 --> 00:29:17,353
<i>.هذا أمر جيد</i>

546
00:29:17,358 --> 00:29:19,722
<i>هل أخبرتِ (بيل)؟</i>
.لا، ليس بعد -

547
00:29:19,727 --> 00:29:22,191
<i>لمَ لا؟
"يجب استئناف الإجراءات مع "فيرنون</i>

548
00:29:22,196 --> 00:29:24,259
.على الفور
.هذه الوظيفة من حقكِ

549
00:29:24,264 --> 00:29:25,794
.أعرف يا (ليندا). فهمت

550
00:29:25,799 --> 00:29:27,762
لطالما آمنت بأنّ قسم العلاقات العامة
.يلائمني

551
00:29:27,767 --> 00:29:29,432
حقًا؟ -
<i>أجل، لدي -</i>

552
00:29:29,437 --> 00:29:32,363
أصدقاء مخلصون في قسم العلاقات العامة
.من "إيه بي سي" و "إن بي سي" وكل القنوات

553
00:29:32,368 --> 00:29:33,368
<i>إذن يجب أن</i>

554
00:29:33,373 --> 00:29:35,037
.في العلاقات العامة يا فتاة -
<i>حسنًا -</i>

555
00:29:35,042 --> 00:29:37,139
.لا يوجد أي منصب يرقى لمستواي

556
00:29:42,483 --> 00:29:43,712
<i>أي أخبار</i>

557
00:29:43,717 --> 00:29:45,247
عن العمل؟ -
<i>،لا، لكن -</i>

558
00:29:45,252 --> 00:29:47,749
،عدت للتوّ من التسوق
وأحضرت لك شريطًا

559
00:29:47,754 --> 00:29:49,284
.لكي تبدئي برنامج تمارينك

560
00:29:49,289 --> 00:29:51,853
<i>أظنه سينال إعجابك
.لأن فيه أغانٍ من جيلك</i>

561
00:29:51,858 --> 00:29:53,355
أي أغاني؟

562
00:29:53,360 --> 00:29:55,558
."سمعتها من الشائعات" -
<i>.حسنًا -</i>

563
00:29:55,562 --> 00:29:57,559
."توقف! بأمر من الحب"

564
00:29:57,564 --> 00:29:59,494
.حسنًا -
<i>من وضع القنبلة #</i> -

565
00:29:59,499 --> 00:30:01,763
<i># هل إنها هي؟ #</i>

566
00:30:01,768 --> 00:30:03,432
هل تحبّين هذه الأغاني؟

567
00:30:03,437 --> 00:30:04,769
.(لا يا (مونيكا

568
00:30:13,280 --> 00:30:15,277
.مرحًبا

569
00:30:15,282 --> 00:30:17,479
ماذا يحدث؟

570
00:30:17,484 --> 00:30:20,514
تقصدين في الساعة الماضية
.منذ أن تفارقنا؟ لا شيء

571
00:30:20,519 --> 00:30:22,516
.فقط تنقّلاتي الضارّة

572
00:30:22,521 --> 00:30:24,054
.آسفة

573
00:30:28,660 --> 00:30:30,358
<i>أي أخبار من (ريفلون)؟</i>

574
00:30:30,363 --> 00:30:32,793
.بالطبع لا، ربما لن يحدث هذا -
<i>،حسنًا -</i>

575
00:30:32,798 --> 00:30:34,628
إذًا يا (مونيكا)، عليكِ الاتصال بالمعتوه الكبير

576
00:30:34,633 --> 00:30:36,063
.وفعل الأمر بالإكراه

577
00:30:36,068 --> 00:30:37,464
...أعرف، سأحاول. إنما

578
00:30:37,469 --> 00:30:39,269
كان من الصعب أن يردّ على هاتفه
.هذه الأيام

579
00:30:47,213 --> 00:30:49,443
.مرحبًا -
<i>أهلًا، كيف كان يومكِ؟ -</i>

580
00:30:49,448 --> 00:30:50,678
<i>.لا أعرف</i>

581
00:30:50,682 --> 00:30:51,913
.انتظري. هناك مكالمة أخرى

582
00:30:51,917 --> 00:30:53,013
.عاودي الاتصال

583
00:30:53,018 --> 00:30:54,347
<i>،أنا جائعة جدًا</i>

584
00:30:54,352 --> 00:30:55,582
<i>.يمكن أن أموت -</i>
،يوم غد -

585
00:30:55,587 --> 00:30:57,049
الموز والحليب"، صحيح؟"

586
00:30:57,054 --> 00:30:58,054
.أجل

587
00:30:58,059 --> 00:30:59,653
<i>...إن أمكنك الحصول على موز وحليب اليوم</i>

588
00:30:59,657 --> 00:31:01,287
هل جربت هذا؟

589
00:31:01,292 --> 00:31:03,623
ألم يكونا يومين من البنجر؟

590
00:31:03,628 --> 00:31:06,092
.تركت البنجر

591
00:31:09,667 --> 00:31:11,198
<i>.يا أمي، نحتاج إلى هاتف آخر</i>

592
00:31:11,203 --> 00:31:13,633
!فلا يستطيع أحد الاتصال بي

593
00:31:13,638 --> 00:31:16,369
.مونيكا)، كنت على وشك الاتصال بكِ)

594
00:31:16,374 --> 00:31:18,204
.اللعينة (مونيكا) مرة أخرى

595
00:31:18,209 --> 00:31:20,140
.(ألفاظكِ يا (أليسون

596
00:31:20,145 --> 00:31:21,841
<i>لا أصدّق أبدًا</i>

597
00:31:21,846 --> 00:31:23,444
<i>.إنه ليس لديه علاقة غرامية
من تظنين -</i>

598
00:31:23,448 --> 00:31:25,645
<i>إنه يواعد؟ -</i>
.ديبي) المضيفة) -

599
00:31:25,650 --> 00:31:27,112
<i>.(وبالطبع، هناك (سترايساند</i>

600
00:31:27,117 --> 00:31:29,214
.كلما كبُرتْ، ازدادتْ جمالًا

601
00:31:29,219 --> 00:31:30,352
.لا أظن هذا

602
00:31:31,455 --> 00:31:32,820
<i>أنا أواصل الاتصال، وهي تقول</i>

603
00:31:32,824 --> 00:31:33,825
<i>إنه يعمل، ولكني أعلم</i>

604
00:31:33,829 --> 00:31:35,292
.بأنه كذب

605
00:31:35,297 --> 00:31:37,526
.إنه لَمِن الجيد أنك تتوقين للعقاب

606
00:31:43,867 --> 00:31:46,165
<i>.في الوقت الحاضر، نعم</i>

607
00:31:47,772 --> 00:31:49,369
.أنا مرهقة
.سأذهب لأنام

608
00:31:49,374 --> 00:31:51,872
.قلتِ هذا قبل 15 دقيقة

609
00:31:51,877 --> 00:31:54,173
أعرف، ولكن الآن سأذهب حقًا

610
00:31:54,178 --> 00:31:56,741
.حسنًا

611
00:31:56,746 --> 00:31:59,210
.اذهبي للنوم -
...(يا (في -

612
00:31:59,215 --> 00:32:00,512
.يجب أن أستيقظ مبكرًا

613
00:32:02,518 --> 00:32:05,883
.رباه
.يجب أن أنام

614
00:32:05,888 --> 00:32:08,255
<i>.أنا أيضًا</i>

615
00:32:10,626 --> 00:32:13,260
<i>ليندا)؟) -</i>
.نعم -

616
00:32:15,198 --> 00:32:17,261
.يجب أن ينتهي كل هذا

617
00:32:17,266 --> 00:32:20,434
.يجب ذلك

618
00:32:23,406 --> 00:32:24,502
<i>.(مونيكا)</i>

619
00:32:24,507 --> 00:32:27,071
ما الخطب؟

620
00:32:27,076 --> 00:32:29,173
<i>.(فجأة، أتلقى مكالمة من (بيل ريتشاردسون</i>

621
00:32:29,178 --> 00:32:31,141
<i>.إنه سفيرنا لدى الأمم المتحدة</i>

622
00:32:31,146 --> 00:32:32,543
.أعرف

623
00:32:32,548 --> 00:32:35,062
أأنتِ جادة؟ -
<i>سمع أنني كنت أبحث -</i>

624
00:32:35,067 --> 00:32:37,547
.عن وظيفة في "نيويورك"، ويريد مقابلتي

625
00:32:37,552 --> 00:32:39,749
من أجل العمل
لدى طاقم الأمم المتحدة؟

626
00:32:40,452 --> 00:32:42,452
.حسنا، هذا رائع

627
00:32:42,457 --> 00:32:43,553
<i>."أريد العمل في "ريفلون</i>

628
00:32:43,558 --> 00:32:45,022
ماذا حدث؟

629
00:32:45,027 --> 00:32:47,424
<i>.ربما تكون "ريفلون" غير مؤاتية
.هذه أفضل</i>

630
00:32:47,429 --> 00:32:50,059
.لا، ليست كذلك
"سيكون أشبه بالعمل عند "البنتاغون

631
00:32:50,064 --> 00:32:52,129
."ولكن في "نيويورك -
<i>إذن، يمكنك التحدث -</i>

632
00:32:52,134 --> 00:32:54,263
.مع (بيل ريتشاردسون) عن عملكِ هنا

633
00:32:54,268 --> 00:32:55,332
<i>ذلك أشبه بـ</i>

634
00:32:55,337 --> 00:32:57,597
،الدخول إلى متجر مكسرات
.ثم تحديد أي نوع أريد

635
00:32:57,602 --> 00:32:59,803
!وأنا لا أريد أيًّا من هذا

636
00:32:59,807 --> 00:33:01,971
.لذا، سحقًا لصفقة لا فائدة لي منها

637
00:33:01,976 --> 00:33:06,009
<i>.مونيكا)، الأمر إيجابي جدًا)</i>

638
00:33:06,014 --> 00:33:08,645
<i>.من الواضح أن الرئيس أجرى اتصالاته</i>

639
00:33:08,650 --> 00:33:10,479
.ولكن لم يتصل بي

640
00:33:12,786 --> 00:33:14,352
ما الخطب؟

641
00:33:15,256 --> 00:33:19,021
ليندا)، لا فكرة لديك عن مدى جرحي)

642
00:33:19,026 --> 00:33:20,856
.بسبب عدم عودتي إلى البيت الأبيض

643
00:33:20,861 --> 00:33:22,391
<i>،(مونيكا)</i>

644
00:33:22,396 --> 00:33:25,261
.أصغيتُ لكِ طوال شهور

645
00:33:25,266 --> 00:33:26,762
.لستِ سعيدة

646
00:33:26,767 --> 00:33:29,365
<i>.اقبلي الوظيفة</i>

647
00:33:29,370 --> 00:33:32,334
<i>.مبدئيًا على الأقل
."فستذهبين إلى "نيويورك</i>

648
00:33:32,339 --> 00:33:35,504
ليندا)، إنه لن يراني إن بقيت في نفس مدينته

649
00:33:35,509 --> 00:33:37,839
<i>ويقول إن الأمر سيكون أفضل</i>

650
00:33:37,844 --> 00:33:39,709
<i>حينما يترك منصبه
ويجتمع بي</i>

651
00:33:39,713 --> 00:33:41,610
<i>."في "نيويورك
.ولكن كل هذا كذب</i>

652
00:33:41,615 --> 00:33:44,279
<i>...وفي اللحظة النادرة التي لا يكذب فيها</i>

653
00:33:44,284 --> 00:33:45,380
<i>.حسنًا، عظيم</i>

654
00:33:45,385 --> 00:33:47,451
.عليّ الانتظار سنتين كي أراه

655
00:33:48,521 --> 00:33:50,388
.ليندا)، لا أريد المغادرة)

656
00:33:53,093 --> 00:33:54,722
.عظيم. إنها البيتزا

657
00:33:54,727 --> 00:33:56,161
.عليّ المغادرة

658
00:34:27,392 --> 00:34:28,689
ما الأمر؟

659
00:34:52,729 --> 00:34:54,726
.مرحبًا

660
00:34:54,731 --> 00:34:57,295
<i>خمّني ماذا؟
.لقد اتصل</i>

661
00:34:57,300 --> 00:34:59,797
.رائع

662
00:34:59,802 --> 00:35:02,234
،كان لطيفًا للغاية
وقال

663
00:35:02,239 --> 00:35:04,003
إنني غير مضطرة لقبول وظيفة الأمم المتحدة

664
00:35:04,008 --> 00:35:06,506
(ومن الجيد التعرّف على (بيل ريتشاردسون

665
00:35:06,510 --> 00:35:08,206
<i>وإنه سيتواصل مع "فيرنون" ويرى</i>

666
00:35:08,211 --> 00:35:09,675
.ماذا سيحدث من جانبه

667
00:35:09,680 --> 00:35:11,643
.لذا، أشعر بتحسّن كبير

668
00:35:11,648 --> 00:35:14,512
.أعرف
."إنما أحتاج إلى عقد سلام مع "نيويورك

669
00:35:14,517 --> 00:35:17,948
فكرة أن أهجره لوحدها
.كفيلة لإصابتي بالهلع

670
00:35:17,988 --> 00:35:19,820
<i>هل تظنين إنني يجب أن أذهب
إلى حفلة عيد الميلاد؟</i>

671
00:35:19,824 --> 00:35:21,155
<i>.(ربما يجب أن أسأل (بيتي</i>

672
00:35:21,160 --> 00:35:23,290
أنا مدينة باعتذار لـ(بيتي)، صحيح؟

673
00:35:23,295 --> 00:35:25,191
ولمَ؟

674
00:35:25,196 --> 00:35:26,726
.لأنني كنت كابوسًا

675
00:35:26,731 --> 00:35:27,959
<i>لا أصدق أنني</i>

676
00:35:27,964 --> 00:35:30,528
<i>.صرخت عليها -</i>
أوتعرفين؟ -

677
00:35:30,533 --> 00:35:31,629
.افعلي ما تريدين

678
00:35:31,634 --> 00:35:32,797
...حسنًا. لمَ تبدين

679
00:35:32,802 --> 00:35:34,665
.لأنني يا (مونيكا)، اكتفيت

680
00:35:34,670 --> 00:35:35,733
<i>،في دقيقة</i>

681
00:35:35,738 --> 00:35:38,536
أنت تبكين جرّاء اتصال من سفيرنا

682
00:35:38,541 --> 00:35:40,672
.كم قد آذوك أولئك الأشرار

683
00:35:40,676 --> 00:35:42,439
<i>،وفي الدقيقة التالية
تطيرين فرحةً</i>

684
00:35:42,444 --> 00:35:44,042
<i>.(وتقولين إنك مدينة باعتذار لـ(بيتي</i>

685
00:35:44,047 --> 00:35:46,144
لمَ أنتِ قاسية؟ -
<i>.أسدي لي معروفًا -</i>

686
00:35:46,149 --> 00:35:49,213
خذي هذيانك ومكالماتكِ المستمرة

687
00:35:49,218 --> 00:35:53,150
وحالتكِ المريضة كلها
.وأفرغيها بشخص آخر غيري

688
00:35:53,155 --> 00:35:55,752
.أمكِ، أحد أصدقائكِ، ليس أنا

689
00:35:55,757 --> 00:35:57,087
ليندا)، ماذا...؟)

690
00:36:10,009 --> 00:36:12,574
<i>.ليندا)، أعرف أنكِ تستمعين لهذا)</i>

691
00:36:12,579 --> 00:36:14,345
<i>.لم أفهم سبب غضبكِ عليّ</i>

692
00:36:14,349 --> 00:36:17,413
<i>.هلّا تجيبين، أرجوكِ
قابلتِني، صحيح؟</i>

693
00:36:17,418 --> 00:36:18,883
<i>.تعرفين أنني سأواصل الاتصال</i>

694
00:36:18,887 --> 00:36:22,052
<i>.ليندا)، معك (لوسيان))</i>

695
00:36:22,057 --> 00:36:25,391
<i>ماذا يحدث؟
.لا تجعليني أنتظر</i>

696
00:36:33,677 --> 00:36:34,677
.لا

697
00:37:02,506 --> 00:37:03,802
.(مكتب (كين بيكون

698
00:37:03,807 --> 00:37:05,704
.إنها أنا

699
00:37:05,709 --> 00:37:07,907
.ليندا)، مسرورة لاتصالك)

700
00:37:07,912 --> 00:37:09,243
<i>لمَ تهمسين؟</i>

701
00:37:09,247 --> 00:37:11,409
لأنني وقعت في مشكلة سابقًا

702
00:37:11,414 --> 00:37:13,978
.لأني أجريت اتصالًا شخصيًا -
<i>أليس كافيًا -</i>

703
00:37:13,983 --> 00:37:15,681
مقدار العمل الشاق لدى هؤلاء الناس؟

704
00:37:15,686 --> 00:37:17,215
.أعرف
،(ليندا)

705
00:37:17,220 --> 00:37:19,251
.كنت قلقة بشأنك
.لم أركِ منذ فترة

706
00:37:19,255 --> 00:37:21,252
.مررت بيوم سيئ

707
00:37:21,257 --> 00:37:24,556
<i>هل أنت مريضة؟ -</i>
.لا -

708
00:37:29,065 --> 00:37:30,962
.عليّ أن أعتذر

709
00:37:30,967 --> 00:37:32,597
.لا حاجة لهذا

710
00:37:32,602 --> 00:37:34,332
<i>.بلى. لقد بالغت</i>

711
00:37:34,337 --> 00:37:36,468
<i>.كنت صديقة فظيعة</i>

712
00:37:36,473 --> 00:37:38,837
.إذا أردتِ الاعتذار لـ(بيتي)، فعليك ذلك

713
00:37:38,842 --> 00:37:40,772
. فعلت ذلك. لا بأس

714
00:37:40,777 --> 00:37:44,010
.(سلوكي كان غير مقبول يا (مونيكا

715
00:37:46,115 --> 00:37:47,745
.أنا شخص فظيع

716
00:37:47,750 --> 00:37:49,350
.ليندا)، لا بأس)

717
00:37:52,655 --> 00:37:54,755
.لدي شيء لأعترف به

718
00:37:58,326 --> 00:38:00,323
.فقدت 1.361 كيلو من وزني

719
00:38:00,328 --> 00:38:01,559
ماذا؟

720
00:38:01,564 --> 00:38:02,564
<i>.رباه</i>

721
00:38:02,569 --> 00:38:04,441
.أنا فخورة بكِ

722
00:38:04,446 --> 00:38:06,097
هل تريدين المجيء لغزو خزانة ملابسي؟

723
00:38:07,335 --> 00:38:09,267
.حسنًا، عليّ الذهاب -
<i>.حسنًا -</i>

724
00:38:09,272 --> 00:38:11,305
.وداعًا -
<i>.وداعًا -</i>

725
00:38:17,079 --> 00:38:19,776
."ستبدين جميلة في هذا الـ"دكني

726
00:38:19,781 --> 00:38:22,278
.وهذه السترة أمر لا بد منه

727
00:38:22,283 --> 00:38:24,581
.يعجبونني، لكني لا أستطيع

728
00:38:24,586 --> 00:38:27,119
.بحقك... إنهم ملككِ

729
00:38:27,989 --> 00:38:30,920
ليندا)، ربما في موعد؟)

730
00:38:30,925 --> 00:38:32,955
...مونيكا)، رجاء)

731
00:38:32,960 --> 00:38:34,957
.حسنًا. يوم ميلادكِ

732
00:38:34,962 --> 00:38:37,661
أخبرتك مئات المرات
.أنني لا أحتفل بيوم ميلادي

733
00:38:37,666 --> 00:38:40,163
.حفلات يوم الميلاد للأطفال -
.لا أفهم -

734
00:38:40,168 --> 00:38:42,599
هل مررت بتجربة سيئة في الطفولة أو شيء من هذا القبيل؟

735
00:38:42,604 --> 00:38:44,801
.أنا ألمانية. عليك أن تخبزي الكعكة بنفسك

736
00:38:44,806 --> 00:38:48,204
.رباه. أنت فوضوية -
حسنًا، لم أعلم -

737
00:38:48,209 --> 00:38:50,273
.إنك ستأتين -
(أعني، حقًا يا (مونيكا -

738
00:38:50,277 --> 00:38:52,007
.لم تُخترع الشماعات عبثًا

739
00:38:52,012 --> 00:38:53,409
.لا. لا تلمسي تلك

740
00:38:53,414 --> 00:38:56,012
هلّا هدأتِ؟
.لقد مسكت ثيابًا متسخة سابقًا

741
00:38:56,017 --> 00:39:00,519
...لا. هذا الثوب الأزرق
.متّسخ بحق

742
00:39:02,022 --> 00:39:04,019
.لقد فقدتِني

743
00:39:04,024 --> 00:39:06,291
.(ارتديته في آخر لقاء لي مع (بيل

744
00:39:13,667 --> 00:39:16,032
...هل -
مقرف جدًا، صحيح؟ -

745
00:39:16,037 --> 00:39:19,235
كيف وصلت إلى هنا؟
ظننتكِ قلتِ

746
00:39:19,240 --> 00:39:21,671
.إنه لم يكمل قطّ -
.حسنًا -

747
00:39:21,676 --> 00:39:24,873
...أول موعد لنا بعد الانتخابات، كان

748
00:39:24,878 --> 00:39:28,676
...متحمسًا جدًا ليراني
.فأكمل

749
00:39:28,681 --> 00:39:30,612
.ولكني لم ألاحظ
.ولم يلاحظ أحد

750
00:39:30,617 --> 00:39:32,581
.خرجت لتناول العشاء تلك الليلة مع الأصدقاء

751
00:39:32,586 --> 00:39:34,583
.وعندما عدت للمنزل، غيرت ملابسي

752
00:39:34,588 --> 00:39:37,120
.وافترضت أنه كان جواكامولي

753
00:39:37,125 --> 00:39:38,888
...ثم أدركت

754
00:39:39,292 --> 00:39:41,055
هل تحتفظين به؟

755
00:39:41,060 --> 00:39:43,558
.ماذا؟ لا
لا تُقرفينا. إنما

756
00:39:43,563 --> 00:39:45,192
.لم أغسل هذه الملابس

757
00:39:45,196 --> 00:39:46,996
.لأني لم أحتج للبسهم ثانية
ماذا؟ هل أنت

758
00:39:47,000 --> 00:39:48,696
تنظفين ملابسك كل يوم؟

759
00:39:48,701 --> 00:39:51,599
.أستعمل مسحوق تنظيف -
.فات الأوان -

760
00:39:51,604 --> 00:39:52,870
هل تريدين البقاء؟

761
00:39:54,907 --> 00:39:57,004
.بالطبع -
.رائع -

762
00:39:57,009 --> 00:39:59,005
.لنحضر بعض الوجبات الخفيفة

763
00:40:03,415 --> 00:40:06,714
<i>هل سبق أن دخنت الحشيش؟ -
.لا -

764
00:40:06,719 --> 00:40:08,847
.أسوأ موعد في حياتكِ

765
00:40:08,852 --> 00:40:12,052
.رباه
.لا أدري

766
00:40:12,057 --> 00:40:14,388
.يجب عليكِ -
.كان موعدًا واحدًا -

767
00:40:14,393 --> 00:40:15,589
،دام لـ25 سنة

768
00:40:15,594 --> 00:40:17,558
.ثم توقّف اللعين عن دفع النفقة

769
00:40:19,731 --> 00:40:23,631
وما موعدكِ الأسوأ؟
هل كان الرجل البشع

770
00:40:23,636 --> 00:40:26,267
من حفلة "جورج تاون"؟ -
.لم يكن فيه عيب -

771
00:40:26,272 --> 00:40:28,669
،"أعني، كان يحب رقصة "السوينغ

772
00:40:28,674 --> 00:40:32,438
...لكنه أخذني إلى حانة صغيرة لطيفة، لذا

773
00:40:32,443 --> 00:40:35,074
هل كان المعلم؟ -
.لم يكن (آندي) معلمًا -

774
00:40:35,079 --> 00:40:36,409
.لقد كان رجلًا تقنيّ

775
00:40:36,414 --> 00:40:38,112
.لقد كان يعمل في مدرستك الثانوية

776
00:40:38,117 --> 00:40:39,912
.أجل -
.إذًا، معلم -

777
00:40:39,917 --> 00:40:43,482
.لكن شاب. تقريبًا 24. لا أعلم

778
00:40:43,487 --> 00:40:45,150
.لم يكن يبدو كمعلم

779
00:40:45,155 --> 00:40:47,053
ليندا)، يجب أن تفهمي)

780
00:40:47,058 --> 00:40:48,888
...في ثانويتي كنت

781
00:40:48,893 --> 00:40:52,525
حينما أُعجب بأي رجل
.لا يبادلني الشعور مطلقًا

782
00:40:52,530 --> 00:40:55,595
.بل دائمًا يُعجب بإحدى صديقاتي

783
00:40:55,600 --> 00:40:57,630
،أمي دائمًا ما قالت

784
00:40:57,635 --> 00:41:00,166
."بلوغكِ لم يحن بعد. لا تقلقي"

785
00:41:00,171 --> 00:41:02,802
،لكن من السيئ عدم رؤية أحد

786
00:41:02,807 --> 00:41:06,504
لذا... خضت عميقًا في نادي الدراما

787
00:41:06,509 --> 00:41:08,329
.وبالمناسبة، لم تكن "بيفرلي" مزحة

788
00:41:08,334 --> 00:41:10,464
.بل أشبه بـ... برنامج مسرح النخبة

789
00:41:10,469 --> 00:41:13,034
.بالتأكيد -
وبدأت المساعدة -

790
00:41:13,039 --> 00:41:15,873
.(بمجال الأزياء، وهكذا قابلت (آندي

791
00:41:16,754 --> 00:41:19,152
ولكن في البداية لم أعط الموضوع اهتمامًا
لأنني عرفت

792
00:41:19,157 --> 00:41:21,787
.إنه مارس الجنس مع إحدى صديقاتي -
طالبة؟ -

793
00:41:21,792 --> 00:41:24,055
...أجل، لكن

794
00:41:24,060 --> 00:41:27,326
خلال أسبوع الإعداد التقني
."لـ"قصة الجانب الغربي

795
00:41:27,331 --> 00:41:29,995
.لقد بدأ حقًا بالتركيز علي

796
00:41:30,000 --> 00:41:34,269
كانت عيناه الزرقاوتان مذهلتان
.وكان أنيقًا

797
00:41:35,438 --> 00:41:38,970
لقد شغّل لي التسجيل الأصلي

798
00:41:38,975 --> 00:41:42,006
.لدور "السيدة" في سيارته

799
00:41:42,011 --> 00:41:46,043
لقد شرح لي العرض بأكمله
.وكان قد قرأ الرواية

800
00:41:46,048 --> 00:41:49,247
وحدّثني عن مدى اختلافها
،وبعدها

801
00:41:49,252 --> 00:41:54,786
بعد ظهر أحد الأيام، أحضر لي غلافه الورقي

802
00:41:54,791 --> 00:41:57,288
...وقال

803
00:41:57,293 --> 00:41:59,323
.إنه كان له، لكن لي الآن

804
00:41:59,328 --> 00:42:03,597
.ليندا)، لم يهتم أحد بي هكذا)

805
00:42:05,467 --> 00:42:09,666
.لقد وقعت في حبه تمامًا

806
00:42:09,671 --> 00:42:12,002
...وبعد ذلك
.كل شيء أصبح فوضويا جدا

807
00:42:12,007 --> 00:42:14,037
ماذا تقصدين؟

808
00:42:14,042 --> 00:42:16,639
.اكتشفت أنه كان مخطوبًا

809
00:42:16,644 --> 00:42:18,775
.فجأة كانت هناك علاقة غرامية

810
00:42:18,780 --> 00:42:20,810
.رباه

811
00:42:20,815 --> 00:42:22,879
.لم أستطع فعل شيء

812
00:42:22,884 --> 00:42:25,018
.فقدت عذريتي من أجله

813
00:42:26,487 --> 00:42:28,985
...أظن، واقعًا

814
00:42:28,990 --> 00:42:31,721
فقدته لمستشار المخيم
،عندما كنت في الرابعة عشر

815
00:42:31,726 --> 00:42:33,923
ولكن أظنها لا تحتسب

816
00:42:33,928 --> 00:42:35,825
.لأنني رفضت، وهو الذي أصرّ

817
00:42:35,830 --> 00:42:37,593
مونيكا)، ماذا؟)

818
00:42:37,598 --> 00:42:39,598
.اعتقدت أنه أحبّني

819
00:42:41,101 --> 00:42:43,332
.ثم أصبح كل شيء فوضوي حقًا

820
00:42:43,337 --> 00:42:45,402
،أتاه طفل من زوجته

821
00:42:45,407 --> 00:42:47,503
ثم طلب مني تكوين صداقة معها

822
00:42:47,508 --> 00:42:49,338
لأن هذا سيُسهّل عليه

823
00:42:49,343 --> 00:42:50,605
.تواجدي بجانبه

824
00:42:50,610 --> 00:42:53,008
.هذا جنون -
.لكني فعلته -

825
00:42:53,013 --> 00:42:56,445
.فعلت كل ما أراد

826
00:42:56,450 --> 00:42:58,980
عندما حان الوقت للبدء
،في البحث عن الكليات

827
00:42:58,985 --> 00:43:00,715
."أخبرني بالتقصي عن "بورتلاند

828
00:43:00,720 --> 00:43:02,984
."لذا اخترت مدرسة في "بورتلاند

829
00:43:02,989 --> 00:43:06,355
وبعد ذلك بعام
"عندما اضطر لمغادرة "لوس أنجلوس

830
00:43:06,360 --> 00:43:08,723
،لأنه ضاجع العديد من الطالبات

831
00:43:08,728 --> 00:43:11,192
.خمّني أين انتقل بعائلته -
.لا -

832
00:43:11,197 --> 00:43:13,362
.كنت سعيدة هناك

833
00:43:13,367 --> 00:43:17,032
،أحببت كليتي، وكنت أواعد قليلًا

834
00:43:17,037 --> 00:43:18,500
،(وبعد ذلك كان هناك (آندي

835
00:43:18,505 --> 00:43:21,337
.عاد إلى محور حياتي

836
00:43:21,342 --> 00:43:23,574
.كنت سأكون نكرة لولاه

837
00:43:25,545 --> 00:43:28,509
.ماذا عساي أقول؟ لقد كانت أهم علاقة لي

838
00:43:28,514 --> 00:43:30,448
.(حتى جاء (بيل

839
00:43:31,484 --> 00:43:33,481
ربما

840
00:43:33,486 --> 00:43:36,417
،وضعوا شيئا في رأسي
.لكي أتقبّل كل هذا

841
00:44:17,093 --> 00:44:19,491
.لا يمكنني مواصلة هذا

842
00:44:19,496 --> 00:44:22,561
.هذا كثير عليّ
.اكتفيت

843
00:44:22,571 --> 00:44:25,003
متأكدة إن لديك أدلة كافية؟

844
00:44:26,003 --> 00:44:28,000
."لديها ثوب أزرق من "غاب

845
00:44:28,005 --> 00:44:30,002
.لبسَتْه في الخطاب الإذاعي

846
00:44:30,007 --> 00:44:32,404
.لوسي)، يوجد عليه سائل منوي)

847
00:44:32,409 --> 00:44:34,940
<i>.إنها تحفظه كتذكار</i>

848
00:44:34,945 --> 00:44:37,876
.يمكنني الموت الآن
.سمعت كل شيء أخيرًا. لقد اكتفيت

849
00:44:37,881 --> 00:44:39,378
.يجب أن يحدث شيء ما

850
00:44:39,383 --> 00:44:40,446
.حسنًا، ألّفي الكتاب

851
00:44:40,451 --> 00:44:42,081
<i>.لا يمكنني انتظار الكتاب</i>

852
00:44:42,086 --> 00:44:44,015
.يجب إنهاء هذا

853
00:44:44,020 --> 00:44:45,351
.يجب أن يُفضح

854
00:44:45,356 --> 00:44:47,084
،إن لم يرغب (إيسيكوف) بهذا

855
00:44:47,089 --> 00:44:48,553
.سأتصل بـ(ريتشارد)، من الصفحة 6

856
00:44:48,558 --> 00:44:49,820
.سيفعل أي شيء ليُطبع هذا

857
00:44:49,825 --> 00:44:52,957
.لا. لا يمكنها رؤيتي أذهب إلى صحيفة شعبية

858
00:44:52,962 --> 00:44:54,592
<i>.عزيزتي، تحدّثنا بهذا الشأن</i>

859
00:44:54,597 --> 00:44:56,627
.تغيرت الأمور

860
00:44:56,632 --> 00:44:59,397
.يجب أن تعتقد أنني كنت مجبرة
يجب أن تعرف

861
00:44:59,402 --> 00:45:02,603
<i>.أني لم يكن لدي خيار -</i>
.حسنًا، أتفهم -

862
00:45:07,443 --> 00:45:10,608
.(باولا جونز)

863
00:45:10,613 --> 00:45:12,877
هل يمكنها مساعدتي؟

864
00:45:12,882 --> 00:45:14,645
<i>المساعدة بماذا؟</i>

865
00:45:14,650 --> 00:45:16,584
المواعدة مع أبناء سلالتكِ؟

866
00:45:17,853 --> 00:45:22,152
يقوم محاموها باستدعاء
.(شهود شخصيين ضد (كلينتون

867
00:45:22,157 --> 00:45:25,618
.إذا جعلوني أشهد، هذا الأمر برمته يصبح علنيًا

868
00:45:25,623 --> 00:45:26,623
<i>.أحب هذا</i>

869
00:45:26,628 --> 00:45:28,092
.سأجري بعض المكالمات

870
00:45:28,097 --> 00:45:30,494
.لا يجب أن تعرف (مونيكا) أبدًا

871
00:45:30,499 --> 00:45:31,965
.حسنًا يا عزيزتي

872
00:45:39,141 --> 00:45:41,771
.لوسيان جولدبرج)، بشحمها ولحمها)

873
00:45:41,776 --> 00:45:43,616
إلى ماذا أدين بهذا الشرف؟

874
00:45:44,513 --> 00:45:46,713
هل أنت جاهز؟

875
00:45:49,984 --> 00:45:52,281
<i>.لن تصدق ما سمعته للتو</i>

876
00:45:52,286 --> 00:45:54,817
"هناك متدرب في "كازابلانكا

877
00:45:54,822 --> 00:45:58,621
<i>متورط بممارسة الجنس الفموي
.مع نساء خاصات، خفيةً</i>

878
00:45:58,626 --> 00:46:01,021
.هناك شاهد حقيقي سيشهد على ذلك

879
00:46:01,026 --> 00:46:03,726
.أنت تمزح -
.لا -

880
00:46:03,731 --> 00:46:04,793
ما اسمها؟

881
00:46:04,798 --> 00:46:06,429
.(اسم الشاهدة (ليندا تريب

882
00:46:06,434 --> 00:46:08,498
.لا، لا
ما اسم المتدرب؟

883
00:46:08,503 --> 00:46:12,201
...(لويسكي)
.(مونيكا لويسكي)

884
00:46:12,206 --> 00:46:15,171
هل مع رقم محامي (جونز)؟ -
.أجل -

885
00:46:34,004 --> 00:46:35,319
"من "ريفلون

886
00:46:36,629 --> 00:46:37,929
"يسعدنا أن نبلغك عن اهتمامنا بإجراء مقابلة معك"

887
00:46:41,544 --> 00:46:42,544
"نتطلع أن نراكِ"

888
00:46:48,429 --> 00:46:51,193
سيد (بيكون)؟ -
.(سيدة (لويسكي -

889
00:46:51,198 --> 00:46:53,362
،أنا هنا لإبلاغك

890
00:46:53,367 --> 00:46:55,597
،بدءًا من 1 يناير، لن أكون متاحة

891
00:46:55,602 --> 00:46:57,824
.من أجل العمل في وزارة الدفاع

892
00:46:57,829 --> 00:46:59,926
.إذًا لقد جاء اليوم

893
00:46:59,931 --> 00:47:01,828
."سأنتقل إلى "نيويورك

894
00:47:01,833 --> 00:47:04,364
.(حسنا، سنحزن لفقدانك يا (مونيكا

895
00:47:04,369 --> 00:47:06,603
ماذا ستفعلين في التفاحة الكبيرة؟

896
00:47:08,507 --> 00:47:11,074
.سأمضي قدما في حياتي

897
00:47:19,629 --> 00:47:23,629
أعرف أنك لا تحبين عيد الميلاد"
(لكني أحبكِ". من: (مونيكا

898
00:48:14,938 --> 00:48:17,470
هل أنت السيدة (ليندا تريب)؟

899
00:48:17,475 --> 00:48:18,972
.أجل

900
00:48:18,977 --> 00:48:20,573
أمر الاستدعاء هذا يتطلب منكِ الحضور

901
00:48:20,578 --> 00:48:23,112
.(كشاهدة في قضية (جونز) ضد (كلينتون

902
00:48:31,488 --> 00:48:35,020
سيدي الرئيس، فريق (جونز) أرسل بالفاكس
  قائمة الشهود

903
00:48:35,025 --> 00:48:37,022
لديك لحظات لمراجعته؟

904
00:48:37,027 --> 00:48:39,758
.بالطبع -
معظم الأسماء كانت

905
00:48:39,763 --> 00:48:42,794
...متوقعة
.ويلي)، فلاورز))

906
00:48:42,799 --> 00:48:46,501
الاسم الوحيد غير المألوف
.(كان (مونيكا لويسكي

907
00:48:48,271 --> 00:48:51,303
.تحريت الأمر
.كانت متدربة في البيت الأبيض

908
00:48:51,308 --> 00:48:53,575
هل هذا الاسم مألوف؟

909
00:48:55,412 --> 00:48:57,108
لأنه حتى لو كان هناك احتمال ضئيل

910
00:48:57,113 --> 00:49:00,611
في أنها هي أو أي من هذه النساء
،قد يمثلن مشكلة

911
00:49:00,616 --> 00:49:03,046
.فيمكنك إخباري

912
00:49:03,051 --> 00:49:06,150
.ما زال بإمكاننا تسوية هذا

913
00:49:06,155 --> 00:49:08,389
.يمكننا محو كل شيء

914
00:49:10,646 --> 00:49:13,011
،)بوب)

915
00:49:13,329 --> 00:49:15,829
هل تخالني مجنونًا؟

916
00:49:18,400 --> 00:49:20,434
.سيدي الرئيس

917
00:49:53,016 --> 00:50:02,561
:تابعونا عبر مواقع التواصل الاجتماعي
IG: ahmed_ab97

