﻿1
00:00:00,295 --> 00:00:01,409
في حلقة سابقة من برنامجنا...

2
00:00:01,409 --> 00:00:02,662
- هل تستطيعين الاحتفاظ بسر؟
- أجل

3
00:00:02,688 --> 00:00:03,967
أعتقد أنك قد تكونين حاملًا

4
00:00:04,091 --> 00:00:06,402
التقي بصديقي (فرانك)
سينظّم دفاتر حساباتك

5
00:00:06,525 --> 00:00:09,909
خدمة المواعدة هذه
ليست ما كان يستثمر فيها (بوليت)

6
00:00:10,033 --> 00:00:12,591
- سيكون الأمر مختلفاً الآن
- هذا ما قلته عندما تم توقيف والدي

7
00:00:12,715 --> 00:00:14,530
لم أكن أعلم ماذا كنت أفعل
عندما تزوجت بوالدك

8
00:00:14,654 --> 00:00:16,305
- لماذا أحضرتني إلى هنا؟
- للمعلومات

9
00:00:16,800 --> 00:00:19,193
- لست من أقول إنني عليه
- ومن تكون؟

10
00:00:19,317 --> 00:00:20,390
أنا والد (راين)

11
00:00:20,513 --> 00:00:23,072
- (سامر روبرتس) هلّا تزوجت بي؟
- أجل

12
00:00:23,402 --> 00:00:26,579
- لست حاملًا
- هذا يوفّر علينا إقامة زفاف مفاجئ

13
00:00:26,703 --> 00:00:29,178
أنت وأنا وزفاف طبيعي

14
00:00:36,688 --> 00:00:39,565
حسناً، إذاً استيقظت باكراً هذا الصباح

15
00:00:39,691 --> 00:00:42,234
لأقرّر ما سيكون قراري للسنة الجديدة
لكنني بحاجة إلى مساعدتك

16
00:00:42,526 --> 00:00:44,028
- حسناً
- أولًا

17
00:00:44,153 --> 00:00:47,030
الكفّ عن أخذ الطعام من عائلات
الآخرين والحصول على وظيفة

18
00:00:47,155 --> 00:00:51,993
ثانياً، البدء بتناول حبوب الكالسيوم
هل تعتقدين بأن هذا كاف؟

19
00:00:52,910 --> 00:00:57,373
ما رأيك برقم 3؟ خططّي لزفاف (سامر)

20
00:00:57,956 --> 00:01:01,793
هل أنت مخطوبة؟ يا للعجب!
لمَ لم تقولي شيئاً من قبل؟

21
00:01:01,918 --> 00:01:04,087
- بسبب النكران
- يا للرومنسية!

22
00:01:04,212 --> 00:01:07,965
في يوم ما سأتزوج
ولا أعتقد أنني سأتزوج بـ(سيث)

23
00:01:08,090 --> 00:01:11,009
لكن الآن وأنني لست حاملًا...

24
00:01:11,176 --> 00:01:14,971
هل أخبرت (سيث) بذلك؟
لأن الزواج مسألة مهمة

25
00:01:15,180 --> 00:01:16,379
يجدر بي معرفة ذلك

26
00:01:16,431 --> 00:01:19,934
(تايلور) لا يمكنني أن ألغي الزفاف
ليتك رأيت وجهه حين طلب مني

27
00:01:20,059 --> 00:01:21,977
لم يكن صادقاً هكذا طيلة حياته

28
00:01:22,102 --> 00:01:25,397
عادة ما يكون كلامه
مفعماً بالسخرية والازدراء

29
00:01:25,522 --> 00:01:30,193
- لكنه عنى ذلك، وأنا أيضاً
- عدا أنك لم تعنيه، ليس فعلًا

30
00:01:31,444 --> 00:01:33,863
(سامر) عليك أن تخبريه بحقيقة مشاعرك

31
00:01:37,532 --> 00:01:40,619
حسناً، ممتاز!
لطالما أردت التخطيط لحفلة زفاف

32
00:01:40,744 --> 00:01:44,747
أفكر بأنابيب خلفية
ربما نسخة من مركبة (ستار شيب)

33
00:01:52,337 --> 00:01:54,130
لماذا لا تزال في السرير
هل أنت مريض؟

34
00:01:54,547 --> 00:01:59,176
أنا مريض يا (راين)
سئمت كوني مخطوباً

35
00:01:59,510 --> 00:02:01,387
إذاً طلبت يدها للزواج
قبل النظر إلى فحص الحمل؟

36
00:02:01,428 --> 00:02:05,056
كنت أحاول أن أكون رجلًا، إنها
خطة معيبة من ناحية المبدأ الأساسي

37
00:02:05,181 --> 00:02:08,184
- والآن؟
- في الواقع، لست نادماً بالضبط

38
00:02:08,685 --> 00:02:10,936
حسناً، أنا نادم تماماً

39
00:02:12,313 --> 00:02:13,939
التصرف بعفوية
لأنك ظننت أن حبيبتك حامل

40
00:02:14,064 --> 00:02:17,734
صدقني أعرف ذلك
لكن لا يمكنك طلب يد (سامر) للزواج

41
00:02:17,859 --> 00:02:20,778
- إن كنت لا تريد الزواج أساساً
- لا أستطيع التراجع عن الأمر

42
00:02:20,903 --> 00:02:22,712
كان يجدر بك رؤية
النظرة على وجهها، سيدمّرها ذلك

43
00:02:22,738 --> 00:02:25,532
لا بأس، لنذهب
ونتصل بـ(ساندي) و(كيرستن)

44
00:02:25,658 --> 00:02:27,409
- كلا
- قد يظنان أنكما يافعان

45
00:02:27,534 --> 00:02:31,413
لكنني واثق من أنهما سيدعمان الأمر
بعد معرفتهما بمسألة الحمل

46
00:02:42,422 --> 00:02:44,924
لمعلوماتك، (سيث) لا يريد أن يتزوج

47
00:02:45,425 --> 00:02:47,844
الأمر ليس وكأن (سامر)
تسعى لتكون ربّة منزل يائسة

48
00:02:48,094 --> 00:02:49,303
صحيح

49
00:02:50,262 --> 00:02:53,557
سيكون الأمر سهلًا إذاً
كل ما يستلزم هو أن يقول أحدهما

50
00:02:53,682 --> 00:02:55,725
إنه يجدر بهما الانتظار قليلًا
والآخر سيوافقه الرأي

51
00:02:55,850 --> 00:02:57,393
وستكون الأمور على خير ما يرام

52
00:02:57,769 --> 00:03:03,232
- أجل، غير أنهما (سيث) و(سامر)
- صحيح، إنهما آتيان

53
00:03:07,444 --> 00:03:09,904
إذاً (سيت) وأنا تكلمنا مطولًا

54
00:03:10,572 --> 00:03:16,619
- (راين)، أريدك أن تكون إشبيني
- وأنا أريدك أن تكوني إشبينتي

55
00:03:22,749 --> 00:03:24,834
- سيشرّفني ذلك
- أجل، أنا أيضاً

56
00:03:24,959 --> 00:03:27,294
عظيم! لنذهب ونتكلم بأمور الزفاف

57
00:03:31,506 --> 00:03:33,008
أشعر بالرضى حيال هذا

58
00:03:33,175 --> 00:03:37,261
القليل من الارتباط
لمدى الحياة هو تماماً ما أحتاج إليه

59
00:03:38,721 --> 00:03:40,973
- هذا سيئ
- هذا سيئ جداً

60
00:04:24,344 --> 00:04:27,889
- شكراً للقائي
- شكراً لاتصالك بي

61
00:04:31,433 --> 00:04:33,060
إذاً، أنت والد (راين)؟

62
00:04:34,311 --> 00:04:37,355
هذا مضحك لأنني كنت
على وشك قول الأمر نفسه لك

63
00:04:37,939 --> 00:04:40,316
القهوة العادية
ظننت أنني طلبت الكابوتشينو؟

64
00:04:40,441 --> 00:04:44,403
هذا لك، لم أعلم ما أحضره لـ(فرانك)
والجميع يحب القهوة العادية

65
00:04:44,528 --> 00:04:46,363
- (فرانك)؟
- محاسبنا الجديد

66
00:04:47,030 --> 00:04:48,698
هل سافر إلى (دبي) مع (بوليت)؟

67
00:04:49,282 --> 00:04:52,118
في الواقع يا (كيكس)
كنت سأكلمك بشأن هذا

68
00:04:52,535 --> 00:04:54,662
أعلم أن لديّ الكثير
لأشرحه يا (ساندي)

69
00:04:54,787 --> 00:04:58,040
بإمكانك أن تبدأ بما تفعله
في (نيوبورت) مستخدماً اسماً مستعاراً

70
00:04:58,165 --> 00:04:59,416
وتعمل لدى زوجتي

71
00:05:00,417 --> 00:05:05,463
- أردت أن أرى (راين)
- إذاً اقرع بابنا وعرّف عن نفسك

72
00:05:05,588 --> 00:05:09,258
لكي يفتح لي (راين) الباب
لا أظن بأنه سيسّر لرؤيتي

73
00:05:09,633 --> 00:05:12,052
إذاً كيف أصبح (فرانك آتووت)
محاسبنا الجديد؟

74
00:05:12,177 --> 00:05:15,722
أصبح صديقاً لـ(بولت) عندما كانا
مسجونين و(بولت) عرض عليه وظيفة

75
00:05:15,847 --> 00:05:17,682
(فرانك) رأى أنه يملك
شركات في (نيوبورت)

76
00:05:17,807 --> 00:05:19,725
رأى اسمك على كتاب معلومات الشركة

77
00:05:20,142 --> 00:05:23,312
عرف من سجلات الخدمة
الاجتماعية أن (راين) يقيم معك

78
00:05:23,562 --> 00:05:26,982
عليّ أن أكون صريحاً معك يا (فرانك)
بما أنني أعرف الكثير عنك وعن ماضيك

79
00:05:29,400 --> 00:05:31,319
هذا اللقاء العائلي
الذي تطلبه، يتخطّى الحدود

80
00:05:31,444 --> 00:05:33,529
أطلب فحسب أن تسمعني

81
00:05:34,613 --> 00:05:37,950
كان يضرب (دون) والصبيين
لأي درجة يمكن أن يصطلح؟

82
00:05:38,075 --> 00:05:41,077
لست أدري، اعترف بكل ذلك
لم يقدّم أي أعذار

83
00:05:41,202 --> 00:05:44,413
على ما يبدو كان العنف
يبدأ دوماً بعد إسرافه في المشروب

84
00:05:44,831 --> 00:05:46,957
وهو لم يحتس الشراب منذ 8 سنوات

85
00:05:47,958 --> 00:05:49,710
حضر صفوفاً للسيطرة على العنف
حصل على شهادته

86
00:05:49,751 --> 00:05:51,545
أخذ دروساً عن إدارة الأعمال
عبر المراسلة

87
00:05:51,670 --> 00:05:53,421
لا أعلم بشأن ذلك
فقد تحقّقت من سجلاتك

88
00:05:53,838 --> 00:05:57,133
هل فكّرت في أن النظام
قد ينجح أحياناً؟

89
00:05:58,592 --> 00:06:03,722
أجل، لكن لماذا
تريد التواصل مع (راين) الآن؟

90
00:06:04,973 --> 00:06:06,475
خرج من السجن
منذ 6 أسابيع فحسب

91
00:06:06,600 --> 00:06:09,354
ماذا كان يفترض به أن يفعله قبل ذلك؟
يرسل بطاقة بريدية من السجن؟

92
00:06:09,479 --> 00:06:11,858
الطعام لذيذ والمنظر رائع! ليتك معي

93
00:06:12,359 --> 00:06:18,451
عائلته كلها كرهته
إنه أول من يعترف بأنه استحق ذلك

94
00:06:18,868 --> 00:06:23,917
- إذاً تعتقدين أنه تغيّر فعلًا؟
- أجل، أعتقد ذلك

95
00:06:24,960 --> 00:06:28,924
أعرف أن عليّ أن أثبت لـ(راين)
ولك أنني رجل مختلف

96
00:06:29,842 --> 00:06:31,594
لكنني أرغب في فرصة لمحاولة ذلك

97
00:06:32,846 --> 00:06:37,520
مع موافقتك بالطبع
ودعمك على ما آمل

98
00:06:47,284 --> 00:06:49,620
بالطبع كان لديك
الفرصة للتراجع، لكنك خفت

99
00:06:49,746 --> 00:06:52,124
- (سامر) حظيت بالفرصة نفسها
- ربما هي جبانة أيضاً

100
00:06:52,374 --> 00:06:54,669
(سامر روبنز) ليست جبانة
إنها تريد أن تتزوج

101
00:06:54,794 --> 00:06:55,838
هل أنت واثق من هذا؟

102
00:06:55,963 --> 00:06:57,799
لماذا؟ هل قالت (تايلور)
إنها لا تريد ذلك؟

103
00:06:57,924 --> 00:07:00,010
- هل سأؤذي مشاعرك إن قلت أجل؟
- كلا

104
00:07:00,135 --> 00:07:01,846
إذاً أجل، قالت إنها
تريد الزواج في يوم ما

105
00:07:01,971 --> 00:07:04,225
لكن ليس الآن، قلت الشيء نفسه

106
00:07:04,350 --> 00:07:07,688
حسناً، إذاً قل لها إنك لا تريد
أن تكون مخطوباً ستوافق على الأمر

107
00:07:07,813 --> 00:07:10,776
وأمضي بقية حياتي
أشعر بالذنب لهجرها عند المذبح؟

108
00:07:10,901 --> 00:07:12,460
الخاتم الذي أعطيتها إياه
يضيء في الظلام

109
00:07:12,486 --> 00:07:15,908
- أعلم، الأمر رائع
- أجل، أعتقد أنها ستتخطى الأمر

110
00:07:16,075 --> 00:07:20,581
أجل، ستقول إنها ستتخطى الأمر
لكن ما تعنيه هو أنها ستثأر

111
00:07:20,707 --> 00:07:24,003
إن لم تكن تريد أن تتزوج بي
فبإمكانها إخباري ذلك بنفسها

112
00:07:24,128 --> 00:07:25,922
- نقطة جيدة
- حقاً؟

113
00:07:26,048 --> 00:07:28,843
كلا، لكن إن كنت أجبن
من أن تخبر (سامر) بحقيقة شعورك

114
00:07:29,094 --> 00:07:31,096
لا تعطها خياراً سوى
أن تبوح لك بحقيقة شعورها

115
00:07:32,473 --> 00:07:33,976
اضغط عليها

116
00:07:41,278 --> 00:07:45,367
ككلب (باك) لديه الفرصة لمراقبة
الإنسان من دون أن يعلم بأنه مراقب

117
00:07:45,492 --> 00:07:49,081
شخصياً، أعتقد أن جميع الكتب
يجب أن تقرأ من وجهة نظر كلب

118
00:07:49,331 --> 00:07:51,793
جدياً، رؤية العالم
من خلال عينيّ الحيوان

119
00:07:51,918 --> 00:07:55,590
يجبرنا على رؤية العالم وحقيقتنا
من منظار جديد، شكراً لكم

120
00:07:55,924 --> 00:07:58,219
كان هذا ممتازاً يا (ويل)
بالنسبة إلى طالب جديد

121
00:07:58,344 --> 00:08:01,181
أنت تتابع البرنامج بشكل جيد
(كايتلين) جاء دورك

122
00:08:03,309 --> 00:08:06,022
شكراً للقيلولة
كنت بحاجة إلى الراحة

123
00:08:06,188 --> 00:08:09,234
- لن تفعل هذا فعلًا
- بلى ستفعل

124
00:08:09,360 --> 00:08:11,488
يفترض بنا أن نتكلم عن الكتاب
مثلما قد يفعل (باك)

125
00:08:11,613 --> 00:08:18,122
و(باك) كلب لذا أعتقد
أن (باك) قد يقول "نباح"

126
00:08:24,882 --> 00:08:27,636
حسناً يا (كايتلن)
هذا يكفي، بإمكانك الجلوس

127
00:08:27,761 --> 00:08:30,265
لكن الغرض يجب أن يكون
من 500 كلمة، لم أنته بعد

128
00:08:30,390 --> 00:08:33,269
- أعتقد أننا فهمنا
- حسناً

129
00:08:34,229 --> 00:08:38,610
أراكم جميعاً غداً
(كايتلن)، أود رؤيتك الآن

130
00:08:44,118 --> 00:08:46,246
- هل تظنين أن هذا مضحك؟
- نوعاً ما

131
00:08:47,039 --> 00:08:48,749
أعني أنه كان نوعياً على الأقل

132
00:08:48,875 --> 00:08:51,128
- سأعطيك علامة على النوعية
- هذا جيد

133
00:08:51,253 --> 00:08:55,175
لكن فرضك سترسبين به
أنت ترسبين بالإنكليزية

134
00:08:55,300 --> 00:08:57,262
هل تعتقدين أن التأخر
في الصفوف مضحك أيضاً؟

135
00:08:57,554 --> 00:08:59,932
سنة إضافية في الثانوية
ليست مضحكة بالتأكيد

136
00:09:00,850 --> 00:09:05,023
- عذراً، لقد نسيت كتبي
- (ويل) تبدو قادراً على الخطب

137
00:09:05,148 --> 00:09:08,152
هل تستطيع مساعدة (كايتلن)
لإعادة تقديم فرضها؟

138
00:09:08,277 --> 00:09:09,988
- تعلمين أنني لا...
- عظيم

139
00:09:10,698 --> 00:09:15,246
فرصة إضافية يا (كايتلن)
ومن الأفضل أن تختلف الكلمات

140
00:09:22,339 --> 00:09:23,549
- مرحباً
- مرحباً

141
00:09:23,674 --> 00:09:26,721
لم يبقَ لدينا (تاكو) اليوم
لكن لدينا سمك، هل تحب الـ(تولابيا)؟

142
00:09:26,846 --> 00:09:30,768
أحب الـ(تولابيا) لكن
في الواقع لست جائعاً، شكراً مع ذلك

143
00:09:31,519 --> 00:09:32,771
ما الأمر؟

144
00:09:33,939 --> 00:09:36,026
هل ستأخذ استراحتك قريباً؟

145
00:09:39,781 --> 00:09:43,369
- تكلمت معه اليوم؟
- تقابلنا، أجل

146
00:09:47,083 --> 00:09:48,919
لطالما عرفت أنه
سيخرج في أحد الأيام

147
00:09:51,381 --> 00:09:56,722
- لقد خرج
- أجل، الأمر غريب

148
00:09:58,725 --> 00:10:00,185
أعرف أنه يفترض بي طرح الأسئلة

149
00:10:00,310 --> 00:10:05,443
لكن يبدو وكأن والدي
كان جزءاً من حياتي الماضية

150
00:10:05,568 --> 00:10:08,864
إن كنت تريد إبقاء الأمور هكذا
فلا مانع لديّ

151
00:10:08,989 --> 00:10:14,706
- لا خطابات حيال أهمية العائلة
- أنت فرد من عائلتي

152
00:10:19,004 --> 00:10:21,007
أنت من يهمني

153
00:10:26,765 --> 00:10:28,225
لا أريد أن أراه

154
00:10:30,812 --> 00:10:32,648
ربما لاحقاً لكن ليس الآن

155
00:10:37,155 --> 00:10:38,866
وهذا ما سأقوله له

156
00:10:41,536 --> 00:10:44,874
- لا حاجة إلى الشرح
- ممتاز

157
00:10:45,250 --> 00:10:46,877
سأراك في المنزل

158
00:10:50,883 --> 00:10:54,972
- (ساندي) كيف بدا؟
- بدا بخير

159
00:10:55,932 --> 00:10:57,350
جيد

160
00:11:21,593 --> 00:11:24,389
- (فرانك)، (ساندي كوهن) معك
- مرحباً يا (ساندي)

161
00:11:24,514 --> 00:11:29,981
اسمع، تكلمت مع (راين)
آسف، لكنه لا يريد مقابلتك

162
00:11:33,778 --> 00:11:35,780
ولا حتى لنصف ساعة
لاحتساء فنجان قهوة؟

163
00:11:35,906 --> 00:11:38,743
لا، ليس الآن
آسف يا (فرانك)

164
00:11:41,247 --> 00:11:45,670
- أتمنى لك حظاً سعيداً
- أجل، شكراً لك على المحاولة

165
00:11:48,465 --> 00:11:50,051
(راين) رفض؟

166
00:11:53,973 --> 00:11:55,559
ماذا ستفعل؟

167
00:12:00,357 --> 00:12:02,110
كتاب طهو؟ ظننت
أنك أحضرت لي هدية؟

168
00:12:02,235 --> 00:12:06,283
هذا الجزء الأول فحسب
سجّلتك أيضاً لدروس الطهو

169
00:12:06,408 --> 00:12:08,744
لكنني لا أحب الطهو حتى

170
00:12:08,870 --> 00:12:12,124
هذا أمر عليك العمل عليه
إن كنا سنتزوج

171
00:12:12,249 --> 00:12:16,047
بما أنني أتوقع وجبة لذيذة
على الطاولة كل يوم عند الخامسة

172
00:12:16,547 --> 00:12:17,883
منذ متى؟ والدتك لا تطهو

173
00:12:18,008 --> 00:12:21,137
منذ أن قرّرت أن أتزوج
كما أنني أحضرت لك كتاب (التوراة)

174
00:12:21,262 --> 00:12:23,349
لتصبحي يهودية

175
00:12:23,724 --> 00:12:27,354
إنه يحاول الضغط عليّ
يريد مني أن أفسخ الخطوبة

176
00:12:27,480 --> 00:12:30,651
لكي يعيش حياة مديدة من دون الشعور
بالذنب كونه الضحية الكبيرة

177
00:12:31,152 --> 00:12:32,862
هذه طريقة خسيسة، جبانة وعدائية

178
00:12:32,987 --> 00:12:35,366
- وتتمنين لو فكرت فيها أولًا؟
- تماماً

179
00:12:35,616 --> 00:12:38,245
إذاً ماذا ستفعلين؟ هل ستصارحينه؟

180
00:12:38,370 --> 00:12:40,290
انسي ذلك، إن أراد
أن يلعب لعبة الجبن فسيحظى بها

181
00:12:40,415 --> 00:12:42,334
سأتحوّل إلى عروس مسخة

182
00:12:46,298 --> 00:12:48,802
- مرحباً يا عزيزتي
- مرحباً يا (ساندي)

183
00:12:48,927 --> 00:12:53,058
آسف، لم أعرف أن لديك اجتماعاً
هل أنت بخير؟ ماذا حصل؟

184
00:12:53,183 --> 00:12:54,602
علينا أن نتكلم

185
00:12:57,856 --> 00:12:59,484
ما الذي تفعله هنا؟

186
00:12:59,776 --> 00:13:00,976
(فرانك) لن يغادر

187
00:13:01,028 --> 00:13:03,782
أنا آسف، لكنني تكلمت
مع (راين) وهذا ما يريده

188
00:13:05,075 --> 00:13:07,829
هناك أمر لم أخبرك به عندما تكلمنا

189
00:13:07,954 --> 00:13:15,340
وكنت آمل ألّا أضطر لذكره
ثم كنت أودع السيدات وذكرت الأمر

190
00:13:22,809 --> 00:13:26,230
(ساندي)، (فرانك) يحتضر

191
00:13:34,325 --> 00:13:38,874
شعرت بالسوء أثناء العشاء بالأمس
لأنني لم أقل شيئاً لـ(راين)

192
00:13:38,999 --> 00:13:42,712
يجدر بك ألا تفعلي ذلك، هل ذكر
(فرانك)؟ هل بدا مهتماً على الاطلاق؟

193
00:13:42,838 --> 00:13:45,717
هذا (راين)، واثقة من أن لديه الكثير
من الأسئلة، لكنه يلتزم الصمت

194
00:13:45,884 --> 00:13:49,931
حسناً، سألته بصراحة
وقال إنه لا يرغب في رؤيته

195
00:13:50,181 --> 00:13:51,934
لكنه لا يعرف أنه مريض

196
00:13:52,435 --> 00:13:53,478
هذا إن كان مريضاً

197
00:13:53,603 --> 00:13:55,163
تظن أن (فرانك) يكذب
بشأن إصابته بالسرطان؟

198
00:13:55,189 --> 00:13:57,025
أجل، ليس أكثر الأشخاص صدقاً
من الذين قابلتهم

199
00:13:57,150 --> 00:13:58,568
أجل، قد يكذب بهذا الشأن

200
00:13:58,694 --> 00:14:01,573
كان يدخّن علبتَي سجائر يومياً
منذ أن كان في الـ14 من عمره

201
00:14:01,781 --> 00:14:04,160
من الغريب ألا يصاب بسرطان الرئة

202
00:14:04,953 --> 00:14:08,207
أقدّر كونك حريصاً
لكن هذا يبدو شخصياً

203
00:14:08,332 --> 00:14:13,632
الأمر شخصي، (راين) ابننا
لأن (فرانك) هجر عائلته

204
00:14:13,757 --> 00:14:18,430
أذى (راين) في الماضي
لن أدعه يعيد الكرّة

205
00:14:18,555 --> 00:14:20,225
- لكن ماذا لو لم يكن يكذب؟
- أرجوك

206
00:14:20,475 --> 00:14:23,604
ماذا لو عرف (راين)
بمعرفتنا الحقيقة وأننا لم نخبره؟

207
00:14:26,233 --> 00:14:28,278
دعني أكلّمه فحسب، أرجوك

208
00:14:33,243 --> 00:14:34,745
سلام يا (كوهن)

209
00:14:35,830 --> 00:14:38,918
حسناً بما أنك أحضرت لي الهدايا
بالأمس فكرت في أن أعيد لك الخدمة

210
00:14:39,043 --> 00:14:40,337
هذا لطيف

211
00:14:40,462 --> 00:14:44,342
أجل، إذاً إليك
المعلومات المهمة عن الماس

212
00:14:44,468 --> 00:14:50,476
- القيراط، الوضوح، اللون والتقطيع
- الماس، بالطبع

213
00:14:50,601 --> 00:14:52,813
إن كنا سنفعل هذا
يجدر بنا فعله بالطريقة الصحيحة

214
00:14:53,272 --> 00:14:55,734
بالضبط، ممّا يعني
لا شيء أقل من قيراطين

215
00:14:55,859 --> 00:14:58,029
لمَ ليس ثلاثة؟ أنت تستحقين ذلك

216
00:14:58,822 --> 00:15:00,491
هناك أمر إضافي فحسب

217
00:15:02,034 --> 00:15:03,996
- (بانكايكس)؟
- (بانكايكس)!

218
00:15:04,121 --> 00:15:06,082
فكرت في أنه يجدر به
أن يعيش معك قليلًا

219
00:15:06,207 --> 00:15:09,295
أريد أن أتأكد من أن زوجي
يستطيع الاعتناء بشيء صغير وضعيف

220
00:15:09,420 --> 00:15:12,466
بالطبع، عليّ تمضية الوقت مع الصغير

221
00:15:12,591 --> 00:15:16,221
وكنت أفكر في (يايتس) أو ربما (شيلي)

222
00:15:16,388 --> 00:15:17,432
هل تعمل على لائحة الضيوف؟

223
00:15:17,557 --> 00:15:21,771
هؤلاء شعراء يا (سامر)
وكلماتهم ستوحي لي بقسم الزفاف

224
00:15:21,896 --> 00:15:24,358
هل بدأت تعملين على خاصتك؟

225
00:15:24,859 --> 00:15:29,240
أجل، كنت أفكر في (شيلي سيلفرستين)
مع لمحة من دكتور (زيوس)

226
00:15:29,824 --> 00:15:33,121
عنيت ما قلته، قلت ما عنيت
الفيل وفيّ مئة في المئة

227
00:15:33,246 --> 00:15:36,584
- كلمات مؤثرة جداً يا (سامر)
- أعلم، حسناً

228
00:15:40,548 --> 00:15:42,300
كنا نملك كلباً في الماضي

229
00:15:49,391 --> 00:15:55,898
مرحباً يا مغفل
آسفة عنيت هذا المغفل

230
00:15:57,400 --> 00:16:00,320
- إذاً الآنسة (تايدي) تقول إنك مدرّسي
- هذا ما قالته

231
00:16:00,445 --> 00:16:03,782
- ونحن دوماً نطيع الآنسة (تايدي)
- لننته من هذا الأمر فحسب

232
00:16:03,907 --> 00:16:09,288
في الواقع، كنت أتساءل ما إن كنت
تستطيع كتابة شيء وأعطائي إياه غداً

233
00:16:09,413 --> 00:16:12,958
في الواقع، لست مثل بقية الشبان
في مدرستك لا ألعب بولو المائية

234
00:16:13,084 --> 00:16:15,962
- ولا أستمع لما تقولينه
- اسمع أيها الطبّال الصغير

235
00:16:16,254 --> 00:16:18,882
قالت الآنسة (تايدي)
إن عليك أن تساعدني في إداء فرضي

236
00:16:19,174 --> 00:16:21,301
إن فشلت أنا، فستفشل أنت

237
00:16:22,469 --> 00:16:23,845
باستطاعتك القيام بهذا بمفردك

238
00:16:23,970 --> 00:16:25,529
لست غبية بالقدر
الذي تريدين أن تكوني عليه

239
00:16:25,555 --> 00:16:30,895
لا علاقة للغباء بالأمر
أراك قبل الصف

240
00:16:37,902 --> 00:16:39,779
لم أعلم أنك ستحضرين

241
00:16:39,988 --> 00:16:42,240
عرفت أنك ستكون
في المحكمة طيلة الصباح

242
00:16:42,491 --> 00:16:45,494
- وكل ذلك العمل سيشعرك بالجوع
- بالفعل

243
00:16:46,078 --> 00:16:47,955
اللحم ناضج والخردل حار

244
00:16:48,080 --> 00:16:52,502
وأنا رجل سعيد، لكنني أعتقد
أن الطعام ليس سبب زيارتك الوحيد

245
00:16:53,211 --> 00:16:56,881
(ساندي) لن أتشاجر معك
كلانا يحب (راين)

246
00:16:57,006 --> 00:17:01,219
وكلانا يريد الأفضل لمصلحته
أحياناً لن نتفق على الأمور

247
00:17:01,345 --> 00:17:04,807
كلا، وأسلوب (ينغ يانغ) خاصتنا
نتج عنه ولدان عظيمان

248
00:17:04,932 --> 00:17:07,768
- لذا، لماذا نتوقف الآن؟
- هل هذا يعني أن الأمور بخير بيننا؟

249
00:17:07,893 --> 00:17:11,356
أعلم أنك تريدين التكلم
مع (راين)، أحترم هذا

250
00:17:12,357 --> 00:17:15,193
لكن يجدر بك أن تعرفي أنني
اتصلت بالطبيب (يويسي) في السجن

251
00:17:15,318 --> 00:17:17,404
طلبت منه النظر في سجلات
(فرانك آتوودز) الطبية

252
00:17:17,529 --> 00:17:19,156
(ساندي) هذا تطفّل
على معلومات شخصية

253
00:17:19,281 --> 00:17:21,950
(ينغ) و(يانغ) يا عزيزتي
إن كنت مخطئاً فأعتذر عن ذلك

254
00:17:22,076 --> 00:17:25,705
لكن إن كنت محقاً
كلما عرفنا باكراً كان ذلك أفضل

255
00:17:27,415 --> 00:17:29,417
- هل هذا يعني أنني أنا (يانغ)؟
- ربما

256
00:17:31,503 --> 00:17:32,921
أراك غداً

257
00:17:34,839 --> 00:17:36,039
- مرحباً
- مرحباً

258
00:17:36,091 --> 00:17:40,262
- ماذا تريد أن تفعل؟
- ربما نبتاع بعض الطعام المكسيكي؟

259
00:17:40,387 --> 00:17:42,139
هذا آخر ما قد أرغب
في القيام به مجدداً

260
00:17:42,264 --> 00:17:43,849
من مخاطر المهنة

261
00:17:43,974 --> 00:17:47,353
في الواقع، عليّ أن أعرّج على مكتب
(كيرستن)، قالت إنها تريد مكالمتي

262
00:17:48,021 --> 00:17:49,689
هل تعتقد أن للأمر علاقة بوالدك؟

263
00:17:49,856 --> 00:17:52,901
آمل ألّا يكون الأمر كذلك
فقد وضّحت أنني لا أريد أن أراه

264
00:17:53,026 --> 00:17:56,738
- صحيح، هو أمر أدعمه تماماً
- لكنك لا توافقين عليه

265
00:17:57,114 --> 00:17:59,533
- لكن الأمر لا يعنيني
- هذا لم يوقفك في السابق

266
00:18:00,993 --> 00:18:03,496
كل ما أعرفه أنه
لو أراد والدي رؤيتي

267
00:18:03,621 --> 00:18:09,169
حتى ولو كان كاذباً عنيفاً وسكيراً
يسرق السيارات ومتاجر الكحول

268
00:18:09,294 --> 00:18:11,463
والدتي سارقة السيارات، لكن لا يهم

269
00:18:11,588 --> 00:18:13,340
كنت لأرغب في رؤيته
على الرغم من كل شيء

270
00:18:14,049 --> 00:18:16,552
فقط لأتخلّص
من المشاعر المكبوتة في داخلي

271
00:18:16,677 --> 00:18:20,348
لأخبره أنه سافل
وأنني لا أريد رؤيته مجدداً

272
00:18:21,807 --> 00:18:23,351
يبدو هذا جيداً

273
00:18:24,936 --> 00:18:28,356
(راين)، والدي يعيش
في (سان دييغو) مع عائلته الجديدة

274
00:18:28,607 --> 00:18:31,860
نادراً ما يأتي إلى (نيوبورت)
كي يتحقّق من معرض سياراته

275
00:18:31,985 --> 00:18:33,862
ويلعب في نادي (بيغ كانيون) الريفي

276
00:18:36,031 --> 00:18:39,911
لم أمض معه أكثر من 20 دقيقة
منذ أن كنت في الصف الثاني

277
00:18:41,913 --> 00:18:46,668
من السهل أن يتجاهل المرء أولاده

278
00:18:46,793 --> 00:18:49,713
والصعوبة تكمن في محاولة
إقامة روابط معهم

279
00:18:50,422 --> 00:18:53,217
أنا واثق من أن كل ما تقولينه صحيح
لكنك لا تعرفين والدي

280
00:18:53,425 --> 00:18:58,264
لم تره منذ أن كنت طفلًا
لا إهانة لكنك لا تعرفه أيضاً

281
00:18:59,223 --> 00:19:03,978
(ألف)، (بيت)

282
00:19:07,023 --> 00:19:08,233
(كيمل)

283
00:19:08,358 --> 00:19:09,985
- الورقة تقول (داليت)
- بئساً

284
00:19:12,196 --> 00:19:13,823
طبقي يحترق

285
00:19:15,074 --> 00:19:16,273
أحبه أن يمضغ

286
00:19:16,325 --> 00:19:18,536
(جولي) أقدّر مساعدتك لي

287
00:19:18,661 --> 00:19:22,624
وتحلّين مكان إشبينتي
لكن هذا لا ينجح

288
00:19:22,749 --> 00:19:27,421
وعندما تريدين إعلامي
عمّا يحصل، فكلّي آذان صاغية

289
00:19:27,588 --> 00:19:30,507
بقدر ما استمتعت
بتعلّم الأبجدية العبرية معك

290
00:19:30,966 --> 00:19:33,844
هذه حيلة سخيفة
ليس وكأنني لا أطيق صبراً

291
00:19:33,970 --> 00:19:35,430
لأصبح يهودية في أحد الأيام

292
00:19:35,596 --> 00:19:41,061
- هل تحدّاك (سيث) على فعل هذا؟
- بطريقة ما، أجل، نحن مخطوبان

293
00:19:41,436 --> 00:19:47,776
هذا عظيم على ما أعتقد، أنت يافعة
لكن الأمر نجح معي

294
00:19:47,901 --> 00:19:52,156
- لا يمكنك إخبار أحد
- كلا، لكن يا (سامر) هل أنت...؟

295
00:19:52,406 --> 00:19:54,659
كلا، ظننا أنني قد أكون كذلك

296
00:19:55,201 --> 00:19:58,580
- إذاً لماذا ستتزوجان؟
- لأنه سألني ووافقت

297
00:19:58,747 --> 00:20:02,000
والآن لا تريدين فسخ الخطوبة
لأنك لا تريدين جرح مشاعره

298
00:20:03,544 --> 00:20:07,006
- أو لأنك إن فعلت فهو من سيربح
- بالضبط

299
00:20:07,131 --> 00:20:08,966
نحن نتكلم عن طرقي للمواعدة

300
00:20:09,216 --> 00:20:12,845
التلاعب بالجنس الآخر
(جولي)، لماذا لم ألجأ إليك سابقاً؟

301
00:20:12,971 --> 00:20:14,180
شكراً لك يا (سامر)

302
00:20:14,305 --> 00:20:16,349
إن أردت منه الخضوع
عليك أن تزيدي الأمر سوءاً

303
00:20:16,474 --> 00:20:20,145
- يدعى ذلك (هوتسبا)
- أعتقد أنها (خوتسبا)

304
00:20:22,231 --> 00:20:23,774
حسناً لا تبالي، في ما تفكرين؟

305
00:20:25,776 --> 00:20:28,863
بعد أن تكلمت مع (ساندي)
لم أخَل أنني سأسمع منكما مجدداً

306
00:20:29,113 --> 00:20:33,159
- آسفة لتصرفه معك بهذه الطريقة
- لا أستطيع القول إنني ألومه

307
00:20:33,284 --> 00:20:36,872
هو يقوم بحماية (راين) كثيراً
لكننا تكلمنا

308
00:20:39,041 --> 00:20:41,168
وهناك شخص هنا
يرغب في مقابلتك

309
00:21:00,022 --> 00:21:02,608
- مرحباً
- مرحباً

310
00:21:06,446 --> 00:21:08,156
هل تود شرب القليل من القهوة؟

311
00:21:14,997 --> 00:21:17,291
كان الأمر على ما يرام

312
00:21:17,499 --> 00:21:20,044
لم ترَ والدك منذ 8 سنوات
وكان ذلك بخير؟

313
00:21:20,544 --> 00:21:23,798
أجل، فهذا لا يعني أنه كان كارثة
حتمية، سأقبل بلا بأس

314
00:21:23,923 --> 00:21:27,343
عمّ تكلمتما؟ السياسة؟
الأفلام؟ كان مسجوناً

315
00:21:27,469 --> 00:21:31,306
لا بد من أنه فوّت الكثير
هل شاهد (تايتانيك)؟

316
00:21:31,473 --> 00:21:33,600
لست أدري، تكلمنا فحسب

317
00:21:34,560 --> 00:21:36,312
لا أعلم، لا بد من
أنني فكرت لمئات المرات

318
00:21:36,437 --> 00:21:38,814
في ما قد أقوله لوالدي لو رأيته مجدداً

319
00:21:40,983 --> 00:21:43,736
لكن عندما جلسنا في المطعم
لم أرغب في قول شيء منها

320
00:21:44,571 --> 00:21:45,947
لأنه مريض؟

321
00:21:46,072 --> 00:21:49,284
لأنه طبيعي، باستطاعتك
أن تتعرّف به الليلة، لترى بنفسك

322
00:21:49,409 --> 00:21:50,452
سيحضر لتناول العشاء

323
00:21:50,577 --> 00:21:52,178
كنت لأفعل ذلك
لكن (سامر) وأنا لدينا موعد

324
00:21:52,204 --> 00:21:55,040
لنبني الهوبا خاصتنا معاً
لكن ربما إن انتهينا باكراً

325
00:21:55,165 --> 00:21:57,084
بإمكانك إيقاف هذا الجنون
في أي وقت تشاء

326
00:21:57,209 --> 00:22:01,214
أحبها كفاية لأطلب منها
أن تتزوج بي، لن أخسرها

327
00:22:02,006 --> 00:22:03,383
تعني أنك لا تريد أن تخسر أمامها

328
00:22:03,508 --> 00:22:06,845
بالضبط، إضافة
إلى أنني بدأت أعتاد الصغير

329
00:22:07,137 --> 00:22:11,683
هل أنت بخير يا (بانكايكس)؟
مرحباً، مرحباً

330
00:22:11,809 --> 00:22:13,978
يا صاح لا تستطيع إدخال حيوان
إلى هنا، ما الذي تفعله؟

331
00:22:14,311 --> 00:22:16,147
كيف تجرؤ على الكلام
مع ابن أخيك بهذه الطريقة؟

332
00:22:16,188 --> 00:22:19,692
لا تستمع لعمك (راين) الفظّ
(بانكايكس)، هذه غيرته تتكلم

333
00:22:19,859 --> 00:22:21,058
هل تستطيع جعله يسمع (جينو)؟

334
00:22:21,152 --> 00:22:23,571
أخرجه من هنا
قبل أن ينتهي أمره في المطبخ

335
00:22:25,949 --> 00:22:29,369
سنجلس على الشرفة
رجاءً أحضر لنا المزيد من الجزر

336
00:22:40,131 --> 00:22:44,302
- هل لديك خطابي؟
- هاك

337
00:22:44,594 --> 00:22:46,096
علمت بأنك ستخضع

338
00:22:49,224 --> 00:22:51,769
- طلبت منه أن يقوم بفرضك؟
- أجل، ماذا عنا؟

339
00:22:51,894 --> 00:22:53,938
آسفة أيها الشابان، تم استبدالكما

340
00:22:54,063 --> 00:22:55,982
- أشعر بالخيانة
- أنا أيضاً

341
00:22:56,524 --> 00:22:59,778
- (كايتلن)، أنت مستعدة للبدء اليوم؟
- أجل يا آنسة (تايدي)

342
00:22:59,903 --> 00:23:02,614
- يجدر بهذا أن يكون جيداً
- عملت بجهد كبير

343
00:23:12,458 --> 00:23:13,918
نحن جاهزون
عند استعدادك (كايتلن)

344
00:23:14,043 --> 00:23:19,049
لقد حصل خطأ ما، و(ويل) هنا قام...

345
00:23:19,174 --> 00:23:21,468
دون أعذار يا (كايتلن)، لنبدأ

346
00:23:28,225 --> 00:23:36,151
(باك) هو هذا الكلب المدلّل
الذي يعيش في منزل جميل

347
00:23:36,276 --> 00:23:40,155
في (كاليفورنيا)، كما أن شعره
جميل جداً

348
00:23:43,617 --> 00:23:45,202
ثم في أحد الأيام

349
00:23:45,327 --> 00:23:51,543
كما يقول الكتاب
وقائع الحياة تتغيّر وتفسد الأمور

350
00:23:51,668 --> 00:23:54,921
(باك) يعاني الكثير لدرجة أنه
يذهب للعيش مع بعض الذئاب

351
00:23:55,046 --> 00:23:58,550
ويفضّل أن يقتل ليقتات
بدلًا من الكلام مع الآخرين

352
00:23:58,675 --> 00:24:03,848
لا أعني الكلام مع الآخرين
لأنه كلب وهو لا يعرف الكثير

353
00:24:06,017 --> 00:24:13,942
وأعتقد أن قصة (باك)
أشبه باستعارة عن كونه مراهقاً

354
00:24:14,860 --> 00:24:21,492
أي كلما عانى المرء المشاكل
ازدادت رغبته في الوحدة

355
00:24:22,994 --> 00:24:27,040
- يا صاح، إنها عميقة جداً
- اخرس يا صاح، أحاول الإصغاء

356
00:24:28,666 --> 00:24:31,044
السمك، هل أنت واثقة بهذا الشأن؟

357
00:24:31,169 --> 00:24:33,422
ما الخطب بالسمك يا (تايلور)
الجميع يحب السمك

358
00:24:34,089 --> 00:24:37,468
ماذا لو كان والد (راين)
صياداً في البحار

359
00:24:37,593 --> 00:24:39,637
ورائحة السمك تعيد له ذكريات أليمة؟

360
00:24:39,762 --> 00:24:41,847
(جينا) كانت إنكليزية
و(فرانك) كان ميكانيكياً

361
00:24:41,973 --> 00:24:43,349
يعمل على السيارات
وليس على القوارب

362
00:24:45,435 --> 00:24:51,066
حسناً إذاً، انتظري
ما موقف منظمة التغذية من السبانخ؟

363
00:24:51,191 --> 00:24:52,568
السبانخ جيدة جداً للصحة

364
00:24:52,818 --> 00:24:55,654
لا أعتقد أنه يجدر بنا المخاطرة
سأذهب إلى المتجر وأبتاع البروكولي

365
00:24:56,071 --> 00:25:00,618
(تايلور) ما الخطب؟
حتى بالنسبة إليك تصرفاتك غريبة

366
00:25:01,953 --> 00:25:06,541
أعلم، أنا متوترة فحسب
من مقابلة والد (راين)

367
00:25:06,666 --> 00:25:09,920
الرجل لم يرَ امرأة منذ 8 سنوات
أعتقد أنك ستعجبينه

368
00:25:10,045 --> 00:25:12,047
الأمر لا يتعلق بذلك
بالطبع سيعجب بي

369
00:25:12,172 --> 00:25:15,718
لكنها أول تجربة حقيقية
تتعلق بـ(راين)

370
00:25:15,843 --> 00:25:18,804
كل ما تبقى كان أزواجاً
فرنسيين وفضائيين سافلين

371
00:25:18,930 --> 00:25:22,433
- المعذرة؟
- إنه أول امتحان جديّ لعلاقتنا

372
00:25:24,394 --> 00:25:27,606
وأريده أن يرى أن باستطاعتي أن أكون
إلى جانبه في الأمور الجدية أيضاً

373
00:25:28,023 --> 00:25:30,943
كونك إلى جانبه، يعني له الكثير

374
00:25:32,862 --> 00:25:36,866
شكراً لك يا (كيكس)
باستطاعتك أن تكوني حماة ممتازة

375
00:25:37,950 --> 00:25:39,911
ما الذي يحصل هنا
هل نتحضر لوليمة ما؟

376
00:25:40,036 --> 00:25:42,122
(فرانك) كان يأكل طعام السجن
منذ عقد تقريباً

377
00:25:42,247 --> 00:25:44,390
أقل ما باستطاعتنا القيام به
هو أن نشوي له القليل من السمك

378
00:25:44,416 --> 00:25:46,460
إن كان يحب السمك
هل تظن أنه يحب السمك؟

379
00:25:47,794 --> 00:25:51,757
- دعوت (فرانك) لتناول العشاء؟
- كلا، (راين) فعل

380
00:26:01,726 --> 00:26:06,064
(ساندي)، قلت لك إنني سأكلمه
يريد رؤية والده فحسب

381
00:26:06,190 --> 00:26:10,111
الآن سنراه جميعاً
في عشاء عائلي مبهج كبير

382
00:26:10,319 --> 00:26:14,240
- هل اتصل بك طبيب السجن؟
- كلا، ليس بعد

383
00:26:14,407 --> 00:26:15,757
أعتقد أن علينا الاستفادة مما لدينا

384
00:26:15,783 --> 00:26:18,286
دوماً نفعل ذلك مع (دون)، مع (تراي)

385
00:26:18,411 --> 00:26:20,497
أعتقد أننا كنا منفتحين
كثيراً مع عائلة (راين)

386
00:26:20,622 --> 00:26:22,123
حتى الآن؟

387
00:26:26,207 --> 00:26:31,084
(راين) عانى الأمرّين هذه السنة
وهناك أمر يتعلق بهذا الرجل

388
00:26:31,209 --> 00:26:33,293
إنه ليس فاشلًا تماماً؟

389
00:26:33,585 --> 00:26:38,420
أفهم الأمر، تخيّلنا جميعاً
أن والد (راين) سيكون مسخاً ما

390
00:26:38,545 --> 00:26:41,463
ثم ظهر وهو ذكي ومضحك ولطيف

391
00:26:41,713 --> 00:26:44,339
أجل، عدا سجلّه
في ضرب زوجته والسطو المسلّح

392
00:26:44,464 --> 00:26:47,090
الرجل جائزة كبيرة
تنحّ أيها العازب (بوب)

393
00:26:47,715 --> 00:26:52,676
(ساندي)، علاقتك مع (راين)
ستبقى كما هي

394
00:26:55,010 --> 00:26:56,719
لن يغيّرها شيء

395
00:26:57,802 --> 00:27:01,721
أعرف ذلك
هذا مهم بالنسبة إلى (راين)

396
00:27:01,846 --> 00:27:03,044
مهم جداً

397
00:27:03,096 --> 00:27:06,222
حسناً، سأغيّر ملابسي
سأشعل النار في المشواة

398
00:27:06,556 --> 00:27:10,057
سأبتسم وأخبر بعض
القصص المحرجة المتعلقة بالعائلة

399
00:27:10,224 --> 00:27:11,641
شكراً لك

400
00:27:17,977 --> 00:27:19,310
- مرحباً
- مرحباً

401
00:27:19,435 --> 00:27:22,687
هل كل شيء على ما يرام؟
عندما اتصلت، بدا الأمر طارئاً

402
00:27:24,062 --> 00:27:28,230
إنه كذلك نوعاً ما
هل أرتدي السترة أم من دونها أفضل؟

403
00:27:29,731 --> 00:27:31,357
مهما كان ما يريحك

404
00:27:32,732 --> 00:27:35,275
في حال لا تستطيعين معرفة ذلك
أود أن تسير الأمور بخير

405
00:27:35,400 --> 00:27:38,109
استرخ فحسب وتصرّف
على طبيعتك وسيحبّك الجميع

406
00:27:38,693 --> 00:27:40,277
تبدين واثقة من هذا

407
00:27:40,860 --> 00:27:43,444
حسناً، جميعنا قمنا بأشياء
لا نفخر بها يا (فرانك)

408
00:27:43,778 --> 00:27:46,654
لكن الناس يتغيّرون، (راين)
يعرف ذلك، كذلك آل (كولنز)

409
00:27:46,779 --> 00:27:48,655
أعلم، الأمر فحسب...

410
00:27:49,113 --> 00:27:54,532
ستكون بخير يا (فرانك)
ستكون الأمور على ما يرام

411
00:27:56,366 --> 00:28:01,659
صحيح، لكن ربما
سأحضر سترتي تحسّباً

412
00:28:02,326 --> 00:28:07,328
حظاً موفقاً، اتصل بي
أعلمني كيف ستجري الأمور

413
00:28:07,537 --> 00:28:12,205
أجل، (جولي)...

414
00:28:15,831 --> 00:28:17,415
شكراً لك

415
00:28:33,380 --> 00:28:38,506
- (كوهن)، (بانكايكس)
- هل أنت جاهزة لبناء "الهوبا"؟

416
00:28:38,631 --> 00:28:42,883
أم أنك تريدين التفكير في أشياء تتعلق
بقطعة لوضعها على الطاولات

417
00:28:44,050 --> 00:28:46,676
- في الواقع، لقد غيّرت رأيي
- لقد فعلت؟

418
00:28:47,051 --> 00:28:51,303
أجل، لا أريد زفافاً ضخماً اعتيادياً

419
00:28:52,303 --> 00:28:53,720
أريد شيئاً حميماً أكثر

420
00:28:54,888 --> 00:28:58,847
عظيم، سيقتصر الأمر على عائلتينا
زفاف حميم جداً

421
00:28:58,972 --> 00:29:01,723
أصغر من هذا حتى
أنا، أنت و(ألفيس)

422
00:29:01,848 --> 00:29:03,057
لنهرب معاً ونتزوج في (فيغاس)

423
00:29:03,182 --> 00:29:06,350
يا للعجب! حسناً
أجل، تعلمين التخطيط لحفلة الزفاف

424
00:29:06,475 --> 00:29:10,477
يمكنه أن يكون مزعجاً جداً
سنفكر في وقت يناسبنا

425
00:29:10,602 --> 00:29:12,436
- ما رأيك بالآن؟
- الآن يناسبني أيضاً

426
00:29:12,561 --> 00:29:15,562
دعيني أرى ما إن كنا نستطيع
إيجاد طائرة ربما تكون جميعها محجوزة

427
00:29:15,687 --> 00:29:19,146
- لنملأ السيارة بالوقود ونذهب إلى هناك
- رائع! رحلة في السيارة، أحب هذا

428
00:29:19,272 --> 00:29:20,470
إن لم تكن تريد ذلك...

429
00:29:20,522 --> 00:29:24,565
كلا، بالطبع أريد ذلك
عليّ أن أمرّ بالمنزل أولًا

430
00:29:24,690 --> 00:29:26,899
لأنني أريد أن أغيّر سروالي التحتي

431
00:29:27,024 --> 00:29:28,666
لأنك تعلمين كيف أشعر
حيال ملابسي الداخلية

432
00:29:28,692 --> 00:29:31,193
هيا إنه شهر عسلنا
لا ترتدي الملابس الداخلية

433
00:29:31,318 --> 00:29:33,068
- عظيم!
- هيا، بدون توقف ولا أعذار

434
00:29:33,193 --> 00:29:34,402
سأتزوج بك الليلة

435
00:29:34,527 --> 00:29:36,236
ليس إن تزوجت بك أولًا

436
00:29:38,070 --> 00:29:41,446
أجل، أعتقد بأن الخطة
تقتضي بأن أبدأ هناك في الخريف

437
00:29:41,863 --> 00:29:45,698
(بيركلي) جامعة عظيمة
أو، هكذا سمعت، كيف اخترتها؟

438
00:29:45,823 --> 00:29:47,047
(كيرستن) وأنا ارتدنا تلك المدرسة

439
00:29:47,074 --> 00:29:49,658
التقينا هناك
لذا فهي مكان مميز بالنسبة إلينا

440
00:29:50,075 --> 00:29:52,534
هذا عظيم، تقليد عائلي

441
00:29:59,620 --> 00:30:03,079
(راين)، هل تتذكر المرة
التي ذهبنا فيها إلى (سان فرانسيسكو)؟

442
00:30:03,204 --> 00:30:04,403
كلا

443
00:30:04,955 --> 00:30:07,289
هذا لأننا لم نصل إلى هناك

444
00:30:08,040 --> 00:30:12,041
كان لدى والدتك وأنا
فكرة أن نذهب برحلة عائلية

445
00:30:12,166 --> 00:30:14,084
لذا ركبنا الشاحنة القديمة

446
00:30:14,209 --> 00:30:15,683
التي كنا نملكها وقدنا شمالًا
خلال عطلة نهاية الأسبوع

447
00:30:15,709 --> 00:30:19,877
لكن الأمر كان أشبه بكارثة
(تراي) شعر بالغثيان بالرحلة

448
00:30:20,711 --> 00:30:23,254
ثقب اثنان من إطاراتنا
وبالطبع لم نملك سوى واحد إضافي

449
00:30:23,379 --> 00:30:24,587
يوم من حياة آل (أتوودز)

450
00:30:24,712 --> 00:30:28,589
في الواقع، لدي صورة
من تلك الرحلة، سأريكم إياها

451
00:30:28,714 --> 00:30:33,966
صورة الطفولة، عظيم!
يا للعجب! انظري إلى الطفل (راين)

452
00:30:35,216 --> 00:30:40,552
بإمكانك رؤية فكّه العريض وعينيه
الزرقاوتين اللتين تنظران إلى روحك

453
00:30:40,677 --> 00:30:42,969
هذا دليلي لإحضار التحلية

454
00:30:43,344 --> 00:30:46,012
- (كيرستن) تصنع أفضل فطيرة بالليمون
- فقط إن كنت تحب الليمون

455
00:30:46,137 --> 00:30:49,013
لأنني فكرت في الواقع
بقالب الليمون وإن أردت

456
00:30:49,138 --> 00:30:52,556
بإمكاني أن أدخل لتحضير
فطيرة الدراق، أحضّر فطيرة...

457
00:30:52,681 --> 00:30:56,349
- في الواقع، أحب فطيرة الليمون
- حسناً

458
00:30:56,516 --> 00:30:58,183
- يجدر بي أن أنظّف الطاولة
- دعيني أساعدك

459
00:30:58,267 --> 00:31:00,726
كلا، اجلسا
أنت عملت في المطبخ طيلة اليوم

460
00:31:00,851 --> 00:31:05,186
وأنت ضيفنا
لذا اجلسا واسترخيا فحسب

461
00:31:06,019 --> 00:31:07,603
شكراً

462
00:31:13,064 --> 00:31:14,356
إذاً مرّ العشاء بخير

463
00:31:14,481 --> 00:31:17,440
أجل، عليّ الاعتراف
أنني لم أكن معجباً بوالدك

464
00:31:17,565 --> 00:31:18,774
انضم إلى النادي

465
00:31:18,941 --> 00:31:23,693
- لكنه يفوز باحترامي نوعاً ما
- أجل إنه مختلف عمّا أذكره

466
00:31:25,485 --> 00:31:26,986
باستطاعة الناس أن يتغيروا

467
00:31:27,111 --> 00:31:29,236
مع الأسف كل ما تطلبه الأمر
هو مرض خطير

468
00:31:31,529 --> 00:31:34,113
لكن من الأفضل أن يأتي متأخراً
على ألّا يفعل مطلقاً على ما أعتقد

469
00:31:35,405 --> 00:31:38,698
- صحيح، تبدو شهية
- نعم

470
00:31:38,823 --> 00:31:40,423
هلّا تعذرني قليلًا
عليّ أن أجيب على هذه المكالمة

471
00:31:40,449 --> 00:31:42,283
أجل، بالطبع

472
00:31:45,242 --> 00:31:47,743
أجل، هنا (ساندي)

473
00:31:48,535 --> 00:31:50,453
شكراً لمعاودتك الاتصال بي
دكتور (يوليسي)

474
00:31:51,661 --> 00:31:56,121
أقدّر لك هذا وأتفهّم الموقف
الذي وضعتك فيه

475
00:32:02,207 --> 00:32:06,167
فهمت، حسناً

476
00:32:07,917 --> 00:32:12,627
حسناً، شكراً لك

477
00:32:13,920 --> 00:32:15,962
شكراً جزيلًا لك

478
00:32:36,636 --> 00:32:40,596
- هل أنت بخير؟ هل تريدين التوقف؟
- كلا، أنا بخير

479
00:32:41,221 --> 00:32:45,556
- هل أنت جائعة؟ تشعرين بالعطش؟
- تناولت الطعام وشربت، شكراً

480
00:32:56,394 --> 00:32:58,519
- لا أستطيع القيام بهذا
- لا تستطيع؟

481
00:32:59,020 --> 00:33:05,272
كلا، لأنه بقدر ما أحبك
لا أشعر بأنه من الصائب أن نتزوج

482
00:33:07,898 --> 00:33:11,899
من دون طلب يدك من والدك

483
00:33:13,150 --> 00:33:16,443
تريد طلب الإذن
من والدي لكي تتزوج بي

484
00:33:16,568 --> 00:33:18,402
بالطبع، أجل أفعل

485
00:33:18,527 --> 00:33:22,237
(كوهن) هذه إساءة لحقوق المرأة
للتعامل مع الرجال

486
00:33:22,362 --> 00:33:26,363
وكأنهن ملكية أو حيوانات
أخذت ثلثي فصل من علم المرأة...

487
00:33:26,488 --> 00:33:29,489
لا أستطيع فعل هذا بوالدك يا (سامر)

488
00:33:29,614 --> 00:33:33,657
شاهدنا الكثير من الغولف معاً
أحب هذا الرجل

489
00:33:33,783 --> 00:33:37,534
حسناً، ما إن نسأل والدي
لن نعدل عن الزواج

490
00:33:37,659 --> 00:33:39,076
أجل، أعلم

491
00:33:40,368 --> 00:33:45,370
حسناً، لنتوجه إلى المنزل
ونجعل الأمر رسمياً

492
00:33:49,622 --> 00:33:51,164
كل ما أعرفه أنك لاعب كرة

493
00:33:51,289 --> 00:33:53,873
والآن بعد عودتي أصبحت
تمثل في المسرحيات الغنائية؟

494
00:33:53,998 --> 00:33:57,750
- والدتي كان لديها أحلامها
- لا تقلق سيد (آتوودز) سأجعله يعدل

495
00:33:57,875 --> 00:34:01,001
- أتعلم؟ أحب هذه الفتاة يا (راين)
- إنه يحبني

496
00:34:01,126 --> 00:34:02,502
يجب أن أحضّر القهوة

497
00:34:02,627 --> 00:34:05,380
- أعتذر، تلقيت اتصالًا
- هل تريد قطعة حلوى؟

498
00:34:05,505 --> 00:34:13,804
- أنا بخير، (فرانك) هل لي بمكالمتك؟
- أجل، بالتأكيد، المعذرة

499
00:34:20,560 --> 00:34:24,647
(ساندي)، شكراً مجدداً على كل شيء
كانت هذه أمسية جميلة وعشاء جميل

500
00:34:24,772 --> 00:34:28,150
عندما لا يملك الإنسان الكثير
من الوقت، كل وجبة مهمة

501
00:34:29,610 --> 00:34:30,652
أجل، صحيح

502
00:34:30,777 --> 00:34:33,780
- لماذا تفعل هذا يا (فرانك)؟
- عمّ تتكلم؟

503
00:34:33,905 --> 00:34:38,326
أنت والده كان سيودّ رؤيتك في الحالتين
والآن سيكتشف أنك كذبت عليه

504
00:34:40,411 --> 00:34:43,205
قمت ببعض الاتصالات، صحتك ممتازة

505
00:34:44,456 --> 00:34:48,376
- هل تحققت من قصتي؟
- أجل، لأسباب جيدة، تبيّن أنها كذبة

506
00:34:50,169 --> 00:34:54,340
سيارة الأجرة في طريقها
قبل ذهابك، أخبر (راين) الحقيقة

507
00:34:56,508 --> 00:34:57,926
أو سأفعل أنا

508
00:35:00,470 --> 00:35:03,765
اسمع، أنت مخطئ بشأن
أنه كان يريد مقابلتي

509
00:35:03,890 --> 00:35:11,272
لم يفعل، رغم أنني تغيّرت
واعتذرت، رفض رؤيتي

510
00:35:12,022 --> 00:35:14,191
هل ستخبر (راين) أو أخبره أنا؟

511
00:35:14,733 --> 00:35:16,651
هل كل شيء على ما يرام؟

512
00:35:27,703 --> 00:35:29,871
- (فرانك)، هل لديك ما تقوله؟
- كلا، لا شيء

513
00:35:29,996 --> 00:35:31,680
- ما الأمر؟
- إذاً عليّ أن أطلب منك المغادرة

514
00:35:31,706 --> 00:35:32,749
لن أذهب إلى أي مكان

515
00:35:32,874 --> 00:35:34,500
- هذا منزلي
- وهو ابني

516
00:35:34,751 --> 00:35:41,673
لم يعد كذلك
كنت لبقاً معك، الآن سأطردك

517
00:35:41,799 --> 00:35:43,925
- لا تلمسني
- لنذهب

518
00:35:44,051 --> 00:35:48,888
- أو ماذا؟ لا تريد أن تضربني
- بل أريد ذلك

519
00:35:51,015 --> 00:35:53,601
- كانت تلك غلطة يا (ساندي)
- أنا واقف هنا يا (فرانك)

520
00:35:53,726 --> 00:35:55,519
توقفا، توقفا

521
00:35:56,603 --> 00:35:57,896
ما الذي يحصل؟

522
00:35:59,272 --> 00:36:01,232
(راين) والدك يريد إخبارك شيء

523
00:36:05,194 --> 00:36:07,154
حسناً، هيا، لنذهب ونتكلم خارجاً

524
00:36:11,366 --> 00:36:13,243
(ساندي)، ما الذي حصل؟

525
00:36:13,535 --> 00:36:16,663
الأنباء السارة هي أن (فرانك آتوودز)
سيعيش أكثر منا جميعاً

526
00:36:17,247 --> 00:36:21,125
الأنباء السيئة هي أن يدي تؤلمني

527
00:36:21,250 --> 00:36:23,502
- سأحضر لك الثلج
- شكراً لك

528
00:36:29,841 --> 00:36:32,051
- كان ذلك جيداً
- هل شاهدت عرض ما بين الجولتين؟

529
00:36:32,177 --> 00:36:35,221
لا أشاهد كرة السلة للفتيات
فالأيادي الكبيرة تخيفني

530
00:36:35,346 --> 00:36:37,890
إذاً لا بد من أنك تعنين
ما حصل اليوم في الصف

531
00:36:38,057 --> 00:36:39,308
أعجبك ذلك

532
00:36:39,767 --> 00:36:46,022
ربما لست مغفلًا كلياً
أعني لا تزال أخرق لكنك غلبتني

533
00:36:46,356 --> 00:36:47,398
أنا أحترم ذلك

534
00:36:47,524 --> 00:36:50,443
خطابك كان جيداً وعليّ احترام ذلك

535
00:36:50,568 --> 00:36:54,405
لا يهمني إن كنت تحترمني
أم لا، لكن شكراً

536
00:36:58,783 --> 00:37:04,831
- إذاً، هل لديك المزيد لتقوليه؟
- كلا، ماذا عليّ أن أضيف أكثر؟

537
00:37:05,081 --> 00:37:08,292
- لست أدري، لكنك ما زلت واقفة هنا
- وأنت كذلك

538
00:37:10,878 --> 00:37:18,843
- هل تريدين القيام بشيء؟
- القيام بشيء معك؟ لا أعتقد ذلك

539
00:37:19,093 --> 00:37:22,471
جيد، لأنني لم أرغب في فعل شيء
على كل الأحوال كنت أسأل فحسب

540
00:37:23,472 --> 00:37:26,933
فعلًا؟ لأن هذا ما تفعله؟
تسأل الناس عمّا يفعلونه فحسب؟

541
00:37:27,059 --> 00:37:28,268
أجل

542
00:37:28,518 --> 00:37:30,520
إذاً لماذا لا تسأل
هذا الشاب عمّا يفعله؟

543
00:37:30,645 --> 00:37:32,105
ماذا؟ لا، أنا بخير

544
00:37:32,230 --> 00:37:35,816
يا شاب، هل تريد
القيام بشيء معه، لأنه حرّ

545
00:37:35,941 --> 00:37:40,988
إنها تمزح، تظنين أنك مضحكة؟

546
00:37:41,571 --> 00:37:43,657
- كانت كذبة واحدة
- كذبة كبيرة

547
00:37:43,782 --> 00:37:49,954
احتجت إلى اكتساب المزيد من الوقت
أردتك أن تتعرف إليّ، لتسامحني ربما

548
00:37:50,788 --> 00:37:54,374
من بين كل الأمور السيئة التي فعلتها
هذه لا تدخل ضمن أسوأ 10

549
00:37:54,791 --> 00:37:58,420
- هذه نقطة ممتازة
- أريد أن أكون أفضل، هلّا تساعدني؟

550
00:38:06,260 --> 00:38:07,459
- يجدر بك المغادرة
- (راين)

551
00:38:07,553 --> 00:38:09,471
- لا يزال الوقت مبكراً
- عملت بجهد كبير

552
00:38:09,596 --> 00:38:11,640
ليس بالنسبة إليك، بل بالنسبة إلي

553
00:38:20,773 --> 00:38:22,232
حسناً

554
00:38:27,904 --> 00:38:30,448
- آسف، لا أجيد المعانقة
- أجل

555
00:38:31,824 --> 00:38:37,746
أعتذر عمّا حصل في الداخل
حسناً، أراك لاحقاً

556
00:38:40,624 --> 00:38:42,417
سأتصل بك

557
00:39:08,607 --> 00:39:10,817
- هل غادر والدك؟
- عندما تتم مهاجمتك بعد تناول الحلوى

558
00:39:10,942 --> 00:39:13,945
- من الأفضل المغادرة
- نصيحة جيدة

559
00:39:16,656 --> 00:39:17,949
إذاً هل أنت بخير؟

560
00:39:18,407 --> 00:39:23,996
أول عشاء مع العائلة، مبهر جداً
أعتذر لمرورك بهذا

561
00:39:24,121 --> 00:39:29,834
هل تمازحني؟ كان مذهلًا
لم يكن مذهلًا بل مشوقاً

562
00:39:30,710 --> 00:39:35,339
وقد مررنا به معاً، لذا كانت
هذه أول خطوة مهمة في علاقتنا

563
00:39:35,464 --> 00:39:36,507
أجل، أعتقد ذلك

564
00:39:36,632 --> 00:39:39,092
والآن أنت مستعد تماماً
لتناول العشاء مع والدتي

565
00:39:41,261 --> 00:39:42,887
عائلتي مثالية

566
00:39:43,763 --> 00:39:49,518
عائلتك تكاد تكون كذلك
يجدر بك تمضية الوقت معهم

567
00:39:50,477 --> 00:39:52,020
سأتصل بك غداً

568
00:40:01,529 --> 00:40:03,280
- مرحباً
- هل أنت بخير؟

569
00:40:03,405 --> 00:40:05,657
أنا من الـ(برونكس)
كنت أضرب الرجال طيلة الوقت

570
00:40:05,783 --> 00:40:11,329
العبارة المهمة "كنت"
آسف لأنني فقدت أعصابي

571
00:40:11,496 --> 00:40:13,080
استحق ذلك

572
00:40:13,289 --> 00:40:15,540
وأنا آسف لأن الأمور
لم تنجح مع والدك

573
00:40:16,499 --> 00:40:23,003
والدي هنا، لكن إن أردت باستطاعتي
تعليمك ضربة قاضية، تحسباً

574
00:40:23,128 --> 00:40:25,588
تحسباً لماذا؟ هل لديك
المزيد من الأقارب القادمين؟

575
00:40:25,713 --> 00:40:28,381
- لدي أعمام أشرار
- أراهن على ذلك

576
00:40:30,966 --> 00:40:32,608
إن انفضح أمرك وأنت تكذب
بشأن إصابتك بالسرطان

577
00:40:32,634 --> 00:40:34,468
فستلكم، هذه هي القواعد

578
00:40:34,593 --> 00:40:36,553
أجل، أردت تمضية الوقت مع الفتى

579
00:40:36,678 --> 00:40:40,180
- كنت لأقول وأفعل أي شيء
- أتفهّم ذلك، صدّقني

580
00:40:41,181 --> 00:40:43,849
أي كذبة كنت سأكذبها
(ساندي) كان سيفضحها

581
00:40:44,099 --> 00:40:46,851
الكل يعلم أن (ساندي)
أوقع بالكثير من اللصوص

582
00:40:46,976 --> 00:40:50,353
كان يدافع عن مصلحة (راين)
لو فعلت هذا في الماضي

583
00:40:50,478 --> 00:40:54,606
- لما كنت في هذا الموقف أساساً
- إذاً إلى أين ستذهب الآن؟

584
00:40:55,773 --> 00:41:00,484
(بولت) لديه فرص عمل
في كل الأماكن، سأفكر في شيء ما

585
00:41:01,402 --> 00:41:06,905
أما بالنسبة إليك، يجدر بهذا
أن يصحّح الأمور مع (غوردن)

586
00:41:07,030 --> 00:41:09,115
أعتقد أنك ستجدين
بأن هذه الدفاتر منظمة

587
00:41:09,240 --> 00:41:11,032
بشكل يسمح لك
بأن تخبئي قدر ما تشائين

588
00:41:11,658 --> 00:41:15,160
موضوع خدمة المواعد، كلا بعد
أن كشفت أمري في رأس السنة

589
00:41:15,285 --> 00:41:18,579
قررت أن أتوقف عن هذا العمل
الوضع صعب بالنسبة إلى قوادة

590
00:41:19,288 --> 00:41:24,332
هذه عملية جيدة، في وقت
قصير ستتمكنين من دفع ثمن منزلك

591
00:41:24,708 --> 00:41:29,544
وستصبحين مستقلة مادياً
إليك، فكري في الموضوع

592
00:41:29,669 --> 00:41:30,920
حسناً

593
00:41:34,589 --> 00:41:36,631
أريد أن أشكرك على كل شيء

594
00:42:09,527 --> 00:42:10,944
انظر إليك، أين كنت؟

595
00:42:11,069 --> 00:42:13,279
اضطررت إلى العمل حتى وقت متأخر
آسف لأنني فوّت العشاء

596
00:42:13,404 --> 00:42:16,448
- لاحظت أنك لست ترعى الأرنب
- لاحظت هذا أيضاً

597
00:42:16,573 --> 00:42:22,326
أجل، (بانكايكس) مع والدته بما أنني
سأتجه لـ(سياتل) لزيارة الدكتور (روبرتس)

598
00:42:23,285 --> 00:42:25,953
- هذا غريب
- بالكلام عن الآباء، أين والد (راين)؟

599
00:42:26,871 --> 00:42:28,663
(ساندي) لكمه

600
00:42:29,622 --> 00:42:33,208
- لكمت رجلًا يحتضر
- تبيّن أنه لا يحتضر

601
00:42:33,333 --> 00:42:35,417
- لهذا لكمه
- فوّت عشاءً واحداً هنا

602
00:42:35,543 --> 00:42:37,585
وقد عدت إلى المنزل الآن
اجلس على الأريكة

603
00:42:37,711 --> 00:42:39,045
- إنه وقت العائلة
- وقت العائلة؟

604
00:42:39,170 --> 00:42:41,379
- تعال إلى هنا
- اجلس

605
00:42:42,255 --> 00:42:45,340
- حسناً ما الذي نشاهده
- إنه عن السرقاط

606
00:42:45,465 --> 00:42:48,384
- السرقاط؟ ولماذا نشاهده؟
- لانني أريد ذلك

607
00:42:48,509 --> 00:42:51,844
لأننا لا نريد إغضاب والدتك
ولم تشهد غضبها بعد

608
00:42:51,969 --> 00:42:54,804
- والدك بارع
- هذا منطقيّ، فقد كان عضواً في عصابة

609
00:42:54,929 --> 00:42:56,430
- لا تذكرني
- نعم، نعم

610
00:42:56,555 --> 00:42:57,806
(ذا جيتس)

611
00:42:57,931 --> 00:43:00,224
كنا نسرق من الأغنياء لنعطي الفقراء

612
00:43:00,308 --> 00:43:02,392
كم شخصاً طعنت تقريباً؟

