1
00:00:03,092 --> 00:00:05,718
من الرائع العمل
مع شخص مثل (جوني)

2
00:00:06,092 --> 00:00:07,426
لديه الكثير ليقدمه

3
00:00:07,551 --> 00:00:10,259
أعتقد أن قيمته أرفع
مما تقدمه له هذه الصناعة

4
00:00:10,799 --> 00:00:13,301
اللقاء بممثلة مثل (آمبر هيرد)

5
00:00:13,467 --> 00:00:16,384
يشبه دخول غرفة ما
للقاء (لورين باكول)

6
00:00:17,217 --> 00:00:18,342
لا مثيل لها

7
00:00:19,259 --> 00:00:22,799
"التقى (جوني) بـ(آمبر) عام 2009"

8
00:00:22,842 --> 00:00:23,967
سؤالي الأول هو

9
00:00:24,092 --> 00:00:26,342
هل تشعرين أن حلم حياتك قد تحقق
لتمثيلك هذا الفيلم مع (جوني ديب)؟

10
00:00:26,718 --> 00:00:29,883
كان بمثابة جلسة تعذيب، أجل تعذيب
لكني نجوت منها

11
00:00:32,134 --> 00:00:35,009
إنها امرأة جميلة ورائعة
من الجنوب ولطيفة جداً

12
00:00:35,799 --> 00:00:37,009
وهي مناسبة جداً لي

13
00:00:40,092 --> 00:00:43,384
"عقدا القران عام 2015"

14
00:00:43,467 --> 00:00:47,384
"بعد 15 شهر، حصلت (آمبر)
على أمر بعدم الاقتراب ضد (جوني)"

15
00:00:48,467 --> 00:00:49,592
مرحباً يا (آمبر)

16
00:00:50,009 --> 00:00:52,883
(آمبر)، هل تلك الكدمة على وجهك
بسبب (جوني)؟ (آمبر)؟

17
00:00:53,883 --> 00:00:56,718
(جوني ديب) متهم بالعنف المنزلي
في انفصاله المفاجئ

18
00:00:56,800 --> 00:00:58,134
عن الممثلة (آمبر هيرد)

19
00:00:58,259 --> 00:00:59,800
هل تعامل (جوني) معك بوحشية؟

20
00:01:00,050 --> 00:01:02,634
تدّعي أن (جوني) ضرب
وجهها بهاتف (آيفون)

21
00:01:02,718 --> 00:01:04,009
مما سبب لها هذه الكدمة

22
00:01:05,759 --> 00:01:07,842
"وافق الزوجان على تسوية الطلاق"

23
00:01:07,925 --> 00:01:10,842
"لكن في أبريل من عام 2018
عاودت اتهامات التعنيف بالظهور"

24
00:01:11,676 --> 00:01:14,301
في قصة نشرت عنه هو وزوجته
حينها (آمبر هيرد)

25
00:01:14,467 --> 00:01:16,800
دعت صحيفة بريطانية (جوني ديب)

26
00:01:16,967 --> 00:01:18,800
بـ"معنف الزوجات"

27
00:01:19,634 --> 00:01:21,384
أعلم أنه شعر بالصدمة والذعر

28
00:01:21,592 --> 00:01:24,799
لتوجيه ادعاءات خطيرة كهذه ضده

29
00:01:25,050 --> 00:01:28,092
كانت ادعاءات مؤذية
وغير صادقة بتاتاً

30
00:01:28,259 --> 00:01:30,883
مما اضطره إلى البدء بإجراءات المحكمة

31
00:01:31,050 --> 00:01:32,925
كان عليه تبرئة اسمه

32
00:01:33,009 --> 00:01:35,259
"في يونيو من عام 2018"

33
00:01:35,342 --> 00:01:38,342
"بدأ (جوني) بإجراءات ما اعتبر لاحقاً
أهم قضية تشهير في القرن"

34
00:01:39,426 --> 00:01:41,259
ابتعدوا عن طريقه أنتم جميعاً

35
00:01:43,009 --> 00:01:44,175
دعوه يمر

36
00:01:44,967 --> 00:01:48,925
"يكشف هذا البرنامج الأدلة
التي عرضت في المحكمة"

37
00:01:49,009 --> 00:01:51,134
بدأت أصرخ بأعلى صوتي طلباً للنجدة

38
00:01:51,259 --> 00:01:53,134
وكنت قد أرسلت سابقاً
رسالة نصية إلى (روكي)

39
00:01:53,301 --> 00:01:54,634
لأخبره أن المشكلة تتصاعد

40
00:01:56,301 --> 00:01:58,050
"سيروي أحد الفيلمين القصة
من وجهة نظر (آمبر)"

41
00:01:58,134 --> 00:02:00,384
أنت مجنونة، أنت مجنونة

42
00:02:00,551 --> 00:02:02,342
هل شربت هذه الزجاجة
بأكملها هذا الصباح؟

43
00:02:02,509 --> 00:02:04,842
هل سجلت هذا؟
هل قمت بتشغيلها؟

44
00:02:05,009 --> 00:02:06,259
- فعلت ذلك لتوي
- حقاً؟

45
00:02:06,384 --> 00:02:07,592
- أجل
- حقاً؟

46
00:02:07,800 --> 00:02:09,842
"الوضع مع (جوني) يتأزم
ما يحصل مريع يا أمي"

47
00:02:09,925 --> 00:02:11,967
"لا أدري ما العمل
22 مارس 2013"

48
00:02:12,676 --> 00:02:15,800
"وسيروي الفيلم الآخر القصة
من وجهة نظر (جوني)"

49
00:02:16,634 --> 00:02:18,967
رمتني بزجاجة شراب

50
00:02:19,384 --> 00:02:22,009
تحطمت جميع العظام هنا

51
00:02:23,009 --> 00:02:24,259
بشكل كامل

52
00:02:24,384 --> 00:02:25,676
بدا إصبعي كبركان (فيزوف)

53
00:02:25,759 --> 00:02:28,175
"من منهما يكذب؟"

54
00:02:28,509 --> 00:02:30,009
كنت أحبك كثيراً

55
00:02:30,800 --> 00:02:32,800
دعي ذلك الحب جزءاً
من الماضي أيتها الصغيرة

56
00:02:33,301 --> 00:02:36,175
"ومن يقول الحقيقة؟"

57
00:02:36,718 --> 00:02:38,676
"برنامج من تقديم محطتي
(ديسكوفيري) و(أوريجينال)"

58
00:03:02,301 --> 00:03:07,175
"قضية (جوني) ضد (آمبر)"

59
00:03:07,259 --> 00:03:10,883
"القصة من وجهة نظر (جوني)"

60
00:03:25,634 --> 00:03:27,842
"(ديلان هاورد)، محرر سابق
في صحيفة (ناشونال إنكوايرير)"

61
00:03:27,925 --> 00:03:29,384
في الأعوام الـ12 الماضية

62
00:03:29,509 --> 00:03:32,551
أصبحت متورطاً في إحدى أكبر قصص

63
00:03:32,759 --> 00:03:34,634
الصحافة الصفراء في (أمريكا)

64
00:03:36,092 --> 00:03:38,551
يمكنني القول إن امبراطورية

65
00:03:38,925 --> 00:03:41,050
(ميردوك) البريطانية بأعلى مراكزها

66
00:03:41,175 --> 00:03:43,800
أبدت قلقها من هذه الدعوى

67
00:03:43,925 --> 00:03:45,800
أعلم هذا لأني بلغت به

68
00:03:47,092 --> 00:03:51,009
أظهرت بعض المصادر
في غرفة الأخبار قلقها الشديد

69
00:03:51,134 --> 00:03:54,217
بسبب تشوه السمعة الذي سيلحق
بصحيفة (ذا سن)

70
00:03:54,551 --> 00:03:56,050
إن خسرت هذه الدعوى

71
00:03:58,384 --> 00:04:01,551
لا شك عندي من أن (جوني ديب)
كان يستطيع الاختيار

72
00:04:02,134 --> 00:04:04,799
بين محكمة قانونية
أو محكمة رأي عام

73
00:04:05,467 --> 00:04:09,009
قرر، وما زال مستمراً في قراره
بالاستعانة بالمحكمة القانونية

74
00:04:09,384 --> 00:04:12,134
كوسيلة لتبرئة نفسه

75
00:04:12,259 --> 00:04:14,676
من الادعاءات الموجهة ضده

76
00:04:15,426 --> 00:04:18,342
لأن استوديوهات (هوليود) الحالية
في عام 2022

77
00:04:18,676 --> 00:04:21,842
لم تعد تدعم من يتهم
بتعنيف زوجته

78
00:04:22,799 --> 00:04:25,967
أجل، الحقيقة هي أن مهنة (جوني ديب)
تضررت كثيراً نتيجة لهذا

79
00:04:26,175 --> 00:04:28,134
ليس فقط لأن لقب "المعنف"

80
00:04:28,259 --> 00:04:30,592
سيلتصق به إلى الأبد

81
00:04:30,759 --> 00:04:33,259
سيعني هذا أيضاً أن مؤلفين
مثل (جيه كيه رولينغ)

82
00:04:33,384 --> 00:04:36,718
سيواجهون صعوبة في تقديمه
في أفلامهم

83
00:04:36,800 --> 00:04:39,467
ستواجه (ديزني) صعوبة
في تقديمه في أفلامها

84
00:04:39,592 --> 00:04:41,800
أي ستوديو سيختاره الآن؟

85
00:04:41,925 --> 00:04:44,925
لن يكون لهذا أثراً تدريجياً عليه
بل ستنهار مهنته مباشرة

86
00:04:45,384 --> 00:04:47,592
أظن أنها قد تكون المرة الأخيرة
التي نسمع عنه فيها

87
00:04:51,799 --> 00:04:54,092
حالما وجهت هذه الادعاءات ضده

88
00:04:54,718 --> 00:04:56,842
أعتقد أنه أشار إلى نفسه
بأحدب (نوتردام)

89
00:04:59,009 --> 00:05:02,551
لذا كانت هذه الدعوى
ببالغ الأهمية بالنسبة إليه

90
00:05:03,301 --> 00:05:05,676
عند محاولتك لتبرئة اسمك

91
00:05:06,426 --> 00:05:10,384
كمية كبيرة من المعلومات الخاصة بك
ستذاع علناً في المحكمة

92
00:05:10,509 --> 00:05:12,800
وهو أمر صعب جداً، خصوصاً

93
00:05:13,092 --> 00:05:14,800
بالنسبة إلى شخص متكتم

94
00:05:15,134 --> 00:05:17,217
لذا، لا يمكن أن تخضع لأي من هذا

95
00:05:17,342 --> 00:05:20,925
ما لم تعتقد أن الفائدة المرجوة منه
أو الحاجة إليه

96
00:05:21,092 --> 00:05:23,842
تبلغ من الأهمية درجة تدفعك
إلى الإقدام على كل هذا

97
00:05:27,342 --> 00:05:30,842
إن حياته وسمعته قيد المحاكمة هنا

98
00:05:30,967 --> 00:05:32,467
حرفياً قيد المحاكمة

99
00:05:36,925 --> 00:05:39,342
عاد (جوني ديب)
إلى قاعة المحكمة في (لندن)

100
00:05:39,676 --> 00:05:41,634
ليدافع عما يبدو أنها مهنته

101
00:05:44,259 --> 00:05:46,384
يقاضي (جوني ديب) صحيفة (ذا سن)

102
00:05:46,509 --> 00:05:48,883
حول مقالة اعتبر فيها معنفاً

103
00:05:49,384 --> 00:05:51,175
(جوني)، نحبك يا عزيزي

104
00:05:52,092 --> 00:05:54,259
(آمبر هيرد)، التي كانت أول
من وجه الاتهامات

105
00:05:54,384 --> 00:05:55,842
كانت أيضاً متواجدة في المحكمة اليوم

106
00:05:56,050 --> 00:05:58,967
دخلت من باب جانبي
محاطة بدعم أصدقائها

107
00:05:59,217 --> 00:06:01,467
لا تتقدموا، لازموا أمكنتكم

108
00:06:04,175 --> 00:06:07,134
سافرت حول العالم
وغطيت الكثير من القضايا الإجرامية

109
00:06:07,551 --> 00:06:12,301
لكن هذه القصة أفسحت
لك مجالاً لا مثيل له

110
00:06:12,426 --> 00:06:14,842
للدخول إلى حياة المشاهير

111
00:06:14,967 --> 00:06:17,799
ممن يقضون أغلب أوقاتهم
في جزرهم الخاصة

112
00:06:17,967 --> 00:06:19,134
ويسافرون بطائراتهم الخاصة

113
00:06:19,259 --> 00:06:20,384
في تلك اللحظة

114
00:06:20,509 --> 00:06:23,799
استطعت رؤية التفاصيل المؤلمة

115
00:06:23,967 --> 00:06:25,634
لما كان يحدث خلف الكواليس

116
00:06:29,301 --> 00:06:33,301
كان اليوم الأول من المحاكمة
غريباً نوعاً ما

117
00:06:34,259 --> 00:06:37,301
لم يكن فريقي والعديد من زملائي
قد خلدوا إلى النوم بعد

118
00:06:37,426 --> 00:06:39,883
إذا أمضوا الليل بأكمله
في وضع اللمسات النهائية

119
00:06:40,009 --> 00:06:41,467
على الوثائق الأخيرة
التي ستستخدم في المحاكمة

120
00:06:42,050 --> 00:06:45,967
دخلنا إلى المحكمة، وعندها علمت
أن (جوني) وصل لتوه

121
00:06:46,092 --> 00:06:49,134
توجهت نحو درج البوابة والتقيت به

122
00:06:49,384 --> 00:06:51,551
وكان هناك حشد في الخارج
وهو أمر لا تصادفه عادة

123
00:06:51,718 --> 00:06:52,800
في أي جلسة استماع

124
00:06:52,925 --> 00:06:54,467
العدالة لـ(جوني)

125
00:06:54,592 --> 00:06:55,759
هل تريد تسريحة شعر؟

126
00:06:55,842 --> 00:06:56,967
العدالة لـ(جوني)

127
00:07:01,175 --> 00:07:02,509
- صباح الخير
- صباح الخير

128
00:07:02,634 --> 00:07:03,759
- صباح الخير
- حظاً موفقاً

129
00:07:03,842 --> 00:07:04,842
شكراً لك

130
00:07:04,925 --> 00:07:07,718
طلب مني الانضمام إلى القضية
لقيادة فريق (ديب)

131
00:07:10,092 --> 00:07:13,509
شهدنا العديد من القضايا
رفيعة المستوى، كما يمكنك أن تتخيل

132
00:07:13,634 --> 00:07:15,883
لكن يمكن لهذه القضية أن تصنف

133
00:07:16,050 --> 00:07:18,676
برأيي كإحدى أهمها على الإطلاق

134
00:07:21,509 --> 00:07:22,925
كانت هذه القضية مثيرة للاهتمام

135
00:07:23,050 --> 00:07:26,384
لأن المدعى عليها
لم تكن زوجته السابقة (آمبر هيرد)

136
00:07:26,509 --> 00:07:28,301
بل كانت صحيفة (ذا سن)

137
00:07:28,759 --> 00:07:31,551
وهي من الواضح إحدى الصحف
الأكثر تأثيراً في هذه البلاد

138
00:07:32,342 --> 00:07:35,259
والسؤال الذي يطرح هنا

139
00:07:35,592 --> 00:07:40,842
لماذا اتخذ (جوني ديب)
هذا المنحى

140
00:07:41,009 --> 00:07:42,467
وقرر اللجوء إلى المحكمة

141
00:07:42,592 --> 00:07:46,592
مخاطراً بهذا بكشف ما استطاع
الحفاظ عليه من خصوصيته

142
00:07:46,718 --> 00:07:50,551
رغم نجاحه وشهرته العالمية

143
00:07:51,009 --> 00:07:53,925
ما لم يكن يعلم أن هذه الادعاءات
عارية عن الصحة؟

144
00:07:56,551 --> 00:07:59,883
منذ البداية، كان تركيزنا منصباً

145
00:08:00,551 --> 00:08:04,009
على إثبات كذب (آمبر هيرد)
شاهدة (ذا سن) الأساسية

146
00:08:05,842 --> 00:08:07,634
أتيت إلى (المملكة المتحدة)

147
00:08:08,426 --> 00:08:11,384
لأقدم شهادتي وأساعد المحكمة

148
00:08:13,301 --> 00:08:16,509
بعد حصولي على أمر بعدم الاقتراب
في عام 2016

149
00:08:16,925 --> 00:08:18,509
وإنهاء معاملات طلاقي

150
00:08:19,967 --> 00:08:21,509
أردت المضي بحياتي وحسب

151
00:08:21,799 --> 00:08:23,050
أنت كاذبة

152
00:08:25,759 --> 00:08:29,384
إحدى المظاهر غير الاعتيادية
التي اتصفت بها هذه القضية

153
00:08:29,509 --> 00:08:32,800
هو الكم الهائل من الدلائل

154
00:08:33,134 --> 00:08:35,467
التي جمعت طوال فترة علاقتهما

155
00:08:38,342 --> 00:08:40,799
التقطت (آمبر هيرد)
عدداً من الصور

156
00:08:41,925 --> 00:08:44,009
وكانت هناك أيضاً رسائل نصية

157
00:08:45,925 --> 00:08:47,676
وتواجدت وثائق

158
00:08:48,342 --> 00:08:50,217
وحتى ملاحظات طبية

159
00:08:51,676 --> 00:08:54,509
لكن كانت هناك
تسجيلات سرية أيضاً

160
00:08:57,009 --> 00:08:59,467
لا أريد الطلاق
لم أرغب أبداً في الطلاق

161
00:08:59,676 --> 00:09:03,342
أعني أن بعضها كان سرياً
إحداها سجلتها (آمبر هيرد) بنفسها

162
00:09:03,467 --> 00:09:07,301
أما الأخرى فكلاهما كانا على علم
بتسجيلهما لأحاديث بعضهما

163
00:09:07,467 --> 00:09:09,759
كنوع من العلاج

164
00:09:10,050 --> 00:09:11,718
أتمنى لو تتحسن الأمور بيننا

165
00:09:11,800 --> 00:09:14,426
لا يوجد لديّ أي شعور بالتوافق

166
00:09:14,676 --> 00:09:17,175
لا أشعر بالأمن ولا بالأمان

167
00:09:17,342 --> 00:09:21,301
أنت لا تناضل من أجل علاقتنا
أو من أجلي

168
00:09:21,759 --> 00:09:24,676
لا تدافع عنها
بل تهرب عندما تسوء الأمور

169
00:09:24,925 --> 00:09:27,467
كان هناك أيضاً فيديو

170
00:09:28,217 --> 00:09:32,134
سجلته (آمبر هيرد)
لـ(جوني ديب) بشكل سري

171
00:09:35,175 --> 00:09:38,092
أيها اللعين
أيها اللعين

172
00:09:38,426 --> 00:09:39,676
ما الذي حدث؟

173
00:09:40,842 --> 00:09:43,842
والسؤال الذي يطرح هنا
هو عن سبب تسجيلها لهذا

174
00:09:44,050 --> 00:09:47,551
ادّعت أثناء المحاكمة
أن السبب وراء هذا التسجيل

175
00:09:47,676 --> 00:09:50,509
هو رغبتها في أن يرى
(جوني ديب) في اليوم التالي

176
00:09:50,800 --> 00:09:52,509
ما تقول إنه فعله

177
00:09:53,467 --> 00:09:56,467
سواء كان (جوني ديب) مذنباً

178
00:09:56,592 --> 00:09:58,134
بضرب (آمبر هيرد) أم لا

179
00:09:58,301 --> 00:10:01,883
لا أعلم الحقيقة، ولا أظن
أن الكثيرين سيعرفون أبداً

180
00:10:02,301 --> 00:10:04,718
حقيقة ما حدث
خلف الأبواب المغلقة

181
00:10:05,342 --> 00:10:06,718
لديك التسجيلات
دعيني أسمعها

182
00:10:07,050 --> 00:10:10,842
بالتأكيد، وأتمنى...
ليتها سجلت كل شيء أيضاً

183
00:10:10,967 --> 00:10:13,467
لم لا ترسلين إليّ
هذه التسجيلات اللعينة؟

184
00:10:14,259 --> 00:10:15,799
- سأفعل
- أرسليها برسالة وحسب

185
00:10:16,259 --> 00:10:18,509
أؤكد لك أني سأفعل

186
00:10:19,800 --> 00:10:21,967
لكنها لم تسمح له
بسماع أي منها

187
00:10:23,259 --> 00:10:26,799
تلك التسجيلات
وما احتوته من معلومات

188
00:10:26,967 --> 00:10:30,718
لعبت دوراً بالغ الأهمية برأينا
في إضعاف القضية

189
00:10:33,592 --> 00:10:36,426
- العدالة لـ(جوني)
- العدالة لـ(جوني)

190
00:10:36,676 --> 00:10:40,467
"أدلى (جوني ديب) بأقواله
في اليوم الأول من الحاكمة"

191
00:10:41,592 --> 00:10:44,134
العنف لا جنس له

192
00:10:46,799 --> 00:10:49,509
المحامية البارزة (ساشا فاس)
التي مثلت (ذا سن) في المحاكمة

193
00:10:49,634 --> 00:10:51,301
كانت تتمتع بقوة مذهلة

194
00:10:51,718 --> 00:10:54,592
كانت أعلى المحامين شأناً
في المحكمة العليا

195
00:10:55,259 --> 00:10:58,134
وكان من المستحيل
ألا تقع تحت تأثيرها

196
00:10:59,092 --> 00:11:02,259
فحصت أدق تفاصيل أقوال
(جوني ديب) أثناء اعتلائه المنصة

197
00:11:02,384 --> 00:11:05,718
كان ذلك بمثابة مثال يحتذى به
عن كيفية استجواب أحدهم

198
00:11:07,342 --> 00:11:10,426
استجوبت السيد (ديب)
على مدى 3 أيام

199
00:11:12,050 --> 00:11:16,009
كان السيد (ديب) معتاداً
على إجراء المقابلات

200
00:11:16,175 --> 00:11:18,842
لذا كان ماهراً
في الإجابة عن الأسئلة

201
00:11:19,217 --> 00:11:21,551
لكن ربما ليس بالطريقة الملائمة

202
00:11:22,217 --> 00:11:24,467
للاستجواب في المحكمة

203
00:11:25,426 --> 00:11:27,551
كان (ديب) أول
من أدلى بشهادته هنا

204
00:11:27,676 --> 00:11:29,050
وأثناء اعتلائه منصة الشهود

205
00:11:29,217 --> 00:11:32,676
سئل مراراً عن إمكانية معاناته
من صعوبة في السيطرة على غضبه

206
00:11:32,842 --> 00:11:34,467
لكنه نفى ذلك

207
00:11:35,925 --> 00:11:39,426
اعترف طواعية بحقيقة أنه يعاني

208
00:11:39,551 --> 00:11:41,426
من مشكلات مع المشروبات والمخدرات

209
00:11:41,634 --> 00:11:43,384
بمعنى أنه كان يشرب كثيراً

210
00:11:43,551 --> 00:11:45,759
لكنه شرح أن هذا

211
00:11:45,842 --> 00:11:49,134
لم يؤثر عليه بشكل كبير

212
00:11:49,799 --> 00:11:51,342
في حالات معينة

213
00:11:52,467 --> 00:11:53,925
سئل (جوني ديب) في المحكمة

214
00:11:54,175 --> 00:11:56,009
"هل تعرف أنواع الممنوعات
التي تعاطيتها؟"

215
00:11:56,175 --> 00:11:58,925
وبدأ بسرد قائمة مطولة
لأنواع مختلفة من الممنوعات

216
00:11:59,050 --> 00:12:03,050
كعقار (إل إس دي) والفطور المهلوسة
والعقاقير الطبية والكوكايين

217
00:12:03,384 --> 00:12:04,551
والـ(إكستاسي)

218
00:12:05,384 --> 00:12:06,551
لكنه لم يتعاطى الـ(كيتامين)

219
00:12:06,800 --> 00:12:08,967
أصر أنه لم يكن يتعاطاه

220
00:12:10,134 --> 00:12:13,259
كان بالإمكان رؤية جميع الصحفيين
يغالبون أنفسهم عن الضحك عندها

221
00:12:13,676 --> 00:12:16,092
ظهرت جميع المعلومات الخارجية

222
00:12:16,259 --> 00:12:20,175
حول تعاطيه لكميات هائلة
من الممنوعات

223
00:12:20,551 --> 00:12:22,634
وإدمانه على المشروب

224
00:12:23,551 --> 00:12:26,759
شعرنا أن وضوح (جوني) وصدقه

225
00:12:27,092 --> 00:12:32,718
أظهرا بشكل جيد مصداقيته

226
00:12:33,967 --> 00:12:36,967
وأظن أنها كانت الصفة
التي تحلى بها أثناء الإدلاء بشهادته

227
00:12:37,134 --> 00:12:40,883
أن يقول الحقيقة ويكون صادقاً

228
00:12:43,175 --> 00:12:45,301
بينت الدلائل أن السيد (ديب)

229
00:12:45,509 --> 00:12:48,592
عاد إلى تعاطي المشروب والممنوعات

230
00:12:48,718 --> 00:12:50,384
في مارس من عام 2013

231
00:12:50,509 --> 00:12:52,842
بعد فترة طويلة من الانقطاع

232
00:12:54,676 --> 00:12:56,925
في إحدى المناسبات

233
00:12:57,551 --> 00:13:00,509
ضحكت الآنسة (هيرد) من وشمه

234
00:13:00,634 --> 00:13:02,842
الذي احتوى عبارة
"مدمن إلى الأبد"

235
00:13:04,009 --> 00:13:07,050
والذي كان بالأساس
"(وينونا) إلى الأبد"

236
00:13:08,842 --> 00:13:11,467
رغم أنها شاهدته
عدة مرات من قبل

237
00:13:11,799 --> 00:13:15,592
إلا أنها في هذه المرة سخرت منه
واصفة إياه بالمدمن فعلاً

238
00:13:16,217 --> 00:13:19,217
فغضب مما كانت ترمي إليه

239
00:13:19,799 --> 00:13:22,509
وضربها وصفعها على وجهها

240
00:13:23,800 --> 00:13:26,301
تلك كانت المرة الأولى
على حد قولها، التي يحدث فيها هذا

241
00:13:26,426 --> 00:13:28,967
وكانت تذكر هذه الحادثة بوضوح

242
00:13:31,342 --> 00:13:33,092
ما أرادت المحامية
(ساشا فاس) توضيحه

243
00:13:33,217 --> 00:13:35,259
هو أن تلك الحادثة
لم تكن الوحيدة من نوعها

244
00:13:35,509 --> 00:13:37,676
وبأنه كرر ذلك التصرف مراراً

245
00:13:37,799 --> 00:13:40,551
وأن ذلك هو السلوك النمطي
للمعنف المنزلي

246
00:13:43,009 --> 00:13:46,759
وصفته (آمبر هيرد)
بطريقتين مختلفتين تماماً

247
00:13:47,842 --> 00:13:51,467
الأولى للسيد (ديب) الساحر
والمتزن والنظيف

248
00:13:51,759 --> 00:13:53,925
الذي يبهج كل من حوله

249
00:13:55,092 --> 00:13:57,259
والثانية لرجل

250
00:13:57,384 --> 00:13:59,509
ثمل وعنيف وبغيض

251
00:14:00,092 --> 00:14:01,175
اعترفي بما قلتيه

252
00:14:01,301 --> 00:14:02,634
لا أريد الشجار معك
لا أريد الشجار معك

253
00:14:02,799 --> 00:14:04,301
- اعترفي بما قلتيه
- لا أريد الشجار معك

254
00:14:04,426 --> 00:14:05,759
- اعترفي بما قلتيه
- لا أريد الشجار معك

255
00:14:05,842 --> 00:14:07,759
- اعترفي بما قلتيه
- لا أريد الشجار معك

256
00:14:07,967 --> 00:14:10,050
تعاطيتَ في هذه الغرفة
كمية أكبر بكثير من الممنوعات

257
00:14:10,175 --> 00:14:13,342
من المفترض أن يكون ذلك
مصدر قلق أكبر لك

258
00:14:13,467 --> 00:14:15,634
إن أصبحت فجأة تحترم القانون

259
00:14:15,759 --> 00:14:18,883
أتمازحني؟ كيس الممنوعات الذي أدخلته
معك إلى الحمام منذ ساعة...

260
00:14:19,509 --> 00:14:20,967
كان السيد (ديب) مدركاً

261
00:14:21,092 --> 00:14:24,592
أنه تحت تأثير المشروب والممنوعات

262
00:14:24,718 --> 00:14:26,467
يتصرف بشكل سيئ جداً

263
00:14:27,175 --> 00:14:29,842
وابتكر اسماً لذلك الجانب

264
00:14:30,009 --> 00:14:32,092
البغيض من شخصيته

265
00:14:32,384 --> 00:14:33,925
وكان ذلك الاسم "الوحش"

266
00:14:34,426 --> 00:14:36,092
السبب الذي يدفعني
إلى الإفراط في الشرب

267
00:14:36,259 --> 00:14:38,467
وأنت دائماً تسألينني
"لماذا تشرب كثيراً؟"

268
00:14:38,592 --> 00:14:39,799
"لماذا تصرفت بهذه الطريقة؟"

269
00:14:39,883 --> 00:14:41,759
كل هذا بسببك

270
00:14:42,092 --> 00:14:43,883
بسببي؟ أنت تسرف
في الشرب بسببي؟ حسناً

271
00:14:44,050 --> 00:14:46,842
ليس الذنب ذنبك
لكنه السبب الذي يدفعني للشرب

272
00:14:46,967 --> 00:14:49,384
لكن الوضع أصبح أسوأ بكثير

273
00:14:49,551 --> 00:14:52,842
لأني لا أحتمل مواعظك
اللعينة طوال الوقت

274
00:14:53,175 --> 00:14:56,799
ما عناه بـ"الوحش" أصبح
جزءاً أساسياً من هذه القضية

275
00:14:56,883 --> 00:14:59,676
هل كان "الوحش" معنفاً شرساً؟

276
00:14:59,799 --> 00:15:02,134
أم أن "الوحش" في عيني
(جوني ديب)

277
00:15:02,301 --> 00:15:05,967
كان مجرد تعبير عرضي يستعمله
لوصف حالته عندما يغضب؟

278
00:15:07,134 --> 00:15:10,384
- أي شيء تقولينه لي...
- لكني لم أنتقدك اليوم حول هذا

279
00:15:10,551 --> 00:15:12,217
ورغم ذلك ما زلت تشرب

280
00:15:12,384 --> 00:15:14,718
أي شيء تنتقدينني لأجله

281
00:15:14,800 --> 00:15:18,259
أي شيء تجعليني
أشعر فيه أني وضيع

282
00:15:20,175 --> 00:15:22,384
لا أريدك أن تستمر في الشجار معي

283
00:15:22,509 --> 00:15:24,342
حول كل الأخطاء
التي ارتكبتها في هذه العلاقة

284
00:15:24,467 --> 00:15:25,800
كنت بالنسبة إليّ المرأة المثالية

285
00:15:25,925 --> 00:15:29,842
أعرفك، لا أريدك أن تقول
"لا أرغب في الشجار"

286
00:15:30,175 --> 00:15:33,259
"لا أرغب في الشجار"
ذلك ما أتكلم عنه

287
00:15:34,009 --> 00:15:37,925
عندما تستمع إلى الحديث الفعلي
الدائر فيما بينهما على انفراد

288
00:15:38,134 --> 00:15:40,718
تستشف أن شكواها الفعلية
هي أنهما عندما يتجادلان

289
00:15:41,718 --> 00:15:44,592
بدلاً من ضربها أو إرعابها

290
00:15:44,799 --> 00:15:46,799
أو أي شيء من هذا القبيل

291
00:15:47,634 --> 00:15:50,842
كان (جوني ديب) بالواقع يتركها
وينفصل عنها، على حد قولها

292
00:15:50,967 --> 00:15:53,301
كان يهرب من الشجار

293
00:15:53,759 --> 00:15:55,551
إن احتدم الشجار بيننا

294
00:15:57,301 --> 00:16:00,592
ووصل إلى حد مهين

295
00:16:01,718 --> 00:16:02,800
لكلينا

296
00:16:03,800 --> 00:16:06,092
أو وصل إلى درجة الأذى

297
00:16:07,050 --> 00:16:08,676
الجسدي والعنف

298
00:16:09,217 --> 00:16:12,342
عندها نقول لبعضنا

299
00:16:13,217 --> 00:16:14,925
"لينزوي كل منا في مكانه"

300
00:16:15,259 --> 00:16:17,592
"ابقي حيث يحلو لك يا عزيزتي"

301
00:16:17,718 --> 00:16:20,799
"سأدخل مكتبي وأجلس فيه"

302
00:16:21,134 --> 00:16:23,759
"محاولاً تجميع شتات أفكاري"

303
00:16:24,842 --> 00:16:27,426
ذلك هو السلوك المعاكس تماماً

304
00:16:27,551 --> 00:16:28,676
لما يمكن أن تتوقعه

305
00:16:28,799 --> 00:16:31,175
من شخص يفترض أن يكون

306
00:16:31,634 --> 00:16:34,092
ممارساً للعنف المنزلي

307
00:16:34,217 --> 00:16:36,967
لم تكن (آمبر هيرد) قادرة
على التعامل مع هذا

308
00:16:37,092 --> 00:16:40,175
هناك أمر مثير للقلق

309
00:16:40,301 --> 00:16:42,842
ومخيف وخبيث

310
00:16:43,009 --> 00:16:45,217
ويزيد الوضع سوءاً

311
00:16:45,676 --> 00:16:46,925
عنما تبتعد عني على الدوام

312
00:16:47,342 --> 00:16:49,676
بدلاً من المواجهة
والتشاجر مع بعضنا

313
00:16:50,883 --> 00:16:52,092
كمقاتلين

314
00:16:53,467 --> 00:16:55,259
لنحاول أن نجلس قليلاً

315
00:16:56,092 --> 00:16:58,759
جدياً، اجلسي قليلاً وحسب

316
00:17:00,426 --> 00:17:02,050
لم يكن وحشاً

317
00:17:03,175 --> 00:17:05,799
أدلى عدد من الشهود بأقوالهم

318
00:17:05,967 --> 00:17:09,551
مؤكدين أنه شخص لطيف
وكريم بشكل مذهل

319
00:17:12,009 --> 00:17:13,259
هذه أرض محايدة

320
00:17:14,718 --> 00:17:16,217
إنها موطن (جوني ديب)

321
00:17:19,676 --> 00:17:25,217
"أثناء التحضير للمحاكمة، بدأ
محامو (آمبر) بالتحري عن (جوني)"

322
00:17:27,800 --> 00:17:29,842
تعالوا، سأريكم
أين نادي (جوني)

323
00:17:33,925 --> 00:17:36,342
تلقيت في صيف عام 2019

324
00:17:36,467 --> 00:17:39,509
اتصالاً من محامي (آمبر هيرد)

325
00:17:40,967 --> 00:17:44,509
أخبرني عن رغبة (آمبر) في التحري

326
00:17:44,634 --> 00:17:46,551
عن زوجها السابق (جوني ديب)

327
00:17:48,800 --> 00:17:50,342
بالطبع، كنت أعلم مسبقاً ما تريده

328
00:17:50,467 --> 00:17:54,092
كانت تريد البحث عن الأمور المشينة
هذا ما يكون الأمر عليه عادة

329
00:17:56,384 --> 00:17:59,467
أذكر أني سألت...
كان أول سؤال وجهته هو

330
00:18:00,676 --> 00:18:03,925
"أتريدني أن أنظر في حماقات (جوني)"

331
00:18:04,050 --> 00:18:05,676
"ومساوئه الماضية؟"

332
00:18:06,384 --> 00:18:08,050
وكانت الإجابة "بالتأكيد"

333
00:18:08,759 --> 00:18:12,718
فاقترحت العودة إلى ماضيه القديم
في (ذا فايبر روم)

334
00:18:13,800 --> 00:18:17,676
- هلّا تحضرون إلى هنا أرجوكم؟
- أجل، على رسلك، اتفقنا؟

335
00:18:18,217 --> 00:18:19,467
أين أنتم؟

336
00:18:19,634 --> 00:18:21,301
حسناً، المساعدة
في طريقها إليك، اتفقنا؟

337
00:18:21,426 --> 00:18:22,551
أعلم هذا

338
00:18:22,676 --> 00:18:25,217
(ريفر فينيكس)، الممثل
البالغ من العمر 23 عاماً

339
00:18:25,342 --> 00:18:28,175
خرج متعثراً من أحد النوادي العصرية
في منطقة (سن سيت)

340
00:18:28,301 --> 00:18:30,134
والذي يعرف باسم (ذا فايبر روم)

341
00:18:30,384 --> 00:18:33,175
وتوفي نتيجة جرعة هائلة
من الممنوعات

342
00:18:34,676 --> 00:18:36,009
كانت (آمبر) تعلم

343
00:18:36,134 --> 00:18:39,467
أن ذلك المكان والزمان
تميزا بالكثير من الممنوعات والعلاقات

344
00:18:39,592 --> 00:18:42,800
وموسيقى الـ(روك آند رول)
والصفقات المشبوهة المزعومة

345
00:18:43,092 --> 00:18:44,759
قال أصدقاء (فينيكس)

346
00:18:44,842 --> 00:18:47,259
إنه، بناء على وصف أحدهم
"كان يتصرف بغرابة"

347
00:18:47,634 --> 00:18:51,259
حتى الوقت الحالي، ما زالت التحريات
جارية حول سبب الوفاة

348
00:18:52,009 --> 00:18:54,175
يقول المحققون الجنائيون
في (لوس أنجلوس)

349
00:18:54,301 --> 00:18:56,217
إن التشريح سيتم خلال الأيام
القليلة القادمة

350
00:18:56,384 --> 00:18:58,883
وذلك سيظهر سبب
وفاة الممثل الشاب

351
00:19:00,259 --> 00:19:03,967
بحثت لأرى ما يحدث هناك
بناء على تلك الشائعات

352
00:19:05,467 --> 00:19:09,009
سواء كان الاتجار بالممنوعات
أو الدعارة

353
00:19:09,384 --> 00:19:11,134
أو المقامرة غير الشرعية

354
00:19:12,509 --> 00:19:15,426
لأعرف إن كانت تلك الادعاءات
مبنية على الوقائع

355
00:19:17,467 --> 00:19:19,092
ما الذي يمكنك أن تقوله
عن (جوني ديب)؟

356
00:19:19,217 --> 00:19:20,592
فأنت تبدو كرجل صادق

357
00:19:20,718 --> 00:19:23,759
- تحدثت إلى بعض العاملين
- إنه رجل لطيف جداً

358
00:19:23,842 --> 00:19:25,676
تحدثت إلى بعض الرعاة

359
00:19:28,925 --> 00:19:31,800
والتقيت بصديقات
(جوني) السابقات

360
00:19:31,925 --> 00:19:34,301
(وينونا رايدر) و(كايت موس)

361
00:19:34,467 --> 00:19:36,384
وحتى (ترايسي لوردز)

362
00:19:39,800 --> 00:19:42,009
أحاول أن أضبط سلوكاً متوافقاً

363
00:19:42,134 --> 00:19:45,759
مع وصفه كمعنف للنساء

364
00:19:46,134 --> 00:19:47,634
حسناً، ماذا عنك؟

365
00:19:52,551 --> 00:19:54,092
الحقيقة الوحيدة الثابتة

366
00:19:54,217 --> 00:19:57,050
هي أنه لم تذكر إحداهن

367
00:19:57,175 --> 00:20:00,509
(جوني) بأي سوء

368
00:20:01,634 --> 00:20:05,092
بالواقع، وصف الكثيرون (جوني)

369
00:20:05,217 --> 00:20:06,842
بأنه شخص كريم جداً

370
00:20:07,134 --> 00:20:11,134
يدفع فواتير أصدقائه الطبية

371
00:20:11,967 --> 00:20:15,799
ويدفع إيجار
منازل عائلات أصدقائه

372
00:20:17,925 --> 00:20:19,217
والرسوم القانونية المترتبة عليهم

373
00:20:19,426 --> 00:20:20,759
إن كان أحدهم في ورطة

374
00:20:21,134 --> 00:20:23,551
فسيكون متواجداً لمساعدته دائماً

375
00:20:26,718 --> 00:20:28,467
هذا يبين لنا جانباً كبيراً
من شخصية ذلك الرجل

376
00:20:30,259 --> 00:20:31,799
وأنا معجب به لهذا

377
00:20:34,842 --> 00:20:35,967
هذا هو (جون ديب)

378
00:20:36,426 --> 00:20:38,551
نجم فيلمي (نايت مير أون إلم ستريت)
و(برايفيت ريزورت)

379
00:20:39,467 --> 00:20:42,092
وعضلاته المنتفخة

380
00:20:45,259 --> 00:20:47,384
حسناً، بأية حال
انظروا من لدينا هنا

381
00:20:47,759 --> 00:20:50,009
إلى يميننا، على خشبة المسرح

382
00:20:50,384 --> 00:20:52,342
في أحد الأيام
جاء إليّ (بروس) وقال

383
00:20:52,467 --> 00:20:53,800
"يوجد شاب اسمه (جوني)"

384
00:20:54,759 --> 00:20:57,676
"يأتي كل يوم طالباً
الانضمام إلى الفرقة"

385
00:21:01,467 --> 00:21:04,050
كان ذلك صديقنا (جوني ديب)

386
00:21:05,092 --> 00:21:07,384
حسناً، إليكم الفرقة الكبيرة
يا سيداتي وسادتي

387
00:21:07,509 --> 00:21:09,050
مع ضيف الشرف (جوني ديب)

388
00:21:09,342 --> 00:21:10,718
حسناً، من منكم يدعى (ياما ديكي)؟

389
00:21:18,467 --> 00:21:20,301
كان (جوني) يتمتع بمظهر مميز

390
00:21:20,925 --> 00:21:22,718
كانت شخصيته بأكملها

391
00:21:23,634 --> 00:21:25,092
شديدة الغموض

392
00:21:27,384 --> 00:21:29,634
كان بالتأكيد يميل إلى الانطواء

393
00:21:31,551 --> 00:21:35,342
لم يكن محباً للحفلات
ولم يكن زير نساء وقتها

394
00:21:36,800 --> 00:21:38,384
لكنه كان الفتى الوسيم

395
00:21:43,799 --> 00:21:45,592
تنح جانباً يا (مارلون براندو)

396
00:21:45,718 --> 00:21:47,175
وافسح الطريق لـ(جوني ديب)

397
00:21:47,426 --> 00:21:49,384
النجم الجديد لأدوار الفتى المشاكس

398
00:21:49,509 --> 00:21:50,800
مشهور لكونه فتى الملصقات

399
00:21:50,925 --> 00:21:52,676
الذي لا يستوعب المساحة التي يشغلها
في قلوب الفتيات

400
00:21:52,799 --> 00:21:53,925
أكد (جوني)...

401
00:21:54,092 --> 00:21:57,592
ما يدهشنا حول (جوني ديب)
هو أنه دخيل على (هوليود)

402
00:21:59,092 --> 00:22:00,217
ولد في (كنتاكي)

403
00:22:00,342 --> 00:22:02,467
ويصف نفسه بأنه
"الرجل النبيل الجنوبي"

404
00:22:02,800 --> 00:22:06,759
انتقل مع فرقته في الثمانينات
إلى (لوس أنجلوس)

405
00:22:07,551 --> 00:22:10,092
وفجأة أحرز نجاحاً وشهرة كبيرة

406
00:22:11,259 --> 00:22:14,050
لكنه ليس بالممثل التقليدي
في كثير من النواحي

407
00:22:14,175 --> 00:22:15,467
- مرحباً
- مرحباً، تسرني رؤيتك هنا

408
00:22:15,592 --> 00:22:16,718
شكراً

409
00:22:16,800 --> 00:22:18,009
هل أنت من المعجبين
بصانعي الأفلام المستقلة؟

410
00:22:18,134 --> 00:22:19,883
أجل، أجل، إنني معجب كبير بهم

411
00:22:20,592 --> 00:22:22,134
لطالما كان مختلفاً

412
00:22:22,509 --> 00:22:24,634
أقل الأشياء أهمية بالنسبة إليّ

413
00:22:24,759 --> 00:22:26,883
هو أن أصبح مشهوراً وذائع الصيت

414
00:22:27,384 --> 00:22:29,883
وأن أحاول أن أكون
المثل الأعلى للجميع

415
00:22:30,592 --> 00:22:31,799
ليس هذا ما يهمني

416
00:22:32,509 --> 00:22:35,509
ذلك برأيي مهم بالنسبة إليه
وإلى جوهره كممثل

417
00:22:37,467 --> 00:22:39,050
يلعب في (إدوارد سيزرهاندز)

418
00:22:39,175 --> 00:22:43,134
دور شخصية عاطفية جداً
تتصف بجاذبية كبيرة

419
00:22:44,217 --> 00:22:46,509
شاهد الجميع الفيلم
كباراً وصغاراً

420
00:22:47,551 --> 00:22:49,384
ظهرت في فيلم (فير آند لوثينغ)

421
00:22:49,842 --> 00:22:51,676
تريد مني الذهاب حالاً
إلى (لاس فيغاس)

422
00:22:51,759 --> 00:22:54,050
والالتقاء بمصور برتغالي
يدعى (لاسيردا)

423
00:22:55,009 --> 00:22:57,134
ما كان هذا يا رجل؟
كان شديد الروعة

424
00:22:57,967 --> 00:23:00,842
لم تكن تعلم كيف ستتغير شخصيته
في الدور التالي

425
00:23:02,259 --> 00:23:04,426
لكنه رغم ذلك
دخيل على (هوليود)

426
00:23:04,551 --> 00:23:07,259
كان غير تقليدي
في كل تلك الأدوار

427
00:23:07,799 --> 00:23:09,718
أتعلم من أين الطريق
إلى المستشفى؟

428
00:23:09,967 --> 00:23:13,175
منذ حينها، شاهدناه على شاشاتنا
في دور (جاك سبارو)

429
00:23:13,301 --> 00:23:16,592
وكثيراً ما يذهب إلى مستشفيات
الأطفال للقيام بأعمال خيرية

430
00:23:16,800 --> 00:23:18,259
شعرت بالحاجة إلى...

431
00:23:20,467 --> 00:23:23,092
"عندما التقى (جوني) بـ(آمبر)
كانت سلسلة أفلام (ذا بايرتس)"

432
00:23:23,175 --> 00:23:25,800
"قد جعلت منه أحد أعلى
الممثلين أجراً في (هوليود)"

433
00:23:26,175 --> 00:23:28,842
تتمتع ببعض المزايا
حين تكون رجلاً وسيماً

434
00:23:29,551 --> 00:23:32,509
يحب موسيقى الـ(روك آند رول)

435
00:23:33,092 --> 00:23:35,175
وتتهافت عليه النساء

436
00:23:35,551 --> 00:23:38,842
يضعه ذلك تقريباً في مرتبة
لا يمكن المساس بها

437
00:23:39,467 --> 00:23:42,009
وكان (جوني)
في غنى عن كل ذلك

438
00:23:42,467 --> 00:23:45,759
ولم يصبح مادة ثابتة
في الصحف الصفراء

439
00:23:45,842 --> 00:23:49,676
رغم كونه أحد أعظم
الممثلين في جيله

440
00:23:50,134 --> 00:23:53,800
أثناء انشغالنا بانفصال
(توم كروز) و(كايتي هولمز)

441
00:23:53,967 --> 00:23:57,967
كدنا أن ننسى أمر
انفصال مهم آخر في هذا العام

442
00:23:58,676 --> 00:24:00,759
لكن فجأة، حدث شيء ما

443
00:24:00,842 --> 00:24:03,799
انفصال (جوني ديب)
و(فانيسا بارادي)

444
00:24:04,634 --> 00:24:06,092
أزمة منتصف العمر

445
00:24:07,092 --> 00:24:09,967
التي أدت إلى تركه لعائلته
وعثوره على حب جديد

446
00:24:10,134 --> 00:24:12,676
"أمضى (جوني) و(فانيسا بارادي)
14 عاماً معاً"

447
00:24:12,759 --> 00:24:15,342
المرأة الوحيدة التي التقيت بها فعلاً

448
00:24:15,467 --> 00:24:17,634
والتي كانت في حياة (جوني)
كانت (فانيسا)

449
00:24:18,050 --> 00:24:21,551
أم طفليه، إنها امرأة لطيفة

450
00:24:23,134 --> 00:24:24,301
وهي سيدة جميلة

451
00:24:25,134 --> 00:24:27,384
كانت علاقته بـ(فانيسا) مميزة

452
00:24:29,800 --> 00:24:31,259
لكنه دمرها

453
00:24:33,551 --> 00:24:35,384
(جوني)، هل تواعد (آمبر هيرد)؟

454
00:24:37,009 --> 00:24:39,718
التقى بـ(آمبر هيرد)
في عام 2009

455
00:24:39,925 --> 00:24:41,342
أثناء تصويره فيلم
(ذا رم دايري)

456
00:24:44,509 --> 00:24:47,259
أعتقد أني أجبرت على مشاهدة
(ذا رم دايري) بالكامل

457
00:24:47,384 --> 00:24:49,342
لأني كنت وقتها أكتب مقالاً عنه

458
00:24:49,509 --> 00:24:52,342
وعليّ الاعتراف
أني لم أستمتع بمشاهدته

459
00:24:53,718 --> 00:24:56,426
لا أظن أنه سيكون من الأفلام
التي يفخر أحدهما بها

460
00:24:57,134 --> 00:24:58,342
أتريد أن نتراهن؟

461
00:25:00,592 --> 00:25:03,384
- ما الذي سنتراهن حوله؟
- بأنك ستصرخ قبلي

462
00:25:06,301 --> 00:25:08,426
في ذلك الوقت، كانت ما تزال
مرتبطة بشريكتها

463
00:25:09,967 --> 00:25:13,551
لكن لاحقاً، وصل (جوني ديب)
و(آمبر هيرد) إلى حفل الافتتاح معاً

464
00:25:14,342 --> 00:25:16,050
تلك كانت اللحظة المهمة

465
00:25:16,217 --> 00:25:19,009
التي أعلن فيها (جوني ديب)
و(آمبر هيرد) عن علاقتهما

466
00:25:22,592 --> 00:25:24,467
أدركت أنه من السهل خداعه

467
00:25:25,551 --> 00:25:29,509
حصلت على فرصة المشاركة
في الفيلم

468
00:25:30,301 --> 00:25:31,426
وأوقعته في شراكها

469
00:25:31,551 --> 00:25:34,842
ما هي المتعة التي تشعرك بالذنب؟
هل تندفعين بكل جوارحك تجاهها؟

470
00:25:35,384 --> 00:25:38,301
أتعلمين ماذا؟ لديّ الكثير
من المتع التي تشعرني بالذنب

471
00:25:38,467 --> 00:25:40,134
لكني لن أخبرك عن أي منها

472
00:25:40,799 --> 00:25:42,759
إذاً لا تعتدلين في فعل أي شيء؟
تندفعين فقط...

473
00:25:42,842 --> 00:25:44,467
أجل، أندفع تجاه أي شيء
بكامل طاقتي

474
00:25:44,718 --> 00:25:47,551
هذا رائع
نحب سماع هذا، عظيم

475
00:25:49,718 --> 00:25:50,842
لم ألتق بها قط

476
00:25:51,551 --> 00:25:53,925
أتفهم أن عمرها يساوي
نصف عمره

477
00:25:54,925 --> 00:25:56,050
أفهم هذا

478
00:25:57,050 --> 00:25:58,551
حسناً يا (جون)
إنها في الـ25

479
00:25:59,467 --> 00:26:01,384
أفهم هذا
ولكن لا تتزوجها

480
00:26:01,967 --> 00:26:03,800
لست مضطراً إلى الزواج بها
إنك (جوني ديب)

481
00:26:05,050 --> 00:26:07,467
"كانت علاقتهما متوترة
منذ مراحلها الأولى"

482
00:26:07,551 --> 00:26:10,800
"بدأ الزوجان بتسجيل نقاشاتهما
كنوع من العلاج"

483
00:26:11,426 --> 00:26:14,426
- قولي ذلك
- أحبك

484
00:26:15,718 --> 00:26:19,342
أحبك، أحبك
وأريد أن أكون زوجك

485
00:26:20,342 --> 00:26:21,718
وأريد أن أكون زوجاً جيداً لك

486
00:26:24,175 --> 00:26:26,551
هل أفهم من هذا
أنك تعترف بخطوبتكما؟

487
00:26:27,009 --> 00:26:28,426
يمكنك فهم هذا
بالطريقة التي تشائينها

488
00:26:28,551 --> 00:26:29,799
بالتأكيد

489
00:26:32,509 --> 00:26:34,925
تغير كل شيء
تغير كل شيء

490
00:26:35,718 --> 00:26:37,800
وكأنه فقد عقله تماماً

491
00:26:38,925 --> 00:26:41,092
حظيت بمتعة

492
00:26:41,384 --> 00:26:43,634
وشرف

493
00:26:43,759 --> 00:26:46,050
تقبيل زميلتي النجمة
في (ذا رم دايري)

494
00:26:46,301 --> 00:26:47,967
حبيبتك شابة
وحبكما في بدايته

495
00:26:48,092 --> 00:26:52,050
نعلم أنك رومانسي
لكن إلى أي درجة؟

496
00:26:52,925 --> 00:26:54,175
- إلى أي درجة أنا رومانسي؟
- أجل

497
00:26:57,009 --> 00:27:01,800
أنا رومانسي إلى درجة أني لا أخشى
إيقاظ من أحب في منتصف الليل

498
00:27:01,925 --> 00:27:03,134
لأسمعها أغنية سخيفة

499
00:27:03,259 --> 00:27:05,592
أعني شيئاً سيئاً جداً

500
00:27:08,259 --> 00:27:10,967
دمر حياته
دمرها بالفعل

501
00:27:12,634 --> 00:27:15,092
انظروا كيف قضى
على مهنته بسبب هذا

502
00:27:16,800 --> 00:27:18,050
أفقده ذلك أصدقاءه

503
00:27:19,134 --> 00:27:20,467
وقسماً من عائلته

504
00:27:25,925 --> 00:27:28,301
لم أتحدث إليه
ولم يتحدث إلى (بروس)

505
00:27:29,342 --> 00:27:30,718
منذ أن بدأ كل هذا

506
00:27:32,384 --> 00:27:33,592
تغير كل شيء

507
00:27:38,217 --> 00:27:39,842
عبثت بعقل (جوني)

508
00:27:43,925 --> 00:27:45,925
ودفعته إلى الجنون

509
00:27:47,426 --> 00:27:50,800
إلى درجة أنه كان

510
00:27:51,009 --> 00:27:52,259
يشرب ويتعاطى الممنوعات

511
00:27:54,592 --> 00:27:56,426
إلى حد الجنون

512
00:27:58,676 --> 00:28:02,426
"مقر إقامة (جوني) و(آمبر)
في (لوس أنجلوس) عام 2016"

513
00:28:05,883 --> 00:28:12,551
"بدأت (آمبر) بتسجيل
بعض لحظاتهما الخاصة"

514
00:28:14,551 --> 00:28:17,634
أيها اللعين
أيها اللعين

515
00:28:17,759 --> 00:28:18,842
ما الذي حدث؟

516
00:28:27,342 --> 00:28:28,551
ما الذي حدث؟

517
00:28:55,883 --> 00:28:57,967
لم يحدث أي شيء
هذا الصباح، أتعلم هذا؟

518
00:29:00,759 --> 00:29:02,634
- هل كنت موجودة هنا؟
- لا

519
00:29:02,967 --> 00:29:04,842
إذاً لم تتعرضي لأي شيء
هذا الصباح؟

520
00:29:05,134 --> 00:29:08,842
أجل، أنت محق، استيقظت
وكنت لطيفاً وطيباً معي

521
00:29:11,301 --> 00:29:14,342
حتى أننا لم نتشاجر هذا الصباح
كل ما فعلته هو قول "أنا آسفة"

522
00:29:14,509 --> 00:29:17,509
هل تعرضت لأي شيء

523
00:29:18,259 --> 00:29:20,718
هذا الصباح؟ لا أظن هذا

524
00:29:25,259 --> 00:29:26,759
لا، وتلك هي المشكلة

525
00:29:26,842 --> 00:29:29,050
أترغبين في رؤية تصرف جنوني؟
سأريك تصرفاً جنونياً

526
00:29:30,467 --> 00:29:33,842
انظري يا عزيزتي
هاك تصرفاً جنونياً

527
00:29:35,092 --> 00:29:36,925
هل شربت هذه الزجاجة
بأكملها هذا الصباح؟

528
00:29:37,175 --> 00:29:39,509
هل سجلت هذا؟
هل قمت بتشغيلها؟

529
00:29:39,676 --> 00:29:40,800
- فعلت ذلك لتوي
- حقاً؟

530
00:29:40,925 --> 00:29:42,217
- أجل
- حقاً؟

531
00:29:46,175 --> 00:29:48,217
"أصبح هذا التسجيل دليلاً أساسياً
في قضية التشهير اللاحقة"

532
00:29:48,301 --> 00:29:50,009
هل التقطت ذلك
في خفية عني أيتها اللعينة؟

533
00:29:50,092 --> 00:29:52,384
لا، لم أفعل
كنت تحطم كل شيء

534
00:29:52,718 --> 00:29:55,551
بدا مشهد المطبخ سيئاً جداً

535
00:29:55,718 --> 00:29:57,634
عند عرضه للمرة الأولى في المحكمة

536
00:29:57,759 --> 00:30:00,800
لست معتاداً على سماع
الألفاظ النابية في المحكمة

537
00:30:01,259 --> 00:30:03,799
أو على رؤية أحدهم
وهو يضرب خزائن المطبخ

538
00:30:04,592 --> 00:30:08,467
لكننا أصررنا على أن يعرض
كامل الفيديو

539
00:30:08,592 --> 00:30:10,925
وليس الأجزاء القصيرة فقط
التي اقتطعتها المدعى عليها منه

540
00:30:25,676 --> 00:30:27,967
وفي النهاية، ترى
الآنسة (هيرد) وهي تبتسم

541
00:30:29,134 --> 00:30:31,551
وتدرك أنها لا تبدو كشخص

542
00:30:31,718 --> 00:30:33,799
خائف من (جوني)

543
00:30:34,259 --> 00:30:37,634
وإنما تبدو سعيدة لتصويرها له
وهو يتصرف بتلك الطريقة

544
00:30:38,634 --> 00:30:41,384
اعتمد دفاع (جوني ديب)

545
00:30:41,592 --> 00:30:45,426
على التشكيك في مصداقية
(آمبر هيرد)

546
00:30:46,050 --> 00:30:49,842
أمسك... أمسك برأسي

547
00:30:50,342 --> 00:30:54,009
والتقط شعري بقبضته وقال

548
00:30:54,718 --> 00:30:57,509
"هل أصبت عينك؟
أصبت عينك، أليس كذلك؟"

549
00:30:57,718 --> 00:30:59,134
"دعيني أرى عينك، دعيني أرى
دعيني أرى عينك"

550
00:30:59,259 --> 00:31:00,551
ماذا لو سحبت
شعرك إلى الخلف؟"

551
00:31:01,134 --> 00:31:02,799
وسحب رأسي إلى الخلف

552
00:31:03,301 --> 00:31:05,759
و... لا أدري، بدأ بصفع

553
00:31:05,842 --> 00:31:08,175
وجهي وتحريك وجهي

554
00:31:09,718 --> 00:31:11,551
وكان ممسكاً بشعري و...

555
00:31:14,800 --> 00:31:16,759
من الصعب وصف ذلك، إنه...

556
00:31:17,676 --> 00:31:19,718
سبق وجمعت الأدلة

557
00:31:19,800 --> 00:31:23,676
تلك هي الطريقة الأمريكية المتبعة
في جمع البراهين وإفادات الشهود

558
00:31:23,799 --> 00:31:25,509
خلال إجراءات الطلاق
في (أمريكا)

559
00:31:25,634 --> 00:31:27,842
وعندها قال

560
00:31:29,217 --> 00:31:30,509
بينما كان يجذبني بعنف

561
00:31:31,259 --> 00:31:33,759
لدرجة أنني بدأت أشعر بالألم
في جانب... شعري

562
00:31:34,384 --> 00:31:36,134
- هل كنت تقفين هذه المرة؟
- أجل

563
00:31:36,259 --> 00:31:39,467
حسناً، وهل انتزع
أي خصلات من شعرك؟

564
00:31:40,050 --> 00:31:43,467
- أنا... كان ما يزال ممسكاً برأسي
- حسناً

565
00:31:43,592 --> 00:31:45,883
في تلك الأثناء وقال...

566
00:31:46,676 --> 00:31:50,592
هناك عدد من الأمثلة التي تظهر
أن أدلة (آمبر هيرد) قد تبدلت

567
00:31:50,718 --> 00:31:53,342
إما عن إفادتها السابقة في (أمريكا)

568
00:31:53,634 --> 00:31:56,509
أو عن المحاكمة الإنكليزية

569
00:31:56,634 --> 00:31:58,426
عندما أدلت بشهادتها سابقاً

570
00:31:58,634 --> 00:32:01,551
تلك فرصة إذاً لمقارنة أدلتها

571
00:32:01,676 --> 00:32:03,175
مع إفاداتها السابقة

572
00:32:03,925 --> 00:32:09,342
"وقعت إحدى أخطر الحوادث
في (أستراليا) عام 2015"

573
00:32:14,342 --> 00:32:19,634
"انصرف تركيز العالم على الضجة
الإعلامية التي أثارها كلبا الزوجين"

574
00:32:20,509 --> 00:32:22,967
أدين بالاعتذار الشديد لعدم التصريح
عن (بيستول) و(بو)

575
00:32:24,092 --> 00:32:26,009
حماية (أستراليا) أمر مهم

576
00:32:26,925 --> 00:32:28,925
صرحوا عن كل شيء
عندما تدخلون (أستراليا)

577
00:32:30,426 --> 00:32:33,592
في عام 2015، عندما سافر (جوني ديب)
و(آمبر هيرد) إلى (أستراليا)

578
00:32:33,676 --> 00:32:36,592
وقعت تلك الحادثة السخيفة
التي سيذكرها الكثيرون

579
00:32:36,718 --> 00:32:39,799
عندما أدخلا بشكل غير شرعي
كلبيهما الصغيرين

580
00:32:39,842 --> 00:32:41,551
(بو) و(بيستول)
إلى (أستراليا)

581
00:32:41,800 --> 00:32:43,799
وتسبب ذلك
بحرب ديبلوماسية كبيرة

582
00:32:44,009 --> 00:32:47,842
في النهاية، اضطرا إلى تقديم
الاعتذار إلى شعب (أستراليا)

583
00:32:48,175 --> 00:32:50,842
وتقدم (جوني ديب) و(آمبر هيرد)
بنوع من الاعتذار المصطنع

584
00:32:50,967 --> 00:32:54,799
حيث كانا يضحكان معاً
ويتصنعا الجدية

585
00:32:54,883 --> 00:32:57,259
ويتظاهران بالاعتذار من الشعب
الأسترالي لتهريبهما كلبيهما

586
00:32:57,426 --> 00:32:58,800
بينما كانا في الحقيقة يقهقهان

587
00:32:59,134 --> 00:33:02,301
في تلك اللحظة، كانا يبدوان
كروحين متآلفتين

588
00:33:02,426 --> 00:33:04,259
شعرنا أنهما متحالفان إلى حد كبير

589
00:33:04,551 --> 00:33:06,301
هل هرّبت الكلبين
إلى داخل البلاد؟

590
00:33:06,592 --> 00:33:08,467
ربما هرّبت أموراً أخرى أيضاً

591
00:33:11,842 --> 00:33:15,384
تابع العالم مسرحية تهريب
الكلبين الهزلية إلى (أستراليا)

592
00:33:15,634 --> 00:33:18,426
لكن خلف الأبواب المغلقة
كانت الأمور أبعد ما يكون عن الضحك

593
00:33:20,883 --> 00:33:24,342
3، 2، 1، ابدأ

594
00:33:24,467 --> 00:33:27,883
عند تصوير فيلم (بايرتس)
في (أستراليا)

595
00:33:28,551 --> 00:33:31,384
كان لدي مصدر
قريب جداً من الموقع

596
00:33:32,509 --> 00:33:36,175
أخبرني كسبق صحفي
أن (جوني) فقد السيطرة على نفسه

597
00:33:36,592 --> 00:33:38,759
وأن سلوكه في موقع التصوير

598
00:33:39,050 --> 00:33:42,509
كان يعرقل الإنتاج

599
00:33:43,009 --> 00:33:46,217
وأن صبر الناس بدأ بالنفاد

600
00:33:48,800 --> 00:33:51,217
أراد كل من (جوني) و(آمبر)
أن يبقى أسلوب حياتهما الجامح هنا

601
00:33:51,342 --> 00:33:54,842
بعيداً عن أعين العامة
وتبين أن لديهما سبباً وجيهاً لهذا

602
00:33:55,134 --> 00:33:58,799
أظهر دليل مفاجئ ومذهل
في المحكمة في (لندن) ولأول مرة

603
00:33:59,134 --> 00:34:01,718
ما حدث فعلاً خلف هذه البوابة

604
00:34:02,301 --> 00:34:05,384
ادّعت (آمبر هيرد)
أنها أثناء إقامتها في (أستراليا)

605
00:34:05,509 --> 00:34:09,092
احتجزت كرهينة
من قبل (جوني ديب) لثلاثة أيام

606
00:34:09,217 --> 00:34:11,384
وقالت إن حياتها كانت مهددة

607
00:34:12,551 --> 00:34:15,050
تقول إنها تذكره
وهو يشرب الويسكي

608
00:34:15,217 --> 00:34:17,217
ويرميها بزجاجات الشراب
بشكل متكرر

609
00:34:17,384 --> 00:34:19,342
وكأنها قنابل أو قذائف

610
00:34:19,967 --> 00:34:22,050
كان (ديب) يتصرف بجنون

611
00:34:22,342 --> 00:34:25,676
كان يتعاطى الممنوعات
بشكل خطير

612
00:34:25,925 --> 00:34:28,509
حطم المنزل، وقدرت الأضرار

613
00:34:28,634 --> 00:34:31,384
بـ150 ألف دولار

614
00:34:31,718 --> 00:34:33,676
كانت هناك رسوم
على اللوحات الفنية

615
00:34:34,301 --> 00:34:35,592
وتناثر الزجاج في كل مكان

616
00:34:36,551 --> 00:34:38,800
وبناء على إفادتها

617
00:34:39,384 --> 00:34:42,925
فقد السيطرة على نفسه تماماً

618
00:34:44,092 --> 00:34:46,509
تقول (آمبر هيرد)
إنه وعلى مدى 3 أيام

619
00:34:46,634 --> 00:34:49,718
فقد عقله نتيجة تعاطيه الممنوعات

620
00:34:50,050 --> 00:34:51,842
والشراب، وحطم ذلك المنزل

621
00:34:52,134 --> 00:34:55,592
تقول إنه جرح إصبعه في إحدى المرات

622
00:34:56,009 --> 00:34:58,301
وبدأ بالرسم بدمائه على الجداران

623
00:35:02,217 --> 00:35:06,134
كانت القصة التي روتها
(آمبر هيرد) خيالية جداً

624
00:35:06,259 --> 00:35:08,925
بأنها اضطرت إلى المشي

625
00:35:09,050 --> 00:35:10,842
على الزجاج المكسور

626
00:35:11,009 --> 00:35:13,842
وأنه سحبها عبر الطاولة
المغطاة بالزجاج

627
00:35:14,384 --> 00:35:17,426
وأن جلدها قد تمزق
وجرحت قدماها

628
00:35:17,883 --> 00:35:21,259
وأن فترة الاحتجاز كرهينة
دامت لـ3 أيام

629
00:35:23,217 --> 00:35:27,217
عندما تستمع إلى الطريقة
التي شهدت بها (آمبر هيرد) في المحكمة

630
00:35:27,800 --> 00:35:30,925
ستشعر أنها ليست صادقة

631
00:35:33,259 --> 00:35:36,799
"قدم فريق (جوني) تسجيلات
مأخوذة عبر هاتف محمول"

632
00:35:36,842 --> 00:35:38,634
"تظهر آثار الحادثة"

633
00:35:39,009 --> 00:35:41,842
سيحتاج إلى تطعيم جلدي

634
00:35:44,301 --> 00:35:46,259
لا أستطيع العثور على رأس الإصبع

635
00:35:47,842 --> 00:35:51,799
أظن، وقد أكون على خطأ
بأنه سيكون حيث توجد الدماء

636
00:35:52,134 --> 00:35:54,050
ما حجم قطعة الجلد
التي نبحث عنها؟

637
00:35:54,301 --> 00:35:56,092
نبحث عن هذه

638
00:35:58,426 --> 00:36:02,134
لم تتوفر لها الطرق
لمغادرة المنزل وحسب

639
00:36:02,259 --> 00:36:04,800
كل ما كان عليها فعله
هو فتح الأبواب الزجاجية

640
00:36:04,925 --> 00:36:06,301
ومغادرة المبنى

641
00:36:06,509 --> 00:36:08,259
كان هناك تسجيل على ما أظن

642
00:36:08,551 --> 00:36:11,009
امتد 5 ساعات

643
00:36:11,509 --> 00:36:14,718
التقطته آلة تسجيل بالصدفة

644
00:36:15,050 --> 00:36:16,967
وسجلت كل ما حدث

645
00:36:18,426 --> 00:36:22,092
بصراحة، حطم المكان بأكمله
إنه محطم بالكامل

646
00:36:22,259 --> 00:36:24,426
كان هناك فنجاناً مرمياً
أخطأ هدفه

647
00:36:24,718 --> 00:36:26,259
كان هناك زجاجات مرمية
على الأرض

648
00:36:26,592 --> 00:36:29,759
واعترفت أنها كانت هي

649
00:36:29,967 --> 00:36:31,634
من رمى الزجاجة الأولى

650
00:36:32,050 --> 00:36:35,634
كانت الدماء موجودة في كل مكان

651
00:36:37,718 --> 00:36:41,467
ما استمعنا إليه في التسجيل
والنص المرافق له

652
00:36:41,967 --> 00:36:44,301
يدعم المقترح الذي لطالما افترضناه

653
00:36:44,509 --> 00:36:47,925
بأن (آمبر هيرد) ابتدأت الشجار
في مرحلة ما

654
00:36:48,551 --> 00:36:51,718
ولم تكن تعاني
من أية إصابات حقيقية

655
00:36:52,718 --> 00:36:55,634
في حين أن إصابة (جوني)
كانت خطيرة

656
00:36:56,634 --> 00:36:58,842
رمتني بزجاجة مشروب

657
00:36:59,634 --> 00:37:01,718
وكانت يدي متكئة

658
00:37:02,259 --> 00:37:04,301
على رخام المنضدة هكذا

659
00:37:05,426 --> 00:37:08,883
مرت الزجاجة الأولى قرب أذني

660
00:37:10,009 --> 00:37:12,799
أما الثانية فكانت أكبر حجماً

661
00:37:12,842 --> 00:37:15,134
ورمتها باتجاهي من مسافة كهذه

662
00:37:15,800 --> 00:37:19,759
وتحطمت على المنضدة

663
00:37:21,259 --> 00:37:23,842
وعلى هذا الإصبع

664
00:37:24,799 --> 00:37:26,134
الذي أدعوه الآن (ليتل ريتشارد)

665
00:37:31,842 --> 00:37:34,009
قطع رأس الأصبع

666
00:37:34,259 --> 00:37:37,634
وتحطمت جميع العظام

667
00:37:37,883 --> 00:37:41,092
هنا بشكل كامل

668
00:37:41,217 --> 00:37:43,134
بدا إصبعي أشبه
ببركان (فيزوف)

669
00:37:43,883 --> 00:37:46,967
دعني أذهب لإحضار
بعض الثلج وسأعود في الحال

670
00:37:50,134 --> 00:37:51,467
وأصبت بالتهابات

671
00:37:51,592 --> 00:37:54,384
أصبت مرتين بالتهاب
المكورات العنقودية

672
00:37:54,842 --> 00:37:57,925
كان الوضع معقداً جداً
كنت أحاول إنقاذ الإصبع

673
00:38:01,134 --> 00:38:03,551
وبعدها التعامل مع هذا الجنون

674
00:38:03,718 --> 00:38:08,175
مع فكرة أن أصبعي قد قطع

675
00:38:08,301 --> 00:38:10,217
من قبل المرأة التي تزوجتها

676
00:38:12,009 --> 00:38:14,842
هناك خدوش على ذراعها الأيمن

677
00:38:18,759 --> 00:38:21,175
رأيت الكثير من الناس المصابة
بخدوش مشابهة لهذه

678
00:38:21,842 --> 00:38:24,759
على حد علمي
هذه الجروح ذاتية

679
00:38:26,175 --> 00:38:28,259
أنا مقتنع بهذا
كانت هي من سببتها

680
00:38:39,676 --> 00:38:42,050
هنا خدمة الطوارئ
ما هي الحالة الطارئة التي تواجهها

681
00:38:42,799 --> 00:38:46,134
مرحباً، أودّ الإبلاغ عن تعد يحدث

682
00:38:46,384 --> 00:38:48,718
الآن في الشقة 849 في (برودواي)

683
00:38:49,301 --> 00:38:52,092
حسناً، ما الذي قالته؟
هل تعدى عليها الرجل أم ضربها؟

684
00:38:52,217 --> 00:38:53,967
تعدى عليها جسدياً، أجل

685
00:38:54,092 --> 00:38:55,800
- حسناً، ما اسمها؟
- (آمبر)

686
00:38:56,467 --> 00:39:00,634
"تدّعي (آمبر) أن آخر حادثة عنف منزلي"

687
00:39:00,718 --> 00:39:04,301
"وقعت في مايو 2016"

688
00:39:07,718 --> 00:39:11,134
في مايو 2016
مباشرة قبل انفصالهما

689
00:39:11,301 --> 00:39:13,634
عندما عاد (جوني ديب) إلى شقته

690
00:39:13,842 --> 00:39:17,009
حيث كانت (آمبر)
ما زالت تسكن مع أصدقائها المحيطين بها

691
00:39:17,301 --> 00:39:19,134
ادّعت أنه رماها بالهاتف

692
00:39:20,259 --> 00:39:23,799
ومن ثم رحل
وحضرت شرطة (لوس آنجلوس)

693
00:39:24,551 --> 00:39:25,676
مرحباً

694
00:39:25,800 --> 00:39:27,384
مرحباً أيها الضابطين
كيف حالكما؟

695
00:39:27,509 --> 00:39:28,634
بخير

696
00:39:29,925 --> 00:39:31,259
هل أرسلتما ضابطاً آخر
منذ قليل؟

697
00:39:31,384 --> 00:39:32,842
- أجل، فعلنا هذا
- حسناً

698
00:39:32,967 --> 00:39:34,800
بدلاً من الإبلاغ عن شكواها

699
00:39:35,301 --> 00:39:37,676
تذهب إلى الغرفة لالتقاط الصور

700
00:39:42,175 --> 00:39:45,800
والتقطت بعض الصور للإصابات
التي ادعت أنها عانت منها

701
00:39:47,509 --> 00:39:50,467
كان يصرخ في وجهي
ويصيح قائلاً...

702
00:39:52,467 --> 00:39:54,092
"دعيني أرى إن آذيتك"

703
00:39:55,551 --> 00:39:59,426
- وكنت أصرخ بأعلى صوتي
- حسناً

704
00:39:59,592 --> 00:40:01,883
كنت أطلب المساعدة وأصيح
قائلة "أرجوكم ساعدوني"

705
00:40:02,009 --> 00:40:04,426
أظني أني كنت أطلب
الاتصال بالطوارئ

706
00:40:04,551 --> 00:40:07,301
ليس فقط في حال كانت (آيو)
ما تزال على الخط

707
00:40:07,467 --> 00:40:09,883
وهو ما كنت لا أعرفه
لأني لم أكن أعلم مكان الهاتف

708
00:40:10,009 --> 00:40:11,634
كان ملقى في مكان ما
بعد اصطدامه بوجهي

709
00:40:11,759 --> 00:40:13,259
لا أعرف في أي اتجاه
ارتد ووقع

710
00:40:13,592 --> 00:40:16,342
لكنه كان على الأرض
كنت أتمنى أن تكون على الخط

711
00:40:16,592 --> 00:40:19,259
وكنت أعلم بوجود الحرس
في مكان ما

712
00:40:19,426 --> 00:40:23,301
رغم أنهم لا يستجيبون لندائي أبداً
عندما أصرخ طالبة النجدة

713
00:40:25,259 --> 00:40:27,592
كنت أصرخ بأعلى صوتي
طالبة النجدة

714
00:40:27,718 --> 00:40:29,259
وكنت قد أرسلت سابقاً
رسالة نصية إلى (روكي)

715
00:40:29,467 --> 00:40:32,384
لأخبره أن المشكلة تتصاعد
بأنه فقد صوابه مجدداً

716
00:40:32,676 --> 00:40:34,800
وأني أرغب في حضوره

717
00:40:35,551 --> 00:40:38,092
لأني اعتقدت أن وجود طرف ثالث...

718
00:40:40,676 --> 00:40:43,384
حضور طرف ثالث يمكن
أن يساعد دائماً...

719
00:40:47,592 --> 00:40:49,050
- هل هذه إفادتك؟
- على تهدئة الأمور

720
00:40:49,175 --> 00:40:51,259
- هل هذه إفادتك يا آنسة (هيرد)؟
- هلّا نتوقف لبعض الوقت أرجوك؟

721
00:40:51,426 --> 00:40:53,134
- لا
- إنها منزعجة، إنها منزعجة

722
00:40:53,259 --> 00:40:54,967
- ليست كذلك
- إنها منزعجة وتبكي

723
00:40:55,092 --> 00:40:56,217
لا بأس

724
00:40:56,384 --> 00:40:59,009
كيف بإمكانك إجبارها
على الإجابة عن الأسئلة

725
00:40:59,134 --> 00:41:00,551
وهي في هذه الحالة
من الانزعاج والبكاء؟

726
00:41:00,718 --> 00:41:02,092
لأني أرى أن الشاهدة ليست منزعجة
وأنها لم تطلب استراحة

727
00:41:02,384 --> 00:41:03,509
هل ترغبين في التوقف قليلاً...

728
00:41:03,634 --> 00:41:04,842
- أنا أطالب بهذا نيابة عنها
- يا آنسة (هيرد)

729
00:41:05,467 --> 00:41:07,842
- أجل
- أجل

730
00:41:08,342 --> 00:41:09,551
سجل في محضر الجلسة

731
00:41:09,676 --> 00:41:12,592
أن السيد (هوراس) أجاب
بـ"نعم" بدلاً من الآنسة (هيرد)

732
00:41:12,718 --> 00:41:14,175
- أنا أجبتك بـ"نعم" أيضاً
- وأن الآنسة (هيرد) أجابت بـ"نعم"

733
00:41:14,301 --> 00:41:15,426
سنأخذ استراحة

734
00:41:15,800 --> 00:41:17,134
أجل، سندخل قليلاً فحسب

735
00:41:17,259 --> 00:41:19,175
نريد أن نتأكد فقط
من أن الجميع بخير هنا

736
00:41:19,301 --> 00:41:20,426
وأن لا أحد...

737
00:41:20,676 --> 00:41:23,301
- اتصلت (آيو) مرتين
- حقاً؟

738
00:41:23,426 --> 00:41:24,551
أجل

739
00:41:25,842 --> 00:41:27,134
لا بد أن في الأمر خطأ

740
00:41:27,676 --> 00:41:30,467
نودّ حقاً الدخول للتأكد
بأن الجميع بخير

741
00:41:30,676 --> 00:41:33,925
ذهب شرطيان
من مركز شرطة (لوس آنجلوس)

742
00:41:34,092 --> 00:41:35,426
إلى شقة (جوني) و(آمبر)

743
00:41:35,634 --> 00:41:38,800
حسناً، هل أنتما بخير؟
هل من شخص آخر في الشقة؟

744
00:41:38,925 --> 00:41:40,551
- لا
- حسناً إذاً

745
00:41:40,799 --> 00:41:42,634
حضر الشرطي الآخر
إلى هنا من قبل

746
00:41:42,759 --> 00:41:44,676
لم يعثرا على أي شيء أبداً

747
00:41:44,799 --> 00:41:46,634
لم يعثرا على أية آثار
ولا على أي من الإصابات

748
00:41:46,799 --> 00:41:48,301
التي أدّعت وجودها

749
00:41:48,426 --> 00:41:51,800
من هي (آمبر)؟ أنت؟
حسناً، ماذا عن (جوني)؟

750
00:41:52,384 --> 00:41:55,842
- إنه بالتأكيد ليس هنا
- ليس هنا؟ حسناً

751
00:41:56,925 --> 00:41:59,092
على الأرجح أنه غادر
منذ حوالي الساعتين

752
00:41:59,384 --> 00:42:00,509
حسناً

753
00:42:00,634 --> 00:42:02,799
هل أخبرت أياً من الشرطيين
الذين حضرا إلى منزلك

754
00:42:02,883 --> 00:42:04,759
في 21 مايو 2016

755
00:42:04,967 --> 00:42:09,967
أن (جوني ديب) قد أساء معاملتك
في تلك الليلة أو الليلة التي تسبقها؟

756
00:42:11,426 --> 00:42:13,592
أتسألينني إن كنت قد أخبرتهما؟

757
00:42:13,718 --> 00:42:15,551
إن أخبرتهما في 21 مايو، أجل

758
00:42:16,050 --> 00:42:18,799
مجدداً، أخبرتهما أني أرفض

759
00:42:20,259 --> 00:42:22,842
الإدلاء بأي تصريح حالياً

760
00:42:23,092 --> 00:42:25,467
بناء على نصيحة المحامي

761
00:42:26,217 --> 00:42:27,342
هل قال الشرطيان هذا؟

762
00:42:27,509 --> 00:42:30,967
وجها لي ملاحظة
حول أن الوضع يبدو غير آمن

763
00:42:31,092 --> 00:42:32,967
لهذا كانا يرغبان في تفتيش الشقة

764
00:42:33,175 --> 00:42:36,925
أومآ إلى وجهي
وقالا إني أبدو مصابة

765
00:42:37,467 --> 00:42:40,301
وتحدثا أيضاً إليّ على انفراد

766
00:42:40,509 --> 00:42:44,426
وقالا "تقدمي بالبلاغ وحسب"

767
00:42:45,175 --> 00:42:48,134
"سنحرص على سلامتك
تقدمي بالبلاغ أو أخبرينا بالبلاغ"

768
00:42:48,259 --> 00:42:49,384
"وسنقبض على ذلك الرجل"

769
00:42:49,551 --> 00:42:52,759
قالا الأمر نفسه لـ(جوش)

770
00:42:54,426 --> 00:42:58,009
أتشهدين أن ضابط شرطة
في 21 مايو

771
00:42:58,301 --> 00:43:00,509
أخبرك بأنك تبدين مصابة؟

772
00:43:02,925 --> 00:43:06,301
أومأ هو أو هي، لا أذكر أياً منهما
أومآ إلى وجهي

773
00:43:06,800 --> 00:43:10,092
وقالا "نرى أنك مصابة
لا تبدين بحالة جيدة"

774
00:43:10,259 --> 00:43:11,426
أو شيئاً من هذا القبيل

775
00:43:11,551 --> 00:43:13,551
لكني لا أذكر الكلمات الحرفية
التي استعملاها

776
00:43:15,259 --> 00:43:17,799
- هل كل شيء على ما يرام إذاً؟
- أجل، كل شيء على ما يرام

777
00:43:17,925 --> 00:43:19,551
- حسناً
- شكراً لكما

778
00:43:20,050 --> 00:43:21,217
حسناً، إن احتجتما
إلى أي شيء آخر

779
00:43:21,384 --> 00:43:22,551
اتصلا بنا مجدداً

780
00:43:22,842 --> 00:43:25,217
- حسناً، شكراً جزيلاً لكما
- ليلة سعيدة

781
00:43:29,967 --> 00:43:32,967
إحدى الحقائق المثيرة للاهتمام
في هذه القضية

782
00:43:33,092 --> 00:43:36,009
هي أنها لم تتقدم في أي وقت

783
00:43:36,134 --> 00:43:37,634
بشكوى جنائية

784
00:43:37,759 --> 00:43:40,301
وحتى لم تقصد المستشفى

785
00:43:40,634 --> 00:43:42,883
رغم أن الإصابات
التي تدعي أنها عانت منها

786
00:43:43,009 --> 00:43:44,800
كان من الممكن توثيقها بسهولة

787
00:43:44,925 --> 00:43:46,800
وما كان يمكن عندها دحضها

788
00:43:47,509 --> 00:43:51,217
هل أبلغت أية سلطة قانونية

789
00:43:51,551 --> 00:43:52,799
باستثناء الشرطة

790
00:43:52,842 --> 00:43:54,799
عن ادعائك بأنه تسبب لك
بهذه الإصابات؟

791
00:43:54,883 --> 00:43:58,092
لا، حاولت جاهدة
أن أخفي هذه الأمور

792
00:43:59,467 --> 00:44:02,718
وأن أحافظ على خصوصية
حياتنا قدر الإمكان

793
00:44:02,800 --> 00:44:05,134
وفعلت ما تفعله الكثير
من النساء

794
00:44:05,259 --> 00:44:06,509
حاولت حمايته

795
00:44:07,967 --> 00:44:11,718
ادعت (آمبر هيرد)
بأنها لم ترغب في الشهرة

796
00:44:11,800 --> 00:44:13,551
ولم ترغب في التقدم بشكوى

797
00:44:13,842 --> 00:44:16,842
لكنها إجابة غريبة جداً
في هذه الظروف

798
00:44:17,134 --> 00:44:20,050
حيث كان وكيلها الإعلامي
أول من اتصلت به

799
00:44:20,384 --> 00:44:23,009
وبعد 6 أيام فقط
ذهبت إلى المحكمة

800
00:44:23,175 --> 00:44:26,967
رغم أنها، كما تظهر الأدلة
لم تكن مضطرة إلى هذا

801
00:44:27,092 --> 00:44:30,509
فقط للتقدم بطلب منع اقتراب

802
00:44:30,634 --> 00:44:32,259
محاطة بمجموعة من الصحفيين

803
00:44:32,384 --> 00:44:35,259
وعلى وجهها كدمات
شديدة الوضوح

804
00:44:38,384 --> 00:44:40,259
اعتمد دفاعنا على فكرة

805
00:44:40,634 --> 00:44:42,883
أنها تلاعبت بالصور

806
00:44:43,842 --> 00:44:46,092
كان هناك صورتان ملتقطتان
تقريباً في الوقت نفسه

807
00:44:46,217 --> 00:44:47,467
إلا أنهما كانتا مختلفتين تماماً

808
00:44:49,842 --> 00:44:52,134
هل تعامل (جوني) معك
بوحشية يا (آمبر)؟

809
00:44:52,301 --> 00:44:54,217
هل دفع لك (جوني)
كي لا تتحدثي؟

810
00:44:55,592 --> 00:44:58,092
(آمبر)، كيف تشعرين؟

811
00:44:58,384 --> 00:44:59,800
(آمبر)، هل ستقصدين الطبيب؟

812
00:45:00,509 --> 00:45:02,092
(آمبر)، ماذا تودين
أن تقولي لـ(جوني)؟

813
00:45:16,634 --> 00:45:19,718
"بعد شهرين، زارت (آمبر)
(جوني) في غرفته في الفندق"

814
00:45:22,050 --> 00:45:24,634
مباشرة بعد أن حصلت (آمبر)

815
00:45:24,759 --> 00:45:26,676
على أمر بعدم الاقتراب ضد (جوني)

816
00:45:26,925 --> 00:45:29,634
ذهبت إلى غرفته في الفندق
في (سان فرانسيسكو)

817
00:45:29,799 --> 00:45:31,967
وطلبت أن تلتقي بـ(جوني ديب)

818
00:45:33,259 --> 00:45:35,217
هل سترغب أبداً
في أن تعود إليّ مجدداً؟

819
00:45:38,800 --> 00:45:40,718
بحسب أمر عدم الاقتراب

820
00:45:41,134 --> 00:45:44,384
ليه البقاء بعيداً عنها
لمسافة لا تقل عن 91 متراً

821
00:45:44,509 --> 00:45:46,509
لكنها حضرت بمفردها

822
00:45:46,925 --> 00:45:48,925
إلى غرفة الفندق التي كان يسكنها

823
00:45:50,092 --> 00:45:52,759
أشعر أنني سأموت من دونك
ماذا إن مت من دونك؟

824
00:45:53,592 --> 00:45:56,175
كانت هي من سجل
هذه المحادثة وليس هو

825
00:45:56,301 --> 00:45:57,509
لم يكن هو على دراية بها

826
00:45:57,967 --> 00:45:59,842
- هل تحبني؟
- أجل، بالطبع أحبك

827
00:45:59,967 --> 00:46:01,718
- هل ما زلت تحبني؟
- أجل

828
00:46:03,301 --> 00:46:07,301
وكان أول ما فعلته
أن طلبت منه عناقها

829
00:46:07,800 --> 00:46:09,217
أتريد أن تنتهي علاقتنا
بهذه الطريقة؟

830
00:46:11,718 --> 00:46:13,342
أتريد أن تنتهي علاقتنا
بهذه الطريقة؟

831
00:46:14,592 --> 00:46:16,967
- لا أفهم، أهذا ما تريده؟
- لا

832
00:46:17,426 --> 00:46:20,592
لا، سينقذ العناق علاقتنا بأكملها
بعد كل ما مررت به...

833
00:46:20,718 --> 00:46:22,551
أردت فقط أن ألمسك

834
00:46:23,676 --> 00:46:26,134
- حقاً؟ بعد كل ما نعتني به؟
- أجل، أردت فقط أن أعانقك

835
00:46:26,259 --> 00:46:28,592
بعد كل الأمور السيئة
التي اتهمتني بها؟

836
00:46:28,718 --> 00:46:32,426
أجل، أرجوك، أرجوك
توقف، أرجوك توقف

837
00:46:32,634 --> 00:46:34,509
أنت مجنونة

838
00:46:34,718 --> 00:46:37,259
أرجوك، كل ما أردته
هو أن أعانقك لأودعك

839
00:46:37,384 --> 00:46:38,592
لم أرغب في أن تنتهي علاقتنا
بهذا الشكل السيئ

840
00:46:38,676 --> 00:46:39,925
أجل، فعلنا هذا الليلة الماضية

841
00:46:40,467 --> 00:46:43,092
ويقول لها
"لماذا سأرغب في عناقك"

842
00:46:43,217 --> 00:46:45,509
"بعد كل ذلك الهراء
الذي وصفتني به؟"

843
00:46:45,634 --> 00:46:47,426
وكانت تلك، كما هو واضح

844
00:46:47,634 --> 00:46:48,842
إشارة إلى الادعاءات
التي نشرت على الملأ

845
00:46:49,384 --> 00:46:53,175
منحتك كل ما يمكنني منحه

846
00:46:53,718 --> 00:46:57,592
فعلت كل ما في وسعي لإسعادك

847
00:46:58,634 --> 00:47:02,384
لكن ذلك لم يكن كافياً
أنت لا تريدين أن تكوني سعيدة

848
00:47:04,009 --> 00:47:07,092
أردتك أنت، أردتك أنت وحسب
أردتك أنت بشدة

849
00:47:08,509 --> 00:47:10,634
لا أريد حبك اللعين
لأنك لا تحبيني

850
00:47:11,175 --> 00:47:14,050
بلى، أحبك جداً
كنت أحبك جداً

851
00:47:14,426 --> 00:47:17,426
- كنت؟ أتعملين أمراً؟
- أحببتك جداً، أحببتك جداً

852
00:47:20,426 --> 00:47:23,342
دعيه جزءاً من الماضي
أيتها الصغيرة

853
00:47:24,426 --> 00:47:26,175
اعتبريه غلطة

854
00:47:29,592 --> 00:47:30,799
واعتبريني غلطة

855
00:47:35,050 --> 00:47:38,509
لكن ما حدث فيما بعد
كان شديد الغرابة

856
00:47:38,592 --> 00:47:41,009
عندما يخبرك أحدهم
بأنك عاملته بعنف شديد

857
00:47:41,551 --> 00:47:44,259
وبأنه يخشى على حياته معك

858
00:47:44,592 --> 00:47:48,551
وبأنه يريد أن يخبر العالم بأسره
بأنه لا يريدك أن تقترب منه

859
00:47:48,799 --> 00:47:51,509
والغريب أنها شعرت بالتعب

860
00:47:51,634 --> 00:47:54,925
وطلبت منه النوم في غرفته

861
00:47:55,050 --> 00:47:56,217
في سريره

862
00:47:56,509 --> 00:47:58,342
ودعته إلى السرير

863
00:47:59,551 --> 00:48:00,718
لكنه رفض

864
00:48:00,842 --> 00:48:02,009
اخرجي

865
00:48:03,967 --> 00:48:05,259
سأخرج

866
00:48:10,967 --> 00:48:14,967
أنت حقيرة

867
00:48:15,759 --> 00:48:17,718
أنت مجرد عاهرة رخيصة

868
00:48:18,050 --> 00:48:19,509
وهذا كل ما ستكونين عليه

869
00:48:21,634 --> 00:48:25,009
وما سببته لي في هذه المهنة
لن أستطيع محوه

870
00:48:26,217 --> 00:48:28,092
- هل تسجلين حديثنا؟
- أجل

871
00:48:30,217 --> 00:48:33,842
مرحباً، أرغب في توجيه التحية
إلى (دايفيد) و(بايج)

872
00:48:33,967 --> 00:48:36,259
وإخبارهما أني أحبهما جداً

873
00:48:36,426 --> 00:48:39,009
وأني آسف على عدم نجاح الزواج

874
00:48:43,467 --> 00:48:45,134
وبعدها ذهب للجلوس
في غرفة المعيشة

875
00:48:45,301 --> 00:48:46,842
وكان هذا هو الدليل الذي قدمه

876
00:48:47,342 --> 00:48:50,509
أمسك رأسه بين يديه
وبدأ بالبكاء

877
00:48:50,634 --> 00:48:53,800
لأنه لا يفهم كيف وصلت
الأمور إلى هنا

878
00:48:54,342 --> 00:48:57,634
كيف زوجته السابقة
التي تتهمه بكل هذه الأكاذيب

879
00:48:57,759 --> 00:49:01,718
وكل ذلك الهراء، كما يصفه
من دون أن تنكره

880
00:49:02,050 --> 00:49:03,676
تستلقي الآن في سريره

881
00:49:04,799 --> 00:49:06,842
وهذه برأينا

882
00:49:07,217 --> 00:49:11,217
نقطة قوية تظهر

883
00:49:11,384 --> 00:49:13,759
كذب كل تلك الادعاءات

884
00:49:29,536 --> 00:49:33,411
"لكن (آمبر) تروي القصة
من وجهة نظر مختلفة"

885
00:49:34,799 --> 00:49:36,799
ما أرادت المحامية
(ساشا واس) توضيحه

886
00:49:36,925 --> 00:49:39,551
هو أن هذا هو السلوك النمطي
لمن يمارس العنف المنزلي

887
00:49:40,134 --> 00:49:41,800
واستمعتم خلال المحاكمة

888
00:49:42,175 --> 00:49:45,009
إلى دلائل تشير إلى أنه
هاجم (آمبر هيرد) مراراً

889
00:49:45,301 --> 00:49:49,134
- نطحت رأسي بجبهتك
- لم أصدق أنك فعلت هذا

890
00:49:51,718 --> 00:49:55,342
كان هناك السيد (ديب) الساحر
والمتزن والنظيف

891
00:49:55,592 --> 00:49:57,634
الذي يبهج كل من حوله

892
00:49:57,842 --> 00:50:01,426
وكان هناك ما يدعوه
السيد (ديب) بالوحش

893
00:50:01,799 --> 00:50:05,134
الرجل الثمل والعنيف والبغيض

894
00:50:06,134 --> 00:50:09,592
أرجوك، أرجوك يا عزيزتي
لا تدفعي الوحش إلى الخروج

