1
00:00:00,456 --> 00:00:02,376
NETFLIX© ترجمة أصلية من
:استخراج وتعديل يدوي لـ أغلب الحلقات
عبدالرحمن العامري

2
00:00:03,026 --> 00:00:05,944
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

3
00:00:06,028 --> 00:00:07,778
"...(سابقاً في (لعنة"

4
00:00:07,862 --> 00:00:10,695
هل سبق أن رأيت هذا الرجل؟
.إنه يتخفى كقس مرتحل

5
00:00:10,778 --> 00:00:12,821
شُوهد آخر مرة
،"في مقاطعة "ماريون"، "أركنسا

6
00:00:12,904 --> 00:00:13,988
.يقتل زوجي

7
00:00:14,071 --> 00:00:16,280
من أين حصلت على هذه؟ -
."أخذتها من قس. في "أيوا -

8
00:00:16,363 --> 00:00:17,655
.أنت لص مصارف

9
00:00:17,739 --> 00:00:20,406
ثمة مال كاف في ذلك المصرف
لتسديد قروض المزارع

10
00:00:20,489 --> 00:00:21,948
.حتى الشتاء، وربما لمدة أطول

11
00:00:23,865 --> 00:00:25,907
ما هذه؟ -
.أذونات لإنشاء مصانع -

12
00:00:25,991 --> 00:00:29,117
إذن، لمن بالضبط ستشتري هذه المزرعة؟

13
00:00:30,367 --> 00:00:31,451
نعم؟ -
مارتن إيغرز هايد"؟" -

14
00:00:31,534 --> 00:00:32,743
أنا الدكتور، ما الأمر؟

15
00:00:33,826 --> 00:00:37,869
أتشرف بإعلان ترشيحي
."لمنصب شريف مقاطعة "هولدن

16
00:00:37,952 --> 00:00:39,161
.ألصق بي أخي تهمة بالقتل

17
00:00:39,244 --> 00:00:42,911
،"إن لم أستمر بإطاعة "هايد
.يمكنه إعادتي إلى السجن

18
00:00:42,995 --> 00:00:45,662
لم تستصعب التعامل مع هؤلاء المزارعين هكذا؟

19
00:00:45,746 --> 00:00:47,620
.يوم لطيف للقيام بجولة

20
00:00:51,164 --> 00:00:54,664
.يبدو أن إضراب المزارعين قائم وبقوة

21
00:00:54,748 --> 00:00:55,789
"أيوا ليبر بوليتن)، مجزرة الشارع الرئيسي)"

22
00:00:55,873 --> 00:00:56,873
ومحاولاتك لإنهائه

23
00:00:56,956 --> 00:00:59,416
تتصدر عناوين الأخبار
.في هذا المنشور التحريضي الرديء

24
00:00:59,498 --> 00:01:01,082
،والأكثر إثارة للدهشة

25
00:01:01,166 --> 00:01:05,792
أنني تلقيت مكالمة
."من بيت الدعارة المحلي في "هولدن

26
00:01:05,876 --> 00:01:09,043
حقاً؟ -
،ثمة امرأة، أظنها بائعة هوى -

27
00:01:09,126 --> 00:01:12,835
.تجرأت على طلبي بالاسم

28
00:01:14,335 --> 00:01:15,295
أية بائعة هوى تلك؟

29
00:01:16,378 --> 00:01:18,170
.قد تكون أية واحدة منهن

30
00:01:18,253 --> 00:01:21,171
،بما أنني أخرجتك من ذلك السجن المريع

31
00:01:21,254 --> 00:01:25,797
.يفاجئني أنك تبوح باسمي بتلك الصراحة

32
00:01:25,880 --> 00:01:28,089
،لا بد أن بائعة هوى تسللت إلى غرفتي

33
00:01:28,173 --> 00:01:29,506
.ووجدت إحدى رسائلك

34
00:01:29,590 --> 00:01:30,882
.كم هي مغامرة

35
00:01:30,965 --> 00:01:33,549
.ربما كان علي توظيف بائعة الهوى بدلاً منك

36
00:01:34,632 --> 00:01:39,300
لقد اختفى المحترف الذي أرسلته
.للتخلص من القس وزوجته

37
00:01:39,383 --> 00:01:41,717
أتعرف ما حل به؟

38
00:01:41,800 --> 00:01:44,302
.لم يتم إخباري بهويته

39
00:01:44,384 --> 00:01:46,510
.لا، أفترض أنه لم يتم إخبارك

40
00:01:46,594 --> 00:01:51,678
من المثير للفضول أن يتمتع رجل دين
.بالقدرة على القتل هكذا

41
00:01:52,303 --> 00:01:54,054
هل اكتشفت شيئاً

42
00:01:54,137 --> 00:01:57,513
"عن ماضي القس "سيث دافنبورت
خلال وجودك في "هولدن"؟

43
00:01:58,597 --> 00:01:59,847
.لا، لم أكتشف شيئاً

44
00:02:02,723 --> 00:02:07,682
."أنت رجل مذهل بالفعل يا سيد "تيرنر

45
00:02:08,932 --> 00:02:10,516
،لنكمل جولتنا

46
00:02:10,600 --> 00:02:15,100
إلا إن كنت تفضل المكوث
.للتمتع بالمنظر، بالطبع

47
00:02:21,769 --> 00:02:23,144
.لا، شكراً

48
00:03:19,283 --> 00:03:20,824
أهذا من أظنه هو؟

49
00:03:21,700 --> 00:03:23,159
.بشحمه ولحمه

50
00:03:25,451 --> 00:03:27,035
."كريلي تيرنر"

51
00:03:28,327 --> 00:03:30,660
.أنت أمريكي أصلي حقاً

52
00:03:33,495 --> 00:03:37,912
.يسرني كثيراً انضمامك إلينا -
...شكراً على استضافتي، يا سيد -

53
00:03:37,995 --> 00:03:39,788
."تينيسون دوفال"

54
00:03:45,372 --> 00:03:47,082
.قبضتك ذات طابع رجولي قوي

55
00:04:02,585 --> 00:04:06,419
إن لم تمانع بالاستراحة وتناول الطعام
،مع رفيقك هنا

56
00:04:08,170 --> 00:04:10,670
.سيكون يوم الغد مغامرة

57
00:04:11,712 --> 00:04:13,296
.قد يفيدك الغذاء

58
00:05:17,728 --> 00:05:20,978
.سيث"، هذا يفوق 30 ألف دولار"

59
00:05:21,062 --> 00:05:22,521
،يمكن للمزارعين البدء بسداد قروضهم

60
00:05:22,604 --> 00:05:24,396
.مهما كانت أسعار الغذاء

61
00:05:24,480 --> 00:05:26,688
.يمكنهم الصمود خلال الشتاء بهذا المال

62
00:05:26,772 --> 00:05:28,897
لقد كانت خطة الرب أن يرسل إلينا
.سارق مصارف

63
00:05:29,981 --> 00:05:31,023
أين "لو" الآن؟

64
00:05:31,107 --> 00:05:34,440
.إنه يضاجع حسناوات الجنوب

65
00:05:34,524 --> 00:05:36,149
.حرص "لو" على إعلام الجميع بأنه الفاعل

66
00:05:36,233 --> 00:05:39,192
.لتبدو "هولدن" مجرد هدف عرضي لعدو عام

67
00:05:39,275 --> 00:05:41,025
.لقد وجدنا هذه أيضاً

68
00:05:41,108 --> 00:05:43,776
.إنها وثائق شراء أراض في "هولدن" وحولها

69
00:05:44,568 --> 00:05:47,110
."وجميعها لنفس المشتري. "تاك تاندي

70
00:05:49,236 --> 00:05:53,403
"تمت تعبئة هذه لشراء مزرعة "رايلي
.قبل مزاد البنس مباشرة

71
00:05:53,487 --> 00:05:56,821
لا بد أنه الوغد الذي يرتدي بذلة
.والذي منعته من المزايدة على المزرعة

72
00:05:57,655 --> 00:05:58,530
،حسب هذه الوثائق

73
00:05:58,613 --> 00:06:00,863
.فهو يحاول شراء نصف "هولدن" وجميع ما حولها

74
00:06:01,905 --> 00:06:03,697
.وليست "هولدن" فقط

75
00:06:04,531 --> 00:06:08,032
لقد اشترى أيضاً مصنع أسمدة
."في مقاطعة "شيروكي

76
00:06:10,366 --> 00:06:11,991
(من مصنع أسمدة مقاطعة (شيروكي"
"(إلى (تاك تاندي

77
00:06:12,075 --> 00:06:14,033
.حسب بذلته، أشك أنه كان ينفق ماله

78
00:06:14,659 --> 00:06:16,492
.لا بد من أنه وكيل لأحد ما

79
00:06:16,575 --> 00:06:18,827
،علي الذهاب إلى مصنع الأسمدة

80
00:06:18,909 --> 00:06:22,035
لعلني أستطيع معرفة اسم الشخص
.الذي يشتري هذا

81
00:06:22,118 --> 00:06:25,370
كيف سنوصل المال إلى المزارعين
دون إثارة الشبهات؟

82
00:06:25,453 --> 00:06:28,037
.هذا آخر ما يقلقني -
لم؟ -

83
00:06:28,120 --> 00:06:30,287
.لأنك تفكرين في ذلك

84
00:06:32,162 --> 00:06:33,538
.غريب

85
00:06:34,746 --> 00:06:38,872
.لاحظت أنني أشعر بشيء لم أشعر به منذ سنوات

86
00:06:39,748 --> 00:06:41,414
حقاً؟ ما هو؟

87
00:06:43,541 --> 00:06:45,541
.أكاد أود أن أسميه الأمل

88
00:06:56,836 --> 00:07:01,503
دعني أحزر. أخرجك "إيغرز هايد" من السجن
."ومنحك وظيفة في "بنكرتون

89
00:07:01,586 --> 00:07:02,878
.أجل

90
00:07:02,962 --> 00:07:06,171
هل أخبرك أحد بسبب وجودنا هنا؟ -
.لا -

91
00:07:06,255 --> 00:07:07,296
.أجل، ولا أنا أيضاً

92
00:07:07,380 --> 00:07:11,506
لقد كنت أحاول فض إضراب مصنع تعليب أغذية
.في "سانت لويس". وبدأ الأمر يسوء

93
00:07:16,006 --> 00:07:20,299
"صباح الخير يا سيد "جونسون
.وسيد "تيرنر". اتبعاني

94
00:07:35,594 --> 00:07:38,428
.انزعا ثيابكما رجاءً

95
00:07:40,012 --> 00:07:41,680
.حتى ملابسكما الداخلية

96
00:07:42,972 --> 00:07:46,347
نزعها هنا أفضل من نزعها في السجن. صحيح؟

97
00:07:58,058 --> 00:08:00,476
مهلاً، أيُفترض أن نلبس هذه؟

98
00:08:25,524 --> 00:08:30,358
.لقد تفوقت على نفسك هذه المرة حقاً
.فكلاهما رائعان

99
00:08:34,900 --> 00:08:37,526
"وايومينغ)، 1924)"

100
00:08:39,652 --> 00:08:42,861
.خذ مال تاجر النفط وغادر الولاية فحسب

101
00:08:44,111 --> 00:08:46,195
.ابدأ حياة جديدة في مكان آخر

102
00:08:46,279 --> 00:08:48,988
.هذا هو موطني -
.أجل، أعرف أنه كذلك -

103
00:08:55,364 --> 00:08:57,073
متى يمكننا التوقف عن هذا؟

104
00:08:57,157 --> 00:08:58,698
.بعد زمن طويل

105
00:09:01,991 --> 00:09:03,491
.سأفتح الباب

106
00:09:04,867 --> 00:09:06,908
.ابق هنا وقم بتغطيتي

107
00:09:17,744 --> 00:09:18,828
.مرحباً

108
00:09:18,911 --> 00:09:20,370
.مرحباً بك أيضاً

109
00:09:20,453 --> 00:09:24,746
."اسمي "سنثيا ريني
."هذا أبي، الكاهن "أليستير ريني

110
00:09:24,830 --> 00:09:27,122
انتقلنا مؤخراً إلى الكنيسة
."قرابة "كولتن كريك

111
00:09:27,205 --> 00:09:28,581
.إنها المقاطعة التالية

112
00:09:28,664 --> 00:09:31,582
"ليس هناك حجاج مسيحيون كثر في "وايومينغ

113
00:09:31,664 --> 00:09:33,373
.كما تهيأ للكاهن

114
00:09:33,456 --> 00:09:37,875
لذا فإننا نقدم أنفسنا
.إلى شريحة أوسع من المواطنين

115
00:09:40,167 --> 00:09:42,876
والذين يمكن أن يقدموا أنفسهم
إلينا بالمقابل؟

116
00:09:44,376 --> 00:09:45,459
."أنا "سيث

117
00:09:45,543 --> 00:09:46,710
ما اسمك الكامل؟

118
00:09:46,793 --> 00:09:48,043
.اسمي "سيث" فقط

119
00:09:49,043 --> 00:09:51,502
أهذا بيت مزرعتك يا سيث" فقط؟

120
00:09:53,378 --> 00:09:56,171
.انتقلت وأخي إلى هنا مؤخراً

121
00:09:58,921 --> 00:10:01,422
.حسناً يا "سنثيا". حان الوقت لنمضي

122
00:10:04,423 --> 00:10:07,923
أهلاً بالتوجهات الجديدة
.والإمكانيات المثيرة

123
00:10:08,007 --> 00:10:09,591
.أرجو أن تنضم إلى قداسنا التالي

124
00:10:19,134 --> 00:10:22,969
.أهلاً بكن أيتها السيدات
.طلب منا القس "سيث" أن نثق بالرب

125
00:10:23,052 --> 00:10:24,344
.ولدي أخبار سارة

126
00:10:24,427 --> 00:10:28,262
.لقد تلقينا تبرعاً سخياً من داعم لإضرابنا

127
00:10:28,344 --> 00:10:31,554
وهو يكفي لتغطية جميع مصاريف مزارعكم

128
00:10:31,637 --> 00:10:33,513
.خلال الشتاء على الأقل

129
00:10:33,597 --> 00:10:36,181
.سمعت أن المصرف تعرض لسطو مسلح أمس

130
00:10:38,055 --> 00:10:40,764
.شكراً يا "غلوريا" على إبداء قلقك

131
00:10:40,848 --> 00:10:42,515
".الشرير يستقرض ولا يفي"

132
00:10:42,599 --> 00:10:45,891
".وأما الصديق فيترأف ويعطي"

133
00:10:46,516 --> 00:10:48,975
."أنا أيضاً أستمتع بقراءة "الزبور

134
00:10:49,058 --> 00:10:54,268
من المهم أن تدفعن الحد الأدنى فقط
.من قرض المزرعة شهرياً

135
00:10:54,351 --> 00:10:56,560
.ولتؤجلن البقية إلى أطول فترة ممكنة

136
00:10:58,394 --> 00:11:03,187
والآن، من مستعدة لتلقي هذه الهدية المقدسة؟

137
00:11:27,401 --> 00:11:28,776
.المصرفي الجديد لي

138
00:11:29,443 --> 00:11:31,652
.لا يُسمح لك بمضاجعة كل الزبائن الأثرياء

139
00:11:31,735 --> 00:11:32,569
مصرفي جديد؟

140
00:11:33,819 --> 00:11:36,445
.سأعطيك دولارين لتدعيني أقدم له كأساً

141
00:11:36,528 --> 00:11:37,653
وماذا بعد ذلك؟

142
00:11:37,737 --> 00:11:40,154
.يمكنك مضاجعته حتى تنهكيه

143
00:11:40,863 --> 00:11:42,738
.حسناً. أعطيني المال أيتها العاهرة

144
00:11:46,530 --> 00:11:48,072
.أنت المصرفي الجديد إذن

145
00:11:48,823 --> 00:11:50,448
.إنك بمستوى أعلى بكثير

146
00:11:50,531 --> 00:11:53,741
أتساءل إن كان كاسر الإضراب الجديد
الذي سيرسلونه

147
00:11:53,824 --> 00:11:55,616
.بمثل هذا المستوى المتقدم

148
00:11:55,699 --> 00:11:57,533
لم تهتمين بكسر الإضراب؟

149
00:11:58,867 --> 00:12:00,992
.لقد كان راعي البقر يدفع بسخاء

150
00:12:01,075 --> 00:12:05,285
.على الأقل كان بارعاً في شيء
.إذ لم يكن بارعاً في التزام الصمت

151
00:12:06,452 --> 00:12:10,036
أتعرف ما حل به؟ -
.إليك البقشيش -

152
00:12:10,828 --> 00:12:12,537
.تريدين المال وأريد أن أُترك وحدي

153
00:12:13,662 --> 00:12:15,996
لا أود أن يتصل أحدهم برؤسائي

154
00:12:16,079 --> 00:12:18,580
.ليشي بي ويقضي علي

155
00:12:30,333 --> 00:12:32,292
أهي تزعجك؟

156
00:12:32,375 --> 00:12:34,918
.لا، إنها تؤدي عملها فقط

157
00:12:36,043 --> 00:12:36,876
تانر"؟"

158
00:12:38,335 --> 00:12:41,586
.لنناقش الوضع السياسي المتقلب لبلدتك

159
00:12:57,006 --> 00:13:01,506
،بما أن فرقة الصيد مكتملة الآن
.سننقسم إلى مجموعتين

160
00:13:01,590 --> 00:13:05,424
،سيقود السيد "تيرنر" فريقاً
.والسيد "جونسون" سيقود الآخر

161
00:13:06,216 --> 00:13:08,133
مهلاً. ما الذي سنصطاده؟

162
00:13:09,217 --> 00:13:10,217
.الناس المساكين

163
00:13:12,968 --> 00:13:16,010
.الدكتور يمزح بالطبع. سنصطاد الظباء

164
00:13:32,765 --> 00:13:35,307
أهذه كنيسة القس "سيث"؟

165
00:13:37,016 --> 00:13:39,099
.القس ليس هنا حالياً

166
00:13:39,183 --> 00:13:43,059
.لكنك وجدت الكنيسة المطلوبة
."أنا زوجته "أميليا

167
00:13:45,184 --> 00:13:46,935
.ليتبارك الرب

168
00:13:51,936 --> 00:13:56,145
زوجي "لينارد"، كان عامل منجم مضرباً
."في مقاطعة "هارلان

169
00:13:56,228 --> 00:13:57,687
.كان واحداً من قادة الإضراب

170
00:13:57,771 --> 00:14:00,396
.وقد قُتل بوحشية على يد كاسر إضراب

171
00:14:01,063 --> 00:14:04,855
وتلك الطفلة العزيزة المسكينة
.هي ما تبقى لي في هذا العالم

172
00:14:05,940 --> 00:14:07,439
.أنا آسفة جداً

173
00:14:10,941 --> 00:14:13,149
كيف سمعت عن نشاط "سيث"؟

174
00:14:15,733 --> 00:14:20,276
.من خلال هذه المنشورات
.لا يسعني وصف مقدار أهميتها لي

175
00:14:20,360 --> 00:14:23,443
هل وصل المنشور إلى "كنتاكي"؟

176
00:14:24,402 --> 00:14:26,945
.العاملون ينشرونها في الأرجاء لبث القوة

177
00:14:27,945 --> 00:14:31,779
لقد أثر بي هذا المنشور
.أكثر من أية كلمات سابقاً

178
00:14:31,862 --> 00:14:35,238
،ما عدا الكتاب المقدس نفسه
.فليغفر الرب خطاياي

179
00:14:36,655 --> 00:14:38,989
،"سمعت أن القس "سيث" قد يكون في "أيوا

180
00:14:39,073 --> 00:14:42,615
،لذا عزمت على المجيء إلى هنا آملة أن أجده

181
00:14:44,157 --> 00:14:46,908
.وأتأكد من عدم موت "لينارد" هدراً

182
00:14:47,908 --> 00:14:50,325
.أعرف أنه لا يمكننا إحياء زوجك

183
00:14:52,784 --> 00:14:56,701
لكننا سنفعل ما بوسعنا
.لمساعدتك ومساعدة ابنتك

184
00:14:59,035 --> 00:15:01,411
أيمكنني مقابلة زوجك إذن؟

185
00:15:01,495 --> 00:15:05,246
،سيث" في بلدة مجاورة"
.لكنه سيعود قريباً جداً

186
00:15:06,246 --> 00:15:09,496
.لقد حان الوقت لزيارة بعض زوجات المضربين

187
00:15:09,579 --> 00:15:11,497
أيمكننا الانضمام إليك؟

188
00:15:11,580 --> 00:15:12,872
.بالطبع

189
00:15:12,956 --> 00:15:14,164
.شكراً

190
00:15:15,539 --> 00:15:16,790
.يا له من يوم مبارك

191
00:15:18,374 --> 00:15:19,540
(أعيدوا انتخاب الشريف (دون بيريمان"
"(انتخبوا (ملفن ستابز

192
00:15:19,624 --> 00:15:20,999
.نحن عماد هذا البلد

193
00:15:21,083 --> 00:15:23,833
المواطنون العاديون الملتزمون بالقانون
.والجادون في العمل

194
00:15:23,917 --> 00:15:28,584
ومن هم أقل مستوى من أن يقف خلفهم ويدعمهم
."الشريف "دون بيريمان

195
00:15:28,668 --> 00:15:30,709
.نحن نحتاج إلى القانون والنظام هنا

196
00:15:30,793 --> 00:15:35,044
ستمثل طرقنا الترابية
.شوارع "نيويورك" و"شيكاغو" الدموية

197
00:15:35,127 --> 00:15:36,253
،إن انتُخبت كشريف

198
00:15:36,336 --> 00:15:38,212
،سأبحث عمن قام بالسطو على المصرف

199
00:15:38,295 --> 00:15:39,836
.وأسلمه إلى العدالة

200
00:15:40,921 --> 00:15:45,338
سأتخلص من جميع المحرضين والشيوعيين والخونة
.في هذه البلدة

201
00:15:46,005 --> 00:15:48,714
...وسأنهي إضراب المزارعين غير القانوني

202
00:15:48,798 --> 00:15:50,881
بم تنبؤك غريزتك الصحفية بهذا الشأن؟

203
00:15:50,965 --> 00:15:56,341
"أرى أن "ملفن ستابز
.قد وجد مكمن الغضب في هذه البلدة

204
00:15:56,424 --> 00:15:59,675
أمتأكد من أن السيد "بابيج" يوافقك على ذلك؟

205
00:15:59,758 --> 00:16:02,550
أود أن تجلب لي كل المعلومات الممكنة

206
00:16:02,634 --> 00:16:05,927
."حول إمكانيات عائلة "دوفال

207
00:16:06,010 --> 00:16:09,094
.فتش في الأرشيف وقم ببعض الاتصالات

208
00:16:10,011 --> 00:16:11,387
أتفهم؟

209
00:16:11,970 --> 00:16:13,512
.حسناً

210
00:16:13,595 --> 00:16:16,388
."صوتوا لي لأنال منصب شريف مقاطعة "هولدن

211
00:16:23,847 --> 00:16:27,723
"(مقاطعة (شيروكي)، (أيوا"

212
00:16:29,432 --> 00:16:34,267
"أسمدة (رافنسون)، الأفضل لمحصولك"

213
00:16:58,815 --> 00:17:00,190
"أمونيا"

214
00:17:25,071 --> 00:17:26,530
."تقدمنا يا سيد "تيرنر

215
00:17:26,613 --> 00:17:30,863
.نحن نعتمد عليك في استغلال خبرتك وبراعتك

216
00:17:49,160 --> 00:17:50,576
.هذا مبهر

217
00:17:51,744 --> 00:17:54,703
رغم أنه قيل لي إن خصمك الشاب القوي

218
00:17:54,786 --> 00:17:56,870
.قد صاد للتو ظبياً بـ14 شعبة

219
00:17:56,954 --> 00:17:59,705
.إن رد فعله وتحكمه العضلي لا يُضاهى

220
00:17:59,787 --> 00:18:01,121
ما الذي أفعله هنا؟

221
00:18:02,538 --> 00:18:04,789
ما هذا؟ أهو نوع من العقاب؟

222
00:18:05,789 --> 00:18:08,707
لم سيلزمك العقاب يا سيد "تيرنر"؟

223
00:18:08,790 --> 00:18:12,957
.فكما قلت، أنت تحرز تقدماً في كسر الإضراب

224
00:18:44,382 --> 00:18:48,966
.لنبدأ بالأولويات
.علينا نزع أسمالكم البالية عنكم

225
00:18:49,049 --> 00:18:51,591
متى سنحصل على خبز الذرة والبطاطا المهروسة؟

226
00:18:51,675 --> 00:18:54,634
.ستحصلون على طعامكم حين تنهون عملكم

227
00:18:54,718 --> 00:18:57,760
.هكذا تسير الأمور. والآن، اتبعوني

228
00:19:09,054 --> 00:19:11,722
"الدخول للطاقم المخول فقط"

229
00:20:18,487 --> 00:20:20,530
.امنحنا دقيقة. جهز مجموعة الاختبار التالية

230
00:20:38,993 --> 00:20:42,910
يبدو وكأن "سام" الابن كان يجلس على الشرفة
،بالأمس فقط

231
00:20:42,994 --> 00:20:46,619
.محاولاً إخفاء ضفدع أو جرذ حقل وجده

232
00:20:47,329 --> 00:20:51,329
مارثا"، سيكفي هذا المال"
.لتوكيل محام جيد لـ"سام" الابن

233
00:20:51,412 --> 00:20:53,288
كيف استطعت توفير هذا؟

234
00:20:53,872 --> 00:20:56,581
.لقد أُنعم علينا بمتبرع سخي

235
00:20:58,748 --> 00:21:02,665
.إنها وسيلة مواجهة مفيدة أمام فساد أعظم

236
00:21:02,749 --> 00:21:05,915
"أجل، كان عزيزي "لينارد
.ليستخدم نفس التعابير

237
00:21:06,541 --> 00:21:09,459
.للتحكم في وسائل الإنتاج وما شابه

238
00:21:09,542 --> 00:21:13,543
ما معنى ذلك؟ -
بعض الناس تستفزهم فكرة -

239
00:21:13,626 --> 00:21:17,085
.أن من يعملون يشاركون أيضاً في المكاسب

240
00:21:17,169 --> 00:21:19,669
لم لا يبيع المزارعون الغذاء بأنفسهم؟

241
00:21:20,337 --> 00:21:22,378
.يذهب الجميع إلى السوق لشراء البقالة

242
00:21:22,462 --> 00:21:26,046
.ولا يذهبون إلى المزارع. هكذا تسير الأمور

243
00:21:27,296 --> 00:21:28,755
.لكن ربما يجب أن تسير كذلك

244
00:21:30,464 --> 00:21:32,505
.أظن أن فكرة "بريتني" سديدة

245
00:21:33,547 --> 00:21:37,548
مارثا"، ماذا لو حولنا هذه المزرعة"
إلى سوقنا الخاصة؟

246
00:21:37,631 --> 00:21:41,091
يمكن للمزارعين جلب البضاعة
.وبيعها مباشرة إلى سكان البلدة

247
00:21:41,175 --> 00:21:44,508
.يمكنهم تحديد السعر بأنفسهم وإقصاء الوسطاء

248
00:22:08,765 --> 00:22:12,974
.مع كل ابتكار تقني جديد، يتطور البشر أكثر

249
00:22:13,058 --> 00:22:16,308
،في البداية، كانت هناك النار، ثم العجلة

250
00:22:16,391 --> 00:22:18,351
.والبارود والمطبعة وما إلى هناك

251
00:22:18,433 --> 00:22:22,143
.إننا نتمتع حالياً بفترة ابتكار غير مسبوقة

252
00:22:22,226 --> 00:22:24,226
.تخيلوا فقط التطور الذي ينتظرنا

253
00:22:24,310 --> 00:22:27,436
ولكن ماذا عن الرب وهبة الخلق؟

254
00:22:27,519 --> 00:22:30,686
لقد وهبني الرب قلباً معتلاً
.ورئتين تعانيان داء الربو

255
00:22:31,562 --> 00:22:33,562
.كان يُتوقع موتي بعد عمر الـ5

256
00:22:34,395 --> 00:22:37,688
لكن أمي المخلصة صلت فوق جسدي العليل الضعيف

257
00:22:37,772 --> 00:22:39,022
.كل ليلة طوال سنوات

258
00:22:39,105 --> 00:22:41,147
أتعرف ما حدث في النهاية؟

259
00:22:41,230 --> 00:22:42,148
ماذا؟

260
00:22:43,190 --> 00:22:44,356
.لا شيء

261
00:22:44,440 --> 00:22:46,815
إلى أن أخذني أبي من تلك المرأة المجنونة

262
00:22:46,899 --> 00:22:50,983
ووفر لي أفضل الأطباء والتقنيات
.التي يمكن الحصول عليها بالمال

263
00:22:51,067 --> 00:22:52,858
.لا، لقد انتهى عهد الإيمان بالرب

264
00:22:53,609 --> 00:22:56,109
لم يكتشف "المسيح" البنسلين
."يا سيد "هوبكنز

265
00:22:56,901 --> 00:22:58,276
."بل "ألكساندر فليمنغ

266
00:22:58,359 --> 00:23:00,110
تخيل كم حياة سيتم إنقاذها

267
00:23:00,194 --> 00:23:03,569
.مع كل تقدم علمي وكل ابتكار جديد

268
00:23:04,861 --> 00:23:06,737
.أتساءل ما هو رأي ضيفينا

269
00:23:07,987 --> 00:23:10,571
،ما دمت أشرب الكحول باستمرار
.يبدو لي كل شيء جيداً

270
00:23:16,989 --> 00:23:21,115
.سيد "تيرنر"، بالتأكيد ستخبرنا برأيك

271
00:23:25,325 --> 00:23:28,242
،اعتاد أبي القول دوماً

272
00:23:30,242 --> 00:23:33,993
".من يرغب بالتقدم عليه العمل"

273
00:23:37,869 --> 00:23:39,828
.بالتأكيد

274
00:23:39,912 --> 00:23:43,204
،إن أردت مستقبلاً جديراً بالحياة
.عليك المخاطرة قليلاً

275
00:23:44,370 --> 00:23:45,746
.قول سديد -
.بالتأكيد -

276
00:23:46,538 --> 00:23:47,914
.رباه، هذه هي الحياة

277
00:23:49,456 --> 00:23:51,581
.يجب أن تستريح وتستمتع

278
00:24:05,959 --> 00:24:07,960
.ضع عليهم العلامات

279
00:24:08,043 --> 00:24:11,252
."سنبدأ بالعينة "سي 7-1

280
00:24:16,504 --> 00:24:17,921
.احتفظ بالآخرين هنا

281
00:24:42,927 --> 00:24:45,385
.اخرج من هنا. سيسممونك

282
00:24:45,469 --> 00:24:47,512
!أغلقه

283
00:24:54,055 --> 00:24:55,055
ما هذا؟

284
00:24:55,721 --> 00:24:58,806
.أجبني، وإلا أقسم إنني سأقتلك

285
00:24:59,722 --> 00:25:02,973
إننا نجري تجارب على الأزياء الموحدة
.والتجهيزات. لفحص الجودة

286
00:25:03,057 --> 00:25:05,766
لصالح من؟ أهو دكتور؟

287
00:25:05,849 --> 00:25:09,475
.لقد سمعت اسم "دوفال" بضع مرات
.هذا ما أعرفه فقط

288
00:25:12,809 --> 00:25:14,101
!ها هو ذا! أمسكوا به

289
00:25:14,184 --> 00:25:16,560
!اخرجوا من هنا! غادروا حالاً

290
00:25:24,645 --> 00:25:27,146
،أنا واثق بأنكم جميعاً تتساءلون

291
00:25:27,229 --> 00:25:31,939
ما الكلام الذي سيقوله هذا العجوز الغبي"
"عن الرب ولم أسمعه سابقاً؟

292
00:25:34,022 --> 00:25:36,815
قد لا تكونون منصتين أصلاً

293
00:25:36,898 --> 00:25:40,398
لأنكم تظنون أنكم أكثر شراً
،من أن تكونوا جزءاً من جسد الرب

294
00:25:40,482 --> 00:25:42,191
...أو لتشعروا برحمته

295
00:25:43,983 --> 00:25:45,442
.أو محبته

296
00:25:47,526 --> 00:25:49,110
.يسرني أنك أتيت

297
00:25:52,693 --> 00:25:54,820
.لا أعرف حقاً كيف أفعل هذا

298
00:25:55,361 --> 00:25:56,444
تفعل ماذا؟

299
00:25:57,195 --> 00:25:58,403
.الذهاب إلى الكنيسة

300
00:25:59,278 --> 00:26:01,321
.الأمر سهل. استمع فحسب

301
00:26:02,363 --> 00:26:03,905
.لكن اسمعوا هذا

302
00:26:04,613 --> 00:26:09,073
،في داخلكم، ثمة روح أفضل

303
00:26:10,823 --> 00:26:12,949
.تنتظر إطلاقها

304
00:26:13,865 --> 00:26:16,908
.وهذه هي الروح التي يراها الرب

305
00:26:17,741 --> 00:26:20,700
.وهي الروح التي يحبها

306
00:26:24,034 --> 00:26:27,202
،جميعنا، بغض النظر عن خطايانا

307
00:26:28,702 --> 00:26:32,495
.يمكن أن نُولد من جديد

308
00:26:36,621 --> 00:26:39,080
ما رأيك في القداس إذن؟

309
00:26:40,413 --> 00:26:42,123
.لم يكن كما توقعت

310
00:26:42,206 --> 00:26:43,540
ماذا توقعت؟

311
00:26:43,623 --> 00:26:46,290
.لا أدري. ما زلت متفاجئاً من قدومي إلى هنا

312
00:26:57,334 --> 00:26:58,751
ماذا تفعل هنا؟

313
00:26:59,502 --> 00:27:02,752
.لقد تبعتك لأنه من السهل أن يفعل أبي ذلك

314
00:27:03,961 --> 00:27:07,254
،لهذا أريد أن تبدأ بالتغطية علي

315
00:27:07,337 --> 00:27:09,671
.لأنني سآتي إلى هنا كثيراً

316
00:27:09,754 --> 00:27:12,547
،حقاً؟ عليك إخبارها بحقيقتنا

317
00:27:12,630 --> 00:27:15,839
.لتقرر إن كانت ستقيم علاقة معك

318
00:27:16,464 --> 00:27:20,340
هل أنت أخو "سيث"؟ -
،أجل يا سيدتي. وأحذرك بأمانة -

319
00:27:21,048 --> 00:27:24,049
.نحن آل "تيرنر" لسنا طيبين كما نبدو

320
00:27:31,342 --> 00:27:32,968
ماذا قصد بذلك؟

321
00:27:34,593 --> 00:27:38,636
.لا شيء. إنه شديد التوتر فقط وتسهل إخافته

322
00:27:42,011 --> 00:27:43,178
وماذا عنك؟

323
00:27:46,388 --> 00:27:48,388
.أنا مستعد لأُولد من جديد

324
00:28:00,183 --> 00:28:03,725
.أوافقك تماماً على ما قلته سابقاً، رافقني

325
00:28:08,184 --> 00:28:11,561
.رأيت أنك رجل يقدر إلقاء نظرة على المستقبل

326
00:28:12,519 --> 00:28:15,270
تشير دراسات حديثة إلى أن النساء
يؤدين العمل المنزلي

327
00:28:15,353 --> 00:28:20,813
.بفعالية وطواعية أكبر إن كن راضيات جنسياً

328
00:28:22,522 --> 00:28:23,814
.حسناً

329
00:28:23,897 --> 00:28:26,814
،لكن، كما لاحظت على الأرجح

330
00:28:26,897 --> 00:28:29,815
.فإن هذه الأمة تمتلئ بالنساء البائسات

331
00:28:29,898 --> 00:28:30,731
،لكن، لحسن الحظ

332
00:28:30,815 --> 00:28:34,899
.ثمة حل تقني لكل مشكلة بشرية

333
00:28:34,983 --> 00:28:38,608
،حالما أحسن وأسوق وأوزع هذه الآلة

334
00:28:38,692 --> 00:28:42,068
يمكن لربة المنزل العادية الوصول بسرعة
إلى النشوة الناجعة

335
00:28:42,152 --> 00:28:45,152
.كجزء من روتينها الصباحي -
.فهمت -

336
00:28:45,235 --> 00:28:48,987
وعندها يمكنها تأدية أعمالها
المنزلية المساندة والمهمة

337
00:28:49,070 --> 00:28:51,070
.بشكل راض

338
00:28:51,154 --> 00:28:54,071
تحسين الحياة اليومية الأمريكية
من خلال التقدم والابتكار

339
00:28:54,155 --> 00:28:55,655
."هو شعار عائلة "دوفال

340
00:28:56,488 --> 00:28:58,030
.هذا مطمئن جداً

341
00:28:58,864 --> 00:29:01,114
.لقد وجدت مساعدة الأم الصغيرة

342
00:29:01,906 --> 00:29:05,449
لقد حان الوقت. هلا نجتمع في مقر اللعب؟

343
00:29:11,867 --> 00:29:13,576
.إن لديك أصدقاءً نافذين

344
00:29:13,659 --> 00:29:17,076
وهم أصدقاء يحترمون وطنيتك ويدركون

345
00:29:17,160 --> 00:29:21,161
أن المجرى المعتاد للقانون والنظام
."لا يسري هنا في "هولدن

346
00:29:21,244 --> 00:29:23,494
"نود من "الفيلق الأسود
إيقاف إضراب المزارعين

347
00:29:23,578 --> 00:29:25,745
.لأجل الازدهار الأمريكي

348
00:29:25,829 --> 00:29:30,204
وفي المقابل، سنقدم دعماً دائماً

349
00:29:30,288 --> 00:29:33,789
ما دامت مصالحنا التجارية وحملتكم الأخلاقية

350
00:29:33,873 --> 00:29:36,706
.متسقتان بشكل مرض

351
00:29:42,958 --> 00:29:44,791
بصفتك "الزعيم الكبير"، ما رأيك؟

352
00:29:50,042 --> 00:29:52,169
.يمكنني تمييز الصفقة الجيدة لدى رؤيتها

353
00:29:54,836 --> 00:29:57,128
.إنها تلك العاهرة. لقد رأت وجوهنا

354
00:29:58,211 --> 00:29:59,378
.إنها تهرب

355
00:30:00,087 --> 00:30:01,171
!طاردوها

356
00:30:12,673 --> 00:30:15,466
.انتشروا للبحث عنها
.لا بد أنها ما زالت قريبة

357
00:30:18,425 --> 00:30:21,259
.أيها السادة، حان وقت بدء التسلية

358
00:30:23,468 --> 00:30:27,385
،"سيد "جونسون
.لا أظن أن لديك حجزاً للصعود إلى هناك

359
00:30:27,469 --> 00:30:31,261
."ستبقى هنا معي ومع السيد "تيرنر

360
00:30:36,471 --> 00:30:38,221
ما الذي يراهنون عليه؟

361
00:30:39,096 --> 00:30:39,930
.يراهنون علينا

362
00:30:44,473 --> 00:30:47,557
.انظر إليهم. إنهم من فصيلة مختلفة عنا

363
00:30:47,640 --> 00:30:49,183
.لقد كانوا يتفحصوننا

364
00:30:49,265 --> 00:30:52,933
مارتن"، يسرني جداً أن اثنين"
"من أفضل عملائك في "بنكرتون

365
00:30:53,017 --> 00:30:55,017
.قد تطوعا لأُلعبانية الليلة

366
00:30:55,100 --> 00:30:59,185
."وأنا كذلك يا سيد "دوفال
.دعني أفتش سريعاً عن السلاح

367
00:31:02,602 --> 00:31:06,686
.أمامنا معضلة فلسفية مثيرة

368
00:31:07,395 --> 00:31:09,896
خبرة "كريلي تيرنر" وقدرته على الاحتيال

369
00:31:09,979 --> 00:31:13,813
.مقابل تفوق "ريمي جونسون" في الشباب والقوة

370
00:31:13,897 --> 00:31:15,730
أي من ذلك ينفع الرجل أكثر؟

371
00:31:15,813 --> 00:31:18,231
.قرروا وقدموا رهاناتكم الآن

372
00:31:18,314 --> 00:31:20,607
،سيقوم "مارتن" بالتحكيم في المنافسة

373
00:31:20,690 --> 00:31:23,857
.والتي ستنتهي بالعد حتى 10 أو بالاستسلام

374
00:31:29,650 --> 00:31:31,151
.لا سلاح مع المتنافسين

375
00:31:31,942 --> 00:31:34,276
.نحن ننتظر أن تستعدا يا صديقي

376
00:32:20,329 --> 00:32:24,413
.يبدو أن الشباب يتغلب على الخبرة
.فلتبدأ بالعد حتى 10

377
00:32:24,497 --> 00:32:28,247
"لست متأكداً من أن السيد "تيرنر
.فاقد للوعي تماماً. دعوني أتأكد

378
00:32:30,081 --> 00:32:31,123
.لقد قمت ببعض البحث

379
00:32:31,207 --> 00:32:33,540
.وتبين أن القس هو أخوك

380
00:32:33,624 --> 00:32:37,292
لا أسمح لمن يخونني بالإفلات
.يا سيد "تيرنر". وداعاً

381
00:32:37,375 --> 00:32:39,167
.افعلها الآن

382
00:32:41,501 --> 00:32:43,460
...1، 2

383
00:34:01,145 --> 00:34:05,021
إذن أستدبر قتلي أم ستعيدني إلى السجن؟

384
00:34:05,730 --> 00:34:07,647
.ليت الأمر بتلك السهولة

385
00:34:08,272 --> 00:34:10,064
!"كريلي تيرنر"

386
00:34:11,814 --> 00:34:14,315
.لم نقصد أن تصل الأمور إلى هذا الحد

387
00:34:14,398 --> 00:34:17,191
.لا أعرف كيف أخفى تلك السكين عني

388
00:34:17,274 --> 00:34:20,983
.لا تقس على نفسك. هذان الرجلان محترفان

389
00:34:21,067 --> 00:34:24,068
تأكد من عدم ترتب تبعات قانونية

390
00:34:24,151 --> 00:34:26,193
.بسبب النهاية المؤسفة لأحداث الليلة

391
00:34:26,902 --> 00:34:30,402
"يقول لي "مارتن" إن عملك في "هولدن
.يسير بسلاسة

392
00:34:30,486 --> 00:34:33,278
.سنحرز التقدم في "أيوا" سريعاً

393
00:34:33,362 --> 00:34:36,362
،وللتأكد من ألا ضغائن بيننا

394
00:34:36,445 --> 00:34:38,112
.أردت إعطاءك هذه

395
00:34:41,863 --> 00:34:43,531
."شكراً يا سيد "دوفال

396
00:34:43,614 --> 00:34:46,198
.على الرحب والسعة
.الإحسان من تقاليد عائلتنا

397
00:34:46,864 --> 00:34:48,114
.استمتع بهذه اللحظة

398
00:34:48,198 --> 00:34:51,199
.أرى آفاقاً واعدة لنا جميعاً

399
00:34:54,492 --> 00:34:57,284
،لقد أُعجب السيد "دوفال" كثيراً بك

400
00:34:57,367 --> 00:35:01,952
لذا يبدو أنه لا خيار لي
."سوى الإبقاء على عملك في "هولدن

401
00:35:05,494 --> 00:35:08,286
.لكن تغيرت مهمتك

402
00:35:09,453 --> 00:35:10,787
.اقتل أخاك

403
00:35:12,996 --> 00:35:14,121
،حالما تفعل ذلك

404
00:35:14,205 --> 00:35:17,830
.ستُعفى من مهماتك ومن عقوبتك

405
00:35:17,914 --> 00:35:19,373
أقتل أخي؟

406
00:35:20,665 --> 00:35:23,165
.وعندها ستنال حريتك في النهاية

407
00:35:24,707 --> 00:35:27,333
.وثمة الكثير للتمتع به في هذه الحياة

408
00:35:53,589 --> 00:35:57,257
.لقد استطلعت الأمور
الجميع ما عدا مزارعي الألبان

409
00:35:57,340 --> 00:36:00,966
وافقوا على إحضار بضاعتهم
،إلى مزرعتنا لبيعها

410
00:36:01,049 --> 00:36:04,133
"مستثنيين "ملفن ستابز
.وبائعي البقالة المحليين

411
00:36:04,217 --> 00:36:06,175
.أخيراً ستحددون أسعار الغذاء بأنفسكم

412
00:36:06,259 --> 00:36:08,884
لكنني سأحتاج إلى المزيد من المساعدين
.لإدارة الأمور

413
00:36:09,843 --> 00:36:13,219
كوني"، أيمكنك أنت و"بريتني" أن تساعدا؟"

414
00:36:13,302 --> 00:36:16,345
.نحن عمال فحم ولسنا مزارعين

415
00:36:16,428 --> 00:36:20,388
.يمكنكما المكوث معي لتتعلما
ستفيدني المساعدة

416
00:36:21,429 --> 00:36:22,596
.والرفقة

417
00:36:22,680 --> 00:36:25,180
.لقد كان البيت خالياً جداً مؤخراً

418
00:36:25,264 --> 00:36:27,639
.أحب أن أعرف كيف تفعلين ذلك

419
00:36:28,722 --> 00:36:30,181
ماذا تقصدين؟

420
00:36:30,265 --> 00:36:32,682
.أقصد مواجهة خسارتك بهذا التماسك

421
00:36:32,765 --> 00:36:34,432
.أود أن أعرف ذلك أيضاً

422
00:36:34,516 --> 00:36:36,141
ماذا تعنين؟

423
00:36:37,641 --> 00:36:38,850
.أنا أيضاً أرملة

424
00:36:40,059 --> 00:36:42,726
"أنا و"سيث" وزوجي الأول "سال

425
00:36:42,810 --> 00:36:45,643
.كنا نساعد عمال سد على تنظيم إضراب

426
00:36:45,726 --> 00:36:49,103
.وقد نظمنا حفل طعام لهم في قاعة رقص

427
00:36:49,186 --> 00:36:52,687
وتبين أن أحد العاملين كاسر إضراب متخف

428
00:36:52,770 --> 00:36:55,771
وقد قام بإغلاق الأبواب بالسلاسل
.وإضرام النار في المكان

429
00:36:58,021 --> 00:37:00,022
.وقد احترق "سال" حتى الموت

430
00:37:00,939 --> 00:37:03,940
.ولم أكن متماسكة

431
00:37:04,940 --> 00:37:06,690
.أظن أنني سمعت عن هذا

432
00:37:07,691 --> 00:37:10,483
"لقد كان في مقاطعة "ماريون
في "أركنسا"، صحيح؟

433
00:37:12,191 --> 00:37:15,276
ما الذي حدث لكاسر الإضراب المتخفي؟

434
00:37:18,609 --> 00:37:20,110
."سيث"

435
00:37:23,486 --> 00:37:25,194
.أرى أنك دعوت ضيفة

436
00:37:25,278 --> 00:37:28,988
."أجل. كنت و"مارثا" نتحدث مع "كوني

437
00:37:29,071 --> 00:37:30,280
."إنها من مقاطعة "هارلان

438
00:37:30,363 --> 00:37:33,280
.لقد قُتل زوجها أيضاً من قبل كاسر إضراب

439
00:37:33,363 --> 00:37:34,822
.وقد أتت إلى هنا للمساعدة

440
00:37:38,823 --> 00:37:43,116
.مرحباً يا "كوني". آسف على وفاة زوجك

441
00:37:43,699 --> 00:37:45,908
.لكننا سعيدان باستضافتك هنا

442
00:37:54,618 --> 00:37:56,411
.أنت لطيف جداً أيها القس

443
00:37:58,036 --> 00:38:03,079
لقد تأخر الوقت. الأرجح أن علينا
."ترتيب إقامتك أنت و"بريتني

444
00:38:07,955 --> 00:38:11,039
.سيساعدكما هذا المال على تدبر الأمور ثانية

445
00:38:11,872 --> 00:38:12,831
أمي؟

446
00:38:15,124 --> 00:38:17,291
أهذا هو الرجل الشرير؟

447
00:38:22,083 --> 00:38:25,793
.بالطبع لا. يا طفلتي العزيزة، هذا الرجل قس

448
00:38:26,376 --> 00:38:27,876
.القساوسة ليسوا شريرين

449
00:38:30,544 --> 00:38:31,586
.تعالي معي

450
00:38:33,128 --> 00:38:35,795
شكراً لكما على المال

451
00:38:36,628 --> 00:38:39,254
.وعلى المشاركة بجزء من ماضيكما الصعب

452
00:38:39,337 --> 00:38:42,463
.آمل أن أراكما مجدداً قريباً

453
00:38:46,131 --> 00:38:47,464
.طابت ليلتك

454
00:38:56,633 --> 00:38:58,301
ماذا اكتشفت إذن؟

455
00:38:58,384 --> 00:39:00,968
."اكتشفت اسماً. "دوفال

456
00:39:01,634 --> 00:39:03,594
أتعني "صناعات (دوفال)"؟

457
00:39:03,677 --> 00:39:09,345
،لا أدري إن كان "دوفال" هذا هو الدكتور
."أم أن الدكتور يعمل لدى "دوفال

458
00:39:09,428 --> 00:39:13,512
في الحالتين، فهم يلبسون أزياءً عسكرية
،لمن يُسمون بالمتشردين

459
00:39:14,929 --> 00:39:16,763
.ويجربون عليهم مواد كيميائية

460
00:39:18,847 --> 00:39:21,181
...إنهم يحضرون شحنات أزياء موحدة

461
00:39:27,224 --> 00:39:29,058
."من مقاطعة "وودبيري

462
00:39:31,975 --> 00:39:34,018
"(منسوجات (تنتيرن)، مباع لأسمدة (رافنسون"

463
00:39:36,977 --> 00:39:39,144
."منسوجات "تنتيرن

464
00:39:43,978 --> 00:39:45,145
ماذا عنها؟

465
00:39:48,354 --> 00:39:50,105
.إنها شركة أبي

466
00:41:58,427 --> 00:42:00,428
ترجمة تحرير ذياب

