﻿1
00:00:18,560 --> 00:00:20,312
‫وظيفة المديرة التنفيذية لكِ‬
‫إن كنتِ تريدينها‬

2
00:00:20,437 --> 00:00:22,814
‫- أريدها وبشدة‬
‫- يتردد اسمكِ على ألسن الكل‬

3
00:00:22,939 --> 00:00:25,442
‫المديرة التنفيذية التي جنت لـ(تشاستين)‬
‫٩٠٠ مليون‬

4
00:00:25,567 --> 00:00:27,444
‫أجل، لقد جنينا ربحاً ضخماً‬

5
00:00:27,569 --> 00:00:29,321
‫"لكنّنا الآن شركاء في العمل‬
‫مع (بيغ فارما)"‬

6
00:00:29,446 --> 00:00:32,449
‫- "أخبرني بقصتها"‬
‫- (بيلي) أكثر مقيمة واعدة بجراحة الأعصاب‬

7
00:00:32,574 --> 00:00:36,119
‫أو كانت كذلك‬
‫إلى أن أذت مريضاً لـ(كونراد) وطُردت‬

8
00:00:36,244 --> 00:00:39,080
‫مَن كان ليتخيل أنّك ود. (ديفي)‬
‫ستكونان ملائمين كثيراً لأحدكما الآخر؟‬

9
00:00:39,205 --> 00:00:41,541
‫حتماً اخترتما اسماً الآن‬

10
00:00:41,666 --> 00:00:43,627
‫(جورجانا غريس هوكينز)‬

11
00:00:45,295 --> 00:00:47,380
‫- أمي‬
‫- أمكِ ليست هنا‬

12
00:00:48,131 --> 00:00:49,591
‫سبق وتحدثنا عن ذلك‬

13
00:00:49,883 --> 00:00:51,384
‫ستعود ليلة غد‬

14
00:00:51,968 --> 00:00:53,595
‫أنتِ مع أبيكِ الآن‬

15
00:00:54,304 --> 00:00:55,930
‫أيمكنكِ قول "أبي"؟‬

16
00:00:56,598 --> 00:00:59,100
‫أبي، كلاّ، لست الحقيبة‬

17
00:01:00,101 --> 00:01:02,562
‫حسناً، أمكِ تتصل‬

18
00:01:03,647 --> 00:01:06,149
‫- مرحباً يا حبيبتي‬
‫- مرحباً، كيف تسير الأمور حتى الآن؟‬

19
00:01:06,608 --> 00:01:08,860
‫غادرتِ منذ نصف ساعة فقط‬
‫الأمور جيدة حتى الآن‬

20
00:01:09,110 --> 00:01:11,196
‫"أخشى أنّ (جيجي)‬
‫ستكون مستاءة في غيابي"‬

21
00:01:11,321 --> 00:01:12,781
‫"لا تنس دميتها الزرافة"‬

22
00:01:13,531 --> 00:01:14,991
‫لقد وضعتها في الحقيبة بالفعل‬

23
00:01:15,367 --> 00:01:17,243
‫"لقد اشتقت إليها بالفعل‬
‫دعني أتحدث إليها"‬

24
00:01:17,452 --> 00:01:19,037
‫كلاّ، أنتِ تقودين السيارة‬

25
00:01:19,371 --> 00:01:20,955
‫"سأتوقف جانباً إذن"‬

26
00:01:22,832 --> 00:01:25,126
‫واصلي القيادة، أنا أعتني بها‬
‫أنا الأب البطل‬

27
00:01:25,752 --> 00:01:27,212
‫"سأعود"‬

28
00:01:27,712 --> 00:01:30,340
‫كلاّ، لا تفعلي ذلك، أنصتي‬
‫تجعلين (جيجي) تبكي‬

29
00:01:30,465 --> 00:01:33,468
‫بقولكِ إنّكِ ستعودين‬
‫إنّها تريد تمضية الوقت مع أبيها‬

30
00:01:33,593 --> 00:01:35,428
‫استمتعي بالعطلة في المنتجع‬

31
00:01:35,845 --> 00:01:37,681
‫وأعدكِ بألاّ أسقط (جيجي) على رأسها‬

32
00:01:37,806 --> 00:01:39,265
‫حسناً، أحبكِ، وداعاً‬

33
00:01:40,016 --> 00:01:42,352
‫أعلم، تريدين تمضية الوقت معي‬
‫لهذا تبكين، أليس كذلك؟‬

34
00:01:42,477 --> 00:01:44,062
‫وبسبب هذه الحقيبة‬
‫غالباً تبكين بسبب هذه الحقيبة‬

35
00:01:44,187 --> 00:01:46,147
‫نحتاج إلى حقيبة ملائمة للآباء‬
‫هذه حقيبة أمهات‬

36
00:01:49,567 --> 00:01:52,195
‫عليكِ أن تأكلي شيئاً‬
‫تغادرين كثيراً من دون تناول الإفطار‬

37
00:01:52,612 --> 00:01:54,072
‫رائحة القهوة الشهية تفوح‬

38
00:01:54,572 --> 00:01:56,950
‫- أنت تدلّلني‬
‫- قهوة نصف (كافيين) كما تحبينها‬

39
00:02:02,288 --> 00:02:03,748
‫لديّ خبر‬

40
00:02:05,208 --> 00:02:07,961
‫(تشاستين) ليس عليها ديون‬
‫لأول مرة على الإطلاق‬

41
00:02:09,087 --> 00:02:10,547
‫أحسنتِ‬

42
00:02:10,797 --> 00:02:12,340
‫وبصفتي مديراً تنفيذياً سابقاً‬

43
00:02:13,216 --> 00:02:15,093
‫- لا تتباهي بما حققتهِ‬
‫- بحقك‬

44
00:02:15,593 --> 00:02:17,345
‫لديك الكثير لتفخر به‬

45
00:02:17,762 --> 00:02:20,765
‫تجري جراحات أكثر من الجميع‬
‫فيما عدا (إيه جيه)‬

46
00:02:21,266 --> 00:02:24,144
‫أنت جاذب للمرضى‬
‫وأكثر مَن يجني المال للمستشفى‬

47
00:02:24,352 --> 00:02:26,187
‫بعدما رحل (كين)‬
‫أعتقد أنّ ذلك صحيح‬

48
00:02:26,980 --> 00:02:29,524
‫سمعت أنّه يجني أموالاً هائلة‬
‫في جامعة (جونز هوبكنز)‬

49
00:02:32,777 --> 00:02:34,237
‫ما هذا؟‬

50
00:02:37,866 --> 00:02:39,743
‫"نحن نتحكم في أنظمتكم"‬

51
00:02:40,410 --> 00:02:42,620
‫"سنعلمكم بمطالبنا قريباً"‬

52
00:02:43,204 --> 00:02:45,874
‫"أولاً، إليكم عرض لقوتنا"‬

53
00:02:46,124 --> 00:02:47,917
‫"شاهدوا ما سيتعطل أولاً"‬

54
00:02:51,087 --> 00:02:52,547
‫إنّه هجوم إلكتروني لدفع فدية‬

55
00:02:59,804 --> 00:03:01,264
‫هذا هو شكري لك‬
‫على ليلة أمس‬

56
00:03:02,140 --> 00:03:03,600
‫وليمة عيد مولدي التي أعددتها لي؟‬

57
00:03:04,225 --> 00:03:05,685
‫جهّزتها بشكل جميل‬

58
00:03:06,186 --> 00:03:09,481
‫هدفي هو إرضاؤكِ‬
‫طبق سمك الـ(تندوري) ذلك...‬

59
00:03:09,731 --> 00:03:15,236
‫كان بنفس روعة الحلوى الطويلة‬
‫والبطيئة والممتعة‬

60
00:03:23,077 --> 00:03:24,871
‫ما رأيكِ لو تمكثين الليلة‬
‫في منزلي؟‬

61
00:03:24,996 --> 00:03:27,665
‫- ستكون تلك ليلتين كاملتين على التوالي‬
‫- (ديفون)‬

62
00:03:27,832 --> 00:03:29,584
‫ماذا؟ أتظنين أنّ الكل‬
‫لا يعلم بأمرنا بالفعل؟‬

63
00:03:30,877 --> 00:03:32,378
‫لا أريد أن ينظر إليّ الكل‬
‫بهذا الشكل في العمل‬

64
00:03:32,504 --> 00:03:33,963
‫أيّ شكل؟‬

65
00:03:34,464 --> 00:03:35,924
‫مجرد حبيبتك‬

66
00:03:36,674 --> 00:03:38,802
‫حسناً، أتفهم ذلك‬

67
00:03:40,136 --> 00:03:41,596
‫سنناقش هذا الأمر فيما بعد‬
‫أليس كذلك؟‬

68
00:03:42,013 --> 00:03:44,057
‫حسناً، سآتي إلى منزلك‬

69
00:03:44,849 --> 00:03:46,893
‫كلاّ، أعني انتقالنا للسكن معاً‬

70
00:03:47,811 --> 00:03:49,270
‫يكفي تنقلنا ذهاباً وإياباً بين منزلينا‬

71
00:03:49,896 --> 00:03:51,564
‫- أنا أحب منزلي‬
‫- ومنزلي يعجبني كذلك‬

72
00:03:51,981 --> 00:03:54,275
‫لكن إن جمعنا أموالنا معاً‬
‫فيمكننا شراء منزل مميز‬

73
00:03:56,611 --> 00:03:58,071
‫وسيتسنى لي الاستيقاظ إلى جانبكِ‬
‫كل يوم‬

74
00:03:58,738 --> 00:04:00,657
‫(ديفي)، (برافيش)‬
‫اتجها إلى غرفة الطوارئ فوراً‬

75
00:04:00,824 --> 00:04:02,367
‫ثمّة ٥ حالات إصابة‬
‫في طريقها إلى (تشاستين)‬

76
00:04:02,826 --> 00:04:05,036
‫وقع عدة ضحايا، اصطدمت سيارة بعدائين‬
‫في سباق الركض الخيري لـ٥ كيلومترات‬

77
00:04:05,995 --> 00:04:07,580
‫ألم يكن د. (أوستين) يشارك‬
‫في هذا السباق اليوم؟‬

78
00:04:21,636 --> 00:04:25,056
‫حسناً، أنصت يا صاح، نحن هنا‬
‫ونعبر مدخل الطوارئ الآن‬

79
00:04:25,306 --> 00:04:27,725
‫وستقابل أكفأ الأطباء الذين أعمل معهم‬

80
00:04:28,393 --> 00:04:30,311
‫حادت سيارة وسقطت على مسار العدائين‬

81
00:04:30,562 --> 00:04:34,023
‫السائق ثمل، أصيب العداؤون والمتفرجون‬

82
00:04:34,232 --> 00:04:37,569
‫هذا (وينستن روباردز)، كان سيكون‬
‫لو لم تبعده أفضل عداءة عن الطريق‬

83
00:04:38,361 --> 00:04:39,821
‫حسناً، لننقله‬

84
00:04:42,615 --> 00:04:45,535
‫حسناً، بعد العد لـ٣‬
‫١، ٢، ٣‬

85
00:04:49,163 --> 00:04:51,666
‫- صباح الخير يا (ماريون)‬
‫- مرحباً‬

86
00:04:51,833 --> 00:04:54,544
‫أنا آسف، ثمّة إصابات عديدة قادمة‬
‫عليّ الذهاب‬

87
00:04:54,669 --> 00:04:57,130
‫لقد وافقت على الانتظار لـ١٥ دقيقة‬
‫يا د. (هوكينز)‬

88
00:04:57,255 --> 00:05:01,259
‫- للمساعدة في انتقال (جيجي)‬
‫- أعلم، لكنّ هذه طوارئ‬

89
00:05:01,426 --> 00:05:03,845
‫- ومتى ستعود (نك)؟ مرحباً‬
‫- ليلة غد‬

90
00:05:03,970 --> 00:05:06,306
‫حسناً، أظن أنّه يمكننا الانتظار‬
‫حتى ذلك الحين‬

91
00:05:07,140 --> 00:05:10,768
‫عندما أغادر، أخرجي الزرافة من الحقيبة‬
‫إنّها دمية الحيوان التي تريحها‬

92
00:05:10,894 --> 00:05:14,355
‫حسناً يا (جيجي)، لا بأس‬
‫استمتعي بوقتكِ مع (ماريون) والأطفال الآخرين‬

93
00:05:14,772 --> 00:05:16,232
‫انظري إلى الزرافة‬

94
00:05:19,819 --> 00:05:22,989
‫- أين الفتاة التي أنقذتني؟‬
‫- كانت بسيارة الإسعاف القادمة وراءك‬

95
00:05:23,156 --> 00:05:24,616
‫يجب أن أذهب وأستقبلها‬

96
00:05:28,119 --> 00:05:30,997
‫تجاهل ذلك الإنذار يا سيد (روباردز)‬
‫نبضك قوي‬

97
00:05:32,790 --> 00:05:34,250
‫علينا التأكد من أنّه بخير‬

98
00:05:34,417 --> 00:05:35,960
‫معدل نبضات قلبه ٣٠٠‬

99
00:05:36,502 --> 00:05:37,962
‫أتعاني آلاماً بصدرك؟‬

100
00:05:38,296 --> 00:05:40,715
‫كلاّ، تؤلمني ذراعي‬
‫لكن هذا كل ما في الأمر‬

101
00:05:40,840 --> 00:05:42,300
‫أنا بخير حقاً‬

102
00:05:43,676 --> 00:05:45,136
‫نبضات قلبه طبيعية‬

103
00:05:46,512 --> 00:05:47,972
‫حتماً الجهاز معطّل‬

104
00:05:48,431 --> 00:05:49,891
‫نحتاج إلى جهاز مراقبة جديد، رجاءً‬

105
00:05:50,224 --> 00:05:52,352
‫ثمّة خطب ما‬
‫لا يمكنني الولوج إلى سجلات المرضى‬

106
00:05:54,020 --> 00:05:55,480
‫(كونراد)‬

107
00:05:57,106 --> 00:05:59,317
‫فتاة عمرها ١٤ عاماً من المشاة‬
‫الذين صدمتهم سيارة السائق الثمل‬

108
00:05:59,442 --> 00:06:01,069
‫تُحتمل إصابتها ببطنها‬
‫تمزق في فروة الرأس‬

109
00:06:01,235 --> 00:06:03,738
‫سُيطر على النزيف، نبضات قلبها سريعة‬
‫ضغط دمها ١٠٢ على ٦٠‬

110
00:06:04,781 --> 00:06:07,533
‫حسناً يا (إستي)، اصمدي، هل اتفقنا؟‬

111
00:06:07,742 --> 00:06:10,036
‫لن أترككِ‬
‫ولكنّي سأستعين بطبيب آخر كفؤ‬

112
00:06:10,286 --> 00:06:12,914
‫هذا د. (هوكينز)‬
‫(كونراد)، هذه (إستي هارتمن)‬

113
00:06:13,331 --> 00:06:15,708
‫إنّها مساعدتي في رابطة شباب (جورجيا)‬

114
00:06:16,084 --> 00:06:18,294
‫- وهذا والدها (رونان)‬
‫- أبي، أنا أتألم‬

115
00:06:18,419 --> 00:06:20,588
‫أنا هنا يا عزيزتي‬
‫أنتِ في أيدٍ أمينة‬

116
00:06:20,713 --> 00:06:22,215
‫١، ٢، ٣‬

117
00:06:24,717 --> 00:06:26,177
‫ستكون بخير، أليس كذلك؟‬

118
00:06:26,719 --> 00:06:29,847
‫حاولت إبعاد المار الكفيف‬
‫عن طريق السيارة‬

119
00:06:29,973 --> 00:06:33,977
‫- وأصيب كلاهما‬
‫- أرى كدمات حول عينيكِ‬

120
00:06:34,727 --> 00:06:36,187
‫أيؤلمكِ رأسكِ؟‬

121
00:06:37,522 --> 00:06:38,982
‫لكنّ هذا يؤلمني أكثر‬

122
00:06:42,902 --> 00:06:44,362
‫يُحتمل وجود نزيف داخلي‬

123
00:06:44,862 --> 00:06:46,531
‫د. (ديفي)‬
‫نريد فحصاً بالموجات فوق الصوتية‬

124
00:06:58,584 --> 00:07:00,461
‫- ثمّة تجمع للسوائل لكن...‬
‫- "عذراً، ستموتون"‬

125
00:07:00,628 --> 00:07:02,088
‫ما هذا؟‬

126
00:07:02,755 --> 00:07:04,257
‫- لقد تعرضنا لاختراق‬
‫- ربّاه‬

127
00:07:04,882 --> 00:07:06,426
‫أجهزة الطوارئ خارجة عن السيطرة‬

128
00:07:06,592 --> 00:07:09,095
‫انتبهوا، تتعرض (تشاستين) لهجوم إلكتروني‬

129
00:07:09,220 --> 00:07:11,139
‫اُخترقت أنظمتنا‬

130
00:07:11,347 --> 00:07:13,391
‫انقلوا كل سيارات الإسعاف لمستشفيات أخرى‬
‫غير مسموح باستقبال مرضى جدد‬

131
00:07:13,558 --> 00:07:15,852
‫- حسناً‬
‫- د. (ساتن)، د. (بيل)‬

132
00:07:16,728 --> 00:07:19,022
‫الفتاة ذات الـ١٤ عاماً‬
‫قد تحتاج إلى فتح استقصائي طارئ ببطنها‬

133
00:07:19,147 --> 00:07:20,606
‫- وثمّة تمزق أيضاً بفروة رأسها‬
‫- ماذا يحدث؟‬

134
00:07:20,732 --> 00:07:22,191
‫كسر محتمل في قاع الجمجمة‬

135
00:07:22,650 --> 00:07:25,361
‫- ما الخطب؟ ماذا يحدث لابنتي (إستي)؟‬
‫- أبي‬

136
00:07:25,486 --> 00:07:27,071
‫- أبي‬
‫- حسناً، أنتِ في رعايتنا‬

137
00:07:27,196 --> 00:07:28,823
‫- اصمدي، سيرافقكِ أبوكِ بعد قليل‬
‫- ساعدني‬

138
00:07:29,574 --> 00:07:31,075
‫- سنعود على الفور يا (رونان)‬
‫- أبي‬

139
00:07:31,284 --> 00:07:33,286
‫د. (هوكينز)، ما الخطب؟‬

140
00:07:33,703 --> 00:07:35,204
‫أهذه الرعاية غير الجيدة‬

141
00:07:35,455 --> 00:07:38,666
‫ستساعد ابنتك بما سأقوله‬
‫ابق هادئاً وستبقى هي بأمان، أفهمت؟‬

142
00:07:38,791 --> 00:07:40,543
‫إذا هلعت، ستهلع هي‬

143
00:07:40,960 --> 00:07:43,588
‫- أين تصحبونها؟‬
‫- قسم التصوير، سأطلعك على المستجدات‬

144
00:07:43,796 --> 00:07:45,423
‫- هل سيبقى د. (أوستين) معها؟‬
‫- أجل‬

145
00:07:45,548 --> 00:07:48,259
‫وهلاّ تبقى معها أنت أيضاً، رجاءً‬

146
00:07:49,802 --> 00:07:51,262
‫سأفعل ذلك‬

147
00:07:51,387 --> 00:07:54,891
‫سنعاود التسجيل الورقي‬
‫استخدموا عقولكم وتذكروا الأساسيات‬

148
00:07:55,058 --> 00:07:57,435
‫افحصوا المؤشرات الحيوية يدوياً‬
‫وإن لم تكونوا تتذكرون كيف‬

149
00:07:57,560 --> 00:07:59,020
‫فاسألوا (هاندلي)‬

150
00:08:00,980 --> 00:08:02,440
‫أرسلوا إليّ مطالبهم للتوّ‬

151
00:08:03,649 --> 00:08:05,109
‫ماذا يريدون؟‬

152
00:08:06,235 --> 00:08:07,695
‫٥ ملايين دولار‬

153
00:08:27,772 --> 00:08:29,232
{\pos(192,230)}‫٥ ملايين دولار؟‬

154
00:08:29,733 --> 00:08:32,652
‫- هذا جنون‬
‫- كيف حدث هذا تحت رقابتكِ؟‬

155
00:08:33,862 --> 00:08:36,489
{\pos(192,230)}‫حدث الأمر نفسه لـ٢٠٠ مستشفى‬
‫حتى الآن‬

156
00:08:36,615 --> 00:08:38,158
{\pos(192,230)}‫مؤسسات الرعاية الصحية‬
‫تضم كميات ضخمة من البيانات‬

157
00:08:38,408 --> 00:08:41,328
{\pos(192,230)}‫- وتعتمد على تقنيات متقدمة جداً‬
‫- جماعة اسمها (ريوك) من (روسيا)‬

158
00:08:41,494 --> 00:08:45,373
{\pos(192,230)}‫جمعت أكثر من ١٠٠ مليون كفدية‬
‫من مزودي الرعاية الصحية بالعام الماضي‬

159
00:08:45,498 --> 00:08:47,167
{\pos(192,230)}‫لن نزوّد أرباحهم المفاجئة‬

160
00:08:47,876 --> 00:08:50,754
{\pos(192,230)}‫يجب أن تكون صحة مرضانا‬
‫هي محور تركيزنا‬

161
00:08:51,087 --> 00:08:52,964
{\pos(192,230)}‫إن لم ندفع الفدية، سيموت الناس‬

162
00:08:53,089 --> 00:08:55,884
{\pos(192,230)}‫أجهزة غرفة الطوارئ معطّلة بالفعل‬
‫قد يستهدفون تالياً قسم غسيل الكلى‬

163
00:08:56,009 --> 00:08:58,178
{\pos(192,230)}‫والمعامل وقسم التصوير‬
‫ووحدات الرعاية المركزة وغرف العمليات‬

164
00:08:58,678 --> 00:09:01,389
{\pos(192,230)}‫تواصلت د. (فوس) مع المباحث الفيدرالية‬

165
00:09:01,973 --> 00:09:06,353
{\pos(192,230)}‫لكنّنا بصدد قنبلة موقوتة‬
‫ستنفجر بوقت طويل قبل وصول المساعدة‬

166
00:09:06,811 --> 00:09:08,271
{\pos(192,230)}‫ليصلح كلاكما هذا‬

167
00:09:08,897 --> 00:09:10,357
‫وإلاّ ستُطردان‬

168
00:09:22,869 --> 00:09:25,497
{\pos(192,230)}‫حسناً، وضعنا جيد‬
‫المخترقون لم يتسببوا بضرر هنا‬

169
00:09:26,039 --> 00:09:27,874
{\pos(192,230)}‫يمكن أن تتعطل أنظمتنا كلها‬

170
00:09:27,999 --> 00:09:29,459
{\pos(192,230)}‫(إستي)، لا تقلقي‬

171
00:09:29,584 --> 00:09:33,380
{\pos(192,230)}‫- لن يؤذيكِ هذا الجهاز بتاتاً‬
‫- أجل، ليس سيئاً بعكس مظهره‬

172
00:09:33,630 --> 00:09:35,090
{\pos(192,230)}‫يبدو مخيفاً جداً‬

173
00:09:35,340 --> 00:09:37,717
{\pos(192,230)}‫إنّه ليس شيئاً‬
‫يعجز العداء عن مواجهته‬

174
00:09:38,343 --> 00:09:39,803
{\pos(192,230)}‫وخاصةً أكثر عداءة أفضّلها‬

175
00:09:40,637 --> 00:09:45,392
{\pos(192,230)}‫- كيف حال الرجل الكفيف؟ أسيكون بخير؟‬
‫- لا يعاني إلاّ كسراً، أنقذتِ حياته‬

176
00:09:46,893 --> 00:09:48,687
{\pos(192,230)}‫ماذا عن الأطفال الآخرين، و(رايلي)؟‬

177
00:09:49,479 --> 00:09:51,731
{\pos(192,230)}‫(رايلي) بخير، وكذلك (ماري تشارلز)‬

178
00:09:53,275 --> 00:09:59,698
{\pos(192,230)}‫أترى؟ هذه هي (إستي)، متألمة وخائفة‬
‫ومع ذلك تفكّر في الجميع إلاّ نفسها‬

179
00:10:01,533 --> 00:10:02,993
{\pos(192,230)}‫تماسكي‬

180
00:10:03,702 --> 00:10:05,287
{\pos(192,230)}‫سأذهب لإخبار أبيكِ بالمستجدات وأعود‬

181
00:10:09,291 --> 00:10:11,584
{\pos(192,230)}‫لا بأس، أنتِ في أيد أمينة‬

182
00:10:18,258 --> 00:10:19,968
‫نقلنا (إستي) إلى غرفة الأشعة المقطعية حالاً‬

183
00:10:20,093 --> 00:10:22,345
‫وسأخبرك بالنتيجة‬
‫متى اتضحت لنا حالتها كاملة، هل اتفقنا؟‬

184
00:10:23,346 --> 00:10:26,266
‫شكراً، لن...‬

185
00:10:27,767 --> 00:10:31,646
‫- لن أحتمل فقدانها، حقاً‬
‫- حسناً، اجلس‬

186
00:10:38,236 --> 00:10:41,281
‫أعرف أنّ الجميع يقولون‬
‫إنّ أبناءهم مميزون لكن...‬

187
00:10:43,283 --> 00:10:44,743
‫(إستي)‬

188
00:10:45,368 --> 00:10:47,287
‫إنّها مختلفة تماماً‬

189
00:10:49,039 --> 00:10:50,999
‫فهي حنونة ومحبة‬

190
00:10:52,125 --> 00:10:53,585
‫إنّها حياتي‬

191
00:10:54,210 --> 00:10:59,257
‫تركتها أمها بعد مولدها بعام‬
‫ومنذئذٍ والأمر يقتصر علينا‬

192
00:11:03,303 --> 00:11:04,763
‫أفهمك‬

193
00:11:06,097 --> 00:11:07,557
‫فأنا أب أيضاً‬

194
00:11:09,059 --> 00:11:12,645
‫أستوعب كم هذا مريع بالنسبة إليك‬
‫لكن تأكّد من أنّنا نفعل ما بوسعنا‬

195
00:11:13,396 --> 00:11:14,856
‫أتفهمني؟‬

196
00:11:17,275 --> 00:11:18,735
‫"(ماريون)"‬

197
00:11:21,196 --> 00:11:22,655
‫معذرةً، لحظة‬

198
00:11:24,574 --> 00:11:28,370
‫- مرحباً يا (ماريون)، أهناك مشكلة؟‬
‫- "د. (هوكنز)، لا أقصد تعطيلك"‬

199
00:11:28,578 --> 00:11:31,456
‫لكنّ (جيجي) تبكي بلا توقف‬
‫ونحتاج إليك بشدة‬

200
00:11:34,084 --> 00:11:35,543
‫أخبريها بأنّي قادم‬

201
00:11:38,713 --> 00:11:40,173
‫"أمي"‬

202
00:11:42,384 --> 00:11:46,221
‫لا بأس، أبوكِ هنا‬

203
00:11:48,098 --> 00:11:49,557
‫أبوكِ هنا‬

204
00:11:53,812 --> 00:11:55,271
‫حسناً‬

205
00:11:59,526 --> 00:12:07,242
‫"حبيبتي، عزيزتي"‬

206
00:12:07,867 --> 00:12:14,249
‫- "أشتاق للمستكِ"‬
‫- هذا لطيف، سأجرب هذا المرة القادمة‬

207
00:12:14,916 --> 00:12:16,626
‫أعتذر عن تأخري في العودة‬

208
00:12:18,211 --> 00:12:19,838
‫فأنا مشغول جداً‬

209
00:12:22,006 --> 00:12:25,093
‫- فأجهزة المستشفى أصيبت بفيروس فدية‬
‫- سمعت بالأمر‬

210
00:12:25,510 --> 00:12:28,805
‫- لكنّه لم يصبنا هنا‬
‫- راسليني مباشرةً إن تغيّر الوضع‬

211
00:12:29,013 --> 00:12:30,557
‫وإن لم أكن متاحاً فاتصلي بأبي‬

212
00:12:32,142 --> 00:12:33,601
‫حسناً‬

213
00:12:33,893 --> 00:12:35,353
‫أبوكِ مضطر إلى الرحيل‬

214
00:12:36,396 --> 00:12:37,856
‫هلاّ تقولين أبي‬

215
00:12:38,815 --> 00:12:40,275
‫أبي، أبي‬

216
00:12:41,985 --> 00:12:43,445
‫أبي‬

217
00:12:44,571 --> 00:12:46,030
‫اشتغلي على هذا الأمر يا عزيزتي‬

218
00:12:47,824 --> 00:12:50,660
‫- قولي وداعاً‬
‫- وداعاً‬

219
00:12:54,998 --> 00:12:56,458
‫ما وضعنا يا رفاق؟‬

220
00:12:57,041 --> 00:13:00,211
‫انظر، كسر في قاع الجمجمة‬
‫أصبت يا (كونراد)‬

221
00:13:00,962 --> 00:13:03,548
‫لا يوجد أثر على معاناتها نزيفاً‬
‫فيمكننا علاجه من دون جراحة‬

222
00:13:03,673 --> 00:13:06,217
‫حسناً‬
‫لسنا محظوظين هكذا مع جراح بطنها‬

223
00:13:06,342 --> 00:13:09,846
‫فلديها تمزق بالطحال من الدرجة الثالثة‬
‫وورم وعائي في الكبد‬

224
00:13:10,597 --> 00:13:14,225
‫يا للهول، إنّه فيروس الفدية‬
‫وصلوا إلى قسم الأشعة‬

225
00:13:14,350 --> 00:13:17,228
‫- "هل الضرر خطير؟"‬
‫- "تمر بأسوأ حالاتها"‬

226
00:13:17,437 --> 00:13:19,647
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- "الجراحة ليست آمنة قد يصيبون غرفة العمليات"‬

227
00:13:19,772 --> 00:13:22,150
‫- "أجل، لكن قد يتمزّق طحالها وينزف ببطنها"‬
‫- هلاّ تخرجونني من هنا‬

228
00:13:22,275 --> 00:13:25,403
‫- "فتموت ونحن ننتظر"‬
‫- "ألم تقل إنّ التمزّق من الدرجة الـ٣؟"‬

229
00:13:25,695 --> 00:13:28,323
‫- لست متأكداً، فالصورة اختفت سريعاً‬
‫- إنّه من الدرجة الـ٣، أنا متأكدة‬

230
00:13:30,575 --> 00:13:33,912
‫درّبت نفسي فحسب‬
‫على استيعاب البيانات المرئية بسرعة كبيرة‬

231
00:13:34,037 --> 00:13:36,831
‫مؤشراتها الحيوية مستقرة‬
‫وتمزق الدرجة الـ٣ يمكن علاجه بلا جراحة‬

232
00:13:36,956 --> 00:13:39,000
‫- لذا سننتظر‬
‫- ونلاحظها بمنتهى اليقظة‬

233
00:13:39,417 --> 00:13:41,794
‫ونجري لها فحوصات بطن‬
‫وصور دم كاملة باستمرار‬

234
00:13:42,212 --> 00:13:43,671
‫وننقلها إلى غرفة العمليات إن جدّ جديد‬

235
00:13:45,298 --> 00:13:46,758
‫حسناً يا (إستي)، تفضّلي بالخروج‬

236
00:13:47,509 --> 00:13:48,968
‫كيف حالكِ؟‬

237
00:13:51,596 --> 00:13:53,056
‫(إستي)‬

238
00:14:00,980 --> 00:14:02,524
‫- إنّها فاقدة الوعي‬
‫- سأستدعي فريق السكتة الدماغية القلبية‬

239
00:14:02,649 --> 00:14:04,108
‫أحضروا عربة الإنعاش هذه‬

240
00:14:08,488 --> 00:14:11,115
‫- معدل ضربات قلبها ٢٠٠ ويستمر في الزيادة‬
‫- ساعدني، ثبّت لها الضمادات‬

241
00:14:16,788 --> 00:14:18,373
‫ضغط دمها منخفض‬
‫فقياس ضغط دمها الانقباضي باللمس ٦٠‬

242
00:14:19,582 --> 00:14:22,293
‫- أخيراً جهاز يمكننا الوثوق به‬
‫- تعاني اضطراب النظم التسرعي‬

243
00:14:22,418 --> 00:14:23,878
‫لا بد أن نصعقها، اشحنه على ٢٠٠‬

244
00:14:26,714 --> 00:14:28,174
‫ابتعدوا‬

245
00:14:32,011 --> 00:14:33,471
‫ثم ها قد عادت‬

246
00:14:35,932 --> 00:14:38,851
‫- لمَ اضطررنا إلى صعق فتاة في الـ١٤؟‬
‫- كدنا نفقدها‬

247
00:14:39,310 --> 00:14:41,062
‫لهذا أتحسس نبضها بيدي‬

248
00:14:42,855 --> 00:14:45,108
‫يجب أن نعرف السبب قبل انهيارها ثانيةً‬

249
00:14:58,010 --> 00:15:00,971
‫لا أعرف ماذا ستقولين فموقفنا حرج‬

250
00:15:01,639 --> 00:15:03,099
‫لكنّ معنا بطاقة رابحة‬

251
00:15:03,933 --> 00:15:07,520
‫كنت أتوقّع حدوث هذا وأمّنت‬
‫العام الماضي على (تشاستين) تأميناً إلكترونياً‬

252
00:15:07,937 --> 00:15:09,397
‫حسناً، تصرف ممتاز‬

253
00:15:09,814 --> 00:15:11,524
‫ستدفع شركة التأمين مبلغاً‬

254
00:15:12,316 --> 00:15:14,151
‫حتى لو لم يدفع مجلس الإدارة شيئاً‬
‫لكن ليس لدرجة ٥ ملايين‬

255
00:15:14,777 --> 00:15:16,237
‫فهلاّ نفاوضهم‬

256
00:15:16,904 --> 00:15:18,864
‫- "(تشاستين بارك)"‬
‫- "لا تحاولوا مفاصلتنا"‬

257
00:15:19,281 --> 00:15:23,411
‫"فبتم تدركون أنّ نظامكم تحت تصرفنا بالكامل"‬

258
00:15:23,619 --> 00:15:25,871
‫"والضرر الذي يمكننا إحداثه لا حدود له"‬

259
00:15:27,373 --> 00:15:29,333
‫نعرف أنّ علينا الدفع لكم وسنفعل لكن...‬

260
00:15:30,501 --> 00:15:33,879
‫المبلغ الذي طلبتموه كبير جداً‬
‫يفوق كل قدراتنا‬

261
00:15:34,004 --> 00:15:36,048
‫"لا تتلاعبي بنا"‬

262
00:15:36,549 --> 00:15:39,176
‫"فمعنا كل سجلاتكم المالية"‬

263
00:15:41,137 --> 00:15:43,556
‫"لا تعرضي مبلغاً تقريبياً‬
‫سيبدو هكذا الأمر منطقياً أكثر"‬

264
00:15:46,475 --> 00:15:49,729
‫يمكنني تدبير ٨٣٦ ألف دولار‬
‫بحلول نهاية اليوم‬

265
00:15:50,646 --> 00:15:54,150
‫"إهانتكِ هذه لنا‬
‫جعلتنا نرفع المبلغ إلى ١٠ ملايين"‬

266
00:15:55,985 --> 00:15:57,445
‫"ولا تنسي"‬

267
00:15:58,863 --> 00:16:00,614
‫"إن لم ندفع فسيموت أفراد"‬

268
00:16:00,865 --> 00:16:07,580
‫"فسيموت أفراد"‬

269
00:16:12,042 --> 00:16:16,046
‫أخيراً جعلناها تهدأ‬
‫وأفضّل ألاّ ترجعها إلى صخبها ثانيةً‬

270
00:16:19,425 --> 00:16:23,345
‫كدت أفقد فتاة في الـ١٤‬
‫وأردت غمر ابنتي فحسب، أتفهمينني؟‬

271
00:16:23,929 --> 00:16:25,389
‫أنا في غاية الأسف‬

272
00:16:28,476 --> 00:16:30,936
‫هذا أصعب مما تخيّلت تماماً‬

273
00:16:31,896 --> 00:16:34,648
‫لعلّ هذا يريحك‬
‫هكذا حال كل الآباء‬

274
00:16:40,070 --> 00:16:43,199
‫أيّها الطبيب، لن أقبل‬
‫بتأجيل موعد تنظير القولون الخاص بي‬

275
00:16:43,324 --> 00:16:45,993
‫- فلن أتناول هذا الحساء المطهر ثانيةً‬
‫- حسناً‬

276
00:16:46,160 --> 00:16:49,914
‫اصعد إلى الدور العلوي‬
‫واطلب إجراء اختبار البراز الكيميائي المناعي‬

277
00:16:50,206 --> 00:16:52,249
‫يمكنك إتمامه بنفسك في المنزل‬
‫ولا يحتاج إلى تحضيرات‬

278
00:16:53,876 --> 00:16:57,171
‫مرحباً يا (وينستن)‬
‫لم أستطع الوصول إلى أشعتك‬

279
00:16:57,588 --> 00:17:02,092
‫لكن بناءً على فحصي‬
‫فلقد كسرت كعبرة تحت الكوع‬

280
00:17:02,802 --> 00:17:05,179
‫- وعلينا إرجاع العظمة إلى مكانها، ألا تمانع؟‬
‫- ستتألّم‬

281
00:17:05,554 --> 00:17:07,348
‫ولا يمكننا إعطاؤك مسكناً حالياً‬

282
00:17:08,307 --> 00:17:10,684
‫لا داعي، فأنا فتى ريفي قوي‬

283
00:17:11,352 --> 00:17:14,355
‫كان يعالج أبي مختلف الإصابات بدعكها بالتراب‬

284
00:17:15,356 --> 00:17:16,816
‫بالتأكيد أبوك لم يكن طبيباً‬

285
00:17:17,483 --> 00:17:21,946
‫بل كان سكيراً بدوام كامل‬
‫لكنّه أحبّ عَشرتنا لآخر يوم في عمره‬

286
00:17:23,155 --> 00:17:24,615
‫هيّا، أرجعا العظمة إلى مكانها‬

287
00:17:25,449 --> 00:17:26,909
‫حسناً‬

288
00:17:28,452 --> 00:17:30,162
‫حسناً، هل أنت مستعد؟‬

289
00:17:31,831 --> 00:17:34,458
‫حسناً، لا بأس، حسناً‬

290
00:17:35,125 --> 00:17:36,585
‫خذ نفساً عميقاً‬

291
00:17:39,672 --> 00:17:41,131
‫كم أنت شجاع‬

292
00:17:41,590 --> 00:17:45,553
‫ستحتاج إلى جبيرة يا (وينستن)‬
‫لكنّ غرفة التجبير مشغولة وكذلك وسائل النقل‬

293
00:17:46,220 --> 00:17:47,930
‫فعليك الانتظار معنا هنا قليلاً‬

294
00:17:48,347 --> 00:17:50,432
‫يسرني هذا، وشكراً لكما‬

295
00:17:52,351 --> 00:17:53,811
‫سأعود إليك‬

296
00:18:00,985 --> 00:18:02,444
‫(ليلا)‬

297
00:18:11,161 --> 00:18:12,621
‫تعالي إلى هنا‬

298
00:18:18,752 --> 00:18:20,212
‫ماذا يحدث؟‬

299
00:18:23,173 --> 00:18:25,009
‫لم أمر بشيء كهذا من قبل‬

300
00:18:25,801 --> 00:18:27,595
‫نحاول الصمود أمام التيار‬

301
00:18:29,722 --> 00:18:32,558
‫- كيف حال الفتاة؟‬
‫- أصيبت بتسارع بطيني‬

302
00:18:32,933 --> 00:18:34,768
‫- أتقولين "تسارع بطيني"؟ لماذا؟‬
‫- لا نعلم‬

303
00:18:34,977 --> 00:18:37,855
‫من دون تصوير يصبح هذا كابوساً‬

304
00:18:39,064 --> 00:18:40,941
‫لا بأس، تعالي إلى هنا، لا بأس‬

305
00:18:41,400 --> 00:18:42,860
‫ستكون الأمور بخير‬

306
00:18:43,527 --> 00:18:48,240
‫أيّ وحش قد يتربح المال‬
‫بتهديد حيوات المرضى؟‬

307
00:18:49,199 --> 00:18:51,493
‫هؤلاء المحتالون في كل مكان‬
‫لديّ صديقة قديمة من الجامعة‬

308
00:18:51,619 --> 00:18:54,914
‫فتاة ذكية جعلت مهمة حياتها‬
‫كشف القراصنة‬

309
00:18:55,039 --> 00:18:56,582
‫الذين يسرقون المال‬
‫من كبار السن عبر الشبكة‬

310
00:18:58,626 --> 00:19:00,085
‫حدث هذا لعمي مرة‬

311
00:19:00,711 --> 00:19:02,671
‫تظاهروا بأنّهم سيردون إليه مالاً من البنك‬

312
00:19:03,464 --> 00:19:05,341
‫واستدرجوه لإعطائهم رقم الحساب‬

313
00:19:06,300 --> 00:19:07,885
‫وسرقوا مدخرات حياته بأكملها‬

314
00:19:16,977 --> 00:19:20,481
‫هذا لطيف‬
‫لكنّه قد لا يكون مناسباً لهذه اللحظة‬

315
00:19:20,648 --> 00:19:23,317
‫شكراً لكِ، شكراً لكِ على تذكيري بها‬

316
00:19:23,692 --> 00:19:25,903
‫سأتصل بها وربما تتمكن من مساعدتنا‬

317
00:19:26,403 --> 00:19:27,863
‫- (ديفون)...‬
‫- شكراً لكِ‬

318
00:19:55,724 --> 00:19:58,519
‫لا يمكنني أن أصدق أنّي كدت أفقدها‬

319
00:19:58,644 --> 00:20:01,647
‫- ألديك أدنى فكرة لمَ حدث ذلك؟‬
‫- لسنا متأكدين‬

320
00:20:01,772 --> 00:20:05,109
‫لكن فريقنا بالكامل متولياً ذلك‬
‫سنجري فحصاً طبياً مكثفاً قدر الإمكان‬

321
00:20:05,234 --> 00:20:06,694
‫رغم الفدية المطلوبة منا‬

322
00:20:06,902 --> 00:20:09,196
‫يبدو أنّ كل مَن أحبهم يختفون فحسب‬

323
00:20:09,321 --> 00:20:11,198
‫- إذا حدث شيء لـ(إستي)...‬
‫- لا تفكر في ذلك‬

324
00:20:13,450 --> 00:20:14,910
‫هل عانى أحد من العائلة‬
‫مشكلات قلبية؟‬

325
00:20:17,246 --> 00:20:19,415
‫أجريت مخططاً لكهربية القلب مرة‬

326
00:20:19,540 --> 00:20:21,458
‫قالوا إنّ نتيجته سلبية‬
‫وكان قلبي بخير‬

327
00:20:22,418 --> 00:20:24,003
‫لديّ أخ واحد وهو بصحة جيدة‬

328
00:20:24,128 --> 00:20:26,714
‫لكنّ والدنا مات صغير السن‬
‫بسبب سكتة قلبية‬

329
00:20:30,592 --> 00:20:32,052
‫حسناً‬

330
00:20:33,971 --> 00:20:35,431
‫حسناً، سأتركك قليلاً‬

331
00:20:39,351 --> 00:20:41,145
‫هل غرف العمليات‬
‫جاهزة للجراحات العاجلة؟‬

332
00:20:41,520 --> 00:20:44,773
‫حتى الآن، لكنّنا نتوقع أن تُخترق‬
‫في أيّة لحظة‬

333
00:20:45,983 --> 00:20:49,153
‫ننقل الحالات الحرجة التي يمكن نقلها‬
‫إلى مستشفى (أتلانتا) العام‬

334
00:20:49,528 --> 00:20:51,572
‫ربما علينا نقل (إستي) لتكون بأمان‬

335
00:20:55,034 --> 00:20:56,869
‫سأتحدث إلى فريقي وأعود إليك‬

336
00:20:58,078 --> 00:20:59,830
‫كيف هي؟ أيمكن نقلها‬
‫إلى مستشفى (أتلانتا) العام؟‬

337
00:21:00,164 --> 00:21:01,623
‫فحوصات جهازها العصبي مستقرة‬

338
00:21:01,749 --> 00:21:03,792
‫ما من اضطرابات في الـ(كهارل) تفسر‬
‫التسارع البطيني‬

339
00:21:04,126 --> 00:21:05,586
‫تقارير التسمم سلبية‬

340
00:21:06,003 --> 00:21:08,422
‫أبي، لا أشعر أنّي بخير‬

341
00:21:08,714 --> 00:21:12,217
‫- أنا هنا، أنا إلى جانبكِ، ما الخطب؟‬
‫- أبي، يؤلمني كتفي‬

342
00:21:13,969 --> 00:21:17,306
‫- ماذا عن هنا؟‬
‫- أجل، هذا مؤلم أيضاً، أكثر من ذي قبل‬

343
00:21:18,682 --> 00:21:20,142
‫سيدي، عليك الخروج‬

344
00:21:20,642 --> 00:21:24,354
‫- ألم الكتف هو ألم صادر عن البطن‬
‫- حالة طحالها تسوء‬

345
00:21:24,772 --> 00:21:27,399
‫- ضغط دمها ينخفض، ٩٠ على ٦٠‬
‫- حسناً، حالتها غير مستقرة‬

346
00:21:27,524 --> 00:21:30,986
‫علينا نقل الدم إليها‬
‫وعلينا إجراء الجراحة بأسرع ما نستطيع‬

347
00:21:31,361 --> 00:21:33,197
‫غرف العمليات معرضة للاختراق‬

348
00:21:34,114 --> 00:21:36,241
‫حسناً، إذا ساءت حالتها‬
‫قد تنزف حتى الموت‬

349
00:21:39,912 --> 00:21:41,371
‫أبي‬

350
00:21:49,046 --> 00:21:51,090
‫- أبي‬
‫- لا بأس سنساعده‬

351
00:21:51,298 --> 00:21:52,758
‫- نبضات قلبه تتسارع‬
‫- أبي‬

352
00:21:53,675 --> 00:21:55,677
‫- أحضروا حقيبة (أمبو)‬
‫- نحتاج إلى مزيل الرجفان حالاً‬

353
00:21:56,095 --> 00:21:58,263
‫- أبي‬
‫- لا بأس، سيكون كل شيء بخير‬

354
00:21:59,848 --> 00:22:01,308
‫حسناً، تم الشحن بقوة ٢٠٠ جول‬

355
00:22:03,727 --> 00:22:05,187
‫أبي‬

356
00:22:05,771 --> 00:22:07,231
‫ابتعد‬

357
00:22:17,114 --> 00:22:18,824
‫ألغيت الجراحات غير العاجلة‬
‫يمكنني المساعدة‬

358
00:22:19,032 --> 00:22:21,576
‫أيمكنك تولي حالة‬
‫إصابة الوتر الباسط في غرفة ٣؟‬

359
00:22:21,993 --> 00:22:23,453
‫أجل‬

360
00:22:23,662 --> 00:22:26,832
‫مرحباً يا (نولان)‬
‫عليّ الصعود إلى أعلى‬

361
00:22:26,998 --> 00:22:29,709
‫اتصلت بصديقة قد تتمكن من مساعدة‬
‫(تشاستين) في أمر هذا الهجوم‬

362
00:22:30,502 --> 00:22:32,504
‫- قد يستغرق الأمر وقتاً‬
‫- أجل، اذهب، سأتولى الأمر‬

363
00:22:33,672 --> 00:22:35,382
‫حين تسنح الفرصة‬
‫أيمكنك نقل (وينستن) إلى غرفة التجبير؟‬

364
00:22:36,466 --> 00:22:39,469
‫- بالتأكيد‬
‫- أعطني الاتجاهات، يمكنني الوصول مستخدماً عصاي‬

365
00:22:39,594 --> 00:22:41,388
‫أنا متأكد من أنّ المصعد به كتابة (برايل)‬

366
00:22:41,638 --> 00:22:44,516
‫"كلاّ" هي الإجابة يا صديقي‬
‫دعني أنتهي وسآخذك بنفسي‬

367
00:23:02,576 --> 00:23:04,035
‫ماذا حدث؟‬

368
00:23:04,619 --> 00:23:07,455
‫أصيب قلبك بتسارع خطير في النبضات‬
‫يدعى التسارع البطيني‬

369
00:23:07,664 --> 00:23:09,124
‫وفقدت الوعي‬

370
00:23:10,417 --> 00:23:12,043
‫الشيء نفسه الذي حدث لـ(إستي)‬

371
00:23:13,545 --> 00:23:15,005
‫ذكرت أنّك أجريت مخططاً لكهربية القلب‬

372
00:23:16,173 --> 00:23:17,632
‫أجل، أجريت ذلك‬

373
00:23:18,133 --> 00:23:21,386
‫حين أصابتني كرة‬
‫في مباراة لفريق (أتلانتا بريفز)‬

374
00:23:22,304 --> 00:23:26,725
‫فقدت الوعي لبضع دقائق بعد ذلك‬
‫ونُقلت إلى غرفة الطوارىء‬

375
00:23:28,185 --> 00:23:30,228
‫- كان مخطط كهربية القلب طبيعياً‬
‫- أين كان ذلك؟‬

376
00:23:31,396 --> 00:23:32,856
‫بمستشفى (أتلانتا) العام‬

377
00:23:38,737 --> 00:23:41,489
‫هذا ليس تسارعاً بطينياً‬
‫بل هو ارتفاع في مقطع (إس تي) الأمامي‬

378
00:23:41,865 --> 00:23:43,325
‫إنّه مصاب بنوبة قلبية‬

379
00:23:44,826 --> 00:23:48,455
‫(إيمي)، نحتاج إلى (أسبيرين) تركيز ٣٢٥‬
‫وأقراص (نيتروجلسرين) تحت اللسان‬

380
00:23:48,580 --> 00:23:50,832
‫و(هيبارين) تركيز ٥٠٠٠‬
‫أسرعي إلى الصيدلية‬

381
00:23:51,082 --> 00:23:52,834
‫- هل معمل القسطرة القلبية مفتوح؟‬
‫- كان كذلك حين سألت آخر مرة‬

382
00:23:53,043 --> 00:23:54,753
‫ما زال الكشف الفلوري يعمل‬
‫سآخذه إلى هناك‬

383
00:23:54,878 --> 00:23:56,796
‫سآتي إليك بأسرع ما أستطيع‬
‫عليّ الاتصال بمستشفى (أتلانتا) العام‬

384
00:23:58,131 --> 00:24:00,133
‫انقطع التيار عن غرف العمليات‬
‫ولم يعد بها تصوير‬

385
00:24:00,342 --> 00:24:02,886
‫لدينا مرضى بحالة حرجة‬
‫يحتاجون إلى إجراء جراحات‬

386
00:24:03,011 --> 00:24:05,597
‫هذا موقف حياة أو موت‬
‫علينا التصرف الآن‬

387
00:24:05,722 --> 00:24:07,849
‫علينا دفع الفدية، وعلينا دفعها حالاً‬

388
00:24:08,016 --> 00:24:09,935
‫وإذا كان ذلك يعني فصلي فلا أمانع‬

389
00:24:10,060 --> 00:24:14,356
‫لنطلب من البنك تجهيز المال‬
‫سندفع بالعملة الرقمية‬

390
00:24:15,065 --> 00:24:16,691
‫سيملون علينا الطريقة‬

391
00:24:17,275 --> 00:24:18,777
‫إذا رفضتم فعل ذلك‬

392
00:24:19,527 --> 00:24:21,655
‫- ستتلوث أيديكم بالدماء‬
‫- د. (فوس)‬

393
00:24:21,863 --> 00:24:24,866
‫أعتذر عن المقاطعة‬
‫لكن معي أحد قد يتمكن من مساعدتنا‬

394
00:24:24,991 --> 00:24:30,038
‫هذه (جيسي باتشرجي)، صديقة قديمة‬
‫شنت حملة لفضح محتالي الشبكة‬

395
00:24:30,288 --> 00:24:33,083
‫الذين يخترقون الحواسيب الشخصية‬

396
00:24:33,500 --> 00:24:35,252
‫- هذا أمر مختلف تماماً‬
‫- نعرف ذلك‬

397
00:24:35,669 --> 00:24:38,255
‫لكنّ الثغرة التي اختلقتها‬
‫لم تعمل على البرمجيات الضارة لديكم‬

398
00:24:38,380 --> 00:24:39,839
‫لكنّها قد تنجح بعد تعديل بسيط‬

399
00:24:40,006 --> 00:24:43,385
‫هناك فرصة لقلب الأمور على هؤلاء المخترقين‬

400
00:24:43,510 --> 00:24:45,887
‫فات الأوان، يريدون المال حالاً‬

401
00:24:46,012 --> 00:24:47,847
‫ونحتاج إلى غرف‬
‫العمليات التي انقطع عنها التيار‬

402
00:24:48,390 --> 00:24:52,936
‫حسناً، ابدئي العمل، وأجلوا قدر المستطاع‬

403
00:24:57,482 --> 00:24:59,067
‫انتظرت لـ١٠ دقائق‬

404
00:24:59,484 --> 00:25:01,945
‫- هذا أمر عاجل‬
‫- "حسناً، حسناً، انتظر"‬

405
00:25:03,029 --> 00:25:06,658
‫"أعتقد أنّي عثرت عليه‬
‫مخطط كهربية القلب منذ أغسطس الماضي"‬

406
00:25:08,076 --> 00:25:09,828
‫"هذه تغيرات تخطيطية، لا شيء غير عادي"‬

407
00:25:10,829 --> 00:25:13,039
‫ما أبحث عنه هو تغير طفيف‬
‫قد يغفل عنه المرء‬

408
00:25:13,415 --> 00:25:15,625
‫ارتفاعات في قطاع (إس تي)‬
‫في البطين الأيمن أو الأيسر‬

409
00:25:15,750 --> 00:25:17,836
‫كالذي نراه في متلازمة (بروغادا)‬
‫ابحثي ثانية‬

410
00:25:19,754 --> 00:25:21,214
‫"اللعنة، أجل"‬

411
00:25:21,798 --> 00:25:24,050
‫"إنّها طفيفة لكنّها موجودة‬
‫هناك موجات (بروغادا)"‬

412
00:25:24,342 --> 00:25:25,802
‫أرسلي إليّ الصورة، شكراً لكِ‬

413
00:25:28,596 --> 00:25:30,682
‫أجل، وافقنا على شروطكم‬

414
00:25:30,932 --> 00:25:32,392
‫١٠ ملايين دولار‬

415
00:25:32,767 --> 00:25:34,227
‫لدينا خلل صغير‬

416
00:25:34,561 --> 00:25:38,148
‫ننتظر إرسال البنك للمال‬
‫لنتمكن من تحويله إلى العملة الرقمية‬

417
00:25:39,774 --> 00:25:41,443
‫"لمَ قد نصدقكِ؟"‬

418
00:25:41,943 --> 00:25:43,403
‫سيتحول المال‬

419
00:25:44,112 --> 00:25:45,572
‫نحتاج إلى وقت قليل فحسب‬

420
00:25:54,456 --> 00:25:56,541
‫هذا هو السيد (روباردس)‬

421
00:25:56,750 --> 00:25:59,127
‫إنّه مصاب بكسر في الساعد‬
‫تحت الكوع مباشرة‬

422
00:25:59,836 --> 00:26:01,921
‫سأتابع حالته بعد قليل‬
‫أيمكنك أخذه للانتظار هناك؟‬

423
00:26:02,756 --> 00:26:04,215
‫أجل، بالتأكيد‬

424
00:26:05,508 --> 00:26:08,094
‫حسناً، يا (وينتسن)‬
‫انتظر هنا قليلاً يا صديقي‬

425
00:26:10,722 --> 00:26:14,559
‫- هل أنتِ بخير؟‬
‫- لا شيء، مجرد صداع شديد‬

426
00:26:18,146 --> 00:26:20,815
‫حسناً، يا (وينستن)‬
‫ليس عليك سوى الانتظار قليلاً‬

427
00:26:21,775 --> 00:26:23,234
‫أمسك بذلك‬

428
00:26:23,401 --> 00:26:25,779
‫شكراً لك يا د. (نولان)‬
‫اشكر لي فريق الطوارىء بأكمله‬

429
00:26:25,987 --> 00:26:27,864
‫هذا من دواعي سرورنا‬
‫انتبه لنفسك‬

430
00:26:46,925 --> 00:26:48,385
‫(رونان) مصاب بـ(بروغادا)‬

431
00:26:49,844 --> 00:26:51,471
‫وعلى الأرجح أصيب بها والده أيضاً‬

432
00:26:51,930 --> 00:26:53,390
‫ولا بد أنّها انتقلت إلى (إستي) بالوراثة‬

433
00:26:53,640 --> 00:26:55,100
‫أحسنت عملاً‬

434
00:26:55,392 --> 00:26:57,477
‫حسناً، لديهم تاريخ عائلي‬
‫من الوفيات بالسكتة القلبية المفاجئة‬

435
00:26:57,811 --> 00:26:59,479
‫كلاهما يحتاج إلى مزيل الرجفان‬

436
00:27:01,564 --> 00:27:03,650
‫لكنّ هذه أصغر مشكلاته‬

437
00:27:05,402 --> 00:27:07,737
‫لم يستطع قلب (رونان) تحمل النبض السريع‬

438
00:27:08,196 --> 00:27:10,532
‫فأصيب بذبحة قلبية كبيرة‬
‫في الحاجز الأمامي‬

439
00:27:10,657 --> 00:27:12,158
‫انسداد كبير‬
‫في الشريان التاجي الأيسر الرئيسي‬

440
00:27:12,283 --> 00:27:15,161
‫- وضيق شديد في الشريان الأمامي الأيسر النازل‬
‫- هذا مميت يا (هوكينز)‬

441
00:27:15,578 --> 00:27:17,038
‫هذا لا يُعالج بدعامة‬

442
00:27:17,789 --> 00:27:19,249
‫غرف العمليات معطلة‬

443
00:27:19,457 --> 00:27:20,917
‫إن لم نجرِ له جراحة الآن‬

444
00:27:21,543 --> 00:27:23,002
‫سيموت في غضون ساعة‬

445
00:27:23,837 --> 00:27:25,547
‫يكاد وقت (إستي) ينفد أيضاً‬

446
00:27:31,428 --> 00:27:35,890
‫(ديفون)، هذا أنا‬
‫أحتاج إلى مساعدتك، استمع إليّ جيداً‬

447
00:27:43,731 --> 00:27:47,402
‫- إلامَ وصلنا؟‬
‫- أعطيناها وحدتي دم ولا يزال ضغطها منخفضاً‬

448
00:27:47,569 --> 00:27:49,195
‫النزيف الطحالي يتزايد‬

449
00:27:51,990 --> 00:27:53,450
‫انظر‬

450
00:28:01,458 --> 00:28:04,127
‫علامة الهالة، هذا سائل النخاع الشوكي‬

451
00:28:08,381 --> 00:28:11,259
‫- كسر بالجمجمة‬
‫- تسبب بتمزق في الجافية وهي بطانة المخ‬

452
00:28:11,426 --> 00:28:13,678
‫لا تحتاج إلى استئصال الطحال الآن‬
‫بسبب تسرب السائل النخاعي‬

453
00:28:13,803 --> 00:28:15,722
‫إنّها معرضة لخطر الإصابة بعدوى، هذا رائع‬

454
00:28:16,222 --> 00:28:18,516
‫لنبدأ بإعطائها (فنكوميسن) و(ستريكسون)‬

455
00:28:19,434 --> 00:28:22,395
‫- ستحتاج (إستي) إلى جراحة أعصاب أيضاً‬
‫- هذا مستحيل، ليس لدينا غرفة عمليات‬

456
00:28:22,770 --> 00:28:26,608
‫- أو تصوير من أيّ نوع‬
‫- لدينا صورة لطحالها ومخها‬

457
00:28:27,567 --> 00:28:29,444
‫رسمت ما رأيته‬
‫بعد أن توقف التصوير المقطعي‬

458
00:28:34,365 --> 00:28:37,410
‫- لديكِ ذاكرة بصرية مذهلة‬
‫- وأنتِ فنانة أيضاً‬

459
00:28:39,454 --> 00:28:44,125
‫هذا (ديفون)، تحدث بسرعة يا صديقي‬
‫توجد حياتان على المحك‬

460
00:28:44,501 --> 00:28:47,378
‫- عثرنا على محطة طاقة‬
‫- "هل بها طاقة كافية؟"‬

461
00:28:47,795 --> 00:28:50,048
‫ما يكفي لإضاءة غرفة عمليات واحدة‬

462
00:28:50,381 --> 00:28:51,841
‫سنضطر إلى توصيل المرضى بالتنفس الصناعي‬

463
00:28:51,966 --> 00:28:53,843
‫وإعادة استخدام مزيل الرجفان‬
‫لمراقبة معدل نبض القلب‬

464
00:28:53,968 --> 00:28:57,764
‫- وتشغيل آلة المجازة يدوياً‬
‫- في طريقنا ومعنا مريضان‬

465
00:29:03,994 --> 00:29:06,038
‫إنّه يخزن‬
‫أخبرني بأنّ هناك غرفة عمليات متاحة، رجاءً‬

466
00:29:06,288 --> 00:29:10,042
‫سنضطر إلى علاج حالتين في آن واحد‬
‫لدينا غرفة عمليات واحدة بها طاقة في المستشفى‬

467
00:29:19,760 --> 00:29:26,141
‫عذراً، أنتظر لتركيب جبيرة منذ فترة‬
‫وبدأ الألم يتزايد بشدة‬

468
00:29:26,725 --> 00:29:30,687
‫- وهذه الحمالة تساعد بعض الشيء‬
‫- أعتذر بشدة‬

469
00:29:30,854 --> 00:29:34,816
‫عاد التقني إلى بيته لأنّه مريض‬
‫ولا أشعر بشعور جيد أيضاً‬

470
00:29:35,067 --> 00:29:36,902
‫سأعثر على شخص آخر لتركيب جبيرتك‬

471
00:29:37,402 --> 00:29:39,154
‫أستكون بخير هنا لبضع دقائق؟‬

472
00:29:41,073 --> 00:29:45,535
‫أجل، لكن لا أود أن أسبب الإزعاج‬
‫لكن مكثت هنا طوال اليوم‬

473
00:29:45,702 --> 00:29:49,915
‫- لذا لا تجعليني أنتظر لوقت أطول، رجاءً‬
‫- سأحضر شخصاً لعلاجك بأسرع ما يمكن‬

474
00:30:00,467 --> 00:30:02,511
‫أحتاج إلى شفط أكثر ووسادة فتح البطن‬

475
00:30:04,846 --> 00:30:07,015
‫(بيل)، أحتاج إلى مساعدتك‬
‫في تركيب طُعم مجازة الشريان التاجي‬

476
00:30:07,140 --> 00:30:10,227
‫- أنا مشغول بعض الشيء حالياً‬
‫- أنا أيضاً‬

477
00:30:10,602 --> 00:30:14,981
‫أتعامل مع ذبحة قلبية ضخمة‬
‫ويبدو أنّ لديك مساعدين ماهرين‬

478
00:30:15,774 --> 00:30:17,526
‫أكاد أنتهي من استئصال الطحال‬

479
00:30:20,320 --> 00:30:23,865
‫- (ليلا)، أحتاج إلى أن تكملي‬
‫- لك ذلك، أعرف تشريحها جيداً من الفحوصات‬

480
00:30:24,116 --> 00:30:26,326
‫ويمكنني المساعدة‬
‫بعد أن أنتهي من ترقيع الجافية‬

481
00:30:26,868 --> 00:30:28,328
‫ولنركب له المجازة‬

482
00:30:32,416 --> 00:30:35,335
‫- "اشرح لي الأمر"‬
‫- شرايينه متصلبة بشدة‬

483
00:30:35,460 --> 00:30:38,422
‫- لا يمكننا العثور على مكان مناسب‬
‫- إنّه طُعم صعب تركيبه‬

484
00:30:39,005 --> 00:30:40,465
‫أعطني ماسك الإبر‬

485
00:30:45,637 --> 00:30:47,639
‫(ديفي)، (ساتن)، كيف يسير الأمر؟‬

486
00:30:48,181 --> 00:30:51,059
‫عثرت على النزيف‬
‫عند خط الاستئصال، تمكنت منه‬

487
00:30:51,309 --> 00:30:53,061
‫لا أزال أعمل على ترقيع الجافية‬

488
00:30:53,687 --> 00:30:56,732
‫أستخدم (ألودرم)‬
‫لكن لا أستطيع إيقاف تسريب السائل النخاعي‬

489
00:30:56,898 --> 00:30:59,234
‫(ليلا)، خذي جزءاً من الثرب‬

490
00:30:59,735 --> 00:31:02,529
‫أحتاج إلى استخدام البطانة‬
‫من بطنها لترقيع الجافية ومنع تسريب المخ‬

491
00:31:03,113 --> 00:31:06,700
‫- لكِ ذلك‬
‫- حسناً، كدنا ننتهي‬

492
00:31:07,242 --> 00:31:08,827
‫حسناً، أوقف المجازة‬

493
00:31:11,955 --> 00:31:16,168
‫إنّه يتعرض لرجفان بطيني، اشحن لـ٢٠‬
‫وأعطه أمبولة من (إبي)‬

494
00:31:19,129 --> 00:31:21,173
‫- ها هو الـ(إبي)‬
‫- ابتعدوا‬

495
00:31:25,427 --> 00:31:29,890
‫مجدداً، ابتعدوا‬

496
00:31:33,769 --> 00:31:36,313
‫تباً، ابتعدوا‬

497
00:31:39,024 --> 00:31:41,193
‫حسناً، فليخبرني أحدكم بفكرة أخرى‬

498
00:31:41,610 --> 00:31:45,572
‫الطُعم واضح ولا توجد جلطات‬
‫والجريان الشرياني جيد‬

499
00:31:45,864 --> 00:31:49,242
‫- لمَ حدث ذلك؟‬
‫- لأنّ بطينه كان بحالة سيئة‬

500
00:31:49,367 --> 00:31:52,871
‫- ولم يستطع تحمل المجازة‬
‫- هذا غير مقبول، لا يمكننا إعلان وفاته‬

501
00:31:53,455 --> 00:31:57,000
‫- يمر بفشل في عدة أجهزة‬
‫- علينا الاستمرار في المحاولة‬

502
00:31:57,125 --> 00:32:00,128
‫- فكر في (إستي)‬
‫- أنا أفكر فيها بالفعل‬

503
00:32:00,670 --> 00:32:04,758
‫- أنا مَن عليه إخبارها بأنّنا فقدنا أباها‬
‫- حسناً، اهدأوا جميعاً‬

504
00:32:06,051 --> 00:32:10,388
‫حتى باستخدام كل القوى‬
‫كان لينتهي الأمر على هذا الحال‬

505
00:32:10,764 --> 00:32:12,599
‫يسمونها صانعة الأرامل لسبب محدد‬

506
00:32:16,812 --> 00:32:20,232
‫(ليلا)، توقفي عن تدليك القلب‬

507
00:32:51,513 --> 00:32:52,973
‫وقت الوفاة ١٦:٠٤‬

508
00:33:15,704 --> 00:33:17,163
‫مرحباً‬

509
00:33:27,215 --> 00:33:29,926
‫مرحباً، مرحباً‬

510
00:33:45,817 --> 00:33:47,277
‫فليساعدني أحد‬

511
00:33:51,156 --> 00:33:52,616
‫النجدة‬

512
00:33:56,244 --> 00:33:59,331
‫- أكاد أنتهي من تحديث الثغرة‬
‫- سنماطله بقدر المستطاع‬

513
00:33:59,497 --> 00:34:04,669
‫- "انتهى الوقت، أين مالنا؟"‬
‫- خبر جيد، أصدر المصرف الأموال‬

514
00:34:05,337 --> 00:34:09,549
‫المجلس بأكمله هنا‬
‫ليشهد على عملية التحويل هذه، ستنتهي بالفعل‬

515
00:34:09,883 --> 00:34:14,387
‫ولكن التحويل السري‬
‫الذي وجهتنا إليه أوقف العملية‬

516
00:34:14,512 --> 00:34:17,015
‫لكن مكتوب أنّه سينتهي قريباً‬

517
00:34:17,140 --> 00:34:20,518
‫"تكذبون ولهذا ستُدمر جميع بياناتكم"‬

518
00:34:20,936 --> 00:34:27,442
‫أرجوك، كدنا ننتهي‬
‫وستحصل على مالك قريباً، كن صبوراً‬

519
00:34:28,068 --> 00:34:30,028
‫"الموقع (بالتيمور، ماريلاند)"‬

520
00:34:31,905 --> 00:34:37,744
‫- "حصلنا على فك رموز الشفرة"‬
‫- انتهى الأمر وسأرسل إليك إثبات الدفع الآن‬

521
00:34:41,873 --> 00:34:46,336
‫مرحباً يا رفاق‬
‫إذن، مَن منكم روسي الجنسية؟‬

522
00:34:46,461 --> 00:34:48,713
‫لأنّ عنوان بروتوكول الإنترنت‬
‫الخاص بكم يقول إنّكم في (بالتيمور)‬

523
00:34:49,255 --> 00:34:53,718
‫لا تفكروا في الهروب‬
‫لأنّ الـ(إف بي إي) في طريقها لإلقاء التحية‬

524
00:34:57,555 --> 00:34:59,891
‫مرحى‬

525
00:35:28,834 --> 00:35:32,171
‫- أشعر بالأسى الشديد بشأن هذه الفتاة‬
‫- أنا أيضاً‬

526
00:35:34,507 --> 00:35:38,469
‫الحياة كالخيط الرفيع يا رجل‬
‫كنت أتحدث إليه في لحظة ثم رحل في أخرى‬

527
00:35:40,387 --> 00:35:43,432
‫أنا مَن يخبر الناس بألاّ يتورطوا عاطفياً‬

528
00:35:45,726 --> 00:35:50,731
‫ولكن (إستي) فتاة مميزة‬

529
00:35:51,065 --> 00:35:54,401
‫ولن يراها والدها تتخرج‬

530
00:35:55,736 --> 00:35:57,196
‫لن يسير معها في الممشى‬

531
00:36:00,991 --> 00:36:03,786
‫فعلت كل شيءٍ ممكن إنسانياً‬

532
00:36:04,411 --> 00:36:06,830
‫كان في قلب الرجل قنبلة موقوتة‬
‫في صدره‬

533
00:36:07,623 --> 00:36:09,083
‫أجل، لفقدناهما الاثنين‬

534
00:36:09,208 --> 00:36:10,668
‫كدنا نفعل‬

535
00:36:12,586 --> 00:36:15,923
‫الجانب المشرق لـ(إستي) هو أنّ (كونراد)‬
‫شخّص متلازمة (بروغادا) لديها‬

536
00:36:17,466 --> 00:36:19,176
‫وعندما تتعافى‬
‫ستحصل على مزيل الرجفان‬

537
00:36:19,301 --> 00:36:22,721
‫ولماتت صغيرة كوالدها وجدها من دونه‬

538
00:36:23,681 --> 00:36:25,224
‫ولكنّها ستكون وحيدة يا (بيل)‬

539
00:36:25,975 --> 00:36:28,352
‫حسناً، ذكر والدها أمّ (إستي)‬

540
00:36:28,477 --> 00:36:29,937
‫غادرت بعد ولادة (إستي) بفترة قصيرة‬

541
00:36:30,062 --> 00:36:32,565
‫فتواصلت مع عمّالنا الاجتماعيين‬

542
00:36:34,400 --> 00:36:36,443
‫- يعملون بجدّ لإيجادها‬
‫- أجل، ربما يفعلون‬

543
00:36:36,569 --> 00:36:38,404
‫سبق وتركت المرأة (إستي)‬

544
00:36:39,363 --> 00:36:42,324
‫- يستحيل أن تحبها كما أحبها (رونان)‬
‫- حسناً، لدي أمل‬

545
00:36:44,660 --> 00:36:46,412
‫تصعب عدم محبة طفلة كـ(إستي)‬

546
00:36:52,459 --> 00:36:53,919
‫لديهما عمّ‬

547
00:36:54,503 --> 00:36:56,422
‫وضع والدها أخاه كأقرب الأقارب‬

548
00:36:58,340 --> 00:37:00,884
‫سأتصل به‬
‫يجب أن يكون هنا عندما تخبرها‬

549
00:37:06,765 --> 00:37:08,225
‫عليّ أن أقلّ ابنتي‬

550
00:37:17,151 --> 00:37:19,194
‫- ما هذا؟ أجل‬
‫- أهذا قلم؟‬

551
00:37:26,702 --> 00:37:28,662
‫إنّها جميلة جداً، أأستطيع استعارتها؟‬

552
00:37:28,787 --> 00:37:30,247
‫عجباً‬

553
00:37:30,873 --> 00:37:33,500
‫- اتصلت الحضانة‬
‫- الجد المنقذ‬

554
00:37:34,752 --> 00:37:36,211
‫عمل رائع‬

555
00:37:36,629 --> 00:37:39,465
‫- تجهيزك لغرفة العمليات‬
‫- أجل، يتطلب الأمر العمل الجماعي‬

556
00:37:39,632 --> 00:37:41,133
‫ولدينا الجماعة لحسن الحظ‬

557
00:37:41,383 --> 00:37:42,843
‫ذلك ليس كل ما فعله (ديفون)‬

558
00:37:43,469 --> 00:37:48,682
‫صديقه (جيسي) مخترق حسن النية‬
‫تغلب على المهاجمين في مجالهم‬

559
00:37:48,932 --> 00:37:51,435
‫أجل، صورتهم الكاميرا ويستطيع مكتب‬
‫التحقيقات الفيدرالي تعقبهم الآن‬

560
00:37:52,019 --> 00:37:54,396
‫جميع الأنظمة آمنة وعادت على الإنترنت‬

561
00:37:54,605 --> 00:37:57,650
‫استعيدت كهرباء المستشفى‬
‫ومن ضمنها غرف العمليات‬

562
00:38:01,779 --> 00:38:05,240
‫أتعرف كم أنت رجل محظوظ‬
‫لأنّها ابنتك؟‬

563
00:38:06,116 --> 00:38:09,328
‫أجل، أعرف بالضبط كم أنا محظوظ‬

564
00:38:10,537 --> 00:38:12,122
‫وخاصةً في هذه اللحظة‬

565
00:38:35,521 --> 00:38:37,356
‫عليّ التوقيع على خروج مرضاي الأخيرين‬

566
00:38:40,192 --> 00:38:41,652
‫سأنتظرك‬

567
00:38:41,777 --> 00:38:44,405
‫لا، عودي للمنزل‬

568
00:38:45,698 --> 00:38:48,200
‫سأذهب إلى منزلي واذهبي إلى منزلكِ‬

569
00:38:49,952 --> 00:38:51,412
‫سننام‬

570
00:38:52,329 --> 00:38:54,665
‫شيء لا نفعله كثيراً‬
‫عندما نمضي الليلة معاً‬

571
00:38:58,043 --> 00:39:02,673
‫ونستطيع التحدث عن الانتقال للعيش معاً‬

572
00:39:04,049 --> 00:39:05,884
‫أثناء احتساء القهوة صباح الغد، حسناً؟‬

573
00:39:08,178 --> 00:39:09,638
‫حسناً‬

574
00:39:14,184 --> 00:39:15,644
‫سأراكِ‬

575
00:39:21,859 --> 00:39:24,027
‫اخرجا يا رفيقيّ‬
‫سيحين موعد المناوبة التالية‬

576
00:39:24,278 --> 00:39:25,738
‫حسناً، لن أجادلك‬

577
00:39:26,321 --> 00:39:27,781
‫سنحضر الجعة، رافقنا‬

578
00:39:29,032 --> 00:39:30,492
‫على حسابك‬

579
00:39:35,205 --> 00:39:36,665
‫علينا أن نثمل‬

580
00:39:37,583 --> 00:39:39,334
‫ليس بعد، كدت أنتهي‬

581
00:39:40,043 --> 00:39:43,046
‫"(وينستون آر)"‬

582
00:39:43,255 --> 00:39:45,007
‫لا أرى أنّ (وينستون) سجل خروجه‬

583
00:39:45,841 --> 00:39:47,301
‫أوضع الجبيرة؟‬

584
00:39:48,427 --> 00:39:49,887
‫أنزله (نولان) إلى هناك‬

585
00:39:51,054 --> 00:39:54,183
‫أجل، أخذته إلى هناك شخصياً‬
‫بأمنٍ وأمان‬

586
00:39:54,850 --> 00:39:56,935
‫لا بُدّ أنّه غادر‬
‫من دون تسجيل خروجه‬

587
00:39:58,771 --> 00:40:00,230
‫تستطيع تفقده غداً‬

588
00:40:03,317 --> 00:40:04,777
‫(شيلي)‬

589
00:40:05,986 --> 00:40:08,363
‫سأنزل لتفقد مريضي (وينستون روباردز)‬
‫حسناً؟‬

590
00:40:28,091 --> 00:40:29,551
‫مرحباً‬

591
00:40:30,636 --> 00:40:32,095
‫مرحباً‬

592
00:40:47,611 --> 00:40:49,071
‫(وينستون)‬

593
00:40:49,196 --> 00:40:51,114
‫(وينستون)، (وينستون)‬

594
00:40:51,865 --> 00:40:53,325
‫(وينستون)‬

595
00:40:53,450 --> 00:40:54,910
‫استيقظ صديقي، هيّا‬

596
00:40:56,745 --> 00:40:58,247
‫هلاّ يساعدني أحد‬

597
00:41:00,207 --> 00:41:01,667
‫(وينستون)‬

598
00:41:05,838 --> 00:41:09,299
‫باستثناء العمل‬
‫أقضي ٩٠٪ من وقتي وحدي‬

599
00:41:10,467 --> 00:41:14,513
‫- وأنا أيضاً‬
‫- أشعر بهذا الليلة خاصةً‬

600
00:41:15,013 --> 00:41:17,808
‫- أجل‬
‫- أتريدين تناول الطعام؟‬

601
00:41:20,978 --> 00:41:24,481
‫هذا لطف منك ولكنّني مرهقة‬

602
00:41:24,606 --> 00:41:27,150
‫أجل، بالتأكيد‬
‫لا، انسي أنّني سألتكِ‬

603
00:41:27,276 --> 00:41:30,195
‫لم أقصد شيئاً بذلك‬

604
00:41:31,947 --> 00:41:34,408
‫- عمت مساءً‬
‫- عمتِ مساءً‬

605
00:41:44,209 --> 00:41:45,669
‫أراكِ غداً‬

606
00:42:03,395 --> 00:42:04,855
‫أجل‬

607
00:42:05,606 --> 00:42:07,524
‫أعرف أنّكِ تحبين السيد زرافة‬

608
00:42:38,096 --> 00:42:42,893
‫"نعتذر عن عدم الرد‬
‫أتوق لرؤيتكِ غداً، مع حبي (كونراد)"‬

609
00:43:10,504 --> 00:43:13,048
‫حسناً عزيزتي، حسناً‬

610
00:43:15,676 --> 00:43:17,135
‫أمي‬

611
00:43:17,344 --> 00:43:19,846
‫على والدكِ فعل هذا‬
‫حتى مساء الغد‬

612
00:43:23,934 --> 00:43:25,394
‫أبي‬

613
00:43:36,100 --> 00:43:40,100
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

