﻿1
00:00:01,067 --> 00:00:03,736
‫- "في الحلقات السابقة..."‬
‫- لا يمكنني مشاركتك حياتي الآن‬

2
00:00:03,861 --> 00:00:06,447
‫- سبق وأخبرتك بذلك‬
‫- لا أحاول إعادة التواصل مع أمي البيولوجية‬

3
00:00:07,615 --> 00:00:09,826
‫أمك مصابة بسرطان رئة متقدم‬
‫من المرحلة الرابعة‬

4
00:00:10,284 --> 00:00:12,829
‫- إذن، لا يتبقى سوى أمل واحد‬
‫- إنّه العلاج الموجه‬

5
00:00:13,204 --> 00:00:16,874
‫- يمكن أن يطيل حياتها لسنوات أخرى‬
‫- لا تأكلين وبالكاد تنامين‬

6
00:00:16,999 --> 00:00:19,335
‫كل ما تتحدثين عنه هو الطب‬

7
00:00:19,460 --> 00:00:21,963
‫- أنا حرفياً أنقذ الأرواح‬
‫- وماذا عن حياتكِ؟‬

8
00:00:22,130 --> 00:00:24,549
‫نفتقدك أنت و(نك) يومياً‬

9
00:00:24,841 --> 00:00:27,301
‫أفتقد العمل هنا يا رجل‬
‫لم تكن خطتي أن أتركه‬

10
00:00:27,635 --> 00:00:29,720
‫لكنّ (جيجي) هي عالمي الآن‬

11
00:00:36,853 --> 00:00:38,312
‫المتدربون الجدد‬

12
00:00:39,313 --> 00:00:42,108
‫مرحباً بكم في (تشاستين)‬
‫أنا د. (برافيش)‬

13
00:00:42,733 --> 00:00:45,194
‫اتبعوني وقد تتجاوزون يومكم الأول بنجاح‬

14
00:00:45,736 --> 00:00:49,740
‫إن تحليتم بالذكاء‬
‫ستعتبرون الممرضات والممرضين أفضل مَن يعلّمونكم‬

15
00:00:49,866 --> 00:00:53,327
‫إنّهم بمثابة حبل نجاتكم‬
‫استفيدوا منهم لو أردتم النجاح‬

16
00:00:55,746 --> 00:00:57,206
‫أنصتوا‬

17
00:00:57,665 --> 00:00:59,125
‫أعلم أنّكم خائفون‬

18
00:00:59,500 --> 00:01:02,795
‫أتذكر في يومي الأول‬
‫أنّي كنت أرتجف رعباً‬

19
00:01:06,466 --> 00:01:07,925
‫أنت يا مَن بالخلف‬
‫أتود قول شيء؟‬

20
00:01:08,092 --> 00:01:10,845
‫لا أقصد عدم احترامك أيّها الطبيب‬
‫لكنّ بعضنا لا يخافون بسهولة‬

21
00:01:14,307 --> 00:01:15,766
‫قبلت التحدي‬

22
00:01:32,700 --> 00:01:34,827
{\pos(192,230)}‫يريدون من أبيكِ‬
‫أن يعاود العمل هنا‬

23
00:01:34,952 --> 00:01:37,371
‫لذا ستحرص العمة (كيت)‬
‫على التخلص من كل العوائق‬

24
00:01:37,497 --> 00:01:39,582
‫لذا عندما تسألكِ عن رأيكِ‬

25
00:01:40,791 --> 00:01:44,212
‫بمَ ستردين عليها؟‬

26
00:01:44,795 --> 00:01:47,632
{\pos(192,230)}‫"أحببتها، لكن ليس بقدر حبي لمنزلي"‬

27
00:01:49,675 --> 00:01:51,135
‫أجل، أحسنتِ‬

28
00:01:51,552 --> 00:01:53,346
‫أحسنتِ تماماً‬

29
00:01:56,474 --> 00:01:57,975
{\pos(192,230)}‫هذا ليس العمة (كيت)‬

30
00:01:59,018 --> 00:02:00,478
{\pos(192,230)}‫كلاّ، إنّه ليس كذلك‬

31
00:02:01,229 --> 00:02:03,523
{\pos(192,230)}‫اُستدعيت العمة (كيت) لعمل طارئ‬

32
00:02:03,689 --> 00:02:07,235
{\pos(192,230)}‫لذا طلبت منّي أن أريكِ الحضانة‬

33
00:02:07,360 --> 00:02:09,487
{\pos(192,230)}‫وأقنع أباكِ بمعاودة العمل هنا‬

34
00:02:10,112 --> 00:02:11,572
‫ولهذا...‬

35
00:02:12,490 --> 00:02:15,368
{\pos(192,230)}‫يبدو أنّكِ عالقة مع د. (بيل)‬

36
00:02:16,202 --> 00:02:20,665
{\pos(192,230)}‫إنّه جراح مرموق وشخصية تلفزيونية‬
‫والآن مرشد حضانة‬

37
00:02:20,790 --> 00:02:22,500
{\pos(192,230)}‫لا تتوقف أبداً عن إبهاري‬
‫يا د. (بيل)‬

38
00:02:22,708 --> 00:02:24,877
{\pos(192,230)}‫هذه ليست الطريقة التي توقع بها‬
‫أيّ منا أن يقضي صباحه‬

39
00:02:25,253 --> 00:02:26,712
‫هيّا‬

40
00:02:29,966 --> 00:02:32,385
‫الخطة هي توسيع مستويات صفوف الروضة‬

41
00:02:32,927 --> 00:02:35,346
{\pos(192,230)}‫- بينما يكبر الأطفال‬
‫- يبدو أنّ (كيت) فكرت في كل شيء‬

42
00:02:36,597 --> 00:02:38,224
‫- (جيجي)‬
‫- أجل‬

43
00:02:39,350 --> 00:02:40,810
‫ما رأيكِ؟‬

44
00:02:41,018 --> 00:02:44,522
‫- أحببتها‬
‫- لكن أتحبينها أكثر من منزلنا؟‬

45
00:02:44,772 --> 00:02:46,274
‫أكثر بكثير‬

46
00:02:47,608 --> 00:02:50,987
{\pos(192,230)}‫- أيمكنني أن أذهب وألوّن؟‬
‫- ماذا؟ ربّاه‬

47
00:02:51,112 --> 00:02:53,155
{\pos(192,230)}‫أجل، اذهبي ولوّني‬

48
00:02:54,782 --> 00:02:56,659
{\pos(192,230)}‫أتحلى بالأمل لأنّك أتيت اليوم‬

49
00:02:56,784 --> 00:02:58,744
{\pos(192,230)}‫إن كنت لن تفكر حتى في العرض‬
‫فلمَ أتيت من الأساس؟‬

50
00:02:58,911 --> 00:03:00,371
{\pos(192,230)}‫لنفس سبب وجودك معي الآن‬

51
00:03:00,580 --> 00:03:02,039
{\pos(192,230)}‫لا يرفض المرء طلباً لـ(كيت فوس)‬

52
00:03:03,499 --> 00:03:06,669
{\pos(192,230)}‫- أنصت، لكم أود العودة‬
‫- هذا ما نريده‬

53
00:03:06,794 --> 00:03:08,588
{\pos(192,230)}‫لكنّ أولوياتي تغيرت‬

54
00:03:09,213 --> 00:03:11,507
{\pos(192,230)}‫ولا أقصد رعايتها في الحضانة فقط‬
‫أريد مرونة وعطلة بنهايات الأسابيع‬

55
00:03:11,632 --> 00:03:13,092
{\pos(192,230)}‫ثمّة لائحة طويلة ممّا سأحتاج إليه‬

56
00:03:13,259 --> 00:03:16,053
{\pos(192,230)}‫إذا كان هناك مستشفى‬
‫يود فعل ذلك من أجلك‬

57
00:03:16,429 --> 00:03:19,348
{\pos(192,230)}‫- فهو هذا المستشفى‬
‫- حسناً، عيادة خاصة في (باكهيد)‬

58
00:03:19,473 --> 00:03:22,143
{\pos(192,230)}‫عرضت عليّ عقد عمل لـ٣ سنوات‬
‫والتكفل برعاية ابنتي بالحضانة‬

59
00:03:22,268 --> 00:03:23,728
{\pos(192,230)}‫وأحدد بنفسي ساعات عملي‬

60
00:03:25,605 --> 00:03:27,106
{\pos(192,230)}‫وأنت موهوب بشكل هائل‬

61
00:03:28,524 --> 00:03:32,403
{\pos(192,230)}‫وإعطاء حقن فيتامينات لعلاج آثار الثمالة‬

62
00:03:32,737 --> 00:03:34,196
{\pos(192,230)}‫أعني...‬

63
00:03:35,239 --> 00:03:38,242
{\pos(192,230)}‫ذلك التأثير ضئيل‬
‫مقارنةً بما يمكنك فعله هنا‬

64
00:03:39,285 --> 00:03:40,745
‫أنا ممتن لشعورك لكن...‬

65
00:03:42,038 --> 00:03:44,081
‫حسناً، ما رأيك في التالي؟‬
‫ما رأيك في...‬

66
00:03:44,540 --> 00:03:46,000
‫نحن منشغلون جداً بالعمل‬

67
00:03:46,876 --> 00:03:48,336
‫انضم إلى مساعدتنا اليوم‬

68
00:03:49,211 --> 00:03:51,339
‫- وتبين كيف سيبدو الأمر بالنسبة إليك‬
‫- حقاً؟‬

69
00:03:52,006 --> 00:03:54,425
‫هل خطتك هي احتجازي رهينة‬
‫إلى أن أوافق على العودة؟‬

70
00:03:54,675 --> 00:03:56,135
‫هذا يتوقف عليك، هل الخطة تنجح؟‬

71
00:03:57,219 --> 00:03:59,639
‫(هوكينز)، مرحباً، سمعت أنّك بالأرجاء‬

72
00:04:00,139 --> 00:04:01,641
‫أنصت يا صاح‬
‫أحتاج إلى مساعدتك بخصوص مريضة‬

73
00:04:01,849 --> 00:04:03,893
‫وهل أشركت (إيه جيه) بالخطة؟‬
‫هذا مبهر‬

74
00:04:04,143 --> 00:04:06,604
‫الموضوع يتعلق بأمي، لقد عادت للمستشفى‬

75
00:04:12,318 --> 00:04:13,944
‫مرحباً، آسف‬

76
00:04:14,528 --> 00:04:15,988
‫مرحباً يا د. (ساتن)‬

77
00:04:17,198 --> 00:04:18,658
‫د. (دانيلز)‬

78
00:04:19,408 --> 00:04:20,993
‫إنّه روتين العمل اليومي، أليس كذلك؟‬

79
00:04:23,621 --> 00:04:25,081
‫- تفضلي‬
‫- شكراً‬

80
00:04:28,793 --> 00:04:31,379
‫كنتِ تعلمين طبعاً أنّي قادم‬
‫أليس كذلك؟‬

81
00:04:31,921 --> 00:04:33,381
‫أخبرني (إيه جيه)‬

82
00:04:33,547 --> 00:04:35,007
‫آمل أنّه لا توجد مشكلة‬

83
00:04:35,549 --> 00:04:37,009
‫في وجودي هنا‬

84
00:04:37,718 --> 00:04:39,178
‫أنا...‬

85
00:04:39,970 --> 00:04:41,514
‫لم أعد نفس الشخص‬
‫الذي كنت عليه منذ سنوات‬

86
00:04:42,723 --> 00:04:45,893
‫جيد‬
‫وتهانيّ على نجاحك في كلية الطب‬

87
00:04:46,811 --> 00:04:48,270
‫إنّها ليست كلية هينة‬

88
00:04:50,147 --> 00:04:51,607
‫لم تكن بتلك الصعوبة‬

89
00:04:52,900 --> 00:04:54,360
‫بالنسبة إليّ على أيّة حال‬

90
00:04:54,860 --> 00:04:56,529
‫ربما لم تتغير كثيراً على كلٍ‬

91
00:04:57,196 --> 00:05:00,157
‫أرى أنّك ما زلت تعاني‬
‫مع اعتدادك الخطير بنفسك‬

92
00:05:01,742 --> 00:05:03,202
‫لا يمكن علاجه‬

93
00:05:05,746 --> 00:05:08,624
‫- أيمكنني أن أطرح عليكِ سؤالاً شخصياً؟‬
‫- كلاّ‬

94
00:05:09,208 --> 00:05:11,043
‫تبدين طبعاً أنّكِ لم تعودي تبغضينني‬

95
00:05:11,168 --> 00:05:14,046
‫- لم أبغضك قطّ‬
‫- كلاّ، لقد كنتِ تبغضينني بالتأكيد‬

96
00:05:14,171 --> 00:05:15,715
‫(تريفور)، من غير اللائق‬

97
00:05:15,840 --> 00:05:18,551
‫أن تخبرني بشعوري أو عدمه‬
‫تجاهك أو أيّ شيء آخر‬

98
00:05:19,719 --> 00:05:21,887
‫كنت متأكداً، أنتِ تخضعين لعلاج نفسي‬

99
00:05:22,012 --> 00:05:23,806
‫- ترسين حدوداً بيننا، هنيئاً لكِ‬
‫- حسناً‬

100
00:05:25,307 --> 00:05:26,767
‫ربّاه‬

101
00:05:27,059 --> 00:05:28,644
‫أنصت، سيتعين علينا وضع بعض القواعد‬

102
00:05:29,520 --> 00:05:31,814
‫ليس من الضروري‬
‫أن يعلم الكل هنا أنّنا قريبان‬

103
00:05:32,022 --> 00:05:33,607
‫- وأنّك ابني البيولوجي‬
‫- موافق‬

104
00:05:34,024 --> 00:05:35,568
‫هذا لا يعنيهم، وماذا بعد؟‬

105
00:05:36,068 --> 00:05:37,611
‫حاول بجد ألاّ تكون وغداً‬

106
00:05:37,903 --> 00:05:40,030
‫- نصيحة جيدة، أهناك شيء آخر؟‬
‫- قاعدة إضافية‬

107
00:05:41,198 --> 00:05:42,658
‫لا تطلب منّي المال أبداً‬

108
00:05:51,959 --> 00:05:55,337
‫وأنت متأكد من أنّ (كارول)‬
‫لم يعاودها سرطان الرئة، أليس كذلك؟‬

109
00:05:55,463 --> 00:05:59,216
‫وفقاً إلى أخصائي الأورام‬
‫كل الفحوصات أكدت عدم تطور السرطان‬

110
00:05:59,925 --> 00:06:01,761
‫هذا يعني‬
‫أنّ العلاج المناعي الموجه فعّال‬

111
00:06:02,595 --> 00:06:05,681
‫تعاقبت على تعاطي عدة أدوية‬
‫في السنوات القليلة الماضية‬

112
00:06:06,807 --> 00:06:10,019
‫ظننت بصدق أنّنا بذلنا أقصى ما بوسعنا‬
‫إلى أن وجدنا هذا العلاج‬

113
00:06:10,561 --> 00:06:13,397
‫أعلم أنّه ليس شافياً بنسبة ١٠٠٪‬
‫لكنّني خُدعت‬

114
00:06:13,773 --> 00:06:16,734
‫هذا جيد، إن لم يكن السرطان‬
‫فالأرجح أنّه شيء يمكننا علاجه‬

115
00:06:18,486 --> 00:06:19,945
‫مرحباً يا (كارول)‬

116
00:06:22,031 --> 00:06:27,661
‫(إيه جيه)، لم تخبرني‬
‫بأنّنا سنحظى بزيارة من شخص مهم جداً‬

117
00:06:28,996 --> 00:06:32,833
‫احذري يا أمي‬
‫المدح يجعله معتداً جداً بنفسه‬

118
00:06:34,335 --> 00:06:36,253
‫تسرني رؤيتكِ مجدداً، كيف تشعرين؟‬

119
00:06:36,670 --> 00:06:38,130
‫كنت بحال أفضل‬

120
00:06:39,507 --> 00:06:41,801
‫يؤسفني سماع أنّك تركت (تشاستين)‬

121
00:06:41,967 --> 00:06:43,677
‫آمل أنّ زيارتك هذه‬
‫تعني أنّك عائد بشكل نهائي‬

122
00:06:43,969 --> 00:06:45,638
‫سيكون لدينا متسع من الوقت‬
‫لنتحدث عنّي‬

123
00:06:45,763 --> 00:06:47,389
‫لكنّي أريد الآن سماع أخباركِ‬
‫أخبريني، ما الخطب؟‬

124
00:06:48,682 --> 00:06:50,142
‫في الواقع...‬

125
00:06:50,768 --> 00:06:52,353
‫لم أكن متعبة جداً هكذا‬
‫من قبل‬

126
00:06:53,771 --> 00:06:55,981
‫لا ينفك يغلبني النعاس‬
‫وأنا أشاهد مسلسل (ذا كراون)‬

127
00:06:56,607 --> 00:06:58,526
‫هذه المرأة تحب الأميرة (ديانا)‬

128
00:07:01,779 --> 00:07:04,031
‫ثم بدأت أفقد وزني‬

129
00:07:05,157 --> 00:07:06,617
‫وهذا أقلقني‬

130
00:07:07,284 --> 00:07:08,744
‫ربما مصابة بعدوى؟‬

131
00:07:08,869 --> 00:07:12,081
‫هذا ما اعتقدته‬
‫لكنّها لا تستجيب لأيّ مضادات حيوية‬

132
00:07:12,957 --> 00:07:14,708
‫قد تكون مقاومة بكتيرية أو...‬

133
00:07:15,918 --> 00:07:19,046
‫عدوى لا نمطية، أتعلمين؟‬
‫دعيني أطلب إجراء بعض الفحوصات المعملية‬

134
00:07:20,089 --> 00:07:22,007
‫لا تقلقي، سنزودكِ بإجابات‬

135
00:07:34,937 --> 00:07:36,397
‫(جانيس بانر)، جراحة‬

136
00:07:37,064 --> 00:07:38,524
‫(تريفور)، تخدير‬

137
00:07:39,441 --> 00:07:40,901
‫أنا (جيما)، (ط، ب)‬

138
00:07:41,610 --> 00:07:43,070
‫لا أعني الطب بشكل عام‬

139
00:07:43,571 --> 00:07:45,739
‫بل أعني الطب الباطني‬

140
00:07:46,115 --> 00:07:48,242
‫تخصص الطب الباطني، فهمنا‬

141
00:07:49,785 --> 00:07:51,412
‫أنا (زاك)، رعاية أولية‬

142
00:07:51,787 --> 00:07:54,081
‫ربّاه، آمل أن تكون مؤهلاً‬
‫لبرنامج الإعفاء من سداد القروض الطلابية‬

143
00:07:54,498 --> 00:07:57,084
‫- هل فُتحت أبواب التقديم؟‬
‫- لنبدأ‬

144
00:07:58,043 --> 00:08:00,754
‫(دان)، صباح الخير‬
‫هؤلاء هم المتدربون الذين حدّثتك عنهم‬

145
00:08:01,755 --> 00:08:04,174
‫أهم يافعون جداً‬
‫أم هل أصبحت عجوزاً؟‬

146
00:08:04,800 --> 00:08:06,760
‫رجل عمره ٤٨ عاماً‬
‫مصاب بالتهاب البنكرياس‬

147
00:08:06,886 --> 00:08:08,387
‫ما أول شيء علينا فعله؟‬

148
00:08:08,512 --> 00:08:10,681
‫آمل أنّه لا توجد مشكلة‬
‫لكنّي أعددت ملفاً تقديمياً‬

149
00:08:10,806 --> 00:08:13,309
‫- لخطة علاج محتملة...‬
‫- أحب مبادرتكِ يا د. (بانر)‬

150
00:08:13,434 --> 00:08:15,686
‫- لكن قبل ذلك، ما أول شيء؟‬
‫- أسباب الإصابة‬

151
00:08:18,105 --> 00:08:20,524
‫علينا تذكرها‬
‫حصوات المرارة، (إيثانول)، إصابات رضية‬

152
00:08:20,649 --> 00:08:23,527
‫المنشطات، النكاف، المناعة الذاتية‬
‫لدغة العقرب، فرط (كالسيوم) الدم‬

153
00:08:23,652 --> 00:08:25,863
‫تصوير البنكرياس والقنوات الصفراوية‬
‫بالمنظار بالطريق الراجع و... الأدوية‬

154
00:08:26,780 --> 00:08:28,240
‫كلاّ، أول ما يجب فعله‬
‫هو الإصغاء‬

155
00:08:29,241 --> 00:08:31,035
‫إلى المريض ثم إليّ‬

156
00:08:32,369 --> 00:08:34,455
‫سترد إلينا حالة طوارئ‬
‫تتضمن عدة مصابين‬

157
00:08:34,622 --> 00:08:36,290
‫اصطدم قارب أحدهم بمرفأ‬

158
00:08:37,082 --> 00:08:38,542
‫حسناً، حان وقت الاستعداد‬

159
00:08:39,460 --> 00:08:40,920
‫سنعود‬

160
00:08:48,010 --> 00:08:50,095
‫هذا الشاب المدعو (تريفور دانيلز)‬
‫هل تعرفه؟‬

161
00:08:50,888 --> 00:08:53,307
‫ترك انطباعاً لا يُنسى‬
‫عندما حاول محاضرة الأطباء‬

162
00:08:53,432 --> 00:08:55,059
‫عن كيفية علاج حبيبته المدمنة‬

163
00:08:56,352 --> 00:08:58,062
‫والآن أصبح طبيباً‬

164
00:08:58,604 --> 00:09:00,564
‫لقد تخرج من كلية الطب‬
‫ولم يصبح طبيباً بعد‬

165
00:09:01,941 --> 00:09:03,400
‫لن يصبح طبيباً بغروره‬

166
00:09:05,277 --> 00:09:07,279
‫امرأة عمرها ٢٢ عاماً‬
‫بإصابة حادة في الرأس‬

167
00:09:07,404 --> 00:09:09,698
‫- ومقياس غيبوبتها هو ٩‬
‫- د. (بانر)، ستذهبين مع (هاندلي)‬

168
00:09:09,907 --> 00:09:11,367
‫- مرحى‬
‫- و...‬

169
00:09:12,368 --> 00:09:14,912
‫- (بروكس)، ستذهب مع د. (فيلدمان)‬
‫- أأنت متأكد أيّها المدير؟‬

170
00:09:15,037 --> 00:09:16,997
‫أعرف تشريح الأوعية الدموية بالأطراف العلوية‬
‫عن ظهر قلب‬

171
00:09:17,122 --> 00:09:19,291
‫سيتولون الأمر‬
‫لكن ثمّة امرأة في العنبر ٥‬

172
00:09:19,416 --> 00:09:20,876
‫تحتاج إلى تحاليل دم، اذهب وساعدها‬

173
00:09:21,210 --> 00:09:23,045
‫حقاً؟ هذا الرجل يكاد يفقد يده‬

174
00:09:23,170 --> 00:09:24,797
‫وهل تثق بهذين الهاويين؟‬

175
00:09:25,464 --> 00:09:28,968
‫مريضتك ليست أقل شأناً‬
‫لأنّها لم تُصب بنصل في يدها‬

176
00:09:29,593 --> 00:09:31,178
‫إنّها تحتاج إليك، اذهب وساعدها‬

177
00:09:39,518 --> 00:09:42,187
‫راسلني والدي للتو‬
‫إنّهم على بُعد بضع دقائق‬

178
00:09:42,938 --> 00:09:44,648
‫(بادما)، أحبكِ‬

179
00:09:44,773 --> 00:09:47,317
‫ولكن أيمكنكِ أن تضعي المريمية جانباً‬
‫وتحملي مكنسة كهربائية؟‬

180
00:09:47,484 --> 00:09:51,071
‫من المهم أن ننظف المكان‬
‫من كل الطاقة السلبية‬

181
00:09:51,321 --> 00:09:52,948
‫أمي وأبي هما الطاقة السلبية بعينها‬

182
00:09:54,449 --> 00:09:57,244
‫لمَ يفعلان هذا؟ يأتيان بشكل عشوائي‬

183
00:09:57,369 --> 00:09:59,830
‫على الأقل أنّهما لا يبقيان بالأرجاء‬
‫إنّه مجرد غداء‬

184
00:09:59,955 --> 00:10:02,666
‫أجل، يبدأ الأمر كغداء‬
‫ثم يتحول إلى جلسة تدخل‬

185
00:10:04,459 --> 00:10:06,712
‫وبالتالي تُخفين حذاء حبيبكِ‬

186
00:10:07,129 --> 00:10:09,798
‫تدركين أنّه يوماً ما سيعرفان‬
‫أنّكما تقيمان معاً، أليس كذلك؟‬

187
00:10:11,299 --> 00:10:12,759
‫اليوم ليس ذلك اليوم‬

188
00:10:20,559 --> 00:10:23,478
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

189
00:10:23,854 --> 00:10:25,313
‫فتاتاي العزيزتان‬

190
00:10:26,565 --> 00:10:29,151
‫- تفضلا‬
‫- ويحي‬

191
00:10:30,569 --> 00:10:32,779
‫إذن، كيف كانت الرحلة؟‬

192
00:10:33,071 --> 00:10:36,324
‫ليست طويلة كفاية‬
‫كان عليّ ببساطة أن أخرج والدكما‬

193
00:10:36,450 --> 00:10:38,035
‫من ذلك المسبح البندقيّ‬

194
00:10:38,201 --> 00:10:41,204
‫أغنية (بينيا كولادا)‬
‫بين أعظم أغاني (أوليفيا نيوتن جون)‬

195
00:10:41,329 --> 00:10:42,789
‫لم أكن بهذا القدر من الاسترخاء قبلاً‬

196
00:10:43,790 --> 00:10:47,544
‫لديكِ منزل جميل يا (ليلا)‬
‫آمل أن ينضم إلينا (ديفون)‬

197
00:10:48,754 --> 00:10:51,006
‫لا، (ديفون) بالمشفى‬

198
00:10:51,506 --> 00:10:52,966
‫أهناك شيء يحترق‬

199
00:10:53,592 --> 00:10:57,596
‫أجل، إنّه نبات المريمية‬
‫ينقي الهواء حقاً‬

200
00:10:57,763 --> 00:11:00,098
‫- لا، هناك شيء آخر‬
‫- يا إلهي‬

201
00:11:01,725 --> 00:11:03,185
‫لا، لا، لا‬

202
00:11:07,355 --> 00:11:08,815
‫هل كل شيء على ما يُرام؟‬

203
00:11:11,777 --> 00:11:13,236
‫لمَ لا نخرج لتناول الغداء؟‬

204
00:11:19,326 --> 00:11:21,411
‫- أعلم أنّك هنا لأجل (كارول)‬
‫- أجل‬

205
00:11:21,870 --> 00:11:23,538
‫قال رفيقي إنّها حالة طارئة‬

206
00:11:23,705 --> 00:11:25,665
‫- هل كنت لأتصل بك إن لم تكن كذلك؟‬
‫- لا أعلم‬

207
00:11:26,208 --> 00:11:28,919
‫يقترح البروتوكول‬
‫أن نزود المريض ببعض مسكنات الألم‬

208
00:11:29,044 --> 00:11:31,505
‫- أهذا ما يحدث إذن؟‬
‫- اعتبرها بناءً على حدسي‬

209
00:11:31,630 --> 00:11:34,132
‫رغم أن حدسك محظوظ‬
‫إلا أنني أعتمد على نتائج تحاليل (كارول)‬

210
00:11:34,257 --> 00:11:35,717
‫لديك ٥ دقائق‬

211
00:11:35,842 --> 00:11:37,469
‫(أندرو)، انطلق‬

212
00:11:38,345 --> 00:11:42,766
‫(كيفن) هو رجل بعمر الـ٧٢‬
‫ولديه تاريخ من ارتفاع ضغط الدم‬

213
00:11:42,933 --> 00:11:44,935
‫أتى وهو يعاني أعراضاً مفاجئة‬
‫وألماً بجانبه الأيمن‬

214
00:11:45,060 --> 00:11:46,895
‫الأيسر، الجانب الأيسر‬

215
00:11:47,062 --> 00:11:48,647
‫صحيح، آسف، أعني الجانب الأيسر‬

216
00:11:48,772 --> 00:11:51,733
‫وهذا هو ما...‬

217
00:11:52,442 --> 00:11:53,902
‫إلام تشير مؤشراته الحيوية؟‬

218
00:11:54,402 --> 00:11:56,029
‫تسارع بخفقان القلب‬

219
00:11:56,279 --> 00:11:59,241
‫ومع ألم الجانب قد تكون حصوات بالكلى‬

220
00:11:59,407 --> 00:12:01,993
‫عمر الـ٧٢ هو وقت غريب‬
‫لظهور حصوات الكلى لأول مرة‬

221
00:12:02,452 --> 00:12:05,122
‫- ماذا عن ضغط دمه؟‬
‫- إنّه مستقر‬

222
00:12:05,330 --> 00:12:06,790
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

223
00:12:07,415 --> 00:12:11,294
‫منذ أن بدأنا الحديث‬
‫انخفض ضغط دمه إلى ٩٥/٤٨‬

224
00:12:11,419 --> 00:12:12,879
‫قبل أن تعود إلى الزيادة‬

225
00:12:13,964 --> 00:12:15,423
‫هذا ما توضحه البيانات‬

226
00:12:18,176 --> 00:12:19,636
‫(كيفن) يعاني مرحلة مبكرة من سكتة دماغية‬

227
00:12:20,428 --> 00:12:24,766
‫نتيجة لتمزق أوعية دموية أورطية‬
‫والتي تنزف بالحيّز خلف الصفاق‬

228
00:12:25,642 --> 00:12:27,602
‫مهلاً، ولكن هذا طارىء‬

229
00:12:27,936 --> 00:12:29,521
‫لا يمكننا إرساله إلى المنزل‬
‫إنّه بحاجة إلى جراحة‬

230
00:12:29,980 --> 00:12:31,439
‫كيف فوّتنا هذا؟‬

231
00:12:32,315 --> 00:12:33,775
‫(دانيلز)‬

232
00:12:34,776 --> 00:12:36,236
‫استدع أطباء الأوعية الدموية‬
‫أخبرهم بأننا قادمون‬

233
00:12:41,408 --> 00:12:42,868
‫إنّه مذهل‬

234
00:12:51,543 --> 00:12:55,088
‫مستوى (الكورتيزول) منخفض جداً‬

235
00:12:56,173 --> 00:12:58,508
‫فهي تعاني قصوراً كظرياً إذن‬

236
00:12:59,968 --> 00:13:02,387
‫على الأرجح السبب‬
‫هو جرعاتها السابقة العالية من المنشطات‬

237
00:13:03,138 --> 00:13:05,432
‫وهو ما قد يفسر خطورة إصابتها‬

238
00:13:05,849 --> 00:13:08,059
‫وانخفاض ضغط الدم رغم السوائل‬

239
00:13:08,268 --> 00:13:11,146
‫يمكنني إعطاؤها الـ(هايدروكورتيزون) وريدياً‬
‫وسيتغير حالها سريعاً‬

240
00:13:11,521 --> 00:13:15,692
‫سأطلب فحوصات متابعة للتأكد‬
‫من عدم وجود أمور نظامية أخرى لدينا‬

241
00:13:17,569 --> 00:13:20,572
‫- أدين لك بواحدة يا (هوكينز)‬
‫- لم أفعل شيئاً‬

242
00:13:21,198 --> 00:13:23,033
‫كنت بحاجة إلى وجهة نظر جديدة فقط‬

243
00:13:26,828 --> 00:13:28,830
‫بعد فقدانك لوالدك‬
‫بات منطقياً أنّك تريدني إلى جوارك‬

244
00:13:29,915 --> 00:13:32,876
‫أجل، إن كنت سأخسر آخر والد لديّ‬

245
00:13:33,001 --> 00:13:34,586
‫فلا أود أن يتم خداعي مجدداً‬

246
00:13:34,711 --> 00:13:36,338
‫نحن لسنا بهذا الوضع، ليس بعد‬

247
00:13:38,381 --> 00:13:39,841
‫انظر إلى حالك‬

248
00:13:40,425 --> 00:13:41,885
‫أعلم أنّك لم تفقد براعتك‬

249
00:13:42,093 --> 00:13:45,180
‫- ومن قال إنني فقدتها؟‬
‫- حسناً، يتحدث الناس‬

250
00:13:46,097 --> 00:13:47,974
‫في الواقع، لا تقلق فأنا أساندك‬

251
00:13:57,859 --> 00:14:01,154
‫- ألم تسمعني؟ أنا حساسة‬
‫- حسناً، سمعتكِ‬

252
00:14:01,905 --> 00:14:03,949
‫وسأنتهي بالفعل إن توقفتِ عن التلوي‬

253
00:14:04,074 --> 00:14:06,243
‫سأتوقف عن التلوي إن كنت متقناً لعملك‬

254
00:14:07,953 --> 00:14:09,704
‫هل لديك مشرف يمكنني التحدث إليه؟‬

255
00:14:12,249 --> 00:14:13,875
‫على أحدهم الاتصال بدائرة الصحة‬

256
00:14:14,334 --> 00:14:17,337
‫نمل على السقف وعناكب تزحف على الحوائط‬

257
00:14:17,629 --> 00:14:19,089
‫ورم وعائي عنكبوتي‬

258
00:14:19,214 --> 00:14:21,758
‫حينما تظهر أوعية دموية صغيرة‬
‫على شكل شبكة عنكبوت‬

259
00:14:21,883 --> 00:14:24,177
‫إنّه دقيق ولكنّه أمر نادر‬
‫لشخص يعاني مرض الكبد‬

260
00:14:24,302 --> 00:14:25,762
‫متى آخر مرة احتسيتِ بها شراباً؟‬

261
00:14:26,054 --> 00:14:29,057
‫- معذرة؟ أنا أم ولديّ ٤ أطفال‬
‫- (هانا)‬

262
00:14:29,557 --> 00:14:31,685
‫قضيت وقتاً طويلاً حول المدمنين‬

263
00:14:31,810 --> 00:14:33,937
‫وتظهر عليكِ كل المؤشرات، اتفقنا؟‬

264
00:14:34,729 --> 00:14:38,525
‫مُبللة بالعرق ومضطربة وهذيان غريب‬

265
00:14:39,859 --> 00:14:41,987
‫- كيف تجرؤ؟‬
‫- أحاول المساعدة فقط، حسناً؟‬

266
00:14:43,571 --> 00:14:46,032
‫مَن تخال نفسك؟ إليك عني‬

267
00:14:46,324 --> 00:14:48,243
‫لا تعرف شيئاً عني، لا شيء‬

268
00:14:49,828 --> 00:14:51,329
‫- إليكم عني‬
‫- ماذا حدث هنا؟‬

269
00:14:51,496 --> 00:14:53,540
‫- (هانا) بمرحلة الانسحاب، فهي مدمنة كحوليات‬
‫- مهلاً‬

270
00:14:54,249 --> 00:14:56,167
‫لا نتحدث عن المرضى‬
‫وكأنّهم غير موجودين بالغرفة‬

271
00:14:56,293 --> 00:15:00,130
‫أحاول إخبارك بما تعانيه‬
‫ولمَ حاولت اقتلاع عينيّ، أتفهمني؟‬

272
00:15:00,380 --> 00:15:02,590
‫هناك عمل ورقي كثير‬
‫بحاجة إلى الانتهاء منه‬

273
00:15:02,716 --> 00:15:04,175
‫لنرَ إن كان بإمكانك إتمام ذلك‬

274
00:15:07,846 --> 00:15:09,306
‫عجباً‬

275
00:15:18,121 --> 00:15:20,039
‫أهناك مكان آخر لتناول الطعام؟‬

276
00:15:20,331 --> 00:15:21,791
‫لا يمكننا سماع بعضنا حتى‬

277
00:15:22,041 --> 00:15:23,501
‫سأطلب منهم خفض الموسيقى‬

278
00:15:25,420 --> 00:15:28,297
‫٢٣ دولاراً مقابل شطيرة (برغر)‬

279
00:15:28,548 --> 00:15:30,091
‫ولا توجد خيارات نباتية‬

280
00:15:30,383 --> 00:15:32,927
‫- إنّها بالصفحة الخلفية من قائمة الطعام‬
‫- لا تقلقا حيالي‬

281
00:15:34,429 --> 00:15:36,722
‫متأكدة من أن لديهم خبزاً‬

282
00:15:37,682 --> 00:15:40,852
‫انظري إلى خلف القائمة‬
‫هناك خيارات نباتية هناك‬

283
00:15:43,646 --> 00:15:45,106
‫شكراً لكِ يا عزيزتي (بادي)‬

284
00:15:45,440 --> 00:15:47,400
‫تهتمين كثيراً لأمر والدتكِ‬

285
00:15:48,359 --> 00:15:50,194
‫أخبرتكِ بذلك للتو حرفياً‬

286
00:15:50,319 --> 00:15:52,447
‫من فضلكِ يا (ليلا)‬
‫لا تكوني حساسة جداً هكذا‬

287
00:15:52,572 --> 00:15:55,158
‫- أنا مَن أتصرف بحساسية؟‬
‫- (ليلا)، لنذهب إلى الحمّام؟‬

288
00:15:56,617 --> 00:15:58,077
‫هيّا‬

289
00:16:02,165 --> 00:16:04,792
‫- إنّهما حقاً...‬
‫- لا يُطاقان؟‬

290
00:16:05,585 --> 00:16:08,796
‫- دائماً ما كان هناك أمر‬
‫- لا يمكنكِ تركهما يؤثران بكِ هكذا‬

291
00:16:09,297 --> 00:16:10,756
‫يسهل عليكِ قول هذا‬

292
00:16:11,924 --> 00:16:14,177
‫- فأنتِ المُفضلة لديهم‬
‫- لست كذلك‬

293
00:16:14,385 --> 00:16:17,221
‫بحقكِ، أنتِ (بادي) العزيزة وأنا...‬

294
00:16:19,098 --> 00:16:21,517
‫وأنا التي يجب ألا تُذكر‬

295
00:16:27,190 --> 00:16:30,026
‫كلما أتيا إلى هنا أشعر‬
‫بأنني في الـ١٢ من العمر مجدداً‬

296
00:16:30,151 --> 00:16:31,903
‫وأنّه لا يمكنني فعل شيء بشكل صحيح‬

297
00:16:32,320 --> 00:16:34,572
‫اجعليني أتولى أمر الحديث إذن، سيغادران‬

298
00:16:34,780 --> 00:16:37,867
‫ولن نضطر إلى رؤيتهما‬
‫حتى العطلات، ما رأيك بهذا؟‬

299
00:16:38,951 --> 00:16:40,411
‫حسناً‬

300
00:16:40,786 --> 00:16:42,246
‫هيّا‬

301
00:16:43,331 --> 00:16:44,790
‫حسناً‬

302
00:16:51,631 --> 00:16:54,759
‫- كيف تشعرين؟‬
‫- وكأنني على طبيعتي مجدداً‬

303
00:16:55,092 --> 00:16:56,969
‫الآن، دعني أرى هذه الطفلة الجميلة‬

304
00:16:58,387 --> 00:16:59,847
‫لم تعد طفلة‬

305
00:17:00,181 --> 00:17:01,641
‫على الأقل هذا إن سألتِها‬

306
00:17:04,060 --> 00:17:05,603
‫يا فؤادي‬

307
00:17:06,646 --> 00:17:08,731
‫إنّها صورة طبق الأصل من (نك)‬

308
00:17:10,399 --> 00:17:13,945
‫وببعض الشقاوة في عينيها‬
‫تماماً مثل أبيها‬

309
00:17:14,654 --> 00:17:17,073
‫(جيجي) تعلم مرادها وكيف تحصل عليه‬

310
00:17:17,323 --> 00:17:19,242
‫وماذا عنك؟ هل تهتم بنفسك؟‬

311
00:17:19,408 --> 00:17:21,327
‫تذكرت أن أستحم هذا الصباح‬

312
00:17:21,577 --> 00:17:23,246
‫تعلم مقصدي‬

313
00:17:24,080 --> 00:17:26,332
‫إن كان هناك ما قد تعلمته من تربية (أيه جيه)‬

314
00:17:26,916 --> 00:17:29,252
‫هو أنّه عليك أن تضع الأولوية لنفسك‬

315
00:17:29,877 --> 00:17:31,963
‫الأطفال سعداء‬
‫بنفس مقدار سعادة الآباء المربين لهم‬

316
00:17:32,880 --> 00:17:35,758
‫لديّ (جيجي) وأصدقائي‬
‫ماذا قد أطلب أكثر من هذا؟‬

317
00:17:36,342 --> 00:17:37,802
‫أخبرني أنت‬

318
00:17:38,553 --> 00:17:40,012
‫هل أنت سعيد يا (كونراد)؟‬

319
00:17:42,974 --> 00:17:46,477
‫مرحباً، أماه، لنأخذ جولة‬

320
00:17:46,936 --> 00:17:50,106
‫- هناك مكان أود اصطحابكِ إليه‬
‫- هذا يبدو رائعاً‬

321
00:17:56,487 --> 00:17:57,989
‫شكراً لك، انتبه لحالك‬

322
00:17:59,282 --> 00:18:00,741
‫لا تكن غريباً‬

323
00:18:00,950 --> 00:18:02,410
‫سمعت ما قالته السيدة‬

324
00:18:03,578 --> 00:18:05,037
‫أراكِ في الجوار‬

325
00:18:21,137 --> 00:18:22,597
‫مرحباً‬

326
00:18:24,640 --> 00:18:27,393
‫أتيت لأعتذر عمّا بدر مني سابقاً‬

327
00:18:28,102 --> 00:18:30,187
‫دعوتني بالسكيرة، وأنا لست كذلك‬

328
00:18:31,105 --> 00:18:32,565
‫وأنا أصدقكِ‬

329
00:18:33,149 --> 00:18:36,193
‫كان د. (برافيش) محقاً‬
‫لقد تخطيت حدودي‬

330
00:18:36,652 --> 00:18:38,154
‫وأنا آسف جداً‬

331
00:18:49,206 --> 00:18:50,666
‫هذا...‬

332
00:18:52,084 --> 00:18:53,836
‫لنجعل جلستكِ مريحة أكثر‬

333
00:18:56,756 --> 00:19:00,885
‫ولا تقلقي، سأحرص على أن تغادري‬
‫بحالة أفضل من حالتكِ حين أتيتِ‬

334
00:19:01,594 --> 00:19:03,054
‫انتظري فحسب‬

335
00:19:29,330 --> 00:19:30,790
‫تفضلي، حسناً‬

336
00:19:32,166 --> 00:19:33,626
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

337
00:19:34,168 --> 00:19:36,420
‫تعجبني رؤيتك أنّ القلب مفتاح الجسد‬

338
00:19:36,545 --> 00:19:38,089
‫وهو أيضاً بوابة الروح‬

339
00:19:38,756 --> 00:19:41,425
‫- هذا شعر خالص‬
‫- أنتِ لطيفة جداً‬

340
00:19:41,842 --> 00:19:43,302
‫يعجبني ذلك أيضاً‬

341
00:19:45,513 --> 00:19:47,723
‫ربما يكون الكتاب القادم‬
‫ديواناً شعرياً بقلمكِ‬

342
00:19:49,016 --> 00:19:50,476
‫لا يسعني الانتظار‬

343
00:19:53,813 --> 00:19:55,272
‫هل يشعرك ذلك بالغيرة؟‬

344
00:19:55,856 --> 00:19:57,316
‫ولمَ قد يشعرني بذلك؟‬

345
00:19:58,567 --> 00:20:00,027
‫كنت مَن يحتل ذلك المكان‬

346
00:20:02,947 --> 00:20:04,407
‫علينا تأليف كتاب‬

347
00:20:06,075 --> 00:20:09,286
‫سنستخدم أفكارك وصورتي لأسباب واضحة‬

348
00:20:09,495 --> 00:20:11,956
‫سيتهافت الناس على شيء مثل ذلك‬

349
00:20:12,707 --> 00:20:14,166
‫وداعاً يا (نولان)‬

350
00:20:15,960 --> 00:20:17,420
‫فكر في الأمر‬

351
00:20:24,051 --> 00:20:25,511
‫ما هذا بحق السماء؟‬

352
00:20:27,555 --> 00:20:29,056
‫أشعر بتحسن كبير الآن‬

353
00:20:47,450 --> 00:20:51,120
‫يعجبني المكان هنا يا أبي‬
‫أيمكننا المجيء ثانية غداً، رجاءً؟‬

354
00:20:51,620 --> 00:20:55,499
‫د. (هوكينز)، وصلت تقارير متابعة حالة‬
‫(كارول أوستين)‬

355
00:20:55,791 --> 00:20:57,251
‫شكراً لكِ‬

356
00:21:11,807 --> 00:21:13,476
‫- حسناً، ما اسمكِ؟‬
‫- إنّه (شيري)‬

357
00:21:13,601 --> 00:21:15,394
‫(شيري)، حسناً‬

358
00:21:17,646 --> 00:21:19,899
‫- تمهلي يا أمي‬
‫- صه‬

359
00:21:21,609 --> 00:21:24,987
‫أريد صورة لابني‬

360
00:21:28,616 --> 00:21:30,075
‫أمي‬

361
00:21:38,292 --> 00:21:39,960
‫نبضها متسارع‬
‫نحتاج إلى جهاز مزيل الرجفان‬

362
00:21:45,257 --> 00:21:46,926
‫هذا خطأي، ما كان ينبغي‬
‫أنّ تتحرك بهذه السرعة‬

363
00:21:47,051 --> 00:21:48,677
‫لم يكن هذا خطأك، هناك شيء آخر‬

364
00:21:48,886 --> 00:21:50,346
‫لنثبت ضمادات الجهاز عليها‬

365
00:21:51,722 --> 00:21:53,974
‫كنت محقاً بشأن هرمون الـ(كورتيزول)‬
‫لكنّ علاجه كشف شيئاً أكبر‬

366
00:21:54,099 --> 00:21:55,559
‫وما هو؟‬

367
00:21:56,227 --> 00:21:57,978
‫- هذا ما سنعرفه معاً‬
‫- هل أنتما مستعدان للإطلاق؟‬

368
00:21:58,479 --> 00:21:59,939
‫ابتعدا‬

369
00:22:06,529 --> 00:22:07,988
‫نبضها أقوى من العادي‬

370
00:22:09,073 --> 00:22:10,533
‫ماذا يحدث بحق السماء؟‬

371
00:22:11,575 --> 00:22:13,035
‫والدتك...‬

372
00:22:14,328 --> 00:22:15,830
‫إنّها مصابة‬
‫بمتلازمة الاختلال العضوي المتعدد‬

373
00:22:22,000 --> 00:22:23,460
‫هذا غير منطقي‬

374
00:22:26,088 --> 00:22:28,465
‫تصوير قلبها بالرنين المغناطيسي‬
‫متوافق مع التهاب عضلة القلب‬

375
00:22:28,841 --> 00:22:31,635
‫- وهذا يوضح سبب اضطراب ضربات القلب‬
‫- لكن لا يوضح سبب مشكلات القلب‬

376
00:22:32,302 --> 00:22:35,931
‫أياً كان ذلك فقد أضر كثيراً‬
‫بكبدها وكليتها‬

377
00:22:36,056 --> 00:22:37,516
‫وهذا ينطبق على هرمونات الغدة الدرقية‬

378
00:22:38,433 --> 00:22:41,270
‫العدوى خاضعة للعلاج‬
‫ما من وجود لسموم أو صدمات‬

379
00:22:44,022 --> 00:22:45,941
‫أو خلل مسبق في وظائف الأعضاء‬

380
00:22:49,945 --> 00:22:52,364
‫- يا للهول‬
‫- الجسم يهاجم نفسه‬

381
00:23:00,998 --> 00:23:03,500
‫أياً كان ذلك، رجاءً أطلعاني عليه‬

382
00:23:09,006 --> 00:23:10,465
‫العلاج المناعي الذي تتلقاه‬

383
00:23:12,175 --> 00:23:14,303
‫إنّه يبقيها على قيد الحياة، لكنّه سبب...‬

384
00:23:16,597 --> 00:23:18,056
‫فقدانها وعيها‬

385
00:23:23,437 --> 00:23:26,857
‫كأنّه كأس (شامبانيا)‬
‫ليس به سوى سائل شوكي‬

386
00:23:27,316 --> 00:23:28,775
‫أحسنت يا (دانيلز)‬

387
00:23:28,942 --> 00:23:31,445
‫كان في أنبوبي دم كثير‬
‫حتى اعتقدت أنّ المريض سيفقد وعيه‬

388
00:23:32,154 --> 00:23:34,072
‫- ظننت أنّي سأفقد وعيي‬
‫- (هانا)‬

389
00:23:35,949 --> 00:23:38,410
‫توقفي، توقفي، أنصتي‬
‫رجاءً، يمكننا مساعدتكِ‬

390
00:23:38,660 --> 00:23:40,287
‫فعلتم أكثر مما ينبغي حقاً‬

391
00:23:40,621 --> 00:23:42,080
‫عليّ الذهاب‬

392
00:23:50,130 --> 00:23:51,590
‫(دانيلز)‬

393
00:23:53,133 --> 00:23:55,552
‫هل أعطيت الجعة‬
‫لمريضة تمر بفترة انسحاب؟‬

394
00:23:55,761 --> 00:23:57,804
‫- فعلت ماذا؟‬
‫- يمكنني الشرح‬

395
00:23:57,971 --> 00:24:00,515
‫- أعلم أنّ هذا ليس اتباعاً للقواعد...‬
‫- لم تخرق القواعد فحسب‬

396
00:24:00,974 --> 00:24:02,935
‫بل خرقت قواعد الطب كلها‬
‫كان بإمكاننا مساعدة (هانا)‬

397
00:24:03,352 --> 00:24:04,811
‫كان بإمكاننا معالجتها وإنقاذ حياتها‬

398
00:24:04,937 --> 00:24:08,106
‫أجل، ما كنت لأفعل ذلك لو أنصت إليّ‬

399
00:24:09,566 --> 00:24:14,237
‫مهلاً، هل ساهمت في زيادة إدمان مريضة‬
‫لتثبت وجهة نظرك؟‬

400
00:24:14,738 --> 00:24:17,157
‫هل مرضاك بيادق تثبت بها مدى ذكائك؟‬

401
00:24:17,282 --> 00:24:18,784
‫ماذا؟ كلاّ، ماذا؟‬

402
00:24:18,951 --> 00:24:21,078
‫بالتأكيد لا، كنت أحاول...‬

403
00:24:21,244 --> 00:24:24,373
‫آمل أنّك التقطت صورة مع هذا الأنبوب‬
‫لأنّه سيكون أنبوبك الأخير‬

404
00:24:26,792 --> 00:24:28,919
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً، انتظر‬
‫ماذا يعني ذلك؟‬

405
00:24:30,712 --> 00:24:32,172
‫أليس هذا واضحاً؟‬

406
00:24:32,547 --> 00:24:34,007
‫إنّني أفصلك‬

407
00:24:35,384 --> 00:24:37,427
‫كلاّ، كلاّ، كلاّ‬
‫مهلاً، لا يمكنك فعل ذلك‬

408
00:24:37,552 --> 00:24:39,179
‫رجاءً، أتوسل إليك، سأكون أفضل‬

409
00:24:39,304 --> 00:24:40,764
‫- لم أدرك حتى...‬
‫- هذا ما أقصده‬

410
00:24:41,682 --> 00:24:43,892
‫حتى اعتذارك يتمحور حول ذاتك‬

411
00:24:44,059 --> 00:24:47,646
‫- لا تشعر بوخز الضمير أو الذنب‬
‫- إذا طردتني فلن أكون طبيباً‬

412
00:24:47,771 --> 00:24:49,231
‫ربما هذا هو الأفضل‬

413
00:24:59,074 --> 00:25:01,493
‫لا أريد سماع ذلك‬

414
00:25:03,286 --> 00:25:06,665
‫العلاج المناعي أنقذني، إنّه معجزتي‬

415
00:25:07,874 --> 00:25:09,334
‫كان كذلك‬

416
00:25:09,960 --> 00:25:12,337
‫لكنّه يتسبب في أن يهاجم جسدكِ نفسه‬

417
00:25:13,380 --> 00:25:16,008
‫الأدوية تحفز الجسم على استهداف السرطان‬

418
00:25:16,133 --> 00:25:20,137
‫لكن أحياناً يرد الجهاز المناعي بعنف‬

419
00:25:21,304 --> 00:25:23,140
‫إنّه يهاجم أعضاءكِ السليمة‬

420
00:25:25,183 --> 00:25:28,895
‫علينا إيقاف العلاج المناعي مؤقتاً‬

421
00:25:30,605 --> 00:25:32,524
‫حتى يتعافى جسدكِ‬

422
00:25:32,899 --> 00:25:36,361
‫وبعدها يمكنكِ مناقشة الأمر‬
‫مع طبيبكِ ومحبيكِ‬

423
00:25:36,486 --> 00:25:38,697
‫لتقرري إذا ما كنتِ تريدين مواصلة العلاج‬

424
00:25:39,531 --> 00:25:40,991
‫أو إيقافه نهائياً‬

425
00:25:42,701 --> 00:25:44,494
‫لقد قررت بالفعل‬

426
00:25:45,996 --> 00:25:49,666
‫سأستأنف العلاج المناعي‬

427
00:25:55,380 --> 00:25:56,882
‫(كارول)، هذا قرار كبير‬

428
00:25:59,509 --> 00:26:00,969
‫أمي‬

429
00:26:01,511 --> 00:26:06,391
‫ما تقررينه الآن‬
‫سيحدد كيفية قضائكِ أيامكِ الأخيرة‬

430
00:26:09,978 --> 00:26:11,813
‫أتقول "أيامي الأخيرة"؟‬

431
00:26:13,607 --> 00:26:17,444
‫علمنا حين بدأتِ بتناول هذا العقار‬
‫أنّ هذا قد يكون الخيار الأخير‬

432
00:26:18,612 --> 00:26:20,072
‫لكنّه سيمنحنا وقتاً‬

433
00:26:21,406 --> 00:26:22,866
‫وقد فعل‬

434
00:26:26,203 --> 00:26:28,080
‫لكن أصبح الوقت محدوداً الآن‬

435
00:26:29,748 --> 00:26:31,291
‫لا تقل ذلك‬

436
00:26:32,375 --> 00:26:33,835
‫لا تيأس من حالتي‬

437
00:26:36,129 --> 00:26:37,589
‫لن أيأس أبداً من حالتكِ يا أمي‬

438
00:26:39,007 --> 00:26:40,467
‫أعدكِ‬

439
00:26:43,845 --> 00:26:45,680
‫إذن، ساعدني في فعل شيء‬

440
00:26:48,016 --> 00:26:49,643
‫لا حاجة للعجلة في اتخاذ القرار‬

441
00:26:52,521 --> 00:26:53,980
‫لنعد إلى ذلك لاحقاً‬

442
00:27:18,964 --> 00:27:21,633
‫آسف يا (إيه جيه)، آسف‬

443
00:27:27,013 --> 00:27:30,892
‫أمي تحتضر ولا تريد مواجهة الأمر‬

444
00:27:32,769 --> 00:27:34,646
‫تحتاج إلى الوقت لاستيعاب ما يحدث‬

445
00:27:36,898 --> 00:27:38,358
‫كلاكما بحاجة إلى الوقت‬

446
00:27:40,152 --> 00:27:42,112
‫لا أحب أن أكون في هذا الجانب‬

447
00:27:49,327 --> 00:27:52,914
‫كانت لديّ شكوكي بشأن هذا‬
‫لكن السلمون لذيذ حقاً‬

448
00:27:53,582 --> 00:27:55,834
‫أنا ممتنة لأنّي تمكنت من رؤية ابنتيّ‬

449
00:27:56,418 --> 00:27:58,003
‫ما رأي (ديفون) في الأطفال؟‬

450
00:27:58,503 --> 00:28:01,381
‫نحن في القرن الـ٢١ ولسنا مستعجلين‬

451
00:28:01,882 --> 00:28:05,010
‫- هل ساعتك البيولوجية تعرف القرن الحالي؟‬
‫- أمي‬

452
00:28:06,720 --> 00:28:09,222
‫بدء التخطيط للمستقبل ليس فكرة سيئة‬

453
00:28:09,764 --> 00:28:13,185
‫حياة الجراحين لا تساعد على تربية عائلة‬

454
00:28:13,643 --> 00:28:15,854
‫ليس في فترة الإقامة وحسب بل إلى الأبد‬

455
00:28:16,521 --> 00:28:19,816
‫كما أنّ الجراحة تُعد مكاناً خطيراً‬

456
00:28:20,692 --> 00:28:26,364
‫ولا سيما في حالتك‬

457
00:28:28,241 --> 00:28:31,036
‫- أتعني صعوبة القراءة؟‬
‫- أجل‬

458
00:28:31,786 --> 00:28:34,831
‫- يمكنك قول هذا، إنّه ليس مصطلحاً سيئاً‬
‫- أعلم‬

459
00:28:37,459 --> 00:28:40,378
‫أهذا هو ما عليه الأمر؟‬
‫أتخشيان أن أقتل أحداً؟‬

460
00:28:41,880 --> 00:28:45,425
‫بصراحة إذا كنتما قلقين بشأن مرضاي‬
‫لمَ لا تسألانني؟‬

461
00:28:46,009 --> 00:28:48,678
‫مثل الشابة‬
‫التي كانت تعاني سرطاناً غدانياً كيسياً‬

462
00:28:48,887 --> 00:28:51,973
‫أجريت لها عملية استئصال الثديين‬
‫منذ ٦ أشهر، أتعرفان أين هي الآن؟‬

463
00:28:52,891 --> 00:28:55,685
‫- تتجول في (إسبانيا)‬
‫- تحدثين جلبة‬

464
00:28:56,686 --> 00:28:59,522
‫أتظنّان أنّ صعوبة القراءة‬
‫هي أصعب جزء في وظيفتي؟‬

465
00:29:00,982 --> 00:29:03,610
‫ليست كذلك بل أنتما‬

466
00:29:05,028 --> 00:29:08,865
‫وصوتكما في رأسي يخبرني باستمرار‬
‫بأنّي لست جيدة بما يكفي‬

467
00:29:09,282 --> 00:29:11,493
‫- تتصرفين بقسوة الآن‬
‫- أرى أنّي سأعود إلى المنزل‬

468
00:29:11,618 --> 00:29:13,078
‫- بحقكِ يا (ليلا)‬
‫- أجل‬

469
00:29:13,370 --> 00:29:16,373
‫سأعود إلى شقتي التي أشاركها مع حبيبي‬

470
00:29:16,915 --> 00:29:20,085
‫- (ليلا)‬
‫- أجل، أنا و(ديفون) نعيش معاً‬

471
00:29:20,543 --> 00:29:25,507
‫ولا تقلقا بشأن الحساب‬
‫على الأقل توجد فائدة من الابنة الجراحة‬

472
00:29:26,258 --> 00:29:27,717
‫(ليلا)‬

473
00:29:50,713 --> 00:29:53,591
‫- اليوم الأول في العمل‬
‫- تعنين الأول والأخير‬

474
00:30:00,306 --> 00:30:07,063
‫كذبت بشأن مدى سهولة كلية الطب‬

475
00:30:08,898 --> 00:30:10,608
‫لم تكن مستشفى (تشاستين) خياري الأول‬

476
00:30:11,234 --> 00:30:12,819
‫كانت المستشفى الوحيدة‬

477
00:30:14,695 --> 00:30:20,118
‫إذا لم أقبَل هنا‬
‫ما كنت لأحصل على تدريب في أي مكان‬

478
00:30:21,828 --> 00:30:23,287
‫كيف يكون هذا ممكناً؟‬

479
00:30:24,247 --> 00:30:27,166
‫رُفضت من جميع فرص‬
‫التدريبات التي قدمت بها‬

480
00:30:27,291 --> 00:30:30,169
‫السبب الوحيد لوجودي هنا‬
‫هو لأنّ (إيه جيه) كتب توصية لي‬

481
00:30:32,380 --> 00:30:33,840
‫إنّه رجل صالح‬

482
00:30:34,132 --> 00:30:37,218
‫لكنّي أفسدت جميع الفرص‬
‫التي منحني إياها‬

483
00:30:40,012 --> 00:30:42,807
‫- فصلني د.(برافيش)‬
‫- أقال هذا؟‬

484
00:30:43,474 --> 00:30:44,934
‫بارتياح كبير‬

485
00:31:04,454 --> 00:31:06,581
‫أعتذر لأنّي ضحيت بكِ هناك‬

486
00:31:08,207 --> 00:31:10,001
‫- لا بأس‬
‫- لا، ليس كذلك‬

487
00:31:13,588 --> 00:31:16,048
‫عندما أصبت بسرطان الدم‬
‫تأثرت حياة كل منا كأطفال‬

488
00:31:17,633 --> 00:31:19,135
‫سلبني القدرة على الإنجاب‬

489
00:31:21,846 --> 00:31:24,515
‫لكنّه منحني شيئاً أكثر قوة بكثير‬

490
00:31:26,476 --> 00:31:29,520
‫وهي القدرة على العيش‬
‫كل يوم كما لو كان الأخير‬

491
00:31:31,189 --> 00:31:35,401
‫وحررني هذا من كل شيء‬
‫بما في ذلك حكمهما عليّ‬

492
00:31:37,528 --> 00:31:38,988
‫وأصبحتِ حرة الآن أيضاً‬

493
00:31:40,698 --> 00:31:43,201
‫أنا فخورة بكِ للغاية‬
‫لأنّكِ دافعتِ عن نفسكِ اليوم‬

494
00:31:44,285 --> 00:31:47,205
‫على حساب‬
‫الجلوس على عشاء عائلي مسالم مجدداً‬

495
00:31:47,580 --> 00:31:52,126
‫أجل، السلام مبالغ به، طالبتِ بالاحترام‬

496
00:31:54,086 --> 00:31:56,422
‫ولم أشعر بالفخر أكثر من الآن‬
‫لأنّي أشارك حمضكِ النووي‬

497
00:32:11,896 --> 00:32:13,356
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً أيّها الطبيب‬

498
00:32:13,606 --> 00:32:15,066
‫- تفضل‬
‫- شكراً لك‬

499
00:32:16,275 --> 00:32:20,112
‫مرحباً، أخبرني (بيلي)‬
‫بأنّك تواجه مشاكل مع د.(دانيلز)‬

500
00:32:20,238 --> 00:32:24,700
‫أجل، أقال مشاكل؟ إنّه مغرور وبلا شفقة‬

501
00:32:25,576 --> 00:32:28,663
‫- جميعنا نرتكب أخطاءً‬
‫- هذا لا يتعلق بارتكاب الأخطاء‬

502
00:32:28,788 --> 00:32:33,167
‫هذه طبيعته‬
‫أرى أنّ (تريفور) سيواجه مشاكل كثيرة‬

503
00:32:34,585 --> 00:32:38,923
‫حسناً، دعني أجرب شيئاً‬
‫ربما سأتمكن من فهمه، أتفقنا؟‬

504
00:32:41,133 --> 00:32:42,760
‫لا تدعه يلمس المرضى‬

505
00:32:49,350 --> 00:32:53,020
‫هل والدة (إيه جيه) مريضة؟‬
‫لا أفهم ما عليّ فعله‬

506
00:32:53,229 --> 00:32:56,190
‫لا شيء، أنت هنا لتراقب وتستمع‬
‫ولا تعرض مشروب الكوكتيل على المريضة‬

507
00:32:57,900 --> 00:33:01,362
‫- متى سأتخلص من هذا الصيت؟‬
‫- لبلاهة المقيمين دورة حياة قصيرة‬

508
00:33:01,487 --> 00:33:07,159
‫لكن لأكون صريحاً‬
‫إذا جاوزت الحد فلن يطاردك (برافيش) فقط‬

509
00:33:11,080 --> 00:33:13,833
‫مرحباً يا (كارول)‬
‫هذا د.(دانيلز) الطبيب المقيم‬

510
00:33:13,958 --> 00:33:18,713
‫وأتساءل إذا تسمحين له بالاستماع‬
‫بينما نتحدث عن المستقبل‬

511
00:33:22,258 --> 00:33:26,429
‫بالطبع‬
‫كان (إيه جيه) طبيباً مقيماً سابقاً‬

512
00:33:28,556 --> 00:33:31,142
‫لكن ليس هناك ما نتحدث عنه‬
‫لأنّي اتخذت خياري بالفعل‬

513
00:33:31,267 --> 00:33:34,520
‫وسأحقق لكِ هذا‬
‫لكنّي أريد مساعدتك على فهم ما تختارينه‬

514
00:33:36,272 --> 00:33:39,984
‫إذا كانت النتيجة هي وفاتي في الحالتين‬
‫ما الفارق في ما سأختاره؟‬

515
00:33:40,109 --> 00:33:41,611
‫هذا سؤال جيد‬

516
00:33:43,613 --> 00:33:45,072
‫يُشكل فرقاً كبيراً‬

517
00:33:46,741 --> 00:33:52,413
‫إذا أوقفنا العلاج المناعي‬
‫لحمايتكِ من الأعراض التي تشعرين بها الآن‬

518
00:33:53,372 --> 00:33:56,834
‫فستستعيدين طاقتكِ وستختفي الحمى والصداع‬

519
00:33:58,294 --> 00:34:00,463
‫ستتمكنين من العودة‬
‫إلى الحياة التي كنتِ تعيشينها‬

520
00:34:02,173 --> 00:34:05,426
‫- حتى يعود السرطان‬
‫- هذا صحيح‬

521
00:34:06,594 --> 00:34:10,014
‫لا نعلم متى سيعود السرطان إذا عاد‬

522
00:34:11,057 --> 00:34:14,268
‫يمكنك عيش حياة أطول ممّا تدركين‬
‫ويمكنكِ السفر وممارسة التمارين‬

523
00:34:14,935 --> 00:34:21,692
‫لكن عندما يعود قد يعود‬
‫في أيّ مكان في أيّ جزء في جسمي‬

524
00:34:22,735 --> 00:34:26,280
‫- لم تشعر بألم كهذا قط‬
‫- أنتِ محقة‬

525
00:34:28,866 --> 00:34:30,701
‫لكن يمكننا مساعدتك‬
‫في التعامل مع هذا الألم‬

526
00:34:31,202 --> 00:34:36,290
‫والآن إذا استمررت في العلاج ‬

527
00:34:36,916 --> 00:34:40,002
‫لا يخلو هذا الخيار من الألم أيضاً‬

528
00:34:41,087 --> 00:34:43,381
‫لا أرغب في التحدث في هذا بعد الآن‬

529
00:34:55,976 --> 00:34:59,313
‫سيدة (أوستين)، (كارول)‬

530
00:35:04,402 --> 00:35:06,070
‫ابنك هو السبب أنّي أصبحت طبيباً‬

531
00:35:07,238 --> 00:35:09,365
‫- لم أعلم هذا‬
‫- أجل‬

532
00:35:10,116 --> 00:35:13,536
‫إنّه معلمي على ما أظنّ‬

533
00:35:15,287 --> 00:35:20,543
‫وإذا لم نجرِ المناقشات الصعبة‬
‫بشأن الأمور التي تثير هلعي‬

534
00:35:21,711 --> 00:35:23,170
‫ما كنت لأكون هنا‬

535
00:35:24,630 --> 00:35:27,508
‫سألني (إيه جيه) منذ سنوات‬
‫عن نوع الرجل الذي أريد أن أكون عليه‬

536
00:35:29,593 --> 00:35:31,137
‫لم يكن من السهل التفكير في إجابة‬

537
00:35:34,598 --> 00:35:40,271
‫والآن يسألك د. (هوكينز) عن طبيعة الحياة‬
‫التي تريدينها من الآن وصاعداً؟‬

538
00:35:42,356 --> 00:35:43,816
‫وهذه ليست إجابة سهلة أيضاً‬

539
00:35:44,608 --> 00:35:49,405
‫لكنّي أعرف أنّه أقصى تقدير‬

540
00:35:50,072 --> 00:35:52,658
‫قد يظهره طبيب لمريض‬

541
00:35:57,246 --> 00:36:01,542
‫أنصتي، حقق العلاج البيولوجي معجزات‬
‫في السيطرة على سرطانكِ‬

542
00:36:01,667 --> 00:36:03,586
‫ولا يوجد ما يستدعي الظنّ‬
‫في توقفه عن فعل هذا‬

543
00:36:04,628 --> 00:36:07,089
‫إذن، ما المشكلة؟‬

544
00:36:07,923 --> 00:36:09,383
‫حسناً‬

545
00:36:09,717 --> 00:36:15,765
‫المشكلة أنّ الأعراض‬
‫التي دمرت قدرتكِ على التمتع بالحياة‬

546
00:36:16,265 --> 00:36:17,725
‫أصبحت أسوأ‬

547
00:36:19,018 --> 00:36:21,645
‫توقف قلبكِ اليوم، وقد يتكرر الأمر‬

548
00:36:22,897 --> 00:36:24,356
‫و...‬

549
00:36:26,066 --> 00:36:27,526
‫قد ينتهي بوفاتكِ‬

550
00:36:29,028 --> 00:36:34,825
‫كبدكِ وغدتكِ فوق الكلوية والدرقية‬
‫سيتوقفون عن العمل تباعاً على الأغلب‬

551
00:36:35,701 --> 00:36:37,745
‫ومتى حدث ذلك يا (كارول)‬
‫فستُحتجزين بالمستشفى‬

552
00:36:38,621 --> 00:36:41,582
‫وسيلزمكِ جراحات وعلاجات‬
‫وغسيل كلى وأجهزة تنفس اصطناعي‬

553
00:36:42,833 --> 00:36:48,088
‫كافحت بضراوة لفترة طويلة‬

554
00:36:49,840 --> 00:36:51,300
‫وها أنتم تخبرونني الآن‬

555
00:36:52,551 --> 00:36:54,011
‫- بعدم وجود أمل‬
‫- كلاّ‬

556
00:36:55,554 --> 00:36:57,681
‫هذا ليس مقصدنا إطلاقاً‬

557
00:36:59,141 --> 00:37:02,019
‫نريد لكِ معرفة خياراتكِ بوضوح‬

558
00:37:06,732 --> 00:37:08,192
‫ماذا عليّ أن أفعل؟‬

559
00:37:11,028 --> 00:37:12,488
‫لا توجد إجابة صحيحة أو خاطئة‬

560
00:37:15,491 --> 00:37:16,951
‫ولستِ مضطرة إلى الإجابة الآن‬

561
00:37:19,036 --> 00:37:21,413
‫خذي وقتكِ، ولنناقش الأمر لاحقاً‬

562
00:37:37,638 --> 00:37:39,098
‫كان هذا قاسياً‬

563
00:37:39,765 --> 00:37:41,225
‫كلّنا سنموت‬

564
00:37:43,060 --> 00:37:44,520
‫سنصبح محل هؤلاء المرضى يوماً ما‬

565
00:37:46,522 --> 00:37:48,941
‫نحيل بينهم وبين هذا اليوم فحسب‬

566
00:37:50,442 --> 00:37:53,028
‫وكلّنا نعرف الحقيقة‬
‫وكان صعباً عليك مواجهتها بها‬

567
00:37:53,153 --> 00:37:56,323
‫لكنّك فعلت على أيّ حال‬
‫لأنّ الأولوية للمريض وليست لنا‬

568
00:38:01,912 --> 00:38:04,206
‫اسمعني، أحسنت صنعاً بالداخل‬

569
00:38:07,710 --> 00:38:09,169
‫والآن...‬

570
00:38:09,920 --> 00:38:14,508
‫لو فضّلت مصلحتك على مصلحة المريض‬
‫كما فعلت اليوم بوقتٍ سابق‬

571
00:38:14,633 --> 00:38:16,260
‫فإذن، د. (برافيش) محق‬

572
00:38:17,845 --> 00:38:19,638
‫ومشوارك في الطب يجب أن ينتهي اليوم‬

573
00:38:33,358 --> 00:38:34,818
‫ماذا؟‬

574
00:38:37,404 --> 00:38:40,407
‫شعر بالأسى‬
‫على (كارول) و(إيه جيه) وأراد المساعدة‬

575
00:38:40,574 --> 00:38:42,034
‫لمست هذا‬

576
00:38:42,659 --> 00:38:45,662
‫لكن، ينقصه تعلّم الكثير‬

577
00:38:48,206 --> 00:38:49,666
‫أنا في صراع‬

578
00:38:52,210 --> 00:38:55,422
‫أفكر في يومي الأول‬
‫الذي أخفقت فيه أكثر من (تريفور)‬

579
00:38:55,631 --> 00:38:57,799
‫أخفقت لرغبتك الشديدة في المساعدة‬

580
00:38:57,925 --> 00:39:01,136
‫تعاطفك هو ما أوقعك في مشكلة‬
‫وليست مصلحتك الشخصية‬

581
00:39:03,055 --> 00:39:04,514
‫بينما كان هذا دافع (تريفور)‬

582
00:39:06,266 --> 00:39:08,560
‫- القرار قرارك‬
‫- أجل‬

583
00:39:10,354 --> 00:39:11,813
‫سأفكر في الأمر‬

584
00:39:14,232 --> 00:39:15,692
‫مهلاً‬

585
00:39:17,903 --> 00:39:19,363
‫اسمعني‬

586
00:39:20,322 --> 00:39:22,908
‫ما فعلته اليوم، بكل تفاصيله‬

587
00:39:25,243 --> 00:39:26,703
‫هو ما وراء انتمائك لهذا المكان‬

588
00:39:28,372 --> 00:39:30,207
‫برأيي، كلانا لديه قرار مهم لاتخاذه‬

589
00:39:34,336 --> 00:39:36,421
‫أنت طيب يا د. (برافيش)، فلتتذكر هذا‬

590
00:39:41,635 --> 00:39:43,804
‫أنا آسف جداً يا (إيه جيه)‬
‫لم أكن أعرف‬

591
00:39:47,391 --> 00:39:48,976
‫أنا ممتن لما فعلت هناك‬

592
00:39:53,230 --> 00:39:54,690
‫أعتذر على المقاطعة‬

593
00:39:56,650 --> 00:39:58,110
‫أيمكنني أخذ د. (دانيلز) منك لوهلة؟‬

594
00:39:59,569 --> 00:40:01,029
‫أجل‬

595
00:40:08,620 --> 00:40:10,080
‫- أعليّ الجلوس؟‬
‫- كلاّ‬

596
00:40:12,666 --> 00:40:14,126
‫لن أطيل‬

597
00:40:15,210 --> 00:40:16,670
‫حسناً‬

598
00:40:19,131 --> 00:40:20,841
‫في يوم تدريبي الأول يا (تريفور)‬

599
00:40:22,050 --> 00:40:25,512
‫أجريت إنعاشاً‬
‫لمدمنة في سن الـ٢١‬

600
00:40:26,138 --> 00:40:27,597
‫لما يزيد عن نصف ساعة‬

601
00:40:28,140 --> 00:40:30,684
‫د. (هوكينز)، الطبيب المسؤول عن تدريبي‬
‫أمرني بالتوقف لكنّي لم أنفذ‬

602
00:40:31,601 --> 00:40:34,062
‫فأنعشتها إلى أن سمعت قلبها يدق‬

603
00:40:35,313 --> 00:40:36,773
‫عادت للحياة‬

604
00:40:38,066 --> 00:40:39,526
‫لكنّ عقلها مات‬

605
00:40:40,068 --> 00:40:41,528
‫صعب على عائلتها إنهاء حياتها‬

606
00:40:43,363 --> 00:40:44,823
‫مما أطال العذاب‬

607
00:40:46,158 --> 00:40:47,617
‫هل هدد (هوكينز) بتسريحك؟‬

608
00:40:49,661 --> 00:40:51,121
‫حظيت بفرصة ثانية‬

609
00:40:54,249 --> 00:40:55,709
‫والآن سأمنحك واحدة‬

610
00:41:00,756 --> 00:41:02,215
‫أشكرك‬

611
00:41:02,883 --> 00:41:04,760
‫حقاً، سأحاول ألاّ أخذلك‬

612
00:41:16,980 --> 00:41:18,440
‫(أوستين)‬

613
00:41:19,024 --> 00:41:20,484
‫مهلاً‬

614
00:41:21,735 --> 00:41:23,195
‫سمعت بأمر (كارول)‬

615
00:41:23,570 --> 00:41:25,030
‫كيف حالك؟‬

616
00:41:26,239 --> 00:41:27,699
‫بخير‬

617
00:41:27,949 --> 00:41:29,576
‫أنا في غاية الأسف يا (إيه جيه)‬

618
00:41:33,622 --> 00:41:35,791
‫تحدثت إلى ابنكِ اليوم‬

619
00:41:37,959 --> 00:41:39,544
‫أتنبأ له بمستقبل واعد‬

620
00:41:41,379 --> 00:41:42,839
‫أجل، وأنا أيضاً‬

621
00:41:44,216 --> 00:41:48,386
‫لكنّه يظنّ أنّي أوصيت به لـ(تشاستين)‬

622
00:41:49,721 --> 00:41:51,640
‫وأنّي وفرت له فرصة الإقامة الطبية‬

623
00:41:51,973 --> 00:41:54,476
‫وأريد إعلامكِ يا (بيلي) بأنّي لم أفعل‬

624
00:41:54,976 --> 00:41:56,436
‫أعرف‬

625
00:41:57,646 --> 00:41:59,106
‫كانت فعلتي‬

626
00:42:01,900 --> 00:42:04,820
‫آخر ما يرغب فيه المرء‬
‫هو وساطة أمه له‬

627
00:42:05,904 --> 00:42:07,364
‫أوافقك الرأي‬

628
00:42:08,198 --> 00:42:09,658
‫ولست أمه‬

629
00:42:10,575 --> 00:42:12,035
‫صحيح‬

630
00:42:13,703 --> 00:42:15,163
‫هذا كلّه لا يهم‬

631
00:42:15,455 --> 00:42:18,291
‫فلتعلم أنّي متاحة‬
‫إن احتجت إليّ من أجل (كارول)‬

632
00:42:18,959 --> 00:42:20,418
‫تريد الأمل‬

633
00:42:21,920 --> 00:42:23,380
‫ولا يمكنني منحها إيّاه‬

634
00:42:31,471 --> 00:42:32,931
‫كيف سار الأمر؟‬

635
00:42:33,515 --> 00:42:34,975
‫قالوا إنّ (جيجي) حظيت بيوم رائع‬

636
00:42:36,643 --> 00:42:38,103
‫وماذا عنك؟‬

637
00:42:39,312 --> 00:42:41,148
‫لا ينطبق الأمر عليّ لكنّه...‬

638
00:42:42,482 --> 00:42:43,942
‫كان مهماً‬

639
00:42:44,484 --> 00:42:45,944
‫وجعلني أستوعب أنّي مستعد‬

640
00:42:46,695 --> 00:42:48,572
‫مستعد للعمل مجدداً بـ(تشاستين)‬

641
00:42:54,619 --> 00:42:56,371
‫إذن، ماذا عن التوازن بين الوظيفة والحياة؟‬

642
00:42:56,496 --> 00:42:57,956
‫لا أعرف‬

643
00:43:01,835 --> 00:43:03,295
‫لكنّنا سننجح الأمر‬

644
00:43:03,879 --> 00:43:05,338
‫مرحباً بعودتك يا د. (هوكينز)‬

645
00:43:15,000 --> 00:43:19,000
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

