﻿1
00:00:17,067 --> 00:00:19,736
‫- "في الحلقات السابقة..."‬
‫- لا يمكنني مشاركتك حياتي الآن‬

2
00:00:19,861 --> 00:00:22,447
‫- سبق وأخبرتك بذلك‬
‫- لا أحاول إعادة التواصل مع أمي البيولوجية‬

3
00:00:23,615 --> 00:00:25,826
‫أمك مصابة بسرطان رئة متقدم‬
‫من المرحلة الرابعة‬

4
00:00:26,284 --> 00:00:28,829
‫- إذن، لا يتبقى سوى أمل واحد‬
‫- إنّه العلاج الموجه‬

5
00:00:29,204 --> 00:00:32,874
‫- يمكن أن يطيل حياتها لسنوات أخرى‬
‫- لا تأكلين وبالكاد تنامين‬

6
00:00:32,999 --> 00:00:35,335
‫كل ما تتحدثين عنه هو الطب‬

7
00:00:35,460 --> 00:00:37,963
‫- أنا حرفياً أنقذ الأرواح‬
‫- وماذا عن حياتكِ؟‬

8
00:00:38,130 --> 00:00:40,549
‫نفتقدك أنت و(نك) يومياً‬

9
00:00:40,841 --> 00:00:43,301
‫أفتقد العمل هنا يا رجل‬
‫لم تكن خطتي أن أتركه‬

10
00:00:43,635 --> 00:00:45,720
‫لكنّ (جيجي) هي عالمي الآن‬

11
00:00:52,853 --> 00:00:54,312
‫المتدربون الجدد‬

12
00:00:55,313 --> 00:00:58,108
‫مرحباً بكم في (تشاستين)‬
‫أنا د. (برافيش)‬

13
00:00:58,733 --> 00:01:01,194
‫اتبعوني وقد تتجاوزون يومكم الأول بنجاح‬

14
00:01:01,736 --> 00:01:05,740
‫إن تحليتم بالذكاء‬
‫ستعتبرون الممرضات والممرضين أفضل مَن يعلّمونكم‬

15
00:01:05,866 --> 00:01:09,327
‫إنّهم بمثابة حبل نجاتكم‬
‫استفيدوا منهم لو أردتم النجاح‬

16
00:01:11,746 --> 00:01:13,206
‫أنصتوا‬

17
00:01:13,665 --> 00:01:15,125
‫أعلم أنّكم خائفون‬

18
00:01:15,500 --> 00:01:18,795
‫أتذكر في يومي الأول‬
‫أنّي كنت أرتجف رعباً‬

19
00:01:22,466 --> 00:01:23,925
‫أنت يا مَن بالخلف‬
‫أتود قول شيء؟‬

20
00:01:24,092 --> 00:01:26,845
‫لا أقصد عدم احترامك أيّها الطبيب‬
‫لكنّ بعضنا لا يخافون بسهولة‬

21
00:01:30,307 --> 00:01:31,766
‫قبلت التحدي‬

22
00:01:48,700 --> 00:01:50,827
{\pos(192,230)}‫يريدون من أبيكِ‬
‫أن يعاود العمل هنا‬

23
00:01:50,952 --> 00:01:53,371
‫لذا ستحرص العمة (كيت)‬
‫على التخلص من كل العوائق‬

24
00:01:53,497 --> 00:01:55,582
‫لذا عندما تسألكِ عن رأيكِ‬

25
00:01:56,791 --> 00:02:00,212
‫بمَ ستردين عليها؟‬

26
00:02:00,795 --> 00:02:03,632
{\pos(192,230)}‫"أحببتها، لكن ليس بقدر حبي لمنزلي"‬

27
00:02:05,675 --> 00:02:07,135
‫أجل، أحسنتِ‬

28
00:02:07,552 --> 00:02:09,346
‫أحسنتِ تماماً‬

29
00:02:12,474 --> 00:02:13,975
{\pos(192,230)}‫هذا ليس العمة (كيت)‬

30
00:02:15,018 --> 00:02:16,478
{\pos(192,230)}‫كلاّ، إنّه ليس كذلك‬

31
00:02:17,229 --> 00:02:19,523
{\pos(192,230)}‫اُستدعيت العمة (كيت) لعمل طارئ‬

32
00:02:19,689 --> 00:02:23,235
{\pos(192,230)}‫لذا طلبت منّي أن أريكِ الحضانة‬

33
00:02:23,360 --> 00:02:25,487
{\pos(192,230)}‫وأقنع أباكِ بمعاودة العمل هنا‬

34
00:02:26,112 --> 00:02:27,572
‫ولهذا...‬

35
00:02:28,490 --> 00:02:31,368
{\pos(192,230)}‫يبدو أنّكِ عالقة مع د. (بيل)‬

36
00:02:32,202 --> 00:02:36,665
{\pos(192,230)}‫إنّه جراح مرموق وشخصية تلفزيونية‬
‫والآن مرشد حضانة‬

37
00:02:36,790 --> 00:02:38,500
{\pos(192,230)}‫لا تتوقف أبداً عن إبهاري‬
‫يا د. (بيل)‬

38
00:02:38,708 --> 00:02:40,877
{\pos(192,230)}‫هذه ليست الطريقة التي توقع بها‬
‫أيّ منا أن يقضي صباحه‬

39
00:02:41,253 --> 00:02:42,712
‫هيّا‬

40
00:02:45,966 --> 00:02:48,385
‫الخطة هي توسيع مستويات صفوف الروضة‬

41
00:02:48,927 --> 00:02:51,346
{\pos(192,230)}‫- بينما يكبر الأطفال‬
‫- يبدو أنّ (كيت) فكرت في كل شيء‬

42
00:02:52,597 --> 00:02:54,224
‫- (جيجي)‬
‫- أجل‬

43
00:02:55,350 --> 00:02:56,810
‫ما رأيكِ؟‬

44
00:02:57,018 --> 00:03:00,522
‫- أحببتها‬
‫- لكن أتحبينها أكثر من منزلنا؟‬

45
00:03:00,772 --> 00:03:02,274
‫أكثر بكثير‬

46
00:03:03,608 --> 00:03:06,987
{\pos(192,230)}‫- أيمكنني أن أذهب وألوّن؟‬
‫- ماذا؟ ربّاه‬

47
00:03:07,112 --> 00:03:09,155
{\pos(192,230)}‫أجل، اذهبي ولوّني‬

48
00:03:10,782 --> 00:03:12,659
{\pos(192,230)}‫أتحلى بالأمل لأنّك أتيت اليوم‬

49
00:03:12,784 --> 00:03:14,744
{\pos(192,230)}‫إن كنت لن تفكر حتى في العرض‬
‫فلمَ أتيت من الأساس؟‬

50
00:03:14,911 --> 00:03:16,371
{\pos(192,230)}‫لنفس سبب وجودك معي الآن‬

51
00:03:16,580 --> 00:03:18,039
{\pos(192,230)}‫لا يرفض المرء طلباً لـ(كيت فوس)‬

52
00:03:19,499 --> 00:03:22,669
{\pos(192,230)}‫- أنصت، لكم أود العودة‬
‫- هذا ما نريده‬

53
00:03:22,794 --> 00:03:24,588
{\pos(192,230)}‫لكنّ أولوياتي تغيرت‬

54
00:03:25,213 --> 00:03:27,507
{\pos(192,230)}‫ولا أقصد رعايتها في الحضانة فقط‬
‫أريد مرونة وعطلة بنهايات الأسابيع‬

55
00:03:27,632 --> 00:03:29,092
{\pos(192,230)}‫ثمّة لائحة طويلة ممّا سأحتاج إليه‬

56
00:03:29,259 --> 00:03:32,053
{\pos(192,230)}‫إذا كان هناك مستشفى‬
‫يود فعل ذلك من أجلك‬

57
00:03:32,429 --> 00:03:35,348
{\pos(192,230)}‫- فهو هذا المستشفى‬
‫- حسناً، عيادة خاصة في (باكهيد)‬

58
00:03:35,473 --> 00:03:38,143
{\pos(192,230)}‫عرضت عليّ عقد عمل لـ٣ سنوات‬
‫والتكفل برعاية ابنتي بالحضانة‬

59
00:03:38,268 --> 00:03:39,728
{\pos(192,230)}‫وأحدد بنفسي ساعات عملي‬

60
00:03:41,605 --> 00:03:43,106
{\pos(192,230)}‫وأنت موهوب بشكل هائل‬

61
00:03:44,524 --> 00:03:48,403
{\pos(192,230)}‫وإعطاء حقن فيتامينات لعلاج آثار الثمالة‬

62
00:03:48,737 --> 00:03:50,196
{\pos(192,230)}‫أعني...‬

63
00:03:51,239 --> 00:03:54,242
{\pos(192,230)}‫ذلك التأثير ضئيل‬
‫مقارنةً بما يمكنك فعله هنا‬

64
00:03:55,285 --> 00:03:56,745
‫أنا ممتن لشعورك لكن...‬

65
00:03:58,038 --> 00:04:00,081
‫حسناً، ما رأيك في التالي؟‬
‫ما رأيك في...‬

66
00:04:00,540 --> 00:04:02,000
‫نحن منشغلون جداً بالعمل‬

67
00:04:02,876 --> 00:04:04,336
‫انضم إلى مساعدتنا اليوم‬

68
00:04:05,211 --> 00:04:07,339
‫- وتبين كيف سيبدو الأمر بالنسبة إليك‬
‫- حقاً؟‬

69
00:04:08,006 --> 00:04:10,425
‫هل خطتك هي احتجازي رهينة‬
‫إلى أن أوافق على العودة؟‬

70
00:04:10,675 --> 00:04:12,135
‫هذا يتوقف عليك، هل الخطة تنجح؟‬

71
00:04:13,219 --> 00:04:15,639
‫(هوكينز)، مرحباً، سمعت أنّك بالأرجاء‬

72
00:04:16,139 --> 00:04:17,641
‫أنصت يا صاح‬
‫أحتاج إلى مساعدتك بخصوص مريضة‬

73
00:04:17,849 --> 00:04:19,893
‫وهل أشركت (إيه جيه) بالخطة؟‬
‫هذا مبهر‬

74
00:04:20,143 --> 00:04:22,604
‫الموضوع يتعلق بأمي، لقد عادت للمستشفى‬

75
00:04:28,318 --> 00:04:29,944
‫مرحباً، آسف‬

76
00:04:30,528 --> 00:04:31,988
‫مرحباً يا د. (ساتن)‬

77
00:04:33,198 --> 00:04:34,658
‫د. (دانيلز)‬

78
00:04:35,408 --> 00:04:36,993
‫إنّه روتين العمل اليومي، أليس كذلك؟‬

79
00:04:39,621 --> 00:04:41,081
‫- تفضلي‬
‫- شكراً‬

80
00:04:44,793 --> 00:04:47,379
‫كنتِ تعلمين طبعاً أنّي قادم‬
‫أليس كذلك؟‬

81
00:04:47,921 --> 00:04:49,381
‫أخبرني (إيه جيه)‬

82
00:04:49,547 --> 00:04:51,007
‫آمل أنّه لا توجد مشكلة‬

83
00:04:51,549 --> 00:04:53,009
‫في وجودي هنا‬

84
00:04:53,718 --> 00:04:55,178
‫أنا...‬

85
00:04:55,970 --> 00:04:57,514
‫لم أعد نفس الشخص‬
‫الذي كنت عليه منذ سنوات‬

86
00:04:58,723 --> 00:05:01,893
‫جيد‬
‫وتهانيّ على نجاحك في كلية الطب‬

87
00:05:02,811 --> 00:05:04,270
‫إنّها ليست كلية هينة‬

88
00:05:06,147 --> 00:05:07,607
‫لم تكن بتلك الصعوبة‬

89
00:05:08,900 --> 00:05:10,360
‫بالنسبة إليّ على أيّة حال‬

90
00:05:10,860 --> 00:05:12,529
‫ربما لم تتغير كثيراً على كلٍ‬

91
00:05:13,196 --> 00:05:16,157
‫أرى أنّك ما زلت تعاني‬
‫مع اعتدادك الخطير بنفسك‬

92
00:05:17,742 --> 00:05:19,202
‫لا يمكن علاجه‬

93
00:05:21,746 --> 00:05:24,624
‫- أيمكنني أن أطرح عليكِ سؤالاً شخصياً؟‬
‫- كلاّ‬

94
00:05:25,208 --> 00:05:27,043
‫تبدين طبعاً أنّكِ لم تعودي تبغضينني‬

95
00:05:27,168 --> 00:05:30,046
‫- لم أبغضك قطّ‬
‫- كلاّ، لقد كنتِ تبغضينني بالتأكيد‬

96
00:05:30,171 --> 00:05:31,715
‫(تريفور)، من غير اللائق‬

97
00:05:31,840 --> 00:05:34,551
‫أن تخبرني بشعوري أو عدمه‬
‫تجاهك أو أيّ شيء آخر‬

98
00:05:35,719 --> 00:05:37,887
‫كنت متأكداً، أنتِ تخضعين لعلاج نفسي‬

99
00:05:38,012 --> 00:05:39,806
‫- ترسين حدوداً بيننا، هنيئاً لكِ‬
‫- حسناً‬

100
00:05:41,307 --> 00:05:42,767
‫ربّاه‬

101
00:05:43,059 --> 00:05:44,644
‫أنصت، سيتعين علينا وضع بعض القواعد‬

102
00:05:45,520 --> 00:05:47,814
‫ليس من الضروري‬
‫أن يعلم الكل هنا أنّنا قريبان‬

103
00:05:48,022 --> 00:05:49,607
‫- وأنّك ابني البيولوجي‬
‫- موافق‬

104
00:05:50,024 --> 00:05:51,568
‫هذا لا يعنيهم، وماذا بعد؟‬

105
00:05:52,068 --> 00:05:53,611
‫حاول بجد ألاّ تكون وغداً‬

106
00:05:53,903 --> 00:05:56,030
‫- نصيحة جيدة، أهناك شيء آخر؟‬
‫- قاعدة إضافية‬

107
00:05:57,198 --> 00:05:58,658
‫لا تطلب منّي المال أبداً‬

108
00:06:07,959 --> 00:06:11,337
‫وأنت متأكد من أنّ (كارول)‬
‫لم يعاودها سرطان الرئة، أليس كذلك؟‬

109
00:06:11,463 --> 00:06:15,216
‫وفقاً إلى أخصائي الأورام‬
‫كل الفحوصات أكدت عدم تطور السرطان‬

110
00:06:15,925 --> 00:06:17,761
‫هذا يعني‬
‫أنّ العلاج المناعي الموجه فعّال‬

111
00:06:18,595 --> 00:06:21,681
‫تعاقبت على تعاطي عدة أدوية‬
‫في السنوات القليلة الماضية‬

112
00:06:22,807 --> 00:06:26,019
‫ظننت بصدق أنّنا بذلنا أقصى ما بوسعنا‬
‫إلى أن وجدنا هذا العلاج‬

113
00:06:26,561 --> 00:06:29,397
‫أعلم أنّه ليس شافياً بنسبة ١٠٠٪‬
‫لكنّني خُدعت‬

114
00:06:29,773 --> 00:06:32,734
‫هذا جيد، إن لم يكن السرطان‬
‫فالأرجح أنّه شيء يمكننا علاجه‬

115
00:06:34,486 --> 00:06:35,945
‫مرحباً يا (كارول)‬

116
00:06:38,031 --> 00:06:43,661
‫(إيه جيه)، لم تخبرني‬
‫بأنّنا سنحظى بزيارة من شخص مهم جداً‬

117
00:06:44,996 --> 00:06:48,833
‫احذري يا أمي‬
‫المدح يجعله معتداً جداً بنفسه‬

118
00:06:50,335 --> 00:06:52,253
‫تسرني رؤيتكِ مجدداً، كيف تشعرين؟‬

119
00:06:52,670 --> 00:06:54,130
‫كنت بحال أفضل‬

120
00:06:55,507 --> 00:06:57,801
‫يؤسفني سماع أنّك تركت (تشاستين)‬

121
00:06:57,967 --> 00:06:59,677
‫آمل أنّ زيارتك هذه‬
‫تعني أنّك عائد بشكل نهائي‬

122
00:06:59,969 --> 00:07:01,638
‫سيكون لدينا متسع من الوقت‬
‫لنتحدث عنّي‬

123
00:07:01,763 --> 00:07:03,389
‫لكنّي أريد الآن سماع أخباركِ‬
‫أخبريني، ما الخطب؟‬

124
00:07:04,682 --> 00:07:06,142
‫في الواقع...‬

125
00:07:06,768 --> 00:07:08,353
‫لم أكن متعبة جداً هكذا‬
‫من قبل‬

126
00:07:09,771 --> 00:07:11,981
‫لا ينفك يغلبني النعاس‬
‫وأنا أشاهد مسلسل (ذا كراون)‬

127
00:07:12,607 --> 00:07:14,526
‫هذه المرأة تحب الأميرة (ديانا)‬

128
00:07:17,779 --> 00:07:20,031
‫ثم بدأت أفقد وزني‬

129
00:07:21,157 --> 00:07:22,617
‫وهذا أقلقني‬

130
00:07:23,284 --> 00:07:24,744
‫ربما مصابة بعدوى؟‬

131
00:07:24,869 --> 00:07:28,081
‫هذا ما اعتقدته‬
‫لكنّها لا تستجيب لأيّ مضادات حيوية‬

132
00:07:28,957 --> 00:07:30,708
‫قد تكون مقاومة بكتيرية أو...‬

133
00:07:31,918 --> 00:07:35,046
‫عدوى لا نمطية، أتعلمين؟‬
‫دعيني أطلب إجراء بعض الفحوصات المعملية‬

134
00:07:36,089 --> 00:07:38,007
‫لا تقلقي، سنزودكِ بإجابات‬

135
00:07:50,937 --> 00:07:52,397
‫(جانيس بانر)، جراحة‬

136
00:07:53,064 --> 00:07:54,524
‫(تريفور)، تخدير‬

137
00:07:55,441 --> 00:07:56,901
‫أنا (جيما)، (ط، ب)‬

138
00:07:57,610 --> 00:07:59,070
‫لا أعني الطب بشكل عام‬

139
00:07:59,571 --> 00:08:01,739
‫بل أعني الطب الباطني‬

140
00:08:02,115 --> 00:08:04,242
‫تخصص الطب الباطني، فهمنا‬

141
00:08:05,785 --> 00:08:07,412
‫أنا (زاك)، رعاية أولية‬

142
00:08:07,787 --> 00:08:10,081
‫ربّاه، آمل أن تكون مؤهلاً‬
‫لبرنامج الإعفاء من سداد القروض الطلابية‬

143
00:08:10,498 --> 00:08:13,084
‫- هل فُتحت أبواب التقديم؟‬
‫- لنبدأ‬

144
00:08:14,043 --> 00:08:16,754
‫(دان)، صباح الخير‬
‫هؤلاء هم المتدربون الذين حدّثتك عنهم‬

145
00:08:17,755 --> 00:08:20,174
‫أهم يافعون جداً‬
‫أم هل أصبحت عجوزاً؟‬

146
00:08:20,800 --> 00:08:22,760
‫رجل عمره ٤٨ عاماً‬
‫مصاب بالتهاب البنكرياس‬

147
00:08:22,886 --> 00:08:24,387
‫ما أول شيء علينا فعله؟‬

148
00:08:24,512 --> 00:08:26,681
‫آمل أنّه لا توجد مشكلة‬
‫لكنّي أعددت ملفاً تقديمياً‬

149
00:08:26,806 --> 00:08:29,309
‫- لخطة علاج محتملة...‬
‫- أحب مبادرتكِ يا د. (بانر)‬

150
00:08:29,434 --> 00:08:31,686
‫- لكن قبل ذلك، ما أول شيء؟‬
‫- أسباب الإصابة‬

151
00:08:34,105 --> 00:08:36,524
‫علينا تذكرها‬
‫حصوات المرارة، (إيثانول)، إصابات رضية‬

152
00:08:36,649 --> 00:08:39,527
‫المنشطات، النكاف، المناعة الذاتية‬
‫لدغة العقرب، فرط (كالسيوم) الدم‬

153
00:08:39,652 --> 00:08:41,863
‫تصوير البنكرياس والقنوات الصفراوية‬
‫بالمنظار بالطريق الراجع و... الأدوية‬

154
00:08:42,780 --> 00:08:44,240
‫كلاّ، أول ما يجب فعله‬
‫هو الإصغاء‬

155
00:08:45,241 --> 00:08:47,035
‫إلى المريض ثم إليّ‬

156
00:08:48,369 --> 00:08:50,455
‫سترد إلينا حالة طوارئ‬
‫تتضمن عدة مصابين‬

157
00:08:50,622 --> 00:08:52,290
‫اصطدم قارب أحدهم بمرفأ‬

158
00:08:53,082 --> 00:08:54,542
‫حسناً، حان وقت الاستعداد‬

159
00:08:55,460 --> 00:08:56,920
‫سنعود‬

160
00:09:04,010 --> 00:09:06,095
‫هذا الشاب المدعو (تريفور دانيلز)‬
‫هل تعرفه؟‬

161
00:09:06,888 --> 00:09:09,307
‫ترك انطباعاً لا يُنسى‬
‫عندما حاول محاضرة الأطباء‬

162
00:09:09,432 --> 00:09:11,059
‫عن كيفية علاج حبيبته المدمنة‬

163
00:09:12,352 --> 00:09:14,062
‫والآن أصبح طبيباً‬

164
00:09:14,604 --> 00:09:16,564
‫لقد تخرج من كلية الطب‬
‫ولم يصبح طبيباً بعد‬

165
00:09:17,941 --> 00:09:19,400
‫لن يصبح طبيباً بغروره‬

166
00:09:21,277 --> 00:09:23,279
‫امرأة عمرها ٢٢ عاماً‬
‫بإصابة حادة في الرأس‬

167
00:09:23,404 --> 00:09:25,698
‫- ومقياس غيبوبتها هو ٩‬
‫- د. (بانر)، ستذهبين مع (هاندلي)‬

168
00:09:25,907 --> 00:09:27,367
‫- مرحى‬
‫- و...‬

169
00:09:28,368 --> 00:09:30,912
‫- (بروكس)، ستذهب مع د. (فيلدمان)‬
‫- أأنت متأكد أيّها المدير؟‬

170
00:09:31,037 --> 00:09:32,997
‫أعرف تشريح الأوعية الدموية بالأطراف العلوية‬
‫عن ظهر قلب‬

171
00:09:33,122 --> 00:09:35,291
‫سيتولون الأمر‬
‫لكن ثمّة امرأة في العنبر ٥‬

172
00:09:35,416 --> 00:09:36,876
‫تحتاج إلى تحاليل دم، اذهب وساعدها‬

173
00:09:37,210 --> 00:09:39,045
‫حقاً؟ هذا الرجل يكاد يفقد يده‬

174
00:09:39,170 --> 00:09:40,797
‫وهل تثق بهذين الهاويين؟‬

175
00:09:41,464 --> 00:09:44,968
‫مريضتك ليست أقل شأناً‬
‫لأنّها لم تُصب بنصل في يدها‬

176
00:09:45,593 --> 00:09:47,178
‫إنّها تحتاج إليك، اذهب وساعدها‬

177
00:09:55,518 --> 00:09:58,187
‫راسلني والدي للتو‬
‫إنّهم على بُعد بضع دقائق‬

178
00:09:58,938 --> 00:10:00,648
‫(بادما)، أحبكِ‬

179
00:10:00,773 --> 00:10:03,317
‫ولكن أيمكنكِ أن تضعي المريمية جانباً‬
‫وتحملي مكنسة كهربائية؟‬

180
00:10:03,484 --> 00:10:07,071
‫من المهم أن ننظف المكان‬
‫من كل الطاقة السلبية‬

181
00:10:07,321 --> 00:10:08,948
‫أمي وأبي هما الطاقة السلبية بعينها‬

182
00:10:10,449 --> 00:10:13,244
‫لمَ يفعلان هذا؟ يأتيان بشكل عشوائي‬

183
00:10:13,369 --> 00:10:15,830
‫على الأقل أنّهما لا يبقيان بالأرجاء‬
‫إنّه مجرد غداء‬

184
00:10:15,955 --> 00:10:18,666
‫أجل، يبدأ الأمر كغداء‬
‫ثم يتحول إلى جلسة تدخل‬

185
00:10:20,459 --> 00:10:22,712
‫وبالتالي تُخفين حذاء حبيبكِ‬

186
00:10:23,129 --> 00:10:25,798
‫تدركين أنّه يوماً ما سيعرفان‬
‫أنّكما تقيمان معاً، أليس كذلك؟‬

187
00:10:27,299 --> 00:10:28,759
‫اليوم ليس ذلك اليوم‬

188
00:10:36,559 --> 00:10:39,478
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

189
00:10:39,854 --> 00:10:41,313
‫فتاتاي العزيزتان‬

190
00:10:42,565 --> 00:10:45,151
‫- تفضلا‬
‫- ويحي‬

191
00:10:46,569 --> 00:10:48,779
‫إذن، كيف كانت الرحلة؟‬

192
00:10:49,071 --> 00:10:52,324
‫ليست طويلة كفاية‬
‫كان عليّ ببساطة أن أخرج والدكما‬

193
00:10:52,450 --> 00:10:54,035
‫من ذلك المسبح البندقيّ‬

194
00:10:54,201 --> 00:10:57,204
‫أغنية (بينيا كولادا)‬
‫بين أعظم أغاني (أوليفيا نيوتن جون)‬

195
00:10:57,329 --> 00:10:58,789
‫لم أكن بهذا القدر من الاسترخاء قبلاً‬

196
00:10:59,790 --> 00:11:03,544
‫لديكِ منزل جميل يا (ليلا)‬
‫آمل أن ينضم إلينا (ديفون)‬

197
00:11:04,754 --> 00:11:07,006
‫لا، (ديفون) بالمشفى‬

198
00:11:07,506 --> 00:11:08,966
‫أهناك شيء يحترق‬

199
00:11:09,592 --> 00:11:13,596
‫أجل، إنّه نبات المريمية‬
‫ينقي الهواء حقاً‬

200
00:11:13,763 --> 00:11:16,098
‫- لا، هناك شيء آخر‬
‫- يا إلهي‬

201
00:11:17,725 --> 00:11:19,185
‫لا، لا، لا‬

202
00:11:23,355 --> 00:11:24,815
‫هل كل شيء على ما يُرام؟‬

203
00:11:27,777 --> 00:11:29,236
‫لمَ لا نخرج لتناول الغداء؟‬

204
00:11:35,326 --> 00:11:37,411
‫- أعلم أنّك هنا لأجل (كارول)‬
‫- أجل‬

205
00:11:37,870 --> 00:11:39,538
‫قال رفيقي إنّها حالة طارئة‬

206
00:11:39,705 --> 00:11:41,665
‫- هل كنت لأتصل بك إن لم تكن كذلك؟‬
‫- لا أعلم‬

207
00:11:42,208 --> 00:11:44,919
‫يقترح البروتوكول‬
‫أن نزود المريض ببعض مسكنات الألم‬

208
00:11:45,044 --> 00:11:47,505
‫- أهذا ما يحدث إذن؟‬
‫- اعتبرها بناءً على حدسي‬

209
00:11:47,630 --> 00:11:50,132
‫رغم أن حدسك محظوظ‬
‫إلا أنني أعتمد على نتائج تحاليل (كارول)‬

210
00:11:50,257 --> 00:11:51,717
‫لديك ٥ دقائق‬

211
00:11:51,842 --> 00:11:53,469
‫(أندرو)، انطلق‬

212
00:11:54,345 --> 00:11:58,766
‫(كيفن) هو رجل بعمر الـ٧٢‬
‫ولديه تاريخ من ارتفاع ضغط الدم‬

213
00:11:58,933 --> 00:12:00,935
‫أتى وهو يعاني أعراضاً مفاجئة‬
‫وألماً بجانبه الأيمن‬

214
00:12:01,060 --> 00:12:02,895
‫الأيسر، الجانب الأيسر‬

215
00:12:03,062 --> 00:12:04,647
‫صحيح، آسف، أعني الجانب الأيسر‬

216
00:12:04,772 --> 00:12:07,733
‫وهذا هو ما...‬

217
00:12:08,442 --> 00:12:09,902
‫إلام تشير مؤشراته الحيوية؟‬

218
00:12:10,402 --> 00:12:12,029
‫تسارع بخفقان القلب‬

219
00:12:12,279 --> 00:12:15,241
‫ومع ألم الجانب قد تكون حصوات بالكلى‬

220
00:12:15,407 --> 00:12:17,993
‫عمر الـ٧٢ هو وقت غريب‬
‫لظهور حصوات الكلى لأول مرة‬

221
00:12:18,452 --> 00:12:21,122
‫- ماذا عن ضغط دمه؟‬
‫- إنّه مستقر‬

222
00:12:21,330 --> 00:12:22,790
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

223
00:12:23,415 --> 00:12:27,294
‫منذ أن بدأنا الحديث‬
‫انخفض ضغط دمه إلى ٩٥/٤٨‬

224
00:12:27,419 --> 00:12:28,879
‫قبل أن تعود إلى الزيادة‬

225
00:12:29,964 --> 00:12:31,423
‫هذا ما توضحه البيانات‬

226
00:12:34,176 --> 00:12:35,636
‫(كيفن) يعاني مرحلة مبكرة من سكتة دماغية‬

227
00:12:36,428 --> 00:12:40,766
‫نتيجة لتمزق أوعية دموية أورطية‬
‫والتي تنزف بالحيّز خلف الصفاق‬

228
00:12:41,642 --> 00:12:43,602
‫مهلاً، ولكن هذا طارىء‬

229
00:12:43,936 --> 00:12:45,521
‫لا يمكننا إرساله إلى المنزل‬
‫إنّه بحاجة إلى جراحة‬

230
00:12:45,980 --> 00:12:47,439
‫كيف فوّتنا هذا؟‬

231
00:12:48,315 --> 00:12:49,775
‫(دانيلز)‬

232
00:12:50,776 --> 00:12:52,236
‫استدع أطباء الأوعية الدموية‬
‫أخبرهم بأننا قادمون‬

233
00:12:57,408 --> 00:12:58,868
‫إنّه مذهل‬

234
00:13:07,543 --> 00:13:11,088
‫مستوى (الكورتيزول) منخفض جداً‬

235
00:13:12,173 --> 00:13:14,508
‫فهي تعاني قصوراً كظرياً إذن‬

236
00:13:15,968 --> 00:13:18,387
‫على الأرجح السبب‬
‫هو جرعاتها السابقة العالية من المنشطات‬

237
00:13:19,138 --> 00:13:21,432
‫وهو ما قد يفسر خطورة إصابتها‬

238
00:13:21,849 --> 00:13:24,059
‫وانخفاض ضغط الدم رغم السوائل‬

239
00:13:24,268 --> 00:13:27,146
‫يمكنني إعطاؤها الـ(هايدروكورتيزون) وريدياً‬
‫وسيتغير حالها سريعاً‬

240
00:13:27,521 --> 00:13:31,692
‫سأطلب فحوصات متابعة للتأكد‬
‫من عدم وجود أمور نظامية أخرى لدينا‬

241
00:13:33,569 --> 00:13:36,572
‫- أدين لك بواحدة يا (هوكينز)‬
‫- لم أفعل شيئاً‬

242
00:13:37,198 --> 00:13:39,033
‫كنت بحاجة إلى وجهة نظر جديدة فقط‬

243
00:13:42,828 --> 00:13:44,830
‫بعد فقدانك لوالدك‬
‫بات منطقياً أنّك تريدني إلى جوارك‬

244
00:13:45,915 --> 00:13:48,876
‫أجل، إن كنت سأخسر آخر والد لديّ‬

245
00:13:49,001 --> 00:13:50,586
‫فلا أود أن يتم خداعي مجدداً‬

246
00:13:50,711 --> 00:13:52,338
‫نحن لسنا بهذا الوضع، ليس بعد‬

247
00:13:54,381 --> 00:13:55,841
‫انظر إلى حالك‬

248
00:13:56,425 --> 00:13:57,885
‫أعلم أنّك لم تفقد براعتك‬

249
00:13:58,093 --> 00:14:01,180
‫- ومن قال إنني فقدتها؟‬
‫- حسناً، يتحدث الناس‬

250
00:14:02,097 --> 00:14:03,974
‫في الواقع، لا تقلق فأنا أساندك‬

251
00:14:13,859 --> 00:14:17,154
‫- ألم تسمعني؟ أنا حساسة‬
‫- حسناً، سمعتكِ‬

252
00:14:17,905 --> 00:14:19,949
‫وسأنتهي بالفعل إن توقفتِ عن التلوي‬

253
00:14:20,074 --> 00:14:22,243
‫سأتوقف عن التلوي إن كنت متقناً لعملك‬

254
00:14:23,953 --> 00:14:25,704
‫هل لديك مشرف يمكنني التحدث إليه؟‬

255
00:14:28,249 --> 00:14:29,875
‫على أحدهم الاتصال بدائرة الصحة‬

256
00:14:30,334 --> 00:14:33,337
‫نمل على السقف وعناكب تزحف على الحوائط‬

257
00:14:33,629 --> 00:14:35,089
‫ورم وعائي عنكبوتي‬

258
00:14:35,214 --> 00:14:37,758
‫حينما تظهر أوعية دموية صغيرة‬
‫على شكل شبكة عنكبوت‬

259
00:14:37,883 --> 00:14:40,177
‫إنّه دقيق ولكنّه أمر نادر‬
‫لشخص يعاني مرض الكبد‬

260
00:14:40,302 --> 00:14:41,762
‫متى آخر مرة احتسيتِ بها شراباً؟‬

261
00:14:42,054 --> 00:14:45,057
‫- معذرة؟ أنا أم ولديّ ٤ أطفال‬
‫- (هانا)‬

262
00:14:45,557 --> 00:14:47,685
‫قضيت وقتاً طويلاً حول المدمنين‬

263
00:14:47,810 --> 00:14:49,937
‫وتظهر عليكِ كل المؤشرات، اتفقنا؟‬

264
00:14:50,729 --> 00:14:54,525
‫مُبللة بالعرق ومضطربة وهذيان غريب‬

265
00:14:55,859 --> 00:14:57,987
‫- كيف تجرؤ؟‬
‫- أحاول المساعدة فقط، حسناً؟‬

266
00:14:59,571 --> 00:15:02,032
‫مَن تخال نفسك؟ إليك عني‬

267
00:15:02,324 --> 00:15:04,243
‫لا تعرف شيئاً عني، لا شيء‬

268
00:15:05,828 --> 00:15:07,329
‫- إليكم عني‬
‫- ماذا حدث هنا؟‬

269
00:15:07,496 --> 00:15:09,540
‫- (هانا) بمرحلة الانسحاب، فهي مدمنة كحوليات‬
‫- مهلاً‬

270
00:15:10,249 --> 00:15:12,167
‫لا نتحدث عن المرضى‬
‫وكأنّهم غير موجودين بالغرفة‬

271
00:15:12,293 --> 00:15:16,130
‫أحاول إخبارك بما تعانيه‬
‫ولمَ حاولت اقتلاع عينيّ، أتفهمني؟‬

272
00:15:16,380 --> 00:15:18,590
‫هناك عمل ورقي كثير‬
‫بحاجة إلى الانتهاء منه‬

273
00:15:18,716 --> 00:15:20,175
‫لنرَ إن كان بإمكانك إتمام ذلك‬

274
00:15:23,846 --> 00:15:25,306
‫عجباً‬

275
00:15:34,121 --> 00:15:36,039
‫أهناك مكان آخر لتناول الطعام؟‬

276
00:15:36,331 --> 00:15:37,791
‫لا يمكننا سماع بعضنا حتى‬

277
00:15:38,041 --> 00:15:39,501
‫سأطلب منهم خفض الموسيقى‬

278
00:15:41,420 --> 00:15:44,297
‫٢٣ دولاراً مقابل شطيرة (برغر)‬

279
00:15:44,548 --> 00:15:46,091
‫ولا توجد خيارات نباتية‬

280
00:15:46,383 --> 00:15:48,927
‫- إنّها بالصفحة الخلفية من قائمة الطعام‬
‫- لا تقلقا حيالي‬

281
00:15:50,429 --> 00:15:52,722
‫متأكدة من أن لديهم خبزاً‬

282
00:15:53,682 --> 00:15:56,852
‫انظري إلى خلف القائمة‬
‫هناك خيارات نباتية هناك‬

283
00:15:59,646 --> 00:16:01,106
‫شكراً لكِ يا عزيزتي (بادي)‬

284
00:16:01,440 --> 00:16:03,400
‫تهتمين كثيراً لأمر والدتكِ‬

285
00:16:04,359 --> 00:16:06,194
‫أخبرتكِ بذلك للتو حرفياً‬

286
00:16:06,319 --> 00:16:08,447
‫من فضلكِ يا (ليلا)‬
‫لا تكوني حساسة جداً هكذا‬

287
00:16:08,572 --> 00:16:11,158
‫- أنا مَن أتصرف بحساسية؟‬
‫- (ليلا)، لنذهب إلى الحمّام؟‬

288
00:16:12,617 --> 00:16:14,077
‫هيّا‬

289
00:16:18,165 --> 00:16:20,792
‫- إنّهما حقاً...‬
‫- لا يُطاقان؟‬

290
00:16:21,585 --> 00:16:24,796
‫- دائماً ما كان هناك أمر‬
‫- لا يمكنكِ تركهما يؤثران بكِ هكذا‬

291
00:16:25,297 --> 00:16:26,756
‫يسهل عليكِ قول هذا‬

292
00:16:27,924 --> 00:16:30,177
‫- فأنتِ المُفضلة لديهم‬
‫- لست كذلك‬

293
00:16:30,385 --> 00:16:33,221
‫بحقكِ، أنتِ (بادي) العزيزة وأنا...‬

294
00:16:35,098 --> 00:16:37,517
‫وأنا التي يجب ألا تُذكر‬

295
00:16:43,190 --> 00:16:46,026
‫كلما أتيا إلى هنا أشعر‬
‫بأنني في الـ١٢ من العمر مجدداً‬

296
00:16:46,151 --> 00:16:47,903
‫وأنّه لا يمكنني فعل شيء بشكل صحيح‬

297
00:16:48,320 --> 00:16:50,572
‫اجعليني أتولى أمر الحديث إذن، سيغادران‬

298
00:16:50,780 --> 00:16:53,867
‫ولن نضطر إلى رؤيتهما‬
‫حتى العطلات، ما رأيك بهذا؟‬

299
00:16:54,951 --> 00:16:56,411
‫حسناً‬

300
00:16:56,786 --> 00:16:58,246
‫هيّا‬

301
00:16:59,331 --> 00:17:00,790
‫حسناً‬

302
00:17:07,631 --> 00:17:10,759
‫- كيف تشعرين؟‬
‫- وكأنني على طبيعتي مجدداً‬

303
00:17:11,092 --> 00:17:12,969
‫الآن، دعني أرى هذه الطفلة الجميلة‬

304
00:17:14,387 --> 00:17:15,847
‫لم تعد طفلة‬

305
00:17:16,181 --> 00:17:17,641
‫على الأقل هذا إن سألتِها‬

306
00:17:20,060 --> 00:17:21,603
‫يا فؤادي‬

307
00:17:22,646 --> 00:17:24,731
‫إنّها صورة طبق الأصل من (نك)‬

308
00:17:26,399 --> 00:17:29,945
‫وببعض الشقاوة في عينيها‬
‫تماماً مثل أبيها‬

309
00:17:30,654 --> 00:17:33,073
‫(جيجي) تعلم مرادها وكيف تحصل عليه‬

310
00:17:33,323 --> 00:17:35,242
‫وماذا عنك؟ هل تهتم بنفسك؟‬

311
00:17:35,408 --> 00:17:37,327
‫تذكرت أن أستحم هذا الصباح‬

312
00:17:37,577 --> 00:17:39,246
‫تعلم مقصدي‬

313
00:17:40,080 --> 00:17:42,332
‫إن كان هناك ما قد تعلمته من تربية (أيه جيه)‬

314
00:17:42,916 --> 00:17:45,252
‫هو أنّه عليك أن تضع الأولوية لنفسك‬

315
00:17:45,877 --> 00:17:47,963
‫الأطفال سعداء‬
‫بنفس مقدار سعادة الآباء المربين لهم‬

316
00:17:48,880 --> 00:17:51,758
‫لديّ (جيجي) وأصدقائي‬
‫ماذا قد أطلب أكثر من هذا؟‬

317
00:17:52,342 --> 00:17:53,802
‫أخبرني أنت‬

318
00:17:54,553 --> 00:17:56,012
‫هل أنت سعيد يا (كونراد)؟‬

319
00:17:58,974 --> 00:18:02,477
‫مرحباً، أماه، لنأخذ جولة‬

320
00:18:02,936 --> 00:18:06,106
‫- هناك مكان أود اصطحابكِ إليه‬
‫- هذا يبدو رائعاً‬

321
00:18:12,487 --> 00:18:13,989
‫شكراً لك، انتبه لحالك‬

322
00:18:15,282 --> 00:18:16,741
‫لا تكن غريباً‬

323
00:18:16,950 --> 00:18:18,410
‫سمعت ما قالته السيدة‬

324
00:18:19,578 --> 00:18:21,037
‫أراكِ في الجوار‬

325
00:18:37,137 --> 00:18:38,597
‫مرحباً‬

326
00:18:40,640 --> 00:18:43,393
‫أتيت لأعتذر عمّا بدر مني سابقاً‬

327
00:18:44,102 --> 00:18:46,187
‫دعوتني بالسكيرة، وأنا لست كذلك‬

328
00:18:47,105 --> 00:18:48,565
‫وأنا أصدقكِ‬

329
00:18:49,149 --> 00:18:52,193
‫كان د. (برافيش) محقاً‬
‫لقد تخطيت حدودي‬

330
00:18:52,652 --> 00:18:54,154
‫وأنا آسف جداً‬

331
00:19:05,206 --> 00:19:06,666
‫هذا...‬

332
00:19:08,084 --> 00:19:09,836
‫لنجعل جلستكِ مريحة أكثر‬

333
00:19:12,756 --> 00:19:16,885
‫ولا تقلقي، سأحرص على أن تغادري‬
‫بحالة أفضل من حالتكِ حين أتيتِ‬

334
00:19:17,594 --> 00:19:19,054
‫انتظري فحسب‬

335
00:19:45,330 --> 00:19:46,790
‫تفضلي، حسناً‬

336
00:19:48,166 --> 00:19:49,626
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

337
00:19:50,168 --> 00:19:52,420
‫تعجبني رؤيتك أنّ القلب مفتاح الجسد‬

338
00:19:52,545 --> 00:19:54,089
‫وهو أيضاً بوابة الروح‬

339
00:19:54,756 --> 00:19:57,425
‫- هذا شعر خالص‬
‫- أنتِ لطيفة جداً‬

340
00:19:57,842 --> 00:19:59,302
‫يعجبني ذلك أيضاً‬

341
00:20:01,513 --> 00:20:03,723
‫ربما يكون الكتاب القادم‬
‫ديواناً شعرياً بقلمكِ‬

342
00:20:05,016 --> 00:20:06,476
‫لا يسعني الانتظار‬

343
00:20:09,813 --> 00:20:11,272
‫هل يشعرك ذلك بالغيرة؟‬

344
00:20:11,856 --> 00:20:13,316
‫ولمَ قد يشعرني بذلك؟‬

345
00:20:14,567 --> 00:20:16,027
‫كنت مَن يحتل ذلك المكان‬

346
00:20:18,947 --> 00:20:20,407
‫علينا تأليف كتاب‬

347
00:20:22,075 --> 00:20:25,286
‫سنستخدم أفكارك وصورتي لأسباب واضحة‬

348
00:20:25,495 --> 00:20:27,956
‫سيتهافت الناس على شيء مثل ذلك‬

349
00:20:28,707 --> 00:20:30,166
‫وداعاً يا (نولان)‬

350
00:20:31,960 --> 00:20:33,420
‫فكر في الأمر‬

351
00:20:40,051 --> 00:20:41,511
‫ما هذا بحق السماء؟‬

352
00:20:43,555 --> 00:20:45,056
‫أشعر بتحسن كبير الآن‬

353
00:21:03,450 --> 00:21:07,120
‫يعجبني المكان هنا يا أبي‬
‫أيمكننا المجيء ثانية غداً، رجاءً؟‬

354
00:21:07,620 --> 00:21:11,499
‫د. (هوكينز)، وصلت تقارير متابعة حالة‬
‫(كارول أوستين)‬

355
00:21:11,791 --> 00:21:13,251
‫شكراً لكِ‬

356
00:21:27,807 --> 00:21:29,476
‫- حسناً، ما اسمكِ؟‬
‫- إنّه (شيري)‬

357
00:21:29,601 --> 00:21:31,394
‫(شيري)، حسناً‬

358
00:21:33,646 --> 00:21:35,899
‫- تمهلي يا أمي‬
‫- صه‬

359
00:21:37,609 --> 00:21:40,987
‫أريد صورة لابني‬

360
00:21:44,616 --> 00:21:46,075
‫أمي‬

361
00:21:54,292 --> 00:21:55,960
‫نبضها متسارع‬
‫نحتاج إلى جهاز مزيل الرجفان‬

362
00:22:01,257 --> 00:22:02,926
‫هذا خطأي، ما كان ينبغي‬
‫أنّ تتحرك بهذه السرعة‬

363
00:22:03,051 --> 00:22:04,677
‫لم يكن هذا خطأك، هناك شيء آخر‬

364
00:22:04,886 --> 00:22:06,346
‫لنثبت ضمادات الجهاز عليها‬

365
00:22:07,722 --> 00:22:09,974
‫كنت محقاً بشأن هرمون الـ(كورتيزول)‬
‫لكنّ علاجه كشف شيئاً أكبر‬

366
00:22:10,099 --> 00:22:11,559
‫وما هو؟‬

367
00:22:12,227 --> 00:22:13,978
‫- هذا ما سنعرفه معاً‬
‫- هل أنتما مستعدان للإطلاق؟‬

368
00:22:14,479 --> 00:22:15,939
‫ابتعدا‬

369
00:22:22,529 --> 00:22:23,988
‫نبضها أقوى من العادي‬

370
00:22:25,073 --> 00:22:26,533
‫ماذا يحدث بحق السماء؟‬

371
00:22:27,575 --> 00:22:29,035
‫والدتك...‬

372
00:22:30,328 --> 00:22:31,830
‫إنّها مصابة‬
‫بمتلازمة الاختلال العضوي المتعدد‬

373
00:22:38,100 --> 00:22:39,560
‫هذا غير منطقي‬

374
00:22:42,188 --> 00:22:44,565
‫تصوير قلبها بالرنين المغناطيسي‬
‫متوافق مع التهاب عضلة القلب‬

375
00:22:44,941 --> 00:22:47,735
‫- وهذا يوضح سبب اضطراب ضربات القلب‬
‫- لكن لا يوضح سبب مشكلات القلب‬

376
00:22:48,402 --> 00:22:52,031
‫أياً كان ذلك فقد أضر كثيراً‬
‫بكبدها وكليتها‬

377
00:22:52,156 --> 00:22:53,616
‫وهذا ينطبق على هرمونات الغدة الدرقية‬

378
00:22:54,533 --> 00:22:57,370
‫العدوى خاضعة للعلاج‬
‫ما من وجود لسموم أو صدمات‬

379
00:23:00,122 --> 00:23:02,041
‫أو خلل مسبق في وظائف الأعضاء‬

380
00:23:06,045 --> 00:23:08,464
‫- يا للهول‬
‫- الجسم يهاجم نفسه‬

381
00:23:17,098 --> 00:23:19,600
‫أياً كان ذلك، رجاءً أطلعاني عليه‬

382
00:23:25,106 --> 00:23:26,565
‫العلاج المناعي الذي تتلقاه‬

383
00:23:28,275 --> 00:23:30,403
‫إنّه يبقيها على قيد الحياة، لكنّه سبب...‬

384
00:23:32,697 --> 00:23:34,156
‫فقدانها وعيها‬

385
00:23:39,537 --> 00:23:42,957
‫كأنّه كأس (شامبانيا)‬
‫ليس به سوى سائل شوكي‬

386
00:23:43,416 --> 00:23:44,875
‫أحسنت يا (دانيلز)‬

387
00:23:45,042 --> 00:23:47,545
‫كان في أنبوبي دم كثير‬
‫حتى اعتقدت أنّ المريض سيفقد وعيه‬

388
00:23:48,254 --> 00:23:50,172
‫- ظننت أنّي سأفقد وعيي‬
‫- (هانا)‬

389
00:23:52,049 --> 00:23:54,510
‫توقفي، توقفي، أنصتي‬
‫رجاءً، يمكننا مساعدتكِ‬

390
00:23:54,760 --> 00:23:56,387
‫فعلتم أكثر مما ينبغي حقاً‬

391
00:23:56,721 --> 00:23:58,180
‫عليّ الذهاب‬

392
00:24:06,230 --> 00:24:07,690
‫(دانيلز)‬

393
00:24:09,233 --> 00:24:11,652
‫هل أعطيت الجعة‬
‫لمريضة تمر بفترة انسحاب؟‬

394
00:24:11,861 --> 00:24:13,904
‫- فعلت ماذا؟‬
‫- يمكنني الشرح‬

395
00:24:14,071 --> 00:24:16,615
‫- أعلم أنّ هذا ليس اتباعاً للقواعد...‬
‫- لم تخرق القواعد فحسب‬

396
00:24:17,074 --> 00:24:19,035
‫بل خرقت قواعد الطب كلها‬
‫كان بإمكاننا مساعدة (هانا)‬

397
00:24:19,452 --> 00:24:20,911
‫كان بإمكاننا معالجتها وإنقاذ حياتها‬

398
00:24:21,037 --> 00:24:24,206
‫أجل، ما كنت لأفعل ذلك لو أنصت إليّ‬

399
00:24:25,666 --> 00:24:30,337
‫مهلاً، هل ساهمت في زيادة إدمان مريضة‬
‫لتثبت وجهة نظرك؟‬

400
00:24:30,838 --> 00:24:33,257
‫هل مرضاك بيادق تثبت بها مدى ذكائك؟‬

401
00:24:33,382 --> 00:24:34,884
‫ماذا؟ كلاّ، ماذا؟‬

402
00:24:35,051 --> 00:24:37,178
‫بالتأكيد لا، كنت أحاول...‬

403
00:24:37,344 --> 00:24:40,473
‫آمل أنّك التقطت صورة مع هذا الأنبوب‬
‫لأنّه سيكون أنبوبك الأخير‬

404
00:24:42,892 --> 00:24:45,019
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً، انتظر‬
‫ماذا يعني ذلك؟‬

405
00:24:46,812 --> 00:24:48,272
‫أليس هذا واضحاً؟‬

406
00:24:48,647 --> 00:24:50,107
‫إنّني أفصلك‬

407
00:24:51,484 --> 00:24:53,527
‫كلاّ، كلاّ، كلاّ‬
‫مهلاً، لا يمكنك فعل ذلك‬

408
00:24:53,652 --> 00:24:55,279
‫رجاءً، أتوسل إليك، سأكون أفضل‬

409
00:24:55,404 --> 00:24:56,864
‫- لم أدرك حتى...‬
‫- هذا ما أقصده‬

410
00:24:57,782 --> 00:24:59,992
‫حتى اعتذارك يتمحور حول ذاتك‬

411
00:25:00,159 --> 00:25:03,746
‫- لا تشعر بوخز الضمير أو الذنب‬
‫- إذا طردتني فلن أكون طبيباً‬

412
00:25:03,871 --> 00:25:05,331
‫ربما هذا هو الأفضل‬

413
00:25:15,174 --> 00:25:17,593
‫لا أريد سماع ذلك‬

414
00:25:19,386 --> 00:25:22,765
‫العلاج المناعي أنقذني، إنّه معجزتي‬

415
00:25:23,974 --> 00:25:25,434
‫كان كذلك‬

416
00:25:26,060 --> 00:25:28,437
‫لكنّه يتسبب في أن يهاجم جسدكِ نفسه‬

417
00:25:29,480 --> 00:25:32,108
‫الأدوية تحفز الجسم على استهداف السرطان‬

418
00:25:32,233 --> 00:25:36,237
‫لكن أحياناً يرد الجهاز المناعي بعنف‬

419
00:25:37,404 --> 00:25:39,240
‫إنّه يهاجم أعضاءكِ السليمة‬

420
00:25:41,283 --> 00:25:44,995
‫علينا إيقاف العلاج المناعي مؤقتاً‬

421
00:25:46,705 --> 00:25:48,624
‫حتى يتعافى جسدكِ‬

422
00:25:48,999 --> 00:25:52,461
‫وبعدها يمكنكِ مناقشة الأمر‬
‫مع طبيبكِ ومحبيكِ‬

423
00:25:52,586 --> 00:25:54,797
‫لتقرري إذا ما كنتِ تريدين مواصلة العلاج‬

424
00:25:55,631 --> 00:25:57,091
‫أو إيقافه نهائياً‬

425
00:25:58,801 --> 00:26:00,594
‫لقد قررت بالفعل‬

426
00:26:02,096 --> 00:26:05,766
‫سأستأنف العلاج المناعي‬

427
00:26:11,480 --> 00:26:12,982
‫(كارول)، هذا قرار كبير‬

428
00:26:15,609 --> 00:26:17,069
‫أمي‬

429
00:26:17,611 --> 00:26:22,491
‫ما تقررينه الآن‬
‫سيحدد كيفية قضائكِ أيامكِ الأخيرة‬

430
00:26:26,078 --> 00:26:27,913
‫أتقول "أيامي الأخيرة"؟‬

431
00:26:29,707 --> 00:26:33,544
‫علمنا حين بدأتِ بتناول هذا العقار‬
‫أنّ هذا قد يكون الخيار الأخير‬

432
00:26:34,712 --> 00:26:36,172
‫لكنّه سيمنحنا وقتاً‬

433
00:26:37,506 --> 00:26:38,966
‫وقد فعل‬

434
00:26:42,303 --> 00:26:44,180
‫لكن أصبح الوقت محدوداً الآن‬

435
00:26:45,848 --> 00:26:47,391
‫لا تقل ذلك‬

436
00:26:48,475 --> 00:26:49,935
‫لا تيأس من حالتي‬

437
00:26:52,229 --> 00:26:53,689
‫لن أيأس أبداً من حالتكِ يا أمي‬

438
00:26:55,107 --> 00:26:56,567
‫أعدكِ‬

439
00:26:59,945 --> 00:27:01,780
‫إذن، ساعدني في فعل شيء‬

440
00:27:04,116 --> 00:27:05,743
‫لا حاجة للعجلة في اتخاذ القرار‬

441
00:27:08,621 --> 00:27:10,080
‫لنعد إلى ذلك لاحقاً‬

442
00:27:35,064 --> 00:27:37,733
‫آسف يا (إيه جيه)، آسف‬

443
00:27:43,113 --> 00:27:46,992
‫أمي تحتضر ولا تريد مواجهة الأمر‬

444
00:27:48,869 --> 00:27:50,746
‫تحتاج إلى الوقت لاستيعاب ما يحدث‬

445
00:27:52,998 --> 00:27:54,458
‫كلاكما بحاجة إلى الوقت‬

446
00:27:56,252 --> 00:27:58,212
‫لا أحب أن أكون في هذا الجانب‬

447
00:28:05,427 --> 00:28:09,014
‫كانت لديّ شكوكي بشأن هذا‬
‫لكن السلمون لذيذ حقاً‬

448
00:28:09,682 --> 00:28:11,934
‫أنا ممتنة لأنّي تمكنت من رؤية ابنتيّ‬

449
00:28:12,518 --> 00:28:14,103
‫ما رأي (ديفون) في الأطفال؟‬

450
00:28:14,603 --> 00:28:17,481
‫نحن في القرن الـ٢١ ولسنا مستعجلين‬

451
00:28:17,982 --> 00:28:21,110
‫- هل ساعتك البيولوجية تعرف القرن الحالي؟‬
‫- أمي‬

452
00:28:22,820 --> 00:28:25,322
‫بدء التخطيط للمستقبل ليس فكرة سيئة‬

453
00:28:25,864 --> 00:28:29,285
‫حياة الجراحين لا تساعد على تربية عائلة‬

454
00:28:29,743 --> 00:28:31,954
‫ليس في فترة الإقامة وحسب بل إلى الأبد‬

455
00:28:32,621 --> 00:28:35,916
‫كما أنّ الجراحة تُعد مكاناً خطيراً‬

456
00:28:36,792 --> 00:28:42,464
‫ولا سيما في حالتك‬

457
00:28:44,341 --> 00:28:47,136
‫- أتعني صعوبة القراءة؟‬
‫- أجل‬

458
00:28:47,886 --> 00:28:50,931
‫- يمكنك قول هذا، إنّه ليس مصطلحاً سيئاً‬
‫- أعلم‬

459
00:28:53,559 --> 00:28:56,478
‫أهذا هو ما عليه الأمر؟‬
‫أتخشيان أن أقتل أحداً؟‬

460
00:28:57,980 --> 00:29:01,525
‫بصراحة إذا كنتما قلقين بشأن مرضاي‬
‫لمَ لا تسألانني؟‬

461
00:29:02,109 --> 00:29:04,778
‫مثل الشابة‬
‫التي كانت تعاني سرطاناً غدانياً كيسياً‬

462
00:29:04,987 --> 00:29:08,073
‫أجريت لها عملية استئصال الثديين‬
‫منذ ٦ أشهر، أتعرفان أين هي الآن؟‬

463
00:29:08,991 --> 00:29:11,785
‫- تتجول في (إسبانيا)‬
‫- تحدثين جلبة‬

464
00:29:12,786 --> 00:29:15,622
‫أتظنّان أنّ صعوبة القراءة‬
‫هي أصعب جزء في وظيفتي؟‬

465
00:29:17,082 --> 00:29:19,710
‫ليست كذلك بل أنتما‬

466
00:29:21,128 --> 00:29:24,965
‫وصوتكما في رأسي يخبرني باستمرار‬
‫بأنّي لست جيدة بما يكفي‬

467
00:29:25,382 --> 00:29:27,593
‫- تتصرفين بقسوة الآن‬
‫- أرى أنّي سأعود إلى المنزل‬

468
00:29:27,718 --> 00:29:29,178
‫- بحقكِ يا (ليلا)‬
‫- أجل‬

469
00:29:29,470 --> 00:29:32,473
‫سأعود إلى شقتي التي أشاركها مع حبيبي‬

470
00:29:33,015 --> 00:29:36,185
‫- (ليلا)‬
‫- أجل، أنا و(ديفون) نعيش معاً‬

471
00:29:36,643 --> 00:29:41,607
‫ولا تقلقا بشأن الحساب‬
‫على الأقل توجد فائدة من الابنة الجراحة‬

472
00:29:42,358 --> 00:29:43,817
‫(ليلا)‬

473
00:30:06,713 --> 00:30:09,591
‫- اليوم الأول في العمل‬
‫- تعنين الأول والأخير‬

474
00:30:16,306 --> 00:30:23,063
‫كذبت بشأن مدى سهولة كلية الطب‬

475
00:30:24,898 --> 00:30:26,608
‫لم تكن مستشفى (تشاستين) خياري الأول‬

476
00:30:27,234 --> 00:30:28,819
‫كانت المستشفى الوحيدة‬

477
00:30:30,695 --> 00:30:36,118
‫إذا لم أقبَل هنا‬
‫ما كنت لأحصل على تدريب في أي مكان‬

478
00:30:37,828 --> 00:30:39,287
‫كيف يكون هذا ممكناً؟‬

479
00:30:40,247 --> 00:30:43,166
‫رُفضت من جميع فرص‬
‫التدريبات التي قدمت بها‬

480
00:30:43,291 --> 00:30:46,169
‫السبب الوحيد لوجودي هنا‬
‫هو لأنّ (إيه جيه) كتب توصية لي‬

481
00:30:48,380 --> 00:30:49,840
‫إنّه رجل صالح‬

482
00:30:50,132 --> 00:30:53,218
‫لكنّي أفسدت جميع الفرص‬
‫التي منحني إياها‬

483
00:30:56,012 --> 00:30:58,807
‫- فصلني د.(برافيش)‬
‫- أقال هذا؟‬

484
00:30:59,474 --> 00:31:00,934
‫بارتياح كبير‬

485
00:31:20,454 --> 00:31:22,581
‫أعتذر لأنّي ضحيت بكِ هناك‬

486
00:31:24,207 --> 00:31:26,001
‫- لا بأس‬
‫- لا، ليس كذلك‬

487
00:31:29,588 --> 00:31:32,048
‫عندما أصبت بسرطان الدم‬
‫تأثرت حياة كل منا كأطفال‬

488
00:31:33,633 --> 00:31:35,135
‫سلبني القدرة على الإنجاب‬

489
00:31:37,846 --> 00:31:40,515
‫لكنّه منحني شيئاً أكثر قوة بكثير‬

490
00:31:42,476 --> 00:31:45,520
‫وهي القدرة على العيش‬
‫كل يوم كما لو كان الأخير‬

491
00:31:47,189 --> 00:31:51,401
‫وحررني هذا من كل شيء‬
‫بما في ذلك حكمهما عليّ‬

492
00:31:53,528 --> 00:31:54,988
‫وأصبحتِ حرة الآن أيضاً‬

493
00:31:56,698 --> 00:31:59,201
‫أنا فخورة بكِ للغاية‬
‫لأنّكِ دافعتِ عن نفسكِ اليوم‬

494
00:32:00,285 --> 00:32:03,205
‫على حساب‬
‫الجلوس على عشاء عائلي مسالم مجدداً‬

495
00:32:03,580 --> 00:32:08,126
‫أجل، السلام مبالغ به، طالبتِ بالاحترام‬

496
00:32:10,086 --> 00:32:12,422
‫ولم أشعر بالفخر أكثر من الآن‬
‫لأنّي أشارك حمضكِ النووي‬

497
00:32:27,896 --> 00:32:29,356
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً أيّها الطبيب‬

498
00:32:29,606 --> 00:32:31,066
‫- تفضل‬
‫- شكراً لك‬

499
00:32:32,275 --> 00:32:36,112
‫مرحباً، أخبرني (بيلي)‬
‫بأنّك تواجه مشاكل مع د.(دانيلز)‬

500
00:32:36,238 --> 00:32:40,700
‫أجل، أقال مشاكل؟ إنّه مغرور وبلا شفقة‬

501
00:32:41,576 --> 00:32:44,663
‫- جميعنا نرتكب أخطاءً‬
‫- هذا لا يتعلق بارتكاب الأخطاء‬

502
00:32:44,788 --> 00:32:49,167
‫هذه طبيعته‬
‫أرى أنّ (تريفور) سيواجه مشاكل كثيرة‬

503
00:32:50,585 --> 00:32:54,923
‫حسناً، دعني أجرب شيئاً‬
‫ربما سأتمكن من فهمه، أتفقنا؟‬

504
00:32:57,133 --> 00:32:58,760
‫لا تدعه يلمس المرضى‬

505
00:33:05,350 --> 00:33:09,020
‫هل والدة (إيه جيه) مريضة؟‬
‫لا أفهم ما عليّ فعله‬

506
00:33:09,229 --> 00:33:12,190
‫لا شيء، أنت هنا لتراقب وتستمع‬
‫ولا تعرض مشروب الكوكتيل على المريضة‬

507
00:33:13,900 --> 00:33:17,362
‫- متى سأتخلص من هذا الصيت؟‬
‫- لبلاهة المقيمين دورة حياة قصيرة‬

508
00:33:17,487 --> 00:33:23,159
‫لكن لأكون صريحاً‬
‫إذا جاوزت الحد فلن يطاردك (برافيش) فقط‬

509
00:33:27,080 --> 00:33:29,833
‫مرحباً يا (كارول)‬
‫هذا د.(دانيلز) الطبيب المقيم‬

510
00:33:29,958 --> 00:33:34,713
‫وأتساءل إذا تسمحين له بالاستماع‬
‫بينما نتحدث عن المستقبل‬

511
00:33:38,258 --> 00:33:42,429
‫بالطبع‬
‫كان (إيه جيه) طبيباً مقيماً سابقاً‬

512
00:33:44,556 --> 00:33:47,142
‫لكن ليس هناك ما نتحدث عنه‬
‫لأنّي اتخذت خياري بالفعل‬

513
00:33:47,267 --> 00:33:50,520
‫وسأحقق لكِ هذا‬
‫لكنّي أريد مساعدتك على فهم ما تختارينه‬

514
00:33:52,272 --> 00:33:55,984
‫إذا كانت النتيجة هي وفاتي في الحالتين‬
‫ما الفارق في ما سأختاره؟‬

515
00:33:56,109 --> 00:33:57,611
‫هذا سؤال جيد‬

516
00:33:59,613 --> 00:34:01,072
‫يُشكل فرقاً كبيراً‬

517
00:34:02,741 --> 00:34:08,413
‫إذا أوقفنا العلاج المناعي‬
‫لحمايتكِ من الأعراض التي تشعرين بها الآن‬

518
00:34:09,372 --> 00:34:12,834
‫فستستعيدين طاقتكِ وستختفي الحمى والصداع‬

519
00:34:14,294 --> 00:34:16,463
‫ستتمكنين من العودة‬
‫إلى الحياة التي كنتِ تعيشينها‬

520
00:34:18,173 --> 00:34:21,426
‫- حتى يعود السرطان‬
‫- هذا صحيح‬

521
00:34:22,594 --> 00:34:26,014
‫لا نعلم متى سيعود السرطان إذا عاد‬

522
00:34:27,057 --> 00:34:30,268
‫يمكنك عيش حياة أطول ممّا تدركين‬
‫ويمكنكِ السفر وممارسة التمارين‬

523
00:34:30,935 --> 00:34:37,692
‫لكن عندما يعود قد يعود‬
‫في أيّ مكان في أيّ جزء في جسمي‬

524
00:34:38,735 --> 00:34:42,280
‫- لم تشعر بألم كهذا قط‬
‫- أنتِ محقة‬

525
00:34:44,866 --> 00:34:46,701
‫لكن يمكننا مساعدتك‬
‫في التعامل مع هذا الألم‬

526
00:34:47,202 --> 00:34:52,290
‫والآن إذا استمررت في العلاج ‬

527
00:34:52,916 --> 00:34:56,002
‫لا يخلو هذا الخيار من الألم أيضاً‬

528
00:34:57,087 --> 00:34:59,381
‫لا أرغب في التحدث في هذا بعد الآن‬

529
00:35:11,976 --> 00:35:15,313
‫سيدة (أوستين)، (كارول)‬

530
00:35:20,402 --> 00:35:22,070
‫ابنك هو السبب أنّي أصبحت طبيباً‬

531
00:35:23,238 --> 00:35:25,365
‫- لم أعلم هذا‬
‫- أجل‬

532
00:35:26,116 --> 00:35:29,536
‫إنّه معلمي على ما أظنّ‬

533
00:35:31,287 --> 00:35:36,543
‫وإذا لم نجرِ المناقشات الصعبة‬
‫بشأن الأمور التي تثير هلعي‬

534
00:35:37,711 --> 00:35:39,170
‫ما كنت لأكون هنا‬

535
00:35:40,630 --> 00:35:43,508
‫سألني (إيه جيه) منذ سنوات‬
‫عن نوع الرجل الذي أريد أن أكون عليه‬

536
00:35:45,593 --> 00:35:47,137
‫لم يكن من السهل التفكير في إجابة‬

537
00:35:50,598 --> 00:35:56,271
‫والآن يسألك د. (هوكينز) عن طبيعة الحياة‬
‫التي تريدينها من الآن وصاعداً؟‬

538
00:35:58,356 --> 00:35:59,816
‫وهذه ليست إجابة سهلة أيضاً‬

539
00:36:00,608 --> 00:36:05,405
‫لكنّي أعرف أنّه أقصى تقدير‬

540
00:36:06,072 --> 00:36:08,658
‫قد يظهره طبيب لمريض‬

541
00:36:13,246 --> 00:36:17,542
‫أنصتي، حقق العلاج البيولوجي معجزات‬
‫في السيطرة على سرطانكِ‬

542
00:36:17,667 --> 00:36:19,586
‫ولا يوجد ما يستدعي الظنّ‬
‫في توقفه عن فعل هذا‬

543
00:36:20,628 --> 00:36:23,089
‫إذن، ما المشكلة؟‬

544
00:36:23,923 --> 00:36:25,383
‫حسناً‬

545
00:36:25,717 --> 00:36:31,765
‫المشكلة أنّ الأعراض‬
‫التي دمرت قدرتكِ على التمتع بالحياة‬

546
00:36:32,265 --> 00:36:33,725
‫أصبحت أسوأ‬

547
00:36:35,018 --> 00:36:37,645
‫توقف قلبكِ اليوم، وقد يتكرر الأمر‬

548
00:36:38,897 --> 00:36:40,356
‫و...‬

549
00:36:42,066 --> 00:36:43,526
‫قد ينتهي بوفاتكِ‬

550
00:36:45,028 --> 00:36:50,825
‫كبدكِ وغدتكِ فوق الكلوية والدرقية‬
‫سيتوقفون عن العمل تباعاً على الأغلب‬

551
00:36:51,701 --> 00:36:53,745
‫ومتى حدث ذلك يا (كارول)‬
‫فستُحتجزين بالمستشفى‬

552
00:36:54,621 --> 00:36:57,582
‫وسيلزمكِ جراحات وعلاجات‬
‫وغسيل كلى وأجهزة تنفس اصطناعي‬

553
00:36:58,833 --> 00:37:04,088
‫كافحت بضراوة لفترة طويلة‬

554
00:37:05,840 --> 00:37:07,300
‫وها أنتم تخبرونني الآن‬

555
00:37:08,551 --> 00:37:10,011
‫- بعدم وجود أمل‬
‫- كلاّ‬

556
00:37:11,554 --> 00:37:13,681
‫هذا ليس مقصدنا إطلاقاً‬

557
00:37:15,141 --> 00:37:18,019
‫نريد لكِ معرفة خياراتكِ بوضوح‬

558
00:37:22,732 --> 00:37:24,192
‫ماذا عليّ أن أفعل؟‬

559
00:37:27,028 --> 00:37:28,488
‫لا توجد إجابة صحيحة أو خاطئة‬

560
00:37:31,491 --> 00:37:32,951
‫ولستِ مضطرة إلى الإجابة الآن‬

561
00:37:35,036 --> 00:37:37,413
‫خذي وقتكِ، ولنناقش الأمر لاحقاً‬

562
00:37:53,638 --> 00:37:55,098
‫كان هذا قاسياً‬

563
00:37:55,765 --> 00:37:57,225
‫كلّنا سنموت‬

564
00:37:59,060 --> 00:38:00,520
‫سنصبح محل هؤلاء المرضى يوماً ما‬

565
00:38:02,522 --> 00:38:04,941
‫نحيل بينهم وبين هذا اليوم فحسب‬

566
00:38:06,442 --> 00:38:09,028
‫وكلّنا نعرف الحقيقة‬
‫وكان صعباً عليك مواجهتها بها‬

567
00:38:09,153 --> 00:38:12,323
‫لكنّك فعلت على أيّ حال‬
‫لأنّ الأولوية للمريض وليست لنا‬

568
00:38:17,912 --> 00:38:20,206
‫اسمعني، أحسنت صنعاً بالداخل‬

569
00:38:23,710 --> 00:38:25,169
‫والآن...‬

570
00:38:25,920 --> 00:38:30,508
‫لو فضّلت مصلحتك على مصلحة المريض‬
‫كما فعلت اليوم بوقتٍ سابق‬

571
00:38:30,633 --> 00:38:32,260
‫فإذن، د. (برافيش) محق‬

572
00:38:33,845 --> 00:38:35,638
‫ومشوارك في الطب يجب أن ينتهي اليوم‬

573
00:38:49,358 --> 00:38:50,818
‫ماذا؟‬

574
00:38:53,404 --> 00:38:56,407
‫شعر بالأسى‬
‫على (كارول) و(إيه جيه) وأراد المساعدة‬

575
00:38:56,574 --> 00:38:58,034
‫لمست هذا‬

576
00:38:58,659 --> 00:39:01,662
‫لكن، ينقصه تعلّم الكثير‬

577
00:39:04,206 --> 00:39:05,666
‫أنا في صراع‬

578
00:39:08,210 --> 00:39:11,422
‫أفكر في يومي الأول‬
‫الذي أخفقت فيه أكثر من (تريفور)‬

579
00:39:11,631 --> 00:39:13,799
‫أخفقت لرغبتك الشديدة في المساعدة‬

580
00:39:13,925 --> 00:39:17,136
‫تعاطفك هو ما أوقعك في مشكلة‬
‫وليست مصلحتك الشخصية‬

581
00:39:19,055 --> 00:39:20,514
‫بينما كان هذا دافع (تريفور)‬

582
00:39:22,266 --> 00:39:24,560
‫- القرار قرارك‬
‫- أجل‬

583
00:39:26,354 --> 00:39:27,813
‫سأفكر في الأمر‬

584
00:39:30,232 --> 00:39:31,692
‫مهلاً‬

585
00:39:33,903 --> 00:39:35,363
‫اسمعني‬

586
00:39:36,322 --> 00:39:38,908
‫ما فعلته اليوم، بكل تفاصيله‬

587
00:39:41,243 --> 00:39:42,703
‫هو ما وراء انتمائك لهذا المكان‬

588
00:39:44,372 --> 00:39:46,207
‫برأيي، كلانا لديه قرار مهم لاتخاذه‬

589
00:39:50,336 --> 00:39:52,421
‫أنت طيب يا د. (برافيش)، فلتتذكر هذا‬

590
00:39:57,635 --> 00:39:59,804
‫أنا آسف جداً يا (إيه جيه)‬
‫لم أكن أعرف‬

591
00:40:03,391 --> 00:40:04,976
‫أنا ممتن لما فعلت هناك‬

592
00:40:09,230 --> 00:40:10,690
‫أعتذر على المقاطعة‬

593
00:40:12,650 --> 00:40:14,110
‫أيمكنني أخذ د. (دانيلز) منك لوهلة؟‬

594
00:40:15,569 --> 00:40:17,029
‫أجل‬

595
00:40:24,620 --> 00:40:26,080
‫- أعليّ الجلوس؟‬
‫- كلاّ‬

596
00:40:28,666 --> 00:40:30,126
‫لن أطيل‬

597
00:40:31,210 --> 00:40:32,670
‫حسناً‬

598
00:40:35,131 --> 00:40:36,841
‫في يوم تدريبي الأول يا (تريفور)‬

599
00:40:38,050 --> 00:40:41,512
‫أجريت إنعاشاً‬
‫لمدمنة في سن الـ٢١‬

600
00:40:42,138 --> 00:40:43,597
‫لما يزيد عن نصف ساعة‬

601
00:40:44,140 --> 00:40:46,684
‫د. (هوكينز)، الطبيب المسؤول عن تدريبي‬
‫أمرني بالتوقف لكنّي لم أنفذ‬

602
00:40:47,601 --> 00:40:50,062
‫فأنعشتها إلى أن سمعت قلبها يدق‬

603
00:40:51,313 --> 00:40:52,773
‫عادت للحياة‬

604
00:40:54,066 --> 00:40:55,526
‫لكنّ عقلها مات‬

605
00:40:56,068 --> 00:40:57,528
‫صعب على عائلتها إنهاء حياتها‬

606
00:40:59,363 --> 00:41:00,823
‫مما أطال العذاب‬

607
00:41:02,158 --> 00:41:03,617
‫هل هدد (هوكينز) بتسريحك؟‬

608
00:41:05,661 --> 00:41:07,121
‫حظيت بفرصة ثانية‬

609
00:41:10,249 --> 00:41:11,709
‫والآن سأمنحك واحدة‬

610
00:41:16,756 --> 00:41:18,215
‫أشكرك‬

611
00:41:18,883 --> 00:41:20,760
‫حقاً، سأحاول ألاّ أخذلك‬

612
00:41:32,980 --> 00:41:34,440
‫(أوستين)‬

613
00:41:35,024 --> 00:41:36,484
‫مهلاً‬

614
00:41:37,735 --> 00:41:39,195
‫سمعت بأمر (كارول)‬

615
00:41:39,570 --> 00:41:41,030
‫كيف حالك؟‬

616
00:41:42,239 --> 00:41:43,699
‫بخير‬

617
00:41:43,949 --> 00:41:45,576
‫أنا في غاية الأسف يا (إيه جيه)‬

618
00:41:49,622 --> 00:41:51,791
‫تحدثت إلى ابنكِ اليوم‬

619
00:41:53,959 --> 00:41:55,544
‫أتنبأ له بمستقبل واعد‬

620
00:41:57,379 --> 00:41:58,839
‫أجل، وأنا أيضاً‬

621
00:42:00,216 --> 00:42:04,386
‫لكنّه يظنّ أنّي أوصيت به لـ(تشاستين)‬

622
00:42:05,721 --> 00:42:07,640
‫وأنّي وفرت له فرصة الإقامة الطبية‬

623
00:42:07,973 --> 00:42:10,476
‫وأريد إعلامكِ يا (بيلي) بأنّي لم أفعل‬

624
00:42:10,976 --> 00:42:12,436
‫أعرف‬

625
00:42:13,646 --> 00:42:15,106
‫كانت فعلتي‬

626
00:42:17,900 --> 00:42:20,820
‫آخر ما يرغب فيه المرء‬
‫هو وساطة أمه له‬

627
00:42:21,904 --> 00:42:23,364
‫أوافقك الرأي‬

628
00:42:24,198 --> 00:42:25,658
‫ولست أمه‬

629
00:42:26,575 --> 00:42:28,035
‫صحيح‬

630
00:42:29,703 --> 00:42:31,163
‫هذا كلّه لا يهم‬

631
00:42:31,455 --> 00:42:34,291
‫فلتعلم أنّي متاحة‬
‫إن احتجت إليّ من أجل (كارول)‬

632
00:42:34,959 --> 00:42:36,418
‫تريد الأمل‬

633
00:42:37,920 --> 00:42:39,380
‫ولا يمكنني منحها إيّاه‬

634
00:42:47,471 --> 00:42:48,931
‫كيف سار الأمر؟‬

635
00:42:49,515 --> 00:42:50,975
‫قالوا إنّ (جيجي) حظيت بيوم رائع‬

636
00:42:52,643 --> 00:42:54,103
‫وماذا عنك؟‬

637
00:42:55,312 --> 00:42:57,148
‫لا ينطبق الأمر عليّ لكنّه...‬

638
00:42:58,482 --> 00:42:59,942
‫كان مهماً‬

639
00:43:00,484 --> 00:43:01,944
‫وجعلني أستوعب أنّي مستعد‬

640
00:43:02,695 --> 00:43:04,572
‫مستعد للعمل مجدداً بـ(تشاستين)‬

641
00:43:10,619 --> 00:43:12,371
‫إذن، ماذا عن التوازن بين الوظيفة والحياة؟‬

642
00:43:12,496 --> 00:43:13,956
‫لا أعرف‬

643
00:43:17,835 --> 00:43:19,295
‫لكنّنا سننجح الأمر‬

644
00:43:19,879 --> 00:43:21,338
‫مرحباً بعودتك يا د. (هوكينز)‬

645
00:43:31,000 --> 00:43:35,000
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

