﻿1
00:00:00,925 --> 00:00:04,637
‫- "في الحلقات السابقة..."‬
‫- آمل أن تشعر بالسكينة‬

2
00:00:04,804 --> 00:00:06,639
‫"من اختيار (نك)‬
‫أن تكون متبرعة بالأعضاء"‬

3
00:00:07,890 --> 00:00:12,186
‫"نقسم نحن (جيك) و(غريغ)‬
‫بأن نعامل (سامي) وكأنّها من صلبنا"‬

4
00:00:12,687 --> 00:00:16,482
‫د. (برافيش) سيقضي وقتاً أكثر‬
‫في التجارب السريرية‬

5
00:00:16,607 --> 00:00:18,901
‫ونحتاج إلى أحد ليشغل مكانه‬
‫في الطوارئ‬

6
00:00:19,027 --> 00:00:22,780
‫- أهذا عرض وظيفي؟‬
‫- أريد تصوير ابني‬

7
00:00:24,449 --> 00:00:25,908
‫أمي‬

8
00:00:26,034 --> 00:00:27,493
‫عندما تكون مستعداً‬

9
00:00:28,578 --> 00:00:30,038
‫يمكنك أن تخبرني‬
‫بما يحدث معك حقاً‬

10
00:00:30,371 --> 00:00:32,582
‫- سيكون شيئاً بسيطاً وقابلاً للعلاج‬
‫- تعلم أنّ العكس صحيح‬

11
00:01:03,946 --> 00:01:05,406
‫ما النتيجة؟‬

12
00:01:07,533 --> 00:01:08,993
‫لنتحدث في مكتبك‬

13
00:01:12,330 --> 00:01:13,790
‫لنتحدث هنا‬

14
00:01:21,756 --> 00:01:23,216
‫إنّه تصلب متعدد‬

15
00:01:25,760 --> 00:01:27,970
‫مادتان بيضاء ورمادية مختلطتان‬
‫مع وجود ثقوب سوداء‬

16
00:01:28,096 --> 00:01:29,806
‫تتسق مع الضرر المتفاقم‬

17
00:01:30,681 --> 00:01:32,725
‫من الصعب معرفة‬
‫منذ متى أصبت به‬

18
00:01:32,934 --> 00:01:34,477
‫أشهر على الأقل وربما سنوات‬

19
00:01:37,230 --> 00:01:39,732
‫لكنّ العلم يتطور في هذا المجال‬

20
00:01:39,857 --> 00:01:41,526
‫وتوجد بعض العلاجات الرائعة‬

21
00:01:42,276 --> 00:01:43,736
‫لكن لا يوجد علاج واق دائم‬

22
00:01:44,112 --> 00:01:46,531
‫سنجد طرقاً لمساعدتك على تجاوز هذا‬

23
00:01:49,409 --> 00:01:51,035
‫يمكن أن يخبرك أخصائي بالمزيد‬

24
00:01:51,369 --> 00:01:52,829
‫حسناً، أشكرك يا (كونراد)‬

25
00:01:54,789 --> 00:01:56,249
‫ليس الآن، لنناقش الأمر لاحقاً‬

26
00:01:57,333 --> 00:01:58,793
‫أشكرك‬

27
00:02:00,044 --> 00:02:01,504
‫بالطبع‬

28
00:02:41,711 --> 00:02:43,713
{\pos(192,200)}‫- ماذا؟‬
‫- لا شيء‬

29
00:02:44,380 --> 00:02:45,840
‫أنتِ تحدقين بي‬

30
00:02:46,340 --> 00:02:47,800
{\pos(192,200)}‫كلاّ‬

31
00:02:48,468 --> 00:02:50,970
{\pos(192,200)}‫أنا أشاهد حبيبي‬
‫وهو يستعد لتغيير العالم‬

32
00:02:53,055 --> 00:02:54,515
{\pos(192,200)}‫إنّها مجرد ربطة عنق‬

33
00:02:54,974 --> 00:02:57,018
‫يرتديها طبيب تحول إلى عالم‬

34
00:02:57,143 --> 00:02:59,854
{\pos(192,200)}‫والذي سيجد علاجاً واقياً للسرطان‬
‫في تجربته السريرية الجديدة‬

35
00:03:00,480 --> 00:03:03,357
{\pos(192,200)}‫بل أنتِ مَن تحققين نجاحاً ساحقاً‬
‫في تناوبها بجراحة المخ والأعصاب‬

36
00:03:04,567 --> 00:03:07,320
‫(بيلي) تخبر الجميع بمدى براعتكِ‬

37
00:03:08,154 --> 00:03:09,614
{\pos(192,200)}‫إنّها معلّمة ممتازة‬

38
00:03:10,198 --> 00:03:11,657
{\pos(192,200)}‫وأنت تغير الموضوع‬

39
00:03:12,617 --> 00:03:15,453
{\pos(192,200)}‫بدءاً من اليوم‬
‫سنتمكن أخيراً من تسجيل أول المرضى‬

40
00:03:16,287 --> 00:03:17,747
{\pos(192,200)}‫هذه بداية رحلة جديدة‬

41
00:03:18,789 --> 00:03:21,417
{\pos(192,200)}‫رحلة ستنتهي بتلقيك لجائزة (نوبل)‬

42
00:03:22,210 --> 00:03:23,669
{\pos(192,200)}‫دعينا لا نستبق الأمور‬

43
00:03:24,670 --> 00:03:28,549
{\pos(192,200)}‫لكنّكِ نسيتِ إحدى أفضل مزايا‬
‫إشرافي على التجارب السريرية‬

44
00:03:29,258 --> 00:03:30,843
{\pos(192,200)}‫- أهي أفضل من الفوز بجائزة (نوبل)؟‬
‫- أجل‬

45
00:03:32,053 --> 00:03:33,513
{\pos(192,200)}‫قضائي لساعات أقل في العمل‬

46
00:03:34,514 --> 00:03:35,973
{\pos(192,200)}‫يعني قضائي لوقت أكثر معكِ‬

47
00:03:38,392 --> 00:03:39,852
{\pos(192,200)}‫يعجبني وقع ذلك‬

48
00:03:44,524 --> 00:03:46,359
‫أنا سعيدة جداً لمجيئكما‬

49
00:03:46,817 --> 00:03:49,278
{\pos(192,200)}‫كان (راندولف) يتطلع كثيراً إلى رؤيتكما‬

50
00:03:49,946 --> 00:03:53,991
{\pos(192,200)}‫- وأنا كذلك‬
‫- أستكون هناك طبول ومفرقعات نارية؟‬

51
00:03:54,116 --> 00:03:57,620
‫الكثير منها، وسيؤدي فنانون محليون‬
‫رقصة الأسد يا عزيزتي‬

52
00:03:58,871 --> 00:04:01,082
‫لكنّ الليلة أكثر من مجرد حفلة‬

53
00:04:01,624 --> 00:04:04,168
{\pos(192,200)}‫الاحتفال بالعام القمري الجديد‬
‫هو إحدى الطرق‬

54
00:04:04,293 --> 00:04:07,505
{\pos(192,200)}‫التي نأمل من خلالها بالاعتناء‬
‫بعافية المجتمع الأمريكي من أصول آسيوية‬

55
00:04:07,713 --> 00:04:09,173
{\pos(192,200)}‫أنا أؤيد ذلك تماماً‬

56
00:04:09,298 --> 00:04:12,301
{\pos(192,200)}‫وتسرني المساعدة في الفحوصات المجانية‬
‫لالتهاب الكبد ب‬

57
00:04:12,760 --> 00:04:14,220
{\pos(192,200)}‫شكراً‬

58
00:04:16,472 --> 00:04:19,267
‫- انظري مَن أتى‬
‫- جدي‬

59
00:04:20,643 --> 00:04:22,103
‫مرحباً‬

60
00:04:22,520 --> 00:04:24,021
‫- مرحباً يا (جيك)‬
‫- تسرني رؤيتك‬

61
00:04:25,231 --> 00:04:28,609
‫- أنا مسرور جداً لمجيئكما‬
‫- نحب الاحتفال بالعام القمري الجديد مع (سامي)‬

62
00:04:28,734 --> 00:04:31,028
‫وعندما سمعت بما تخططون لفعله‬

63
00:04:31,153 --> 00:04:33,990
‫حجزت تقريباً الرحلة كاملةً بنفسها‬

64
00:04:34,991 --> 00:04:36,993
‫- أين (غريغ)؟‬
‫- طرأ له عمل بآخر لحظة‬

65
00:04:37,118 --> 00:04:38,578
‫لكنّه يرسل تحياته‬

66
00:04:40,621 --> 00:04:42,081
‫يجب أن نتحدث نحن الثلاثة‬

67
00:04:44,041 --> 00:04:46,377
‫حسناً، ما الموضوع؟‬

68
00:04:46,502 --> 00:04:48,796
‫لنتدبر أمر (سامي) أولاً‬

69
00:04:48,921 --> 00:04:52,049
‫ما رأيكِ في مساعدة أطفال الحضانة‬
‫في صنع بعض الزينة؟‬

70
00:04:52,341 --> 00:04:53,801
‫- هل أعجبكِ هذا؟‬
‫- أجل‬

71
00:04:53,926 --> 00:04:55,803
‫مرحى، رائع، هيّا، لنذهب للتزيين‬

72
00:04:56,554 --> 00:04:58,931
‫بعنبر ٢، ركبوا أنبوباً أنفياً معدياً‬
‫لغسل المعدة‬

73
00:04:59,056 --> 00:05:00,808
‫لتحديد ما إذا كان نزيف الجهاز الهضمي‬
‫علوياً أم سفلياً‬

74
00:05:01,309 --> 00:05:03,311
‫بعنبر ٣، خذوا بعض أكياس السكر‬
‫من غرفة الاستراحة‬

75
00:05:03,436 --> 00:05:05,104
‫رشوها فوق الفغرة المتدلية ثم قلّلوها‬

76
00:05:05,271 --> 00:05:06,731
‫- سأتولى الأمر‬
‫- بعنبر ٤‬

77
00:05:06,856 --> 00:05:08,357
‫تجنب الخيوط الجراحية في خياطة التمزق‬
‫على رأس تلك الفتاة المسكينة‬

78
00:05:08,482 --> 00:05:09,984
‫فقط استخدم شعرها وبعض الغراء الطبي‬

79
00:05:13,988 --> 00:05:16,240
‫د. (سوليفن)‬
‫أرى جيداً لمَ عيّنتكِ (كيت)‬

80
00:05:16,574 --> 00:05:18,159
‫أراهن بأنّكِ تتولين زمام القيادة‬
‫في الفريق الجوي‬

81
00:05:18,284 --> 00:05:20,369
‫إن لم أطلب حذاءً رياضياً جديداً‬
‫كل بضعة أشهر‬

82
00:05:20,620 --> 00:05:22,538
‫- فأكون لا أؤدي عملي جيداً‬
‫- وأنا أيضاً‬

83
00:05:23,873 --> 00:05:25,333
‫كيف سار أسبوعكِ الأول إذن؟‬

84
00:05:26,375 --> 00:05:27,835
‫على ما يرام‬

85
00:05:29,920 --> 00:05:32,048
‫بعضنا سيذهب إلى حفلة العام القمري الجديد‬
‫بعد العمل‬

86
00:05:32,173 --> 00:05:33,674
‫عليكِ الانضمام إلينا، هناك طعام مجاني‬

87
00:05:34,050 --> 00:05:35,509
‫أجل، لن ينفع ذلك معي الليلة‬

88
00:05:37,720 --> 00:05:39,889
‫د. (سوليفن)‬
‫بدأت أعتقد أنّكِ لا تحبيننا‬

89
00:05:40,139 --> 00:05:42,183
‫لا أعرفك بما يكفي لأحبك أو أكرهك‬
‫يا د. (فيلدمن)‬

90
00:05:42,308 --> 00:05:45,686
‫بالضبط، لذا تعالي واخرجي معنا‬
‫واكتشفي الأمر بنفسكِ‬

91
00:05:46,270 --> 00:05:47,938
‫للأسف لديّ خطط‬

92
00:05:48,522 --> 00:05:51,651
‫لا أعتقد أنّ لديها خططاً حقاً‬

93
00:05:51,984 --> 00:05:53,569
‫ماذا نقول إذن لكل شخص‬

94
00:05:53,694 --> 00:05:56,697
‫يظل يسألنا‬
‫عمّن تكون طبيبة الطوارئ الجديدة؟‬

95
00:05:57,114 --> 00:05:59,492
‫أخبري مَن يسألكِ بأنّي أؤمن بالروح‬

96
00:06:00,117 --> 00:06:02,703
‫وبرمية الكرة المنحنية وبالألياف‬
‫ومشروب الـ(سكوتش) الجيد‬

97
00:06:02,828 --> 00:06:05,456
‫وبأنّ روايات (سوزان سونتاغ) رديئة‬
‫وتنم عن أنانية‬

98
00:06:05,790 --> 00:06:07,500
‫أؤمن بأنّ (لي هارفي أوزوالد)‬
‫تصرف بمفرده‬

99
00:06:07,708 --> 00:06:09,543
‫وأؤمن بضرورة وجود تعديل دستوري‬

100
00:06:09,669 --> 00:06:11,504
‫يجرّم النجيل الصناعي‬
‫وقانون لاعب الـ(بيسبول) البديل‬

101
00:06:11,837 --> 00:06:14,340
‫- أؤمن بفتح هدايا...‬
‫- بفتح الهدايا في صباح عيد الميلاد‬

102
00:06:14,465 --> 00:06:15,925
‫وليس عشيته‬

103
00:06:16,175 --> 00:06:17,802
‫هذا خطاب (كراش ديفس)‬
‫من فيلم (بول دورام)‬

104
00:06:17,927 --> 00:06:19,762
‫- إنّه فيلم رائع‬
‫- إنّه الأفضل‬

105
00:06:20,721 --> 00:06:22,765
‫تبين الأدلة احتمالية صداقتنا يا (فيلدمن)‬

106
00:06:23,057 --> 00:06:24,850
‫من الصعب عدم الإعجاب بي‬
‫يا (سوليفن)‬

107
00:06:25,768 --> 00:06:27,937
‫ليس لديكِ حسابات على منصات التواصل الاجتماعي‬
‫حاولت إيجاد حساب لكِ‬

108
00:06:28,062 --> 00:06:29,522
‫لأتأكد من أنّكِ لستِ مختلة عقلياً‬

109
00:06:29,772 --> 00:06:32,608
‫لست متباهية ولا نرجسية‬

110
00:06:32,858 --> 00:06:35,403
‫- كم هذا قاس‬
‫- لكنّ وصفاً لكلامها يتضح في عقلي‬

111
00:06:35,986 --> 00:06:37,446
‫عليّ العودة لمرضاي الآن‬

112
00:06:37,947 --> 00:06:39,573
‫- إن لم تكونا تمانعان‬
‫- أدي عملكِ‬

113
00:06:41,492 --> 00:06:43,119
‫أتفق تماماً مع كل ما قلتهِ للتوّ‬

114
00:06:43,244 --> 00:06:46,455
‫بالمناسبة، أنا أيضاً سئمت‬
‫من التفاخر بتواضع و...‬

115
00:06:46,580 --> 00:06:48,207
‫حسناً، شكراً يا د. (سوليفن)‬

116
00:06:49,166 --> 00:06:50,793
‫إنّه تواصل اجتماعي آخر ناجح‬
‫يا (زاك)‬

117
00:06:51,836 --> 00:06:53,295
‫هل استدعيتني؟‬

118
00:06:53,421 --> 00:06:56,841
‫امرأة عمرها ٢٩ عاماً، تعرضت لنوبة إغماء‬
‫في صف التمرن على الدراجة‬

119
00:06:57,299 --> 00:06:59,260
‫خضعت لزراعة قلب‬
‫لذا ارتأيت أن تلقي نظرة‬

120
00:06:59,552 --> 00:07:02,388
‫ماذا لدينا هنا؟ رسم القلب الأولي‬
‫والأشعة السينية على الصدر‬

121
00:07:02,513 --> 00:07:03,973
‫وأشعة الرأس المقطعية، كلها سليمة‬

122
00:07:04,348 --> 00:07:06,684
‫مؤشراتها الحيوية مستقرة، إنّها مستيقظة وواعية‬

123
00:07:09,895 --> 00:07:11,355
‫استدع (هوكينز)‬

124
00:07:11,689 --> 00:07:13,149
‫- من أجل استشارة؟‬
‫- استدعه وحسب‬

125
00:07:18,279 --> 00:07:19,739
‫- ما الخطب؟‬
‫- مرحباً‬

126
00:07:21,365 --> 00:07:22,867
‫- هل الأمر متعلق بأمك؟‬
‫- كلاّ‬

127
00:07:23,033 --> 00:07:24,952
‫بل بامرأة شابة هنا في الطوارئ‬

128
00:07:25,077 --> 00:07:27,455
‫تعرضت لحالة إغماء‬
‫وكانت لديها مشكلات قلبية‬

129
00:07:27,913 --> 00:07:30,624
‫استدعوني لتقديم استشارة‬
‫لأنّها خضعت لزراعة قلب‬

130
00:07:31,000 --> 00:07:34,128
‫- حسناً، لنلق نظرة‬
‫- كلاّ، الأمر معقد أكثر من ذلك‬

131
00:07:35,254 --> 00:07:38,632
‫أجريت زراعة القلب‬
‫بواسطة زميل سابق لي بمستشفى (ريدمن)‬

132
00:07:38,758 --> 00:07:40,217
‫منذ ٣ سنوات‬

133
00:07:42,428 --> 00:07:43,888
‫منذ ٣ سنوات‬

134
00:07:44,054 --> 00:07:45,806
‫- في سبتمبر‬
‫- متى في سبتمبر؟‬

135
00:07:46,932 --> 00:07:48,392
‫١٧ سبتمبر‬

136
00:07:50,895 --> 00:07:52,354
‫لا يوجد شك في ذلك‬

137
00:07:53,856 --> 00:07:55,316
‫لديها قلب (نك)‬

138
00:08:04,131 --> 00:08:06,383
‫(جيجي)، هذه (سامي)‬

139
00:08:06,758 --> 00:08:09,344
‫وتود مساعدتكِ في صنع بعض الزينة‬
‫أهذا مقبول لكِ؟‬

140
00:08:10,053 --> 00:08:13,557
‫أجل، مرحباً يا (سامي)‬
‫لا أجيد استخدام المقص‬

141
00:08:13,807 --> 00:08:15,434
‫يمكنني مساعدتكِ، سأريكِ كيف تستخدمينه‬

142
00:08:16,560 --> 00:08:18,020
‫أنت أب رائع يا (جيك)‬

143
00:08:18,228 --> 00:08:20,188
‫- إنّها لطيفة جداً‬
‫- هذه طبيعة (سامي)، لا دخل لي‬

144
00:08:20,397 --> 00:08:21,857
‫أظنّها ولدت هكذا‬

145
00:08:23,817 --> 00:08:25,277
‫عمّ يدور الأمر إذن؟‬

146
00:08:26,236 --> 00:08:28,739
‫لنحضر قهوة ونجد مكاناً هادئاً لنتحدث‬

147
00:08:28,989 --> 00:08:30,449
‫حسناً‬

148
00:08:42,169 --> 00:08:44,546
‫لا تقل لها شيئاً‬
‫لا يوجد داع لمعرفتها‬

149
00:08:45,756 --> 00:08:48,467
‫ولا أريد التحدث عن الأمر‬
‫إلاّ بعدما نعلم المشكلة ونصلحها‬

150
00:08:48,717 --> 00:08:50,177
‫مفهوم‬

151
00:08:51,011 --> 00:08:52,471
‫(هانا)‬

152
00:08:52,763 --> 00:08:55,390
‫مرحباً، أنا د. (أوستين)‬

153
00:08:55,807 --> 00:08:58,060
‫- وهذا زميلي د. (هوكينز)‬
‫- مرحباً‬

154
00:08:58,310 --> 00:09:00,854
‫- يسرني لقاؤكما‬
‫- سمعنا أنّكِ وقعتِ وقعة سيئة‬

155
00:09:01,563 --> 00:09:03,857
‫أجل، بدأت أحضر صفاً للتمرن على الدراجة‬

156
00:09:04,024 --> 00:09:05,776
‫لأصبح بلياقة جسدية جيدة، وأحب الصف‬

157
00:09:05,943 --> 00:09:07,736
‫أتظنين إذن أنّكِ أفرطتِ في الضغط‬
‫على نفسكِ؟‬

158
00:09:07,861 --> 00:09:10,155
‫هذا هو الغريب‬
‫فأنا لا أظن ذلك‬

159
00:09:10,906 --> 00:09:13,033
‫نسيت حذاء التمرن في منزلي‬
‫لذا اضطررت إلى العودة له‬

160
00:09:13,367 --> 00:09:16,995
‫وأتذكر انضمامي للصف‬
‫عندما اشتغلت أغنية (نون ستوب)‬

161
00:09:17,663 --> 00:09:19,122
‫أحب تلك الأغنية‬

162
00:09:19,873 --> 00:09:24,586
‫وفجأة لم أستطع التقاط أنفاسي‬
‫ووقعت على الدراجة‬

163
00:09:25,170 --> 00:09:28,298
‫اضطر المسعفون إلى فك رباطي‬
‫ثم أتيت إلى هنا‬

164
00:09:28,715 --> 00:09:30,300
‫حسناً، لنستمع إلى قلبكِ‬

165
00:09:35,931 --> 00:09:37,391
‫دورك‬

166
00:09:59,830 --> 00:10:01,289
‫قلبكِ يبدو طبيعياً‬

167
00:10:02,457 --> 00:10:04,501
‫- سنرجعكِ للخلف لإجراء تخطيط صدى القلب‬
‫- حسناً‬

168
00:10:08,338 --> 00:10:11,508
‫رأينا أنّكِ خضعتِ لزراعة قلب‬
‫منذ بضع سنوات‬

169
00:10:11,675 --> 00:10:14,678
‫أجل، أنا أحد المحظوظين‬

170
00:10:15,095 --> 00:10:17,848
‫بخلاف ضيق التنفس في الصف‬

171
00:10:17,973 --> 00:10:19,558
‫أيوجد أي تورم بساقكِ‬

172
00:10:19,933 --> 00:10:24,813
‫- أو أتستيقظين بصعوبة في التنفس؟‬
‫- كلاّ، ليس منذ جراحة الزراعة‬

173
00:10:26,023 --> 00:10:27,482
‫كانت كمعجزة‬

174
00:10:28,066 --> 00:10:29,526
‫وُلدت بقلب متضرر‬

175
00:10:29,860 --> 00:10:34,322
‫عانيت كل عرض لفشل القلب‬
‫لفترة طويلة جداً‬

176
00:10:34,448 --> 00:10:36,658
‫وشعرت كأنّي أحتضر يومياً‬

177
00:10:36,783 --> 00:10:39,161
‫وبعدما حصلت على قلبي الجديد‬

178
00:10:39,703 --> 00:10:41,163
‫أصبحت كأنّي حية مجدداً‬

179
00:10:41,663 --> 00:10:43,373
‫أتعانين أي أعراض أخرى على الإطلاق؟‬

180
00:10:43,665 --> 00:10:45,333
‫أصاب بصداع من حين لآخر‬

181
00:10:48,879 --> 00:10:52,841
‫يبين تخطيط صدى القلب‬
‫أنّ الكسر القذفي لقلبكِ منخفض‬

182
00:10:55,385 --> 00:10:58,346
‫ممّا يعني أنّه لا يضخ الدم‬
‫على نحو جيد كما نريد‬

183
00:10:58,555 --> 00:11:00,766
‫وهذا على الأرجح سبب وقوعكِ‬

184
00:11:03,101 --> 00:11:05,270
‫(هانا)، يؤسفني إخباركِ بهذا‬

185
00:11:05,437 --> 00:11:07,731
‫لكنّكِ في مرحلة مبكرة‬
‫من فشل القلب‬

186
00:11:08,190 --> 00:11:10,901
‫كلاّ‬

187
00:11:11,401 --> 00:11:13,737
‫دعوت بألاّ أسمع تلك الكلمات مجدداً‬

188
00:11:15,113 --> 00:11:16,573
‫ولا يمكن لهذا القلب أن يفشل‬

189
00:11:17,074 --> 00:11:18,533
‫لا يمكنه ذلك‬

190
00:11:19,242 --> 00:11:22,662
‫بعد الزراعة، التزمت بكل تعاليم الأطباء‬

191
00:11:22,788 --> 00:11:24,956
‫لم أفوت موعداً قطّ‬

192
00:11:25,123 --> 00:11:27,250
‫كيف يعقل أن يحدث هذا؟‬

193
00:11:27,709 --> 00:11:30,045
‫لا تقلقي، سنجري بعض الفحوصات‬
‫وسنتدبر حلاً لهذه المشكلة‬

194
00:11:32,464 --> 00:11:34,216
‫اهدئي، خذي نفساً عميقاً‬

195
00:11:40,931 --> 00:11:42,390
‫- هل هدأتِ؟‬
‫- أجل‬

196
00:11:44,684 --> 00:11:47,020
‫أحسنتِ، ستكونين بخير‬

197
00:11:47,687 --> 00:11:49,147
‫ما القصة هناك؟‬

198
00:11:51,483 --> 00:11:52,943
‫لمَ تسألين؟‬

199
00:11:54,569 --> 00:11:56,029
‫ما سبب الاستدعاء الطارئ؟‬

200
00:11:56,905 --> 00:11:58,365
‫والآن يبدو (هوكينز) قلقاً‬

201
00:12:00,242 --> 00:12:02,035
‫هل أصبحنا نتشارك الحكايات الشخصية الآن؟‬

202
00:12:03,787 --> 00:12:05,247
‫حسناً، أنا أستحق ذلك‬

203
00:12:06,414 --> 00:12:08,458
‫تلقت تلك الشابة قلباً من متبرعة‬

204
00:12:09,334 --> 00:12:13,380
‫وكان قلب زوجة (كونراد) التي ماتت‬
‫بحادث سيارة منذ ٣ سنوات‬

205
00:12:15,674 --> 00:12:17,134
‫سحقاً‬

206
00:12:17,884 --> 00:12:19,761
‫كانت ممرضة ممارسة ممتازة‬

207
00:12:20,262 --> 00:12:21,721
‫وواحدة منّا‬

208
00:12:22,889 --> 00:12:24,349
‫و(نك) و(كونراد) كانا ثنائياً رائعاً‬

209
00:12:25,308 --> 00:12:26,768
‫وجمعتهما قصة حب حقيقية‬

210
00:12:28,145 --> 00:12:29,604
‫هذا مؤسف‬

211
00:12:30,021 --> 00:12:32,941
‫استغرق سنوات ليتعافى‬
‫وبدأ يعيش حياته مجدداً‬

212
00:12:33,066 --> 00:12:36,486
‫وإن كانت تلك المرأة‬
‫مصابة بشيء خطير‬

213
00:12:36,611 --> 00:12:38,488
‫وكان هناك احتمال لموتها...‬

214
00:12:39,573 --> 00:12:41,158
‫- مَن يعلم كيف سيكون رد فعله؟‬
‫- أجل‬

215
00:12:42,993 --> 00:12:46,454
‫منذ بضعة أسابيع‬
‫بدأت أشعر بشعور غريب‬

216
00:12:46,913 --> 00:12:50,417
‫بخدر في يدَي وفقدان في المهارة‬

217
00:12:51,835 --> 00:12:53,336
‫لهذا ابتعدت عن الجراحة‬

218
00:12:54,296 --> 00:12:58,258
‫أردت التأكد ممّا بي أولاً‬
‫قبل أن أقلقكما‬

219
00:12:59,384 --> 00:13:01,303
‫لذا انتظرت‬
‫لكنّي تلقيت النتائج النهائية اليوم‬

220
00:13:02,846 --> 00:13:06,141
‫ولا أريد إفساد هذه الزيارة‬

221
00:13:06,474 --> 00:13:07,934
‫فكنت أتطلع إليها كثيراً‬

222
00:13:08,101 --> 00:13:09,936
‫- لكنّك هنا لذا...‬
‫- ما الخطب؟‬

223
00:13:10,312 --> 00:13:11,771
‫أخبرنا وحسب أرجوك‬

224
00:13:12,606 --> 00:13:14,107
‫أنا مصاب بتصلب متعدد‬

225
00:13:17,819 --> 00:13:19,279
‫عزيزي، يؤسفني مصابك‬

226
00:13:19,654 --> 00:13:23,200
‫- نحن هنا لمساندتك‬
‫- أعلم، علمت لتوّي هذا الصباح‬

227
00:13:23,325 --> 00:13:24,784
‫لا بأس‬

228
00:13:25,785 --> 00:13:27,245
‫ما زلت أستوعب الأمر‬

229
00:13:29,080 --> 00:13:31,374
‫عليّ التحدث بصراحة، أنا مصدوم‬

230
00:13:31,583 --> 00:13:33,043
‫بالطبع‬

231
00:13:35,045 --> 00:13:36,504
‫لكن هناك أمل‬

232
00:13:37,172 --> 00:13:40,258
‫أي ما كنت تمر به‬
‫يمكن علاجه بالأدوية‬

233
00:13:40,383 --> 00:13:42,469
‫علينا البدء بتدبر الأمر فوراً‬

234
00:13:42,594 --> 00:13:47,557
‫- وإيجاد أفضل مكان لتتلقى العلاج‬
‫- عليّ تفقد بعض المرضى‬

235
00:13:47,724 --> 00:13:49,476
‫- وطُلب منّي تقديم بعض الاستشارات‬
‫- بالطبع اذهب‬

236
00:13:50,185 --> 00:13:51,645
‫سنجمع معلومات أكثر‬

237
00:13:51,770 --> 00:13:53,730
‫وتعال وقابلنا في مكتبي بعدما تنتهي‬

238
00:13:54,356 --> 00:13:55,815
‫أجل، حسناً‬

239
00:14:10,580 --> 00:14:12,040
‫والآن تخفيف الضغط...‬

240
00:14:13,750 --> 00:14:16,503
‫سأضع الإبرة‬
‫في الورم الدموي تحت الجافية‬

241
00:14:26,012 --> 00:14:27,472
‫أحسنتِ‬

242
00:14:28,098 --> 00:14:30,517
‫أرى لمَ يحاول (إيه جيه) استمالتكِ‬
‫لقسم أمراض القلب والصدر‬

243
00:14:31,101 --> 00:14:34,271
‫اختيار التخصص سيكون صعباً جداً‬
‫أتمنى لو بوسعي اختيار كل الأقسام‬

244
00:14:35,146 --> 00:14:36,815
‫كون المرء جراح قلب‬
‫هو أمر رائع في رأيي‬

245
00:14:37,357 --> 00:14:38,817
‫إن أردتِ أن تكوني بمثابة سباكة‬

246
00:14:40,485 --> 00:14:42,737
‫لا تدعي د. (أوستين)‬
‫يسمع قولكِ هذا‬

247
00:14:43,071 --> 00:14:45,657
‫لا أقصد إهانة د. (أوستين)‬
‫لكن ما القلب إلاّ مضخة‬

248
00:14:45,907 --> 00:14:49,286
‫لكنّ الدماغ أكثر تعقيداً من الكون‬

249
00:14:49,661 --> 00:14:51,705
‫وهو مصدر كل سماتنا البشرية‬

250
00:14:53,999 --> 00:14:55,709
‫إنّه مصدر صعوبة القراءة لديّ‬

251
00:14:56,084 --> 00:14:57,544
‫وهو أيضاً الحل للتغلب عليها‬

252
00:14:57,877 --> 00:15:00,839
‫أرأيتِ؟ الأمر شخصي بالنسبة إليكِ‬
‫هكذا يتولد الشغف تجاه مجال ما‬

253
00:15:01,715 --> 00:15:03,174
‫أتعتقدين أنّه بوسعي فعل هذا؟‬

254
00:15:04,801 --> 00:15:06,845
‫يمكنني دائماً الاستفادة من نساء أكثر‬
‫في جراحة المخ والأعصاب‬

255
00:15:07,304 --> 00:15:09,139
‫فالقسم مثقل برجال مغرورين‬

256
00:15:10,557 --> 00:15:12,142
‫لكنّي لن أحاول ضمكِ للقسم أبداً‬

257
00:15:13,351 --> 00:15:14,811
‫لمَ؟‬

258
00:15:15,020 --> 00:15:16,563
‫لأنّ (ديفون) سيقتلني، هذا أحد الأسباب‬

259
00:15:17,147 --> 00:15:19,858
‫- سيدعم أياً ما اختاره‬
‫- أعلم‬

260
00:15:20,734 --> 00:15:22,944
‫لكن إن أصبحتِ جراحة مخ وأعصاب‬
‫سيشغل المستشفى حياتكِ‬

261
00:15:23,153 --> 00:15:25,196
‫الامتياز يتطلب التزاماً كاملاً‬

262
00:15:25,322 --> 00:15:26,781
‫والضغط شديد‬

263
00:15:27,574 --> 00:15:31,369
‫- إن أردتِ الإنجاب يوماً...‬
‫- هذا احتمال بعيد في المستقبل‬

264
00:15:31,828 --> 00:15:33,288
‫إن وُجد أصلاً‬

265
00:15:35,206 --> 00:15:36,666
‫أريد حقاً التفكير في هذا‬

266
00:15:37,500 --> 00:15:38,960
‫حسناً‬

267
00:15:39,210 --> 00:15:40,670
‫يمكننا التحدث عنه‬

268
00:15:41,504 --> 00:15:42,964
‫فتتمتعين بكلٍ من الذكاء والشجاعة‬

269
00:15:45,800 --> 00:15:47,260
‫حسناً، أنتِ مستعدة للتجربة برؤية منعدمة؟‬

270
00:15:47,677 --> 00:15:49,137
‫أجل بالطبع‬

271
00:15:50,930 --> 00:15:54,017
‫العام القمري الجديد‬
‫كان عطلة أبيك المفضلة‬

272
00:15:54,225 --> 00:15:57,479
‫وأتذكر أيضاً في صباي‬
‫أنّه كان يعطيني ظروفاً حمراء صغيرة‬

273
00:15:57,771 --> 00:16:01,983
‫وخلت أنّه ربما سيفرحكِ اليوم‬
‫امتلاك ظرف‬

274
00:16:07,530 --> 00:16:09,282
‫يمكنني الاستفادة دائماً من بعض الحظ‬

275
00:16:18,208 --> 00:16:22,420
‫أتظن حقاً أنّ هذه التجربة السريرية‬
‫بإمكانها علاجي من السرطان؟‬

276
00:16:24,005 --> 00:16:27,258
‫معدلات النجاح منخفضة بشكل عام‬
‫في التجارب السريرية‬

277
00:16:27,384 --> 00:16:28,843
‫لكنّ هذه مختلفة‬

278
00:16:29,177 --> 00:16:32,138
‫يعتقدون أنّها ستكون الاكتشاف الناجح القادم‬
‫فيما يخص سرطان الرئة‬

279
00:16:32,597 --> 00:16:34,140
‫سنأخذ الأمور بروية يا أمي‬

280
00:16:34,808 --> 00:16:36,976
‫علينا تسجيلكِ في التجربة أولاً‬

281
00:16:39,979 --> 00:16:42,232
‫ينتشر السرطان في جسد أمي‬

282
00:16:43,441 --> 00:16:46,152
‫تنمو كتل رئتيها‬
‫وهناك نقيلة جديدة في كبدها‬

283
00:16:46,277 --> 00:16:49,697
‫وإذا استمر في الانتشار...‬

284
00:16:50,907 --> 00:16:52,367
‫ستكون الخطوة التالية‬
‫هي الرعاية التلطيفية بينما تحتضر‬

285
00:16:54,285 --> 00:16:55,745
‫أجل‬

286
00:16:55,912 --> 00:16:57,372
‫لم نبلغ تلك المرحلة بعد‬

287
00:16:57,539 --> 00:16:59,541
‫لكنّي أريد منحها أفضل فرصة للعيش‬

288
00:16:59,666 --> 00:17:01,751
‫وحالياً هذه الفرصة تتمثل في تجربتك‬

289
00:17:02,836 --> 00:17:05,296
‫- لكن هل تفقدت الآثار الجانبية للتجربة؟‬
‫- أجل‬

290
00:17:06,381 --> 00:17:07,841
‫يمكنها فعل هذا يا (برافيش)‬

291
00:17:08,299 --> 00:17:09,926
‫عليّ تقييم ذلك بنفسي‬

292
00:17:11,302 --> 00:17:12,762
‫- بحرص شديد‬
‫- بالطبع‬

293
00:17:13,179 --> 00:17:14,639
‫بالطبع افعل ذلك‬

294
00:17:16,349 --> 00:17:17,809
‫لكن...‬

295
00:17:19,060 --> 00:17:20,520
‫هذا أملها الأخير‬

296
00:17:29,126 --> 00:17:30,920
‫- مرحباً، سمعت بالخبر‬
‫- كيف؟‬

297
00:17:31,379 --> 00:17:33,172
‫طاحونة النميمة في (تشاستين)‬
‫تعمل على أكمل وجه‬

298
00:17:34,840 --> 00:17:36,300
‫كلنا ندعمها‬

299
00:17:36,717 --> 00:17:39,387
‫- أتعلم ما خطبها؟‬
‫- فشل بالقلب، سنرى ما يمكننا فعله‬

300
00:17:41,138 --> 00:17:42,598
‫وكيف حالك؟‬

301
00:17:43,766 --> 00:17:45,518
‫أتعامل مع الأمر بشكل عقلاني‬
‫فما القلب إلاّ عضلة‬

302
00:17:49,772 --> 00:17:51,232
‫اسمعني‬

303
00:17:52,024 --> 00:17:53,484
‫أنت تتحدث إليّ يا (كونراد)‬

304
00:17:54,860 --> 00:17:58,406
‫بداخل هذه المرأة التي دخلت الطوارئ‬
‫جزء من شخص كلانا أحبه‬

305
00:18:00,157 --> 00:18:01,617
‫هذا له قيمة‬

306
00:18:03,703 --> 00:18:06,581
‫بعدما ماتت (نك)، واصلت رؤية أشياء‬
‫جعلتني أشعر بأنّها قريبة منّي‬

307
00:18:07,790 --> 00:18:10,042
‫كأغنية كنّا نحبها‬
‫تشتغل فجأة في الراديو‬

308
00:18:10,751 --> 00:18:12,378
‫أو امرأة في الحديقة‬
‫لها مثل ضحكتها‬

309
00:18:13,296 --> 00:18:14,922
‫كنت أجد ملاحظات قديمة‬
‫كانت قد تركتها لي في الدرج‬

310
00:18:15,047 --> 00:18:16,507
‫أقصد هذا النوع من الأشياء‬

311
00:18:18,092 --> 00:18:19,552
‫وفي النهاية، تلاشى ذلك الأمر‬

312
00:18:21,512 --> 00:18:24,974
‫لكن يوجد هنا الآن‬
‫جزء صغير وحقيقي منها‬

313
00:18:26,309 --> 00:18:27,768
‫جزء حيّ‬

314
00:18:32,148 --> 00:18:34,984
‫- (هانا)، تحدثي إليّ‬
‫- لا يمكنني التنفس‬

315
00:18:35,568 --> 00:18:37,194
‫- لا يمكنني التنفس‬
‫- ضغط دمها منخفض‬

316
00:18:37,320 --> 00:18:38,821
‫ونبض قلبها سريع وتنخفض مؤشراتها‬

317
00:18:39,697 --> 00:18:42,283
‫- تبدو صدمة قلبية‬
‫- أحتاج إلى حقنة (نورأبينفرين) وريدية‬

318
00:18:42,533 --> 00:18:43,993
‫استدعي (أوستين)‬

319
00:18:49,749 --> 00:18:51,709
‫معدل الكسر القذفي لديها ١٥٪‬

320
00:18:52,418 --> 00:18:53,878
‫علينا نقلها لمعمل القسطرة القلبية الآن‬

321
00:19:01,302 --> 00:19:03,721
‫أدخل المضخة في الشريان الأبهر‬

322
00:19:04,555 --> 00:19:07,642
‫سيساعد هذا قلبها‬
‫على ضخ الدم بشكل أسهل قليلاً‬

323
00:19:07,808 --> 00:19:09,518
‫لكنّ هذا حل مؤقت فقط‬

324
00:19:09,644 --> 00:19:11,312
‫يزداد فشل قلبها سوءاً‬

325
00:19:11,520 --> 00:19:13,397
‫حتماً جسدها يرفض القلب المزروع‬

326
00:19:14,065 --> 00:19:15,858
‫أتمنى لو كان هناك تفسير آخر‬

327
00:19:17,360 --> 00:19:20,321
‫استقرت حالتها بما يكفي لتحمل الخزعة‬

328
00:19:20,780 --> 00:19:22,239
‫من شأنها إخبارنا بالمزيد‬

329
00:19:22,490 --> 00:19:23,949
‫أعطني قسطرة خزع‬

330
00:19:32,083 --> 00:19:38,172
‫أخبرني (إيه جيه) بأنّكما ناقشتما‬
‫مدى صعوبة هذه التجربة وخطورتها‬

331
00:19:38,756 --> 00:19:40,216
‫وهل أنتِ متأكدة‬
‫من أنّكِ تريدين المشاركة فيها؟‬

332
00:19:40,675 --> 00:19:42,134
‫آسف على تكرار السؤال لكن...‬

333
00:19:43,010 --> 00:19:44,470
‫نظراً إلى المخاطر‬

334
00:19:45,388 --> 00:19:46,847
‫عليّ سماع الإجابة منكِ مباشرةً‬

335
00:19:47,306 --> 00:19:48,766
‫أجل‬

336
00:19:51,727 --> 00:19:53,187
‫و...‬

337
00:19:54,480 --> 00:19:56,482
‫ألديكِ أي مخاوف تريدين مناقشتها معي؟‬

338
00:19:57,149 --> 00:20:00,903
‫لن أفعل هذا من أجل نفسي فقط‬
‫بل من أجل الآخرين أيضاً‬

339
00:20:01,946 --> 00:20:05,991
‫أعني، سيساعد هذا على تطوير العلم‬
‫أليس كذلك؟‬

340
00:20:06,826 --> 00:20:09,578
‫أجل، هذا هو المغزى‬
‫من التجارب السريرية‬

341
00:20:09,870 --> 00:20:11,330
‫التجربة‬

342
00:20:11,747 --> 00:20:13,457
‫حسناً، أشركني فيها‬

343
00:20:14,250 --> 00:20:15,710
‫أحترم رغبتكِ جداً‬

344
00:20:16,085 --> 00:20:18,754
‫لكن ما زال علينا تقرير‬
‫ما إن كنتِ تستوفين المعايير‬

345
00:20:19,588 --> 00:20:22,299
‫ممّا يعني أنّه علينا إجراء‬
‫فحص إضافي‬

346
00:20:22,800 --> 00:20:24,260
‫- هل اتفقنا؟‬
‫- أجل‬

347
00:20:27,263 --> 00:20:28,723
‫إذن‬

348
00:20:29,390 --> 00:20:30,850
‫سأضع هذه على أنفكِ‬

349
00:20:34,478 --> 00:20:37,565
‫والآن أريدكِ أن تضعي فمكِ‬
‫حول قطعة الفم هذه‬

350
00:20:37,690 --> 00:20:39,150
‫وتنفسي بشكل طبيعي‬

351
00:20:44,113 --> 00:20:46,490
‫حسناً يا (كارول)‬
‫أريدكِ أن تلهثي بشكل متكرر‬

352
00:20:48,492 --> 00:20:49,952
‫جيد‬

353
00:20:51,871 --> 00:20:53,330
‫والآن استنشقي نفساً كبيراً‬

354
00:20:54,665 --> 00:20:56,125
‫ثم ازفريه‬

355
00:20:57,001 --> 00:20:58,461
‫استمري‬

356
00:20:59,044 --> 00:21:00,504
‫هيّا‬

357
00:21:04,049 --> 00:21:05,509
‫لقد انتهينا‬

358
00:21:06,135 --> 00:21:07,595
‫دعني أجرب ذلك مجدداً‬

359
00:21:09,388 --> 00:21:10,848
‫حسناً، لنجرب مرة أخرى‬

360
00:21:13,517 --> 00:21:15,019
‫قواعد التجربة واضحة‬

361
00:21:15,728 --> 00:21:18,105
‫الحجم الزفيري القسري خلال الثانية الأولى‬
‫يجب أن يبلغ ٥٠٪ أو أكثر‬

362
00:21:20,191 --> 00:21:21,984
‫بلغ معدلها ٤٥٪ في كلتا المرتين‬

363
00:21:25,196 --> 00:21:27,448
‫أنا آسف، لم تنجح في الفحص‬

364
00:21:30,951 --> 00:21:33,412
‫إذن، أتحاول إخباري‬
‫بأنّها لا تستوفي المعايير‬

365
00:21:33,537 --> 00:21:35,581
‫بناءً على ما هو في الأساس‬
‫خطأ تقريب؟‬

366
00:21:35,706 --> 00:21:37,166
‫كلاّ، بل الأمر معقد‬
‫أكثر من مجرد خطأ تقريب‬

367
00:21:37,458 --> 00:21:39,960
‫ثمّة مشكلات أخرى‬
‫لقد راجعت مخطط (كارول)‬

368
00:21:40,085 --> 00:21:42,922
‫تخطيط صدى قلبها ومستوى أدائها‬
‫يقفان عند الحد الفاصل يا (إيه جيه)‬

369
00:21:43,214 --> 00:21:48,677
‫هل تنتقي مرضى أصحاء فقط‬
‫لتحمي أرقام تجربتك؟‬

370
00:21:50,137 --> 00:21:53,307
‫لا أحمي بيانات التجربة‬
‫بل أحمي (كارول)‬

371
00:21:54,016 --> 00:21:55,768
‫ونظراً إلى حالتها، لست متأكداً‬

372
00:21:55,893 --> 00:21:58,771
‫من مدى احتمالية أن يساعدها‬
‫هذا النظام بالغ الصعوبة‬

373
00:22:01,398 --> 00:22:04,819
‫قولك "لست متأكداً"‬
‫لا يحسم الأمر ونحن نناقش حياة أمي‬

374
00:22:05,444 --> 00:22:10,241
‫أعتذر، لكنّ هذا المعيار موجود لعلّة‬

375
00:22:12,910 --> 00:22:14,370
‫مَن تكون؟‬

376
00:22:15,246 --> 00:22:17,039
‫حقاً، أهذا ما أنت عليه؟‬

377
00:22:18,666 --> 00:22:20,125
‫رجل لا يؤمن إلاّ بالأرقام‬

378
00:22:20,376 --> 00:22:23,420
‫يعيق آخر أمل لامرأة يائسة‬

379
00:22:45,025 --> 00:22:46,485
‫ماذا حدث؟‬

380
00:22:48,112 --> 00:22:49,572
‫فشلكِ القلبي يسوء‬

381
00:22:51,282 --> 00:22:54,326
‫ننتظر تأكيد الفحوصات لكنّنا قلقون من شيء‬

382
00:22:55,995 --> 00:22:58,289
‫وهو أنّ جسدكِ يرفض قلبكِ المزروع‬

383
00:23:00,457 --> 00:23:01,959
‫لا بد أن تعالجوه‬

384
00:23:03,377 --> 00:23:04,837
‫أرجوك‬

385
00:23:05,421 --> 00:23:06,881
‫سنحاول‬

386
00:23:07,423 --> 00:23:09,592
‫سأخبركِ بنتيجة الخزعة بمجرد وصولها‬

387
00:23:11,343 --> 00:23:12,803
‫حسناً‬

388
00:23:12,928 --> 00:23:16,557
‫لو احتجتِ إلى شيء‬
‫أو شعرتِ بتعب، اضغطي هذا الزر الأحمر‬

389
00:23:16,682 --> 00:23:19,852
‫- هل اتفقنا؟‬
‫- أثق بك‬

390
00:23:22,354 --> 00:23:23,814
‫أثق بأنّك ستساعدني‬

391
00:23:25,566 --> 00:23:27,026
‫سأفعل‬

392
00:23:32,156 --> 00:23:33,616
‫مرحباً‬

393
00:23:33,782 --> 00:23:36,493
‫طلبت تعديل المناوبات‬
‫لأعتني بـ(هانا) في العناية المركزة‬

394
00:23:37,202 --> 00:23:39,747
‫- أتريدين منّي إعلامكِ بالمستجدات؟‬
‫- كلاّ، فعلت هذا بنفسي‬

395
00:23:40,748 --> 00:23:42,833
‫سأتابعها عن كثب وأستدعيك إن جدّ جديد‬

396
00:23:46,045 --> 00:23:48,255
‫- (كونراد)‬
‫- أجل‬

397
00:23:51,425 --> 00:23:52,885
‫أعتذر بشأن زوجتك‬

398
00:23:55,846 --> 00:23:58,098
‫شكراً، لكنّ الأمر لا يتعلق بـ(نك)‬
‫إنما يتعلق بـ(هانا)، أفهمتِ؟‬

399
00:24:17,076 --> 00:24:18,535
‫لا توجد مشكلة، لا عليك‬

400
00:24:19,119 --> 00:24:20,579
‫لا عليك‬

401
00:24:33,842 --> 00:24:35,302
‫هل أنت بخير يا د. (بيل)؟‬

402
00:24:37,388 --> 00:24:38,847
‫أجل، أنا بخير، شكراً‬

403
00:25:08,142 --> 00:25:10,811
‫- عندنا أخبار سارة‬
‫- تواصلت و(كيت) مع كل مَن يدينون لنا بمعروف‬

404
00:25:10,936 --> 00:25:14,023
‫- ونحن متحمسان لإخبارك بما توصلنا إليه‬
‫- اجلس‬

405
00:25:15,941 --> 00:25:18,944
‫- تفضل‬
‫- لا عليك، لست عاجزاً كلياً‬

406
00:25:19,069 --> 00:25:21,071
‫أجل، لم أقصد هذا‬

407
00:25:22,948 --> 00:25:25,701
‫دراسات التصلب المتعدد دوماً في تطور‬

408
00:25:25,868 --> 00:25:30,456
‫توجد علاجات جديدة بالتحوير المناعي‬
‫تقلل الانتكاسات وتحسّن الحالة‬

409
00:25:30,623 --> 00:25:33,876
‫ولو مررت بانتكاسة بعد جلسة علاج‬

410
00:25:34,001 --> 00:25:38,047
‫يجربون علاجات أخرى‬
‫ويستمرون في المحاولة حتى الشفاء‬

411
00:25:38,172 --> 00:25:42,468
‫الوصول إلى المتخصص الأمثل هو أهم شيء‬
‫لذا استعمل (جيك) علاقاته‬

412
00:25:42,885 --> 00:25:45,679
‫وحجز لك مع استشاري أعصاب‬
‫في (مايو كلينك) يوم الثلاثاء‬

413
00:25:45,804 --> 00:25:50,184
‫رئيس القسم صديق لي، فمنذ بضع سنوات‬
‫أجريت لابن أخيه جراحة إصلاح الحنك المشقوق‬

414
00:25:50,309 --> 00:25:53,354
‫- إنّه ملم بالتفاصيل بالفعل‬
‫- شكراً، لكليكما‬

415
00:25:54,605 --> 00:25:57,024
‫- إذن، هل ستذهب؟‬
‫- أجل، بلا شك‬

416
00:25:57,650 --> 00:25:59,109
‫وأنا ممتن‬

417
00:25:59,985 --> 00:26:03,072
‫- أنا متشجعة جداً‬
‫- (جيك)، أحتاج إلى الانفراد بـ(كيت) قليلاً‬

418
00:26:03,572 --> 00:26:06,283
‫أجل، سأخبرهم بـ(مايو) أنّك وافقت‬

419
00:26:16,085 --> 00:26:19,463
‫- سأغادر (تشاستين) يا (كيت)‬
‫- بالطبع يحق لك أخذ إجازة‬

420
00:26:19,630 --> 00:26:21,590
‫- حتى تتعافى‬
‫- كلاّ، بل أبدياً‬

421
00:26:22,508 --> 00:26:25,552
‫- ماذا؟‬
‫- سأجرب العلاجات‬

422
00:26:26,011 --> 00:26:29,306
‫وأنا ممتن للمساعدة‬
‫لكنّي لن أؤدي جراحات ثانيةً أبداً‬

423
00:26:29,640 --> 00:26:32,017
‫- حتى لو تحسنت بنسبة كبيرة‬
‫- لمَ لا؟‬

424
00:26:32,434 --> 00:26:35,062
‫أداؤك بنسبة ٩٥٪‬
‫أفضل من أداء آخرين بنسبة ١٠٠٪‬

425
00:26:35,604 --> 00:26:37,064
‫الأمر ليس بهذه البساطة‬

426
00:26:37,815 --> 00:26:39,274
‫إذن، أرجو منك شرحه لي‬

427
00:26:40,984 --> 00:26:43,362
‫- التهاب العصب البصري، أتعرفينه؟‬
‫- بالطبع‬

428
00:26:43,946 --> 00:26:45,406
‫ألم في العين وفقدان الرؤية‬

429
00:26:46,031 --> 00:26:48,867
‫- هل تشعر بأيّ منهما؟‬
‫- مررت بنوبة لتوّي ولم تدم‬

430
00:26:50,661 --> 00:26:52,871
‫لكنّها علامة على سرعة تقدم المرض‬

431
00:26:52,996 --> 00:26:55,457
‫سأفقد قوتي ثم القدرة على السير‬

432
00:26:55,708 --> 00:27:00,045
‫فالكلام فالأكل، وفي مرحلة ما...‬

433
00:27:00,295 --> 00:27:02,339
‫- ستكون نهايتي مشلولاً بسرير مستشفى‬
‫- حسناً، توقف‬

434
00:27:02,464 --> 00:27:04,133
‫- عاجزاً عن إطعام نفسي‬
‫- توقف‬

435
00:27:04,550 --> 00:27:06,009
‫توقف‬

436
00:27:13,642 --> 00:27:16,186
‫وقعتِ في غرام الرجل‬
‫الذي كنت أطمح إليه‬

437
00:27:20,816 --> 00:27:23,152
‫وأصبحت هذا الرجل بفضلكِ‬

438
00:27:26,238 --> 00:27:27,698
‫ماذا تعني؟‬

439
00:27:29,908 --> 00:27:31,368
‫أحبكِ‬

440
00:27:33,954 --> 00:27:35,414
‫ولن أثقلكِ بهذا العبء‬

441
00:27:40,586 --> 00:27:42,755
‫عليّ إلقاء خطاب ترحيبي لكن لا تغادر‬

442
00:27:42,880 --> 00:27:44,673
‫- علينا مناقشة الأمر‬
‫- كلاّ، ليس علينا هذا‬

443
00:27:47,634 --> 00:27:49,094
‫عندي مكتب يجب تفريغه‬

444
00:28:41,230 --> 00:28:42,689
‫(كيت)‬

445
00:28:44,233 --> 00:28:45,692
‫انتظري يا (كيت)‬

446
00:28:48,946 --> 00:28:50,405
‫(كيت)‬

447
00:28:51,448 --> 00:28:52,908
‫ماذا قال؟‬

448
00:28:56,620 --> 00:28:58,080
‫ماذا حدث؟‬

449
00:29:16,807 --> 00:29:18,350
‫(جيجي)، (سامي)، انتظرا‬

450
00:29:26,066 --> 00:29:28,819
‫تمر بنوبة‬
‫جهزي ملليغرامين من مهدىء (اللورازيبام)‬

451
00:29:29,111 --> 00:29:31,029
‫سأضعها على جانبها قبل أن تختنق بالسوائل‬

452
00:29:33,156 --> 00:29:35,242
‫"جارِ الفحص"‬

453
00:29:39,413 --> 00:29:42,875
‫أتت بفشل قلبي‬
‫تحول سريعاً إلى صدمة قلبية‬

454
00:29:43,041 --> 00:29:47,129
‫- والآن تصاب بنوبات‬
‫- رغم كل علاجاتنا لها حالتها تسوء‬

455
00:29:47,379 --> 00:29:50,716
‫عندها نزيف، غالباً بسبب مميعات الدم‬
‫التي نعطيها لها لمضخة البالون‬

456
00:29:50,841 --> 00:29:53,010
‫وحمداً للرب أنّه صغير‬
‫بحيث يمكننا التعامل معه‬

457
00:29:53,844 --> 00:29:55,345
‫لكن انظروا إلى السحايا التي تبطن مخها‬

458
00:29:55,888 --> 00:29:57,598
‫عادة ما تكون ملساء‬
‫لكنّها هنا غير مستوية‬

459
00:29:58,056 --> 00:30:00,517
‫- تعاني شيئاً أكثر خطورة‬
‫- هل عدوى؟‬

460
00:30:00,934 --> 00:30:04,438
‫معاناتها عدوى بينما نغرقها بالأدوية‬
‫لقمع جهازها المناعي، قد يميتها‬

461
00:30:04,771 --> 00:30:07,274
‫- أنا و(ديفي) سنخضعها للبزل القطني‬
‫- وسأخضعها لإشاعة على الجسد كلّه‬

462
00:30:07,441 --> 00:30:09,443
‫سأطلب إخضاعها لتحاليل أمراض المناعة الذاتية‬
‫وسأخاطب قسم علم الأمراض‬

463
00:30:09,568 --> 00:30:11,028
‫وأرى إن كانت نتيجة الخزعة وصلت‬

464
00:30:12,779 --> 00:30:15,365
‫- ماذا فاتني؟‬
‫- تحاليل (هانا) كلّها طبيعية‬

465
00:30:15,574 --> 00:30:18,243
‫الخزعة القطنية سلبية‬
‫ولم تظهر الأشعة المقطعية على جسمها كلّه سرطاناً‬

466
00:30:18,368 --> 00:30:20,662
‫أخبروني بقسم علم الأمراض‬
‫أنّ نتيجة الخزعة تؤكد رفض جسدها لقلبها‬

467
00:30:20,787 --> 00:30:22,247
‫العقار المانع لرفض العضو المزروع‬
‫مستواه منخفض جداً بجسدها‬

468
00:30:22,623 --> 00:30:25,417
‫إذن، تتعرض للفشل القلبي‬
‫لأنّها لم تكن تتعاطى العقاقير الخافضة للمناعة‬

469
00:30:25,542 --> 00:30:27,628
‫أستبعد فعلها لهذا‬
‫هذا ما يؤكده كل ما قالته لنا‬

470
00:30:27,753 --> 00:30:29,212
‫لكنّنا لا نعرفها، أليس كذلك؟‬

471
00:30:29,880 --> 00:30:31,340
‫الناس مليئون بالمفاجآت‬

472
00:30:34,760 --> 00:30:37,262
‫عليّ تفحص حالة، سأعود بعد ٥ دقائق‬

473
00:30:41,516 --> 00:30:42,976
‫هل أنت بخير؟‬

474
00:30:43,769 --> 00:30:45,604
‫أمي لن تخضع لتجربة (ديفون)‬

475
00:30:46,813 --> 00:30:48,273
‫قال إنّها لم تحقق النسبة المطلوبة‬

476
00:30:49,650 --> 00:30:51,693
‫تحدّث إلى (هانا) عن تلك العقاقير‬
‫وسأتحدث إلى (ديفون)‬

477
00:31:02,452 --> 00:31:05,997
‫هل فصل (كارول)  ٥٪‬
‫عن النجاح في اختبار سعة الانتشار؟‬

478
00:31:09,376 --> 00:31:12,796
‫تلك هي القواعد‬
‫ليس بيدي حيلة، فالبروتوكولات لم توضع عبثاً‬

479
00:31:13,046 --> 00:31:15,131
‫علّمتك خرق القواعد من أجل المرضى‬

480
00:31:15,256 --> 00:31:19,344
‫وعلّمتني أيضاً السير وراء العلم‬
‫وما تطرحه الآن هو تجاهله‬

481
00:31:19,511 --> 00:31:22,347
‫أجل، نعرف أنّ احتمالاتها ضعيفة‬
‫لكنّها تجربتك الأولى‬

482
00:31:22,472 --> 00:31:25,058
‫لكن ألدرجة رفضها‬
‫لأنّها لا تتوافق مع إحصائياتك؟‬

483
00:31:26,643 --> 00:31:29,437
‫أتظنّ أنّه كان هيناً عليّ‬
‫إخبار (إيه جيه) بأنّها ليست كفئاً؟‬

484
00:31:30,855 --> 00:31:32,357
‫لكنّي كنت واثقاً من أنّه الفعل الصواب‬

485
00:31:32,607 --> 00:31:34,067
‫صواب لمَن؟‬

486
00:31:34,609 --> 00:31:36,319
‫هل للمريضة أم لشركة الأدوية أم لك؟‬

487
00:31:37,696 --> 00:31:39,155
‫للجميع‬

488
00:31:41,157 --> 00:31:43,159
‫لو كان أبوك لا يزال حياً‬

489
00:31:44,786 --> 00:31:47,288
‫وكانت أمامك فرصة لإنقاذه بهذه التجربة‬

490
00:31:49,165 --> 00:31:51,126
‫وفصله عن المعيار نسبة بسيطة‬

491
00:31:52,168 --> 00:31:54,587
‫هل كنت لتتخذ نفس القرار‬
‫الذي اتخذته لـ(كارول)؟‬

492
00:31:54,713 --> 00:31:58,842
‫قضيت اليوم بطوله أقنع نفسي‬
‫بأنّه لا مانع من إشراك (كارول) بالتجربة‬

493
00:31:59,634 --> 00:32:02,929
‫لكنّي كنت واثقاً من أنّني إن فعلت‬
‫فسينتهي بها الأمر بالغسيل الكلوي‬

494
00:32:03,138 --> 00:32:04,597
‫لتعرضها للفشل الكلوي‬

495
00:32:05,265 --> 00:32:07,809
‫السوائل الموجودة برئتيها‬
‫ستشعرها وكأنّها تغرق‬

496
00:32:09,060 --> 00:32:10,520
‫لكن ماذا إن نجت؟‬

497
00:32:12,439 --> 00:32:13,898
‫لا أرى هذا ممكناً‬

498
00:32:15,442 --> 00:32:18,653
‫(كارول) شجاعة وتريد خدمة العلم‬

499
00:32:19,612 --> 00:32:24,117
‫لكن إن خرقت القواعد وأشركتها‬
‫فستكون تضحية كبيرة، لا أريد فعل هذا‬

500
00:32:27,370 --> 00:32:30,540
‫لن أعذب أو أضحي بامرأة في سن الثمانين‬

501
00:32:30,749 --> 00:32:32,208
‫عانت كثيراً بالفعل، لن أفعلها‬

502
00:32:45,096 --> 00:32:46,556
‫- أتحدثت إلى (ديفون)؟‬
‫- أجل‬

503
00:32:46,681 --> 00:32:48,433
‫- وماذا حدث؟‬
‫- سأشرح لك لاحقاً‬

504
00:32:48,975 --> 00:32:50,977
‫لكنّنا سنفعل الصالح لـ(كارول)، أعدك بهذا‬

505
00:32:51,144 --> 00:32:52,604
‫وصلت في وقتك، حالتها تسوء‬

506
00:32:52,937 --> 00:32:55,857
‫- ماذا عن العقاقير المثبطة للمناعة؟‬
‫- تصر على أنّها كانت تتناولها‬

507
00:32:56,024 --> 00:32:57,484
‫تتناولها من البداية‬

508
00:32:57,734 --> 00:32:59,944
‫أخبرتنا بمعاناتها صداعاً متقطعاً‬

509
00:33:00,487 --> 00:33:01,946
‫وتمر بنوبات‬

510
00:33:02,655 --> 00:33:04,783
‫ربما يخيّل لها أنّها تتناول العقاقير‬

511
00:33:04,991 --> 00:33:06,743
‫قد تكون تنسى تعاطيها‬

512
00:33:07,911 --> 00:33:09,954
‫بسبب مشكلة عصبية كامنة‬

513
00:33:14,793 --> 00:33:16,252
‫منذ متى وهي تربّت هكذا؟‬

514
00:33:17,420 --> 00:33:19,923
‫منذ ساعات، بنفس الوتيرة‬

515
00:33:27,013 --> 00:33:29,307
‫تربيتها متسق مع دقات قلبها على الجهاز‬

516
00:33:32,560 --> 00:33:34,521
‫ربما تكون تسمع دقات قلبها‬

517
00:33:39,692 --> 00:33:41,611
‫عندك حق، يمكنني سماعها‬

518
00:33:42,320 --> 00:33:44,322
‫لا بد أنّه ناسور شرياني وريدي جافوي‬

519
00:33:44,489 --> 00:33:47,200
‫وصلات غير طبيعية للأوعية الدموية بالمخ‬

520
00:33:47,492 --> 00:33:49,452
‫هذا يفسر كل أعراضها‬

521
00:33:50,245 --> 00:33:53,706
‫بدءاً من الصداع إلى النوبات‬
‫ونسيان تناول عقاقيرها‬

522
00:33:54,541 --> 00:33:56,334
‫منتهية إلى الفشل القلبي‬

523
00:33:56,459 --> 00:33:59,170
‫لذا علتها القلبية‬
‫هي في حقيقتها علة في المخ‬

524
00:33:59,295 --> 00:34:01,131
‫ويمكن علاجها بالجراحة‬

525
00:34:04,008 --> 00:34:05,468
‫مهلاً‬

526
00:34:11,307 --> 00:34:13,351
‫- الحدقتان متفاوتتان‬
‫- نزيف مخها يزداد سوءاً‬

527
00:34:13,476 --> 00:34:14,936
‫سأستدعي (بيلي) حالاً‬

528
00:34:18,148 --> 00:34:19,607
‫د. (أوستن)‬

529
00:34:20,066 --> 00:34:24,529
‫بعد إذنكِ‬
‫أودّ متابعة كهربية قلب مريضتنا أثناء الجراحة‬

530
00:34:26,197 --> 00:34:27,657
‫بالطبع‬

531
00:34:29,993 --> 00:34:31,452
‫هذه من أجل (نك)‬

532
00:34:41,963 --> 00:34:43,464
‫- (سامي)‬
‫- (جيجي)‬

533
00:34:43,590 --> 00:34:45,091
‫- (سامي)، (جيجي)‬
‫- (جيجي)‬

534
00:34:45,258 --> 00:34:46,718
‫(سامي)‬

535
00:34:47,051 --> 00:34:48,511
‫(جيجي)‬

536
00:34:54,309 --> 00:34:55,768
‫(سامي)‬

537
00:34:57,103 --> 00:34:58,563
‫"ذات مرة، كان هناك أرنب صغير"‬

538
00:34:59,480 --> 00:35:00,940
‫"يريد الهرب"‬

539
00:35:01,316 --> 00:35:04,152
‫"فقال لأمه، سأهرب"‬

540
00:35:04,485 --> 00:35:09,365
‫"فقالت له أمه إن هربت‬
‫فسألحق بك لأنّك أرنبي الصغير"‬

541
00:35:10,700 --> 00:35:13,244
‫"فقال الأرنب الصغير إن لحقتي بي"‬

542
00:35:13,703 --> 00:35:17,457
‫"فسأتحول إلى سمكة بجدول للسلمون المرقط‬
‫وسأسبح هرباً منكِ"‬

543
00:35:17,832 --> 00:35:20,460
‫إذن، هل غرض الأم حمايته؟‬

544
00:35:21,294 --> 00:35:25,298
‫أجل، أترين؟ مهما فعل الأرنب الصغير‬
‫فهو دوماً مشمول بالحماية‬

545
00:35:25,965 --> 00:35:28,718
‫هل كما حميتني من التنين؟‬

546
00:35:29,636 --> 00:35:31,095
‫بالضبط يا (جيجي)‬

547
00:35:35,183 --> 00:35:36,643
‫مقص وملقط جافوي‬

548
00:35:38,561 --> 00:35:40,021
‫أفتح الجافية‬

549
00:35:46,778 --> 00:35:48,238
‫كان هذا حتمياً‬

550
00:35:48,780 --> 00:35:50,240
‫أنبوبتا شفط كبيرتان‬

551
00:35:52,492 --> 00:35:54,827
‫أشرع في الخياطة‬
‫لا بد أن نصلح الجيوب الأنفية‬

552
00:35:55,286 --> 00:35:56,746
‫أداة تخطيط صدى القلب الدوبلري‬

553
00:35:59,832 --> 00:36:01,292
‫لديها انصمام هوائي‬

554
00:36:01,876 --> 00:36:03,878
‫لو وصل الهواء الموجود بالدم إلى القلب‬
‫فقد يؤدي إلى الوفاة‬

555
00:36:05,880 --> 00:36:07,340
‫(تشو)، أنزل مقدمة السرير‬

556
00:36:09,676 --> 00:36:11,135
‫(ديفي)، املأ التجويف بسائل التروية‬

557
00:36:12,095 --> 00:36:14,138
‫أحتاج إلى قسطرة مركزية لشفط الانصمام‬

558
00:36:23,564 --> 00:36:25,942
‫"معدل ضربات القلب مستقر‬
‫الوضع تحت السيطرة يا صاح"‬

559
00:36:27,068 --> 00:36:28,528
‫حسناً‬

560
00:36:29,112 --> 00:36:30,571
‫حسناً، لنكمل‬

561
00:36:56,712 --> 00:36:58,506
‫يمكنك الهرب لكن لن يمكنك الاختباء‬

562
00:36:59,548 --> 00:37:01,008
‫سأجدك‬

563
00:37:03,135 --> 00:37:05,429
‫أينما ذهبت فسألحق بك‬

564
00:37:07,890 --> 00:37:09,600
‫سنذهب إلى (مايو كلينك) معاً‬

565
00:37:10,226 --> 00:37:14,104
‫وأينما قادنا الطريق بعد ذلك‬
‫فسيعود بنا إلى هنا، إلى (تشاستين)‬

566
00:37:15,064 --> 00:37:16,524
‫لأنّك ستتحسّن‬

567
00:37:17,816 --> 00:37:19,276
‫وستعود إلى مزاولة الجراحة‬

568
00:37:19,860 --> 00:37:22,279
‫وستنقذ حيوات الأفراد كما كنت تفعل‬

569
00:37:23,572 --> 00:37:25,032
‫وما أدراكِ؟‬

570
00:37:32,081 --> 00:37:33,541
‫أنا على ثقة‬

571
00:37:34,375 --> 00:37:37,127
‫من أنّه مهما كانت المضاعفات المحتملة‬

572
00:37:37,836 --> 00:37:39,296
‫فسنواجهها معاً‬

573
00:37:40,756 --> 00:37:43,634
‫لأنّك أكبر حب في حياتي‬

574
00:37:44,385 --> 00:37:47,012
‫وأثق تمام الثقة‬
‫بأنّي أكبر حب في حياتك‬

575
00:37:51,934 --> 00:37:53,394
‫ستكون الأمور على ما يُرام‬

576
00:37:55,479 --> 00:37:56,939
‫لا عليك‬

577
00:38:09,076 --> 00:38:10,536
‫إذن‬

578
00:38:11,120 --> 00:38:12,580
‫هل ستشرك أمي بتجربتك أم ماذا؟‬

579
00:38:15,457 --> 00:38:16,917
‫كلاّ، أنا آسف يا (إيه جيه)‬

580
00:38:21,005 --> 00:38:23,340
‫- أوافقه في قراره‬
‫- ماذا؟‬

581
00:38:25,259 --> 00:38:28,596
‫يا للهول، كنت حقاً أتوقع المزيد منك‬

582
00:38:31,974 --> 00:38:34,977
‫حين أتوا بها إلى المستشفى بإصابة بالغة‬
‫كنت لأموت في سبيل إنقاذها‬

583
00:38:35,102 --> 00:38:36,562
‫لكنّي لم أستطع، كحال الجميع‬

584
00:38:37,813 --> 00:38:41,734
‫أعرف أكثر من غيري‬
‫كم يصعب العجز عن تحقيق معجزة‬

585
00:38:42,943 --> 00:38:45,279
‫هذه التجربة لن تعين أمك بل ستؤذيها‬

586
00:38:47,489 --> 00:38:49,283
‫وهذا لا يعني‬
‫أنّه ليس بمقدورنا فعل شيء لأمك‬

587
00:38:51,869 --> 00:38:53,329
‫أنا...‬

588
00:38:53,912 --> 00:38:55,623
‫مرتاحة قليلاً، صراحةً‬

589
00:38:58,167 --> 00:39:03,839
‫لو كنت أهلاً للتجربة‬
‫لاضطررت إلى التضحية بكل ما لديّ‬

590
00:39:04,590 --> 00:39:06,050
‫لكنّي...‬

591
00:39:06,967 --> 00:39:08,510
‫سئمت‬

592
00:39:09,928 --> 00:39:12,681
‫جزء منّي كان يفعل هذا لأجلك‬

593
00:39:19,229 --> 00:39:22,483
‫حسناً، أنا آسف يا أمي‬
‫لم أرد فرض الأمر عليكِ‬

594
00:39:22,608 --> 00:39:24,151
‫لا تقل هذا يا بُني‬

595
00:39:26,028 --> 00:39:27,488
‫كنت ملاكي‬

596
00:39:31,283 --> 00:39:34,828
‫(كارول)، سأتصل بأخصائي الأورام الخاص بكِ‬
‫لبدء وضعكِ تحت الرعاية التلطيفية فوراً‬

597
00:39:35,579 --> 00:39:38,374
‫ليست كرعاية الحالات المحتضرة‬
‫لم تصلي إلى تلك الدرجة‬

598
00:39:39,375 --> 00:39:42,753
‫كلاّ، فالرعاية التلطيفية ستعالج أعراضكِ‬

599
00:39:42,878 --> 00:39:45,923
‫وتحرص على إكمالكِ حياتكِ بلا ألم‬

600
00:39:47,466 --> 00:39:49,593
‫كان علينا البدء بها‬
‫منذ لحظة تشخيصكِ بالمرض‬

601
00:39:51,261 --> 00:39:53,764
‫أثبتت الدراسات‬
‫أنّ مرضى سرطان الرئة المتنقل‬

602
00:39:53,889 --> 00:39:56,100
‫- يعيشون حياة أطول‬
‫- وأفضل‬

603
00:39:56,266 --> 00:40:00,145
‫أكثر من هؤلاء‬
‫الذين يُعالجون بعلاجات قوية وأحياناً مؤذية‬

604
00:40:00,437 --> 00:40:03,315
‫مما سيمنحنا وقتاً أطول‬
‫لفعل الأمور التي نحبها‬

605
00:40:04,108 --> 00:40:06,110
‫- معاً‬
‫- حبيبي (إيه جيه)‬

606
00:40:06,610 --> 00:40:08,070
‫كم أتمنى هذا‬

607
00:40:12,157 --> 00:40:13,617
‫سيتعافى هذا بعد بضعة أسابيع‬

608
00:40:14,326 --> 00:40:16,662
‫وستبدأ أعراض الخلل العصبي في الزوال قريباً‬

609
00:40:16,787 --> 00:40:19,331
‫الناسور بمخكِ لم يسبب لكِ الصداع فقط‬

610
00:40:19,623 --> 00:40:21,083
‫بل أثّر على ذاكرتكِ‬

611
00:40:21,583 --> 00:40:24,670
‫فنسيتِ تناول عقاقيركِ‬
‫مما أدى إلى رفض الزراعة‬

612
00:40:24,878 --> 00:40:27,464
‫- وماذا عن قلبي؟‬
‫- بدأنا علاجه‬

613
00:40:27,589 --> 00:40:29,550
‫ويري قلبكِ بالفعل علامات على تحسّنه‬

614
00:40:31,969 --> 00:40:33,804
‫د. (هوكينز) هو مَن شخص حالتكِ‬

615
00:40:36,014 --> 00:40:37,474
‫د. (هوكينز)‬

616
00:40:38,642 --> 00:40:40,102
‫كيف لي أن أشكرك؟‬

617
00:40:42,646 --> 00:40:44,106
‫وأشكركم‬

618
00:40:46,066 --> 00:40:47,526
‫استريحي‬

619
00:40:58,912 --> 00:41:01,081
‫لم أكن متيقناً‬
‫من إفصاحي لكِ عن الأمر لكن...‬

620
00:41:08,046 --> 00:41:09,506
‫زوجتي كانت متبرعة بالأعضاء‬

621
00:41:11,508 --> 00:41:12,968
‫وأنقذت حيوات كثيرة‬

622
00:41:17,389 --> 00:41:18,849
‫بما فيها حياتكِ‬

623
00:41:19,349 --> 00:41:20,893
‫"هلّ فجر يوم ما"‬

624
00:41:22,352 --> 00:41:25,189
‫- ماذا؟‬
‫- "وكان جميلاً"‬

625
00:41:28,150 --> 00:41:32,029
‫- "هلّ فجر يوم ما"‬
‫- هل أمتلك قلب زوجتك؟‬

626
00:41:36,200 --> 00:41:37,659
‫أيمكنني رؤية صورتها؟‬

627
00:41:45,876 --> 00:41:47,336
‫"وفي الليلة التي ظهرت فيها"‬

628
00:41:50,464 --> 00:41:53,342
‫- "كان الهواء عليلاً"‬
‫- أريد طلب خدمة منكِ‬

629
00:41:53,842 --> 00:41:56,929
‫- أجل، اطلب ما شئت‬
‫- أيمكنني تقديمكِ إلى ابنتي؟‬

630
00:41:59,598 --> 00:42:01,058
‫بالطبع‬

631
00:42:03,519 --> 00:42:05,562
‫"فانظروا إلى الأيام"‬

632
00:42:08,023 --> 00:42:10,400
‫"والطرق الملونة الممتدة"‬

633
00:42:13,070 --> 00:42:16,365
‫(جيجي)‬
‫أريد تعريفكِ بشخصية مميزة جداً، هذه (هانا)‬

634
00:42:16,865 --> 00:42:18,325
‫(هانا) هذه (جيجي)‬

635
00:42:18,867 --> 00:42:21,245
‫- مرحباً يا (جيجي)‬
‫- مرحباً‬

636
00:42:30,003 --> 00:42:31,797
‫"وها نحن نقوم"‬

637
00:42:34,466 --> 00:42:36,009
‫"وننتشر بالأرجاء"‬

638
00:42:36,593 --> 00:42:38,053
‫أيمكنني الاستماع؟‬

639
00:42:38,762 --> 00:42:40,389
‫- أجل‬
‫- "وها نحن نقوم"‬

640
00:42:41,056 --> 00:42:42,599
‫"من التراب"‬

641
00:42:47,312 --> 00:42:49,147
‫"ونرى الذباب الملوّن"‬

642
00:42:51,775 --> 00:42:53,527
‫"يملأ المكان"‬

643
00:42:56,196 --> 00:43:00,033
‫- "ونراه يطير في الأرجاء"‬
‫- مرحباً يا أمي‬

644
00:43:20,113 --> 00:43:24,113
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

