﻿1
00:00:01,042 --> 00:00:05,254
‫- "في الحلقات السابقة..."‬
‫- أطباء الرعاية التلطيفية سيعالجون أعراضكِ‬

2
00:00:05,379 --> 00:00:07,089
‫ويحرصون على أن تحظي‬
‫بأفضل حياة ممكنة‬

3
00:00:07,215 --> 00:00:10,593
‫وسيمنحنا هذا وقتاً أكثر‬
‫لفعل الأشياء التي نحبها معاً‬

4
00:00:10,760 --> 00:00:14,555
‫تم إدراجي في قائمة أفضل المرشحين‬
‫لنيل مقعد في مجلس الولاية الطبي‬

5
00:00:14,680 --> 00:00:19,393
‫- هذا رائع يا (راندولف)‬
‫- أريد أن يشبهني هذا الطفل تماماً‬

6
00:00:19,560 --> 00:00:23,940
‫وبما أنّنا توأم متطابق، فكنت أتساءل‬
‫هلاّ تتبرعين لي بإحدى بويضاتك‬

7
00:00:24,398 --> 00:00:26,150
‫- هل أنتِ في ورطة؟‬
‫- كلاّ‬

8
00:00:26,526 --> 00:00:30,279
‫أنا أتحكم بالكامل في ماضيّ وحاضري‬
‫وإلى حد ما في مستقبلي‬

9
00:00:32,740 --> 00:00:35,076
‫أولاً نعقّم الملقط‬

10
00:00:36,494 --> 00:00:38,037
‫لا تحرق نفسك يا سيد (سوريانو)‬

11
00:00:38,371 --> 00:00:41,249
‫تلهمني ثقتك دائماً يا (جوردن)‬

12
00:00:43,876 --> 00:00:50,466
‫والآن نستخدم الملقط المعقّم‬
‫لوضع ٤ مضادات حيوية مختلفة‬

13
00:00:52,051 --> 00:00:53,511
‫ها نحن ذا‬

14
00:00:53,678 --> 00:00:59,225
‫سننتظر ٢٤ ساعة على الأقل‬
‫لنرى أي مضاد حيوي يقاوم البكتيريا‬

15
00:00:59,517 --> 00:01:02,270
‫وهذا يشبه تجربة سريرية حقيقية‬

16
00:01:02,603 --> 00:01:04,564
‫التقدم يتزايد بالتدريج‬

17
00:01:05,147 --> 00:01:08,776
‫لكنّ هذه هي الوسيلة الوحيدة لنعرف‬
‫أي العلاجات تكون فعالة في شفاء الناس‬

18
00:01:09,819 --> 00:01:12,989
‫- مثلي‬
‫- إذن أنت بمثابة مستنبت جرثومي؟‬

19
00:01:13,656 --> 00:01:17,535
‫- يا صاح، هذا مقزز‬
‫- كلاّ، (جوردن) محق‬

20
00:01:18,244 --> 00:01:19,704
‫أليس كذلك يا د. (برافيش)؟‬

21
00:01:19,996 --> 00:01:23,666
‫في الواقع‬
‫نستخدم لوصفه مصطلحات علمية أكثر‬

22
00:01:23,791 --> 00:01:26,752
‫لكن أجل‬
‫إنّ معلّمكم بمثابة مستنبت جرثومي بلا شك‬

23
00:01:29,338 --> 00:01:30,798
‫لكنّه شجاع جداً‬

24
00:01:31,007 --> 00:01:32,466
‫المخاطر كبيرة‬

25
00:01:32,675 --> 00:01:34,302
‫لكن فكروا في الفوائد المحتملة‬

26
00:01:34,760 --> 00:01:37,555
‫البثع، شلل الأطفال، داء السكري‬

27
00:01:38,097 --> 00:01:39,640
‫كلها أمراض يمكن علاجها‬

28
00:01:39,932 --> 00:01:41,392
‫بل ويمكن الشفاء منها‬

29
00:01:41,934 --> 00:01:43,394
‫بفضل التجارب السريرية‬

30
00:01:43,519 --> 00:01:45,271
‫لذا اليوم يا طلاب‬

31
00:01:45,438 --> 00:01:47,732
‫أرجوكم أصغوا للمعلّمة البديلة‬

32
00:01:48,316 --> 00:01:49,817
‫واقرؤوا الفصل الرابع‬

33
00:01:49,942 --> 00:01:53,029
‫بينما أذهب إلى مستشفى (تشاستين ميموريال)‬

34
00:01:53,154 --> 00:01:57,450
‫حتى يحقنني د. (برافيش) بأول جرعة‬

35
00:01:58,075 --> 00:02:00,745
‫من عقار يُحتمل أن ينقذ الأرواح‬

36
00:02:01,787 --> 00:02:04,081
‫لعلاجي من سرطان الرئة‬
‫قد يكون علاجاً يشفيني منه‬

37
00:02:05,249 --> 00:02:06,709
‫أو قد يكون شيئاً آخر‬

38
00:02:07,293 --> 00:02:09,211
‫هذا هو جمال التجارب العلمية‬

39
00:02:10,254 --> 00:02:11,922
‫لا نعرف النتائج‬
‫إلاّ بعدما ننتهز الفرص‬

40
00:02:17,345 --> 00:02:19,805
‫لنتبع تلك الجرعة الأخيرة من الـ(إبينفرين)‬
‫بأمبولة أخرى من ثاني الـ(كربونات)‬

41
00:02:20,181 --> 00:02:21,641
‫أحقنه بثاني الـ(كربونات) الآن‬

42
00:02:23,392 --> 00:02:26,228
‫- منذ متى ونحن نحاول إنعاشه؟‬
‫- منذ٣٠ دقيقة حسب ساعتي‬

43
00:02:26,354 --> 00:02:28,022
‫لكن منذ أن وجده فريق الطوارئ الطبية‬
‫بموقع الحادث‬

44
00:02:28,147 --> 00:02:29,607
‫فغالباً قرابة ساعة‬

45
00:02:30,149 --> 00:02:31,942
‫الانقباض متوقف في آخر ٣ فحوصات‬
‫لنبضات قلبه‬

46
00:02:32,068 --> 00:02:33,527
‫وبلغ أقصى حد له من الأدوية‬

47
00:02:34,487 --> 00:02:35,946
‫الحدقتان ثابتتان ومتوسعتان‬

48
00:02:41,285 --> 00:02:42,745
‫حان الوقت، أوقف الضغط‬

49
00:02:50,044 --> 00:02:51,712
‫وقت الوفاة، ٩:٣٤ صباحاً‬

50
00:02:56,008 --> 00:02:57,468
‫إنّه شاب‬

51
00:02:57,635 --> 00:02:59,095
‫وبمفرده‬

52
00:02:59,428 --> 00:03:01,097
‫لم يجد فريق الطوارئ الطبية‬
‫محفظة أو هاتفاً معه‬

53
00:03:02,807 --> 00:03:04,266
‫(أولانزابين)‬

54
00:03:05,017 --> 00:03:06,477
‫(أريبيبرازول)‬

55
00:03:06,852 --> 00:03:08,312
‫مضادات الذهان؟‬

56
00:03:09,105 --> 00:03:11,315
‫هذا غريب‬
‫لكنّه يفسر لمَ لم يجدِ الـ(ناركان)‬

57
00:03:11,691 --> 00:03:13,150
‫إن تعاطيت ما يكفي من هذا‬
‫فما زال يمكنك أن تنتشي‬

58
00:03:13,275 --> 00:03:14,985
‫لكنّ هذه الجرعات...‬

59
00:03:18,280 --> 00:03:19,740
‫ماذا؟‬

60
00:03:22,159 --> 00:03:23,619
‫ما خطب هذه الجرعات؟‬

61
00:03:28,749 --> 00:03:30,668
‫ثم تقيم وحيدات القرن حفلة‬

62
00:03:30,960 --> 00:03:32,503
‫لكنّ القطة الصغيرة قد اختفت‬

63
00:03:32,670 --> 00:03:36,132
‫عليهم إنقاذها‬
‫لذا يتصلون بـ(هابي) الكلب البوليسي الضخم‬

64
00:03:36,382 --> 00:03:37,883
‫لأنّ لديه حاسة شم قوية‬

65
00:03:38,092 --> 00:03:41,804
‫- وهو محقق مشهور و...‬
‫- لا تخبريني بالمزيد، ستحرقين الأحداث عليّ‬

66
00:03:41,929 --> 00:03:44,473
‫- مرحباً يا (تيشا)‬
‫- هلاّ نقرأ القصة معاً يا أبي‬

67
00:03:44,724 --> 00:03:47,560
‫وتقلّد كل الأصوات الغريبة المضحكة‬
‫كما تفعل دائماً‬

68
00:03:47,852 --> 00:03:50,604
‫أجل، بالطبع‬
‫بعدما أنتهي من العمل، اتفقنا؟‬

69
00:03:50,730 --> 00:03:54,316
‫"مات مريض للتوّ بجرعة زائدة‬
‫وعثرت على هذا في الجيب"‬

70
00:03:54,817 --> 00:03:57,153
‫- ما الخطب يا أبي؟‬
‫- فلتمضي يوماً رائعاً في المدرسة يا حبيبتي‬

71
00:03:58,237 --> 00:03:59,697
‫أحبكِ‬

72
00:04:00,281 --> 00:04:01,782
‫- وداعاً يا أبي‬
‫- وداعاً‬

73
00:04:05,202 --> 00:04:09,123
‫"(أريبيبرازول)، وصفه د. (كونراد هوكينز)‬
‫تناول قرصاً واحداً على معدة خاوية"‬

74
00:04:27,767 --> 00:04:29,226
‫أين تذهب؟‬

75
00:04:29,393 --> 00:04:31,145
‫إلى الصيدلية التي صرفت هذه الوصفات الطبية‬

76
00:04:32,062 --> 00:04:34,315
{\pos(192,200)}‫لم أقابل هذا المريض قطّ‬
‫ولم أصف له هذه الأدوية‬

77
00:04:34,690 --> 00:04:37,067
{\pos(192,200)}‫هذا ليس ما يجب فعله‬
‫يجب الذهاب فوراً إلى المباحث الفيدرالية‬

78
00:04:39,779 --> 00:04:41,238
{\pos(192,200)}‫حسناً‬

79
00:04:41,447 --> 00:04:42,948
{\pos(192,200)}‫- وكيف تعرفين ذلك؟‬
‫- أعرفه وحسب‬

80
00:04:43,657 --> 00:04:45,659
{\pos(192,200)}‫يوجد مكتب لهم في وسط المدينة‬
‫يمكنني إعطاؤك اسم عميل هناك‬

81
00:04:45,785 --> 00:04:48,078
‫رائع، ستعطينني اسم عميل فيدرالي‬

82
00:04:48,204 --> 00:04:49,914
‫- هذا رائع‬
‫- اسمه (تود باركر)‬

83
00:04:50,039 --> 00:04:52,082
{\pos(192,200)}‫سأتصل به‬
‫وأخبره بأنّ هناك أحداً يستخدم اسمك‬

84
00:04:52,208 --> 00:04:53,709
{\pos(192,200)}‫ورقمك التعريفي لتقديم الرعاية الصحية‬
‫لوصف الأدوية‬

85
00:04:53,834 --> 00:04:55,628
{\pos(192,200)}‫- وسيتولى هو الأمر‬
‫- مهلاً‬

86
00:04:56,545 --> 00:04:58,005
‫ماذا؟‬

87
00:04:58,631 --> 00:05:00,299
‫يستدعيني (إرفينغ)، عليّ الذهاب‬

88
00:05:01,592 --> 00:05:03,052
‫تمهّلي‬

89
00:05:04,053 --> 00:05:05,513
‫هل سمعتِني؟‬

90
00:05:10,935 --> 00:05:15,064
{\pos(192,200)}‫أخبرني د. (هوكينز) بأنّ (غريس)‬
‫تحب الكراسي المريحة من الطابق الرابع‬

91
00:05:15,189 --> 00:05:18,359
‫لذا أحضرت لكِ واحداً‬
‫وأعني بهذا أنّي سرقته‬

92
00:05:19,068 --> 00:05:20,528
‫- لا تشي بي‬
‫- شكراً‬

93
00:05:21,111 --> 00:05:24,490
{\pos(192,200)}‫أين د. (هوكينز) بالمناسبة؟‬
‫كان طبيبنا أثناء مرحلة العلاج الكيماوي‬

94
00:05:24,615 --> 00:05:26,408
{\pos(192,200)}‫سيظل يتفقد الحالة، أعدكِ‬

95
00:05:27,409 --> 00:05:28,994
‫د. (برافيش) هو طبيبنا الآن‬

96
00:05:29,537 --> 00:05:31,622
‫إنّه أخصائي التجربة السريرية‬

97
00:05:32,122 --> 00:05:35,292
‫- هذا لا يبدو كثيراً لكن...‬
‫- اللمفاويات المرتشحة خاصتي‬

98
00:05:35,417 --> 00:05:38,587
{\pos(192,200)}‫هذه جرعة (ألبرت) الأولى‬
‫من الخلايا اللمفاوية المرتشحة بالورم‬

99
00:05:39,088 --> 00:05:41,382
‫الخلايا التي حصدناها الشهر الماضي‬
‫من خزعة الرئة‬

100
00:05:41,507 --> 00:05:44,134
{\pos(192,200)}‫أصبحت مهيأة الآن لاستهداف سرطانك المحدّد‬

101
00:05:45,094 --> 00:05:46,804
‫- هذا رائع، صحيح؟‬
‫- إنّه مذهل‬

102
00:05:47,513 --> 00:05:50,391
‫وأعني هذا حرفياً، مذهل تماماً‬

103
00:05:50,516 --> 00:05:54,103
{\pos(192,200)}‫كالذهول الذي ينتابني عندما أفكر‬
‫في الثقوب السوداء والاهتزاز الذري‬

104
00:05:54,228 --> 00:05:55,688
{\pos(192,200)}‫يا لكما من مهووسين بالعلم‬

105
00:05:55,813 --> 00:05:57,273
‫هذا صحيح‬

106
00:05:57,731 --> 00:06:00,192
{\pos(192,200)}‫ستتلقى جرعة واحدة كل بضع ساعات‬
‫بإجمالي ٦ جرعات‬

107
00:06:00,901 --> 00:06:03,320
‫سيمر بعض الوقت‬
‫قبل أن نعرف إن استجبت لها‬

108
00:06:04,071 --> 00:06:06,407
‫لكنّ هذه الخطوة الأولى‬

109
00:06:07,366 --> 00:06:08,826
‫لم يبد العلم بهذه السهولة من قبل‬

110
00:06:10,286 --> 00:06:11,745
‫أريدك أن تكون واقعياً‬

111
00:06:12,204 --> 00:06:14,331
‫الأرجح أنّ هذا سيمرضك قبل أن تتحسن‬

112
00:06:14,540 --> 00:06:16,458
‫لذا توقّع أعراضاً مشابهة للزكام‬

113
00:06:17,001 --> 00:06:18,752
‫- وربما أعراض أسوأ من ذلك‬
‫- ما مدى سوئها؟‬

114
00:06:18,919 --> 00:06:20,379
{\pos(192,200)}‫لا تقلقي‬

115
00:06:20,713 --> 00:06:22,172
{\pos(192,200)}‫يمكنني مواجهة أي ما يطرأ‬

116
00:06:23,132 --> 00:06:24,592
{\pos(192,200)}‫هذا حبل نجاتي‬

117
00:06:25,134 --> 00:06:26,594
{\pos(192,200)}‫آخر فرصي وأفضلها‬

118
00:06:30,598 --> 00:06:32,057
{\pos(192,200)}‫حسناً إذن‬

119
00:06:32,224 --> 00:06:33,684
{\pos(192,200)}‫لنبدأ‬

120
00:06:43,903 --> 00:06:47,907
{\pos(192,200)}‫- د. (فيلدمن)، مهلاً، هلاّ تنوب عني لساعات‬
‫- كلاّ، انتهت ورديتي‬

121
00:06:48,032 --> 00:06:50,367
{\pos(192,200)}‫أنتِ مَن تنوبين عنّي‬
‫لأحظى بحياة خارج هذا المستشفى‬

122
00:06:50,492 --> 00:06:51,994
{\pos(192,200)}‫أجل، بالتأكيد‬
‫يمكنك إذن أن تنوب عنّي؟‬

123
00:06:52,119 --> 00:06:53,579
{\pos(192,200)}‫- كلاّ‬
‫- شكراً على قبولك‬

124
00:06:54,288 --> 00:06:56,749
‫أعتقد أنّه لا يمكنني سؤالكِ أين ستذهبين‬
‫لكن أين ستذهبين؟‬

125
00:06:58,334 --> 00:07:00,586
‫قضيت وردية لـ١٢ ساعة، ما المانع‬
‫في وردية أخرى لـ١٢ أو ١٣ ساعة؟‬

126
00:07:01,086 --> 00:07:02,546
‫هذه إساءة للأطباء‬

127
00:07:03,088 --> 00:07:06,425
‫(ماريانا)، ٣٦ عاماً، تعاني ضائقة تنفسية‬
‫لا توجد أصوات تنفس برئتها اليمنى‬

128
00:07:06,550 --> 00:07:08,886
‫- يُحتمل انخماص رئتها، أين نضعها؟‬
‫- في عنبر ١١‬

129
00:07:09,219 --> 00:07:11,013
‫- هل تعرف ما هي مؤشراتها الحيوية؟‬
‫- معدل ضربات قلبها ١٢٠‬

130
00:07:11,138 --> 00:07:13,307
‫ضغط دمها ٨٠ بجس النبض‬
‫وتستنشق الأكسجين بنسبة ٩٩٪‬

131
00:07:13,432 --> 00:07:14,892
‫حسناً، استدعوا د. (أوستين)‬

132
00:07:15,059 --> 00:07:16,685
‫سيغادر د. (أوستين) من هنا‬

133
00:07:16,810 --> 00:07:19,104
‫- لكن لا تتردد في استدعاء د. (ديفي)‬
‫- هل ستغادر أنت أيضاً؟‬

134
00:07:19,229 --> 00:07:21,065
‫- أجل يا سيدي‬
‫- هذا ظلم، إن كان عليّ البقاء‬

135
00:07:21,190 --> 00:07:23,192
‫- فيجب أن يبقى البقية أيضاً‬
‫- أنا هنا، هل ستغادر؟‬

136
00:07:23,567 --> 00:07:26,946
‫سأزور أمي و(إرفينغ) يئن كجرو يتألم‬

137
00:07:27,071 --> 00:07:30,282
‫- اذهب، سأتولى الحالة‬
‫- بعدما أعد، ١، ٢، ٣‬

138
00:07:30,950 --> 00:07:33,160
‫- إلامَ تحتاج؟‬
‫- كيف تشعرين حيال الاسترواح الصدري؟‬

139
00:07:33,619 --> 00:07:35,079
‫- متحمسة‬
‫- هذه (ماريانا)‬

140
00:07:35,746 --> 00:07:37,206
‫بتِ تعيشين الآن في قسمي للطوارئ‬
‫يا عزيزتي‬

141
00:07:38,207 --> 00:07:40,376
‫(ماريانا)‬
‫عليّ الاستماع إلى رئتيكِ أولاً، اتفقنا؟‬

142
00:07:40,834 --> 00:07:42,294
‫(هاندلي)، جهّزي عدة تركيب أنبوب صدري‬
‫من فضلكِ‬

143
00:07:46,548 --> 00:07:50,094
‫رئتكِ اليمنى منخمصة، عليّ تخفيف الضغط‬
‫لتتنفسي بشكل أفضل، اتفقنا؟‬

144
00:08:04,024 --> 00:08:05,484
‫سنخدّر موضع الشق أولاً‬

145
00:08:17,871 --> 00:08:19,331
‫قد يؤلمكِ هذا بعض الشيء‬

146
00:08:27,089 --> 00:08:28,549
‫أعطيني أنبوباً صدرياً‬

147
00:08:32,052 --> 00:08:33,512
‫اشهقي نفساً عميقاً‬

148
00:08:38,726 --> 00:08:40,185
‫حسناً، نحن في الموضع‬

149
00:08:40,352 --> 00:08:41,812
‫ركّبي أنبوب الشفط‬

150
00:08:51,530 --> 00:08:53,115
‫شعرت بأنّي أوشك على الموت‬

151
00:08:53,741 --> 00:08:58,746
‫هذا صحيح يا عزيزتي‬
‫لكنّ د. (ديفي) أنقذتك بمنتهى الشجاعة‬

152
00:09:01,665 --> 00:09:03,125
‫شكراً‬

153
00:09:06,128 --> 00:09:08,297
‫تفضلي يا سيدتي‬
‫عاد المكتب لمالكته الشرعية‬

154
00:09:08,422 --> 00:09:11,383
‫شغلت منصب المدير التنفيذي لبضعة أيام فقط‬
‫مهلاً، هل غيّرت مكان نبتتي؟‬

155
00:09:11,508 --> 00:09:16,138
‫الإضاءة أفضل هناك، سأحضر اليوم‬
‫اجتماعي الأول كعضو بمجلس الولاية الطبي‬

156
00:09:16,263 --> 00:09:19,600
‫لذا يمكنني بدء فصل من حياتي الجديدة‬

157
00:09:19,767 --> 00:09:22,561
‫وسأسلّمكِ مستشفى يعمل بسلاسة‬

158
00:09:24,480 --> 00:09:26,899
‫يبدو أنّ (تريفور دانيلز)‬
‫لم يحضر للعمل اليوم مجدداً‬

159
00:09:27,024 --> 00:09:29,401
‫إنّه متغيب بلا إذن‬
‫منذ أن أدلى بأقواله لصالح (بيلي)‬

160
00:09:29,526 --> 00:09:30,986
‫إنّها تحاول العثور عليه‬

161
00:09:31,487 --> 00:09:34,782
‫واتصل د. (هوكينز)‬
‫ليقول إنّه ذاهب إلى المباحث الفيدرالية‬

162
00:09:35,741 --> 00:09:37,201
‫المباحث الفيدرالية؟‬

163
00:09:37,576 --> 00:09:40,120
‫وطبيبة الطوارئ الجديدة‬
‫رحلت للتوّ بمنتصف ورديتها‬

164
00:09:40,662 --> 00:09:42,998
‫ماذا كنت تقول عن المستشفى‬
‫الذي يعمل بسلاسة؟‬

165
00:09:44,458 --> 00:09:46,251
‫إنّه في يديكِ الأمينتين البارعتين‬
‫سيعمل بمنتهى السلاسة قريباً‬

166
00:09:47,002 --> 00:09:48,670
‫تبدو أنيقاً جداً في هذه البدلة بالمناسبة‬

167
00:09:48,837 --> 00:09:50,297
‫أعرف‬

168
00:09:53,842 --> 00:09:59,807
‫حسناً، أختكِ التي ستكون‬
‫الأم البيولوجية لطفلكِ هو أمر...‬

169
00:10:01,391 --> 00:10:03,227
‫غريب نوعاً ما، صحيح؟‬
‫هل يُسمح لي بقول ذلك؟‬

170
00:10:03,602 --> 00:10:05,646
‫الكثير من النساء يتبرعن ببويضاتهن لأخواتهن‬

171
00:10:05,896 --> 00:10:07,981
‫هذا صحيح‬
‫لكنّ (ديفون) لديه وجهة نظر‬

172
00:10:08,107 --> 00:10:10,192
‫تبرعي لكِ بإحدى بويضاتي هو أمر معقد‬

173
00:10:10,317 --> 00:10:11,819
‫علينا مناقشة الموضوع بصراحة، أليس كذلك؟‬

174
00:10:12,111 --> 00:10:14,404
‫ستكون كلتاكما والدتَي الطفل‬
‫من الناحية العملية‬

175
00:10:14,530 --> 00:10:16,698
‫كلاّ، سأكون أنا فقط والدة الطفل‬

176
00:10:17,533 --> 00:10:19,576
‫أنا مَن ستلده وتربّيه‬

177
00:10:19,701 --> 00:10:22,538
‫مسؤولية (ليلا) تنتهي بتبرعها بالبويضة‬

178
00:10:23,038 --> 00:10:26,625
‫أجل‬
‫لكنّكما توأم متطابق بحمض نووي متطابق‬

179
00:10:26,959 --> 00:10:30,212
‫إن استطعت إنجاب طفل ببويضتي‬
‫ومطابق لطفلها‬

180
00:10:30,963 --> 00:10:32,923
‫لن تعتبر طفلي هو طفل (ليلا)، صحيح؟‬

181
00:10:33,382 --> 00:10:35,509
‫- مَن سيكون الأب؟‬
‫- متبرع بحيوانات منوية‬

182
00:10:37,177 --> 00:10:38,637
‫حسناً، لكن مَن ستختارين؟‬

183
00:10:38,929 --> 00:10:40,389
‫هذا قراري‬

184
00:10:41,598 --> 00:10:43,058
‫امنحيني وقتاً لأفكر في الأمر‬

185
00:10:45,602 --> 00:10:48,272
‫- أعرف أنّه ليس من حقي إبداء رأي لكن...‬
‫- أجل، ليس من حقك يا حبيبي‬

186
00:10:49,731 --> 00:10:51,358
‫فالموضوع يخص جسدي أنا وأختي‬

187
00:10:53,235 --> 00:10:54,695
‫وبويضتي‬

188
00:11:12,535 --> 00:11:14,787
‫د. (هوكينز)، تحدثنا عبر الهاتف‬
‫أنا العميل (باركر)‬

189
00:11:16,998 --> 00:11:18,749
‫آسف على التأخير، كنّا بانتظار أحدهم‬

190
00:11:18,916 --> 00:11:20,376
‫اتبعني‬

191
00:11:27,133 --> 00:11:28,593
‫د. (سوليفان)‬

192
00:11:28,759 --> 00:11:30,636
‫العميل (باركر)، تسرني مقابلتك دائماً‬

193
00:11:31,387 --> 00:11:33,598
‫يسرني مجيئكِ‬
‫تسير الأمور بسلاسة أكبر في حضوركِ‬

194
00:11:36,058 --> 00:11:38,519
‫أدركت أنّه ما كان عليّ‬
‫أن أتركك تتعامل مع الأمر بمفردك‬

195
00:11:39,270 --> 00:11:40,938
‫وماذا سنتعامل معه بالضبط؟‬

196
00:11:51,198 --> 00:11:53,326
‫- أمي؟‬
‫- "أنا في المطبخ"‬

197
00:11:56,954 --> 00:11:58,539
‫أميّز تلك الرائحة‬

198
00:11:59,206 --> 00:12:01,542
‫إنّها تذكّرني بالصف السادس‬

199
00:12:01,959 --> 00:12:06,088
‫بعد انتهاء المدرسة‬
‫وأسرع بالعودة للمنزل لأستمتع بـ...‬

200
00:12:06,672 --> 00:12:09,967
‫كعك الـ(مافن) بالموز والمكسرات، أجل‬

201
00:12:10,134 --> 00:12:11,594
‫مع طبقة (ستروسل) فوقه‬

202
00:12:12,053 --> 00:12:15,556
‫الكعك الذي اشتريته من المتجر‬
‫يخجل منكِ‬

203
00:12:15,681 --> 00:12:18,100
‫هراء، نحتاج إلى شيء لنطعمه للطيور‬

204
00:12:21,062 --> 00:12:24,440
‫بصراحة، أمي، متى خبزتِ آخر مرة؟‬

205
00:12:26,317 --> 00:12:28,194
‫باتت (كارول) التي تتلقى العلاج الكيماوي‬
‫من الماضي‬

206
00:12:29,070 --> 00:12:32,490
‫أمّا (كارول) التي تتلقى الرعاية التلطيفية‬
‫تبدع في هذا المطبخ‬

207
00:12:32,615 --> 00:12:34,075
‫أرى ذلك بنفسي‬

208
00:12:34,283 --> 00:12:35,743
‫يوجد ما يحفّزني‬

209
00:12:36,327 --> 00:12:37,870
‫بما أنّه بوسعي الاستمتاع بالطعام مجدداً‬

210
00:12:39,497 --> 00:12:43,292
‫سأزور مع (دورين) الحدائق النباتية‬
‫بعد الظهر، لذا...‬

211
00:12:44,210 --> 00:12:45,670
‫ماذا يمكنني أن أفعله لك يا صغيري؟‬

212
00:12:47,254 --> 00:12:48,714
‫لا شيء‬

213
00:12:49,173 --> 00:12:51,217
‫رؤيتكِ بهذه الحالة‬
‫هي كل ما أحتاج إليه‬

214
00:12:52,176 --> 00:12:53,636
‫شكراً‬

215
00:12:55,721 --> 00:12:57,181
‫(إيه جيه)‬

216
00:12:59,100 --> 00:13:00,559
‫أريدك أن تعلم‬

217
00:13:02,353 --> 00:13:03,938
‫أنّي أدرك أنّ أيامي في الحياة معدودة‬

218
00:13:04,605 --> 00:13:08,025
‫لكنّي أستمتع بعيشها إلى أقصى حد‬

219
00:13:08,734 --> 00:13:10,194
‫أرى ذلك يا أمي‬

220
00:13:11,404 --> 00:13:13,948
‫وهذا يجعلني سعيداً جداً‬

221
00:13:22,415 --> 00:13:25,126
‫(ألبرت)، تحدث إليّ، ما الخطب؟‬

222
00:13:25,960 --> 00:13:28,379
‫تنتابني القشعريرة‬

223
00:13:28,879 --> 00:13:31,382
‫ويشكو من غثيان وآلام بالعضلات كذلك‬

224
00:13:31,590 --> 00:13:33,342
‫أجل، أعراض مشابهة للزكام، صحيح؟‬

225
00:13:34,051 --> 00:13:37,221
‫ترتفع درجة حرارتك، سأطلب لك الأدوية‬
‫وبطانية تبريد، اتفقنا؟‬

226
00:13:38,014 --> 00:13:40,766
‫أتنفس بصعوبة‬

227
00:13:41,851 --> 00:13:44,228
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- غالباً توجد سوائل في رئتيه‬

228
00:13:45,730 --> 00:13:47,189
‫سألبسه قناع (أكسجين)‬

229
00:13:47,523 --> 00:13:49,025
‫هذا ليس مشابهاً للزكام‬

230
00:13:50,317 --> 00:13:51,777
‫الأعراض تزداد صعوبة‬

231
00:13:52,028 --> 00:13:54,530
‫وسريعة حقاً يا د. (برافيش)‬
‫إنّها أسرع ممّا كنت أتوقع‬

232
00:13:57,366 --> 00:13:58,993
‫هذا هو الأمل الوحيد لتتحسن، صحيح؟‬

233
00:14:00,036 --> 00:14:01,662
‫سأساندك طوال مراحل العلاج‬

234
00:14:02,872 --> 00:14:04,331
‫ألا تزال موافقاً؟‬

235
00:14:07,209 --> 00:14:08,669
‫حسناً‬

236
00:14:11,797 --> 00:14:13,257
‫تنفس وحسب‬

237
00:14:17,678 --> 00:14:20,973
‫١٦٣ وصفة لمضادات الذهان وُصفت باسمك‬

238
00:14:21,098 --> 00:14:23,184
‫في آخر ٦ أشهر‬
‫في ٦ عيادات مختلفة‬

239
00:14:23,434 --> 00:14:26,353
‫بالإضافة إلى أدوية ربو باهظة‬
‫ومضادات ضغط الدم المرتفع‬

240
00:14:26,479 --> 00:14:27,938
‫كلاّ، لم أفعل هذا‬

241
00:14:28,355 --> 00:14:30,483
‫لن يعتقلك أحد يا د. (هوكينز)‬

242
00:14:30,649 --> 00:14:34,028
‫نعتقد أنّك جزء صغير‬
‫من قضية كبيرة جداً نتعقبها منذ سنة‬

243
00:14:34,528 --> 00:14:36,322
‫هذه كلها عقاقير تحمل علامات تجارية‬

244
00:14:37,156 --> 00:14:39,575
‫- هذه أدوية تم استرداد قيمتها‬
‫- احتيال على برنامج (ميديكير) للرعاية الطبية‬

245
00:14:40,409 --> 00:14:42,703
‫أجل، رشاوى وتحويل مواد مخدرة‬

246
00:14:43,329 --> 00:14:46,624
‫نظنّ أنّها تصب بعيادات ألم غير مشروعة‬
‫الكثير منها، ما لا يقل عن ٦‬

247
00:14:46,957 --> 00:14:49,543
‫- ويتورط في الأمر الكثيرون‬
‫- هل وضعتم كاميرات مراقبة بعد؟‬

248
00:14:49,752 --> 00:14:52,671
‫- لقد أتتنا المذكرة حالاً‬
‫- أعمال (المافيا) التقليدية‬

249
00:14:56,092 --> 00:14:58,594
‫تحتال (المافيا) دوماً على برنامج (ميديكير)‬

250
00:14:59,053 --> 00:15:01,514
‫إهمال صغير فعقاب بسيط ثم مكافآت كبيرة‬

251
00:15:01,764 --> 00:15:03,557
‫ونعاني الآن من جرائم (المافيا)‬

252
00:15:03,682 --> 00:15:08,395
‫محققون فيدراليون ومرشدون وحتى أطباء‬
‫ممَن ساعدونا في تحقيقاتنا قُتلوا‬

253
00:15:09,188 --> 00:15:12,483
‫لهذا نشمل د. (سوليفن) بحمايتنا بقدر المستطاع‬

254
00:15:13,609 --> 00:15:15,528
‫إذن، تعملين مع مكتب التحقيقات الفيدرالي‬

255
00:15:17,113 --> 00:15:19,031
‫كيف وصلوا إلى اسم د. (هوكينز) وأرقامه؟‬

256
00:15:19,323 --> 00:15:21,659
‫قبل ٣ سنوات‬
‫تعرضت (تشاستين) لهجوم فيروس فدية‬

257
00:15:21,784 --> 00:15:23,661
‫لم يكونوا إلاّ حمقى بمرأب ما‬

258
00:15:23,869 --> 00:15:27,748
‫أجل‬
‫هؤلاء الحمقى وظيفتهم بالتحديد بيع هوياتكم‬

259
00:15:28,124 --> 00:15:31,210
‫وأرقامكم التعريفية بإدارة مكافحة المخدرات‬
‫ومعرّف المزود الوطني إلى منظمات إجرامية أكبر‬

260
00:15:32,503 --> 00:15:35,047
‫- كيف أتصرف تجاه هذا؟‬
‫- عد إلى (تشاستين)‬

261
00:15:35,756 --> 00:15:37,675
‫ودع الأمر لنا، إن لم تفعل‬

262
00:15:38,884 --> 00:15:40,344
‫فربما تضع حياتك في خطر‬

263
00:15:41,554 --> 00:15:43,889
‫- أظنّنا سمعنا ما يكفي لاستيعاب الأمر‬
‫- إطلاقاً‬

264
00:15:44,557 --> 00:15:47,017
‫- أخبرتك بكل المتاح الآن‬
‫- وعلينا العودة إلى العمل‬

265
00:15:48,060 --> 00:15:49,520
‫تسعدني مقابلتكِ ثانيةً، سنتحدث قريباً‬

266
00:15:51,230 --> 00:15:52,690
‫بعد إذنك يا د. (هوكينز)‬

267
00:15:53,315 --> 00:15:54,942
‫لا بد أن نتحدث‬

268
00:16:00,614 --> 00:16:02,992
‫- (ماريانا)، كيف حالكِ؟‬
‫- بت أفضل‬

269
00:16:03,284 --> 00:16:05,494
‫- أنا في أحسن حال‬
‫- يسعدني سماع هذا‬

270
00:16:05,870 --> 00:16:07,329
‫لا أصدق أنّي مررت بهذا ثانيةً‬

271
00:16:07,872 --> 00:16:10,166
‫- هل تعرضتِ مسبقاً للفشل الرئوي؟‬
‫- أجل‬

272
00:16:10,457 --> 00:16:13,711
‫لم يقلق الأمر طبيبي‬
‫قال إنّي شابة وصحتي جيدة‬

273
00:16:14,503 --> 00:16:16,589
‫أيُحتمل أن تكون هذه صدفة؟‬

274
00:16:17,339 --> 00:16:18,799
‫هذا مُستبعد‬

275
00:16:18,966 --> 00:16:20,593
‫سنضطر إلى حجزكِ للوقوف على حقيقة الأمر‬

276
00:16:20,718 --> 00:16:22,887
‫- كلاّ، عندي موعد مهم مع عميل لاحقاً‬
‫- ألغيه‬

277
00:16:23,804 --> 00:16:25,264
‫هلاّ توضحين أكثر‬

278
00:16:26,765 --> 00:16:29,476
‫أعتذر، لم أقصد أن أتصرف بفظاظة‬

279
00:16:30,519 --> 00:16:34,023
‫أنا جرّاحة، لذا أغلب مرضاي يكونون مخدرين‬

280
00:16:34,148 --> 00:16:35,608
‫فبت غير متمرسة‬
‫في ذوقيات التعامل مع المرضى‬

281
00:16:36,275 --> 00:16:40,154
‫- لكن هذا ليس عذراً‬
‫- كنت لأقلق لو كنتِ غير متمرسة في الطب‬

282
00:16:40,446 --> 00:16:42,364
‫ولا حاجة إلى الاعتذار‬

283
00:16:43,157 --> 00:16:44,867
‫أكان ليعتذر جراح رجل؟‬

284
00:16:45,784 --> 00:16:47,244
‫هذا مُستبعد‬

285
00:16:47,745 --> 00:16:51,165
‫طلبت من فريقي إطلاق النار عليّ‬
‫لو اعتذرت يوماً لعميل‬

286
00:16:51,999 --> 00:16:53,459
‫يقلل هذا من ثقتهم فينا‬

287
00:16:54,293 --> 00:16:56,212
‫- ما عملكِ؟‬
‫- أنا مهندسة معمارية‬

288
00:16:57,129 --> 00:16:58,589
‫عمي مهندس معماري‬

289
00:16:59,590 --> 00:17:01,050
‫لم يعتذر يوماً على شيء‬

290
00:17:01,508 --> 00:17:04,511
‫(فرانك لويد رايت) قال‬
‫"في بدء حياتي كان عليّ الاختيار"‬

291
00:17:04,720 --> 00:17:07,848
‫"ما بين التعالي الصادق والتواضع المزيف"‬

292
00:17:08,390 --> 00:17:10,226
‫"فاخترت التعالي الصادق"‬

293
00:17:11,101 --> 00:17:14,480
‫حسناً، أناصر التواضع الصادق‬

294
00:17:15,606 --> 00:17:18,400
‫وفي هذا الشأن‬
‫من غير المطمئن تعرض رئتيكِ للفشل مرتين‬

295
00:17:19,526 --> 00:17:21,320
‫عليّ استشارة اختصاصي، اتفقنا؟‬

296
00:17:23,030 --> 00:17:24,490
‫سأعود للاطمئنان عليكِ لاحقاً‬

297
00:17:29,745 --> 00:17:31,205
‫هل تحسّن تنفسك؟‬

298
00:17:33,207 --> 00:17:35,793
‫أترين؟ الأمور كلّها بخير‬

299
00:17:37,044 --> 00:17:40,297
‫لو تدهورت حالته إلى تلك الدرجة‬
‫بعد الجرعة الأولى، فماذا سيحدث مستقبلاً؟‬

300
00:17:40,464 --> 00:17:41,924
‫لا يزال أمامه ٥‬

301
00:17:43,384 --> 00:17:47,221
‫تختلف التفاعلات من شخص لآخر‬
‫لن نعرف أثرها إلاّ مع الوقت‬

302
00:17:47,846 --> 00:17:49,306
‫هكذا يتمّ الأمر‬

303
00:17:50,724 --> 00:17:54,853
‫لم تأكلي طوال اليوم يا (غريس)‬
‫فلتذهبي إلى المقصف قليلاً‬

304
00:17:56,522 --> 00:17:57,982
‫سأكون بخير‬

305
00:17:59,900 --> 00:18:01,360
‫حسناً‬

306
00:18:06,407 --> 00:18:10,286
‫حاولت إعطاءها فكرة عن الأمر وبيان الجانب العلمي‬

307
00:18:10,786 --> 00:18:12,246
‫أعطيتها كتاباً عن (ماري كوري)‬

308
00:18:12,788 --> 00:18:15,874
‫غلطة كبيرة منّي‬
‫بما أنّها ماتت وهي تجري تجارب على نفسها‬

309
00:18:16,667 --> 00:18:18,127
‫ما زلت أحاول تصحيح تلك الفكرة‬

310
00:18:22,589 --> 00:18:24,049
‫حان وقت جرعتك الثانية‬

311
00:18:24,800 --> 00:18:27,261
‫فهمت هذا، لذا طلبت منها الخروج‬

312
00:18:31,223 --> 00:18:32,683
‫هل أنت متأكد؟‬

313
00:18:33,100 --> 00:18:34,560
‫أجل‬

314
00:18:35,519 --> 00:18:36,979
‫سأعود‬

315
00:18:44,528 --> 00:18:47,323
‫"الرب راعيّ، فلا يعوزني شيء"‬

316
00:18:50,673 --> 00:18:53,676
‫لا أرى أنّنا قابلنا شيئاً مقلقاً اليوم‬

317
00:18:53,843 --> 00:18:56,137
‫ولا شيء بالطبع يستلزم قراراً تأديبياً‬

318
00:18:57,055 --> 00:19:01,726
‫ثمة قضية مقلقة لم نناقشها‬
‫تخصّ (إيميلي بينش) وسنّها ٣٢‬

319
00:19:02,143 --> 00:19:05,229
‫خضعت آنسة (بينش) لجراحة‬
‫استئصال القرص الفقري والدمج‬

320
00:19:05,355 --> 00:19:08,024
‫د. (إلكنز)، أعرف أنّكِ جرّاحة‬
‫فهل فحصتِ هذه الشكوى؟‬

321
00:19:08,274 --> 00:19:12,820
‫- أجل، تقريباً عانت مضاعفات تالية للجراحة‬
‫- الجرّاح دمّر عمودها الفقري‬

322
00:19:13,071 --> 00:19:14,906
‫أصبحت آنسة (بينش) الآن مشلولة شللاً نصفياً‬

323
00:19:15,323 --> 00:19:17,200
‫جراحات العمود الفقري محفوفة بالمخاطر‬

324
00:19:17,784 --> 00:19:19,869
‫حسناً، بعد الجراحة‬

325
00:19:20,453 --> 00:19:25,500
‫شعرت بمشكلة‬
‫وطلبت متابعة من جرّاحها د. (كيث بوزلي)‬

326
00:19:25,875 --> 00:19:28,211
‫بينما هو "طردها"‬

327
00:19:28,419 --> 00:19:31,589
‫أعرف د. (بوزلي) شخصياً‬
‫أشك في أن يكون قد طردها‬

328
00:19:31,798 --> 00:19:33,716
‫وجدت عدة شكاوى أخرى ضده‬

329
00:19:34,258 --> 00:19:37,303
‫ألا يشير تعدد الشكاوى إلى وجود مشكلة؟‬

330
00:19:40,682 --> 00:19:45,353
‫أرى أنّ علينا التحقيق في نتائج جراحات د. (بوزلي)‬

331
00:19:47,021 --> 00:19:48,648
‫وكفالة جلسة استماع للآنسة (بينش)‬

332
00:19:55,238 --> 00:19:57,824
‫ينهال على مكتبنا سيل من هذه القصص‬

333
00:19:58,658 --> 00:20:01,202
‫يتصرف المرضى بحساسية متى حدثت مضاعفات‬

334
00:20:01,327 --> 00:20:03,788
‫- ويبحثون عمّن يلومونه‬
‫- هذه المريضة لا تتصرف بحساسية‬

335
00:20:04,122 --> 00:20:05,581
‫بل هي مريضة بالشلل النصفي‬

336
00:20:06,082 --> 00:20:09,919
‫لا نستطيع حلّ كل مشكلات المرضى‬
‫أو نضمن لكلٍ منهم نتيجة مُثلى‬

337
00:20:10,044 --> 00:20:15,049
‫أعي هذا، لكن أليست وظيفة هذا المجلس‬

338
00:20:15,925 --> 00:20:21,097
‫هي سماع مشكلات المرضى‬
‫خصوصاً متى تكررت الشكاوى‬

339
00:20:21,305 --> 00:20:23,266
‫د. (إلكنز)، سنحقق في هذا الأمر‬

340
00:20:23,516 --> 00:20:28,521
‫أيصحّ لصديقة مقربة للطبيب (بوزلي)‬
‫رئاسة التحقيق المتعلق به؟‬

341
00:20:29,647 --> 00:20:35,903
‫مجلس الولاية الطبي مكوّن من أطباء‬
‫لأنّنا الأقدر على الحكم على زملائنا‬

342
00:20:36,612 --> 00:20:38,740
‫اهدأ فحسب‬

343
00:20:39,532 --> 00:20:42,285
‫شاهدنا وتعلّم كيفية عملنا‬

344
00:20:42,493 --> 00:20:44,829
‫بت أستوعب طريقة عملكم جيداً‬

345
00:20:59,010 --> 00:21:01,763
‫لمّا لم تجيبي‬
‫عن أسئلتي بخصوص ماضيكِ لم أضغط عليكِ‬

346
00:21:03,222 --> 00:21:04,849
‫احتراماً لخصوصيتكِ، لكن...‬

347
00:21:06,559 --> 00:21:08,019
‫لم يعد هذا ممكناً الآن‬

348
00:21:11,314 --> 00:21:12,774
‫تحدثي‬

349
00:21:19,030 --> 00:21:20,490
‫بدأ الأمر بمكالمة‬

350
00:21:21,407 --> 00:21:22,867
‫حين كنت طبيبة مقيمة‬

351
00:21:23,117 --> 00:21:25,411
‫عُينت بمستشفى كبير بـ(شيكاغو)‬
‫جزء من سلسلة مستشفيات‬

352
00:21:26,079 --> 00:21:27,538
‫تتلقى حالات تأمين صحي كثيرة‬

353
00:21:27,997 --> 00:21:31,417
‫كانوا يبالغون في علاجهم‬
‫ويجرون جراحات غير ضرورية‬

354
00:21:32,210 --> 00:21:34,212
‫متربحين ملايين الدولارات من برنامج (ميديكير)‬

355
00:21:35,046 --> 00:21:38,466
‫هكذا تعمل غالبية المستشفيات هذه الأيام‬

356
00:21:39,300 --> 00:21:40,760
‫لم أستطع السماح باستمرار الأمر‬

357
00:21:41,761 --> 00:21:43,221
‫متى رأيت مشكلة‬

358
00:21:44,514 --> 00:21:46,891
‫- أحاول حلّها‬
‫- أعرف هذا‬

359
00:21:51,145 --> 00:21:52,939
‫فاتصلت بخط الإبلاغ عن عمليات الاحتيال‬

360
00:21:53,689 --> 00:21:55,149
‫ثم تدخلت وزارة العدل‬

361
00:21:56,275 --> 00:21:58,402
‫باختصار، انتهى بي الأمر أسجّل لهم‬

362
00:21:58,903 --> 00:22:01,697
‫وأجمع لهم المستندات لمدّهم بالأدلة اللازمة‬

363
00:22:02,240 --> 00:22:03,699
‫تورطتِ في الأمر‬

364
00:22:04,867 --> 00:22:06,327
‫أجل‬

365
00:22:06,911 --> 00:22:09,664
‫لذا حين تواصل معي المكتب الفيدرالي‬
‫لأستمر في العمل معهم‬

366
00:22:11,082 --> 00:22:12,542
‫وافقت مباشرةً‬

367
00:22:13,126 --> 00:22:16,129
‫كانوا بحاجة إلى أطباء‬
‫لتمييز حالات الاحتيال على برنامج (ميديكير)‬

368
00:22:16,254 --> 00:22:17,922
‫وللعمل متخفين‬

369
00:22:19,632 --> 00:22:22,426
‫وسريعاً سعينا وراء الصيد الأثمن‬

370
00:22:23,302 --> 00:22:24,762
‫(المافيا)‬

371
00:22:27,181 --> 00:22:29,767
‫كان عالمها أصعب بكثير ومليئاً بالمخاطر‬

372
00:22:31,144 --> 00:22:34,981
‫انتهى الأمر بمعرفة أنّي عميلة فيدرالية‬

373
00:22:37,275 --> 00:22:39,068
‫وحاولوا قتلي‬

374
00:22:39,735 --> 00:22:42,238
‫- هل بتِ في أمان الآن؟‬
‫- مرّت سنتان‬

375
00:22:42,864 --> 00:22:45,741
‫لكنّ (المافيا) تصرّ على معاقبة خصومها‬

376
00:22:47,160 --> 00:22:48,619
‫لم أعرف أبداً بمَن عليّ أن أثق‬

377
00:22:50,413 --> 00:22:52,790
‫لذا كنت أخفي الكثير عن ماضيّ‬

378
00:22:53,708 --> 00:22:56,627
‫ولا أطيل البقاء في مكان‬

379
00:22:58,171 --> 00:22:59,630
‫كان عليكِ إخباري‬

380
00:23:05,720 --> 00:23:07,180
‫كنت لأسمعك وأبقي الأمر سراً‬

381
00:23:12,351 --> 00:23:13,811
‫اسمع‬

382
00:23:16,814 --> 00:23:18,274
‫أنا معجبة بك‬

383
00:23:18,774 --> 00:23:20,234
‫وأنا معجب بكِ‬

384
00:23:22,612 --> 00:23:24,071
‫لكن لن يتجاوز الأمر هذا‬

385
00:23:24,822 --> 00:23:26,616
‫لا أرتبط بأحد يا (كونراد)‬

386
00:23:27,575 --> 00:23:29,118
‫ولا يجب أن يرتبط أحد بي‬

387
00:23:29,619 --> 00:23:31,078
‫لعدة أسباب‬

388
00:23:31,287 --> 00:23:33,331
‫والأساسي منها‬

389
00:23:34,790 --> 00:23:36,250
‫هو أنني سأختفي‬

390
00:23:37,752 --> 00:23:39,212
‫ربما عليكِ التوقف عن الهروب‬

391
00:23:41,547 --> 00:23:43,007
‫صدقني‬

392
00:23:45,676 --> 00:23:47,136
‫تعتني بالناس‬

393
00:23:47,970 --> 00:23:49,430
‫وتريد الاعتناء بي‬

394
00:23:51,015 --> 00:23:52,475
‫لكن ليس بوسعك هذا‬

395
00:23:53,017 --> 00:23:54,477
‫أنا مَن أعتني بنفسي‬

396
00:23:59,315 --> 00:24:00,775
‫أراك في (تشاستين)‬

397
00:24:15,706 --> 00:24:18,834
‫"أحتاج إليك بالمستشفى، (ديفون)"‬

398
00:24:19,669 --> 00:24:21,212
‫ما الأمر يا د. (برافيش)؟‬

399
00:24:21,712 --> 00:24:25,091
‫- ضغط دمه انخفض جداً وعادت له الحمى‬
‫- لا يزال متبقياً له ٣ جرعات‬

400
00:24:25,216 --> 00:24:26,676
‫لو زودناه بالمحاليل فسيرتفع الضغط‬

401
00:24:27,134 --> 00:24:30,304
‫لا أظنّه يحتمل العلاج التجريبي، ولا أنا حتى‬

402
00:24:30,763 --> 00:24:33,266
‫- أريد إيقافه‬
‫- حين تستقر حالته سنناقش هذا‬

403
00:24:33,599 --> 00:24:35,685
‫لكنّنا نجهل إن كان هذا بفعل التجربة‬

404
00:24:35,935 --> 00:24:40,022
‫ربما تكون عدوى‬
‫ما كنت لأحرمه من علاج محتمل لأسباب خاطئة‬

405
00:24:40,189 --> 00:24:42,233
‫- ما أدراك؟‬
‫- (غريس)‬

406
00:24:43,567 --> 00:24:45,152
‫لا بد أن تثقي بي وبالتجربة‬

407
00:24:45,403 --> 00:24:48,531
‫أنتما وتجربتكما هذه، لا أثق بها‬

408
00:24:48,990 --> 00:24:52,201
‫انظر إليه، ما تفعله به يدهور حالته‬

409
00:24:52,410 --> 00:24:54,495
‫هذا البروتوكول يحتاج إلى وقت ليؤتي ثماره‬

410
00:24:55,121 --> 00:24:57,748
‫لننقله إلى العناية المركزة لتستقر حالته ونراقبها‬

411
00:24:57,999 --> 00:25:01,377
‫وأعدكِ، بأنّه ستُتاح لكما كل الخيارات‬

412
00:25:01,502 --> 00:25:06,215
‫حسناً وأشكرك‬
‫لكنّي أريد استدعاء د. (هوكينز) لسماع رأي آخر‬

413
00:25:06,340 --> 00:25:08,217
‫سبق واستدعيته لاستشارته، وهو في الطريق‬

414
00:25:08,634 --> 00:25:10,678
‫(ألبرت)، أنا إلى جانبك‬

415
00:25:11,554 --> 00:25:13,014
‫ستصير الأمور على ما يُرام‬

416
00:25:21,978 --> 00:25:24,147
‫أنا بخير، أجل‬

417
00:25:25,023 --> 00:25:26,483
‫أجل‬

418
00:25:26,900 --> 00:25:28,360
‫لا تقلق‬

419
00:25:29,027 --> 00:25:30,487
‫أتت الطبيبة‬

420
00:25:31,029 --> 00:25:32,489
‫أحبك أيضاً، وداعاً‬

421
00:25:33,740 --> 00:25:37,118
‫زوجي معماري أيضاً، لهذا ليس معي‬

422
00:25:37,452 --> 00:25:39,246
‫إنّه بموقع مشروع جديد بـ(ممفيس)‬

423
00:25:39,871 --> 00:25:43,041
‫زوجان عاملان، أعي الوضع تماماً‬

424
00:25:43,166 --> 00:25:47,003
‫- لا أفهم كيف ينجبون في وضع كهذا‬
‫- أوافقكِ الرأي‬

425
00:25:47,629 --> 00:25:50,549
‫مهنتي تستنزفني، وأنا محبة للكمال‬

426
00:25:51,007 --> 00:25:52,467
‫وهذا يستحوذ على المرء‬

427
00:25:55,846 --> 00:25:57,305
‫صوت كحتكِ سيىء‬

428
00:25:58,223 --> 00:25:59,683
‫لنستمع إلى صدرك‬

429
00:26:02,644 --> 00:26:06,022
‫- ما الأمر؟‬
‫- مريضة استرواح صدري تنفث دماً‬

430
00:26:06,815 --> 00:26:09,276
‫- لم يظهر شيء برئتيها لكنّها الآن...‬
‫- لم يزل استرواحها الصدري‬

431
00:26:10,026 --> 00:26:11,486
‫لا توجد دماء في أنبوبة الصدر‬

432
00:26:12,445 --> 00:26:14,197
‫سنتداول قليلاً يا (ماريانا)، اتفقنا؟‬

433
00:26:16,783 --> 00:26:18,535
‫تعاني شيئاً أكثر خطورة‬

434
00:26:18,827 --> 00:26:20,287
‫اعرضي عليّ التشخيص التفريقي‬

435
00:26:20,996 --> 00:26:24,124
‫قد يكون دملاً أو توسع الشعب أو حتى سرطاناً‬

436
00:26:24,833 --> 00:26:26,293
‫ستفيدنا الأشعة المقطعية‬

437
00:26:26,710 --> 00:26:28,920
‫حسناً، لنخضعها لها حالاً‬

438
00:26:31,840 --> 00:26:35,969
‫ثم تجاهل د. (أبرناثي) القضية‬
‫كأنّها عديمة الأهمية‬

439
00:26:36,761 --> 00:26:38,638
‫أتظنّ أنّ جرّاح الأعصاب مسؤول فعلاً؟‬

440
00:26:38,763 --> 00:26:43,894
‫لن أتهمه من دون بحث حقيقي‬
‫لكنّهم رفضوا بحث الأمر تماماً‬

441
00:26:51,276 --> 00:26:52,861
‫- ماذا؟‬
‫- أيشعرك أيّ من هذا...‬

442
00:26:52,986 --> 00:26:54,446
‫- بالمفاجأة؟‬
‫- كلاّ‬

443
00:26:56,323 --> 00:26:58,074
‫لهذا أردت الوظيفة من الأساس‬

444
00:26:58,491 --> 00:26:59,951
‫فماذا ستفعل إذن؟‬

445
00:27:09,127 --> 00:27:10,587
‫"مرحباً"‬

446
00:27:10,962 --> 00:27:12,422
‫مرحباً، أمعي آنسة (بينش)؟‬

447
00:27:12,672 --> 00:27:15,342
‫- "أجل، مَن المتصل؟"‬
‫- معكِ د. (راندولف بيل)‬

448
00:27:15,592 --> 00:27:19,054
‫من مجلس الولاية الطبي‬
‫أودّ محادثتكِ عن د. (بوزلي)‬

449
00:27:20,555 --> 00:27:22,015
‫"أخيراً"‬

450
00:27:22,349 --> 00:27:23,808
‫"كنت قد فقدت الأمل"‬

451
00:27:27,646 --> 00:27:30,440
‫تلقيت استدعاءك وأتيت بأسرع ما أمكنني‬

452
00:27:31,316 --> 00:27:32,776
‫هل حُلّ ظرفك الطارىء؟‬

453
00:27:33,401 --> 00:27:35,445
‫يصعب تحديد هذا، كيف حال (ألبرت)؟‬

454
00:27:35,612 --> 00:27:37,155
‫حسناً، أعطيناه ٤ جرعات‬

455
00:27:37,656 --> 00:27:39,532
‫اضطررت إلى تزويده‬
‫بمضادات حيوية واسعة المجال‬

456
00:27:39,658 --> 00:27:43,161
‫و٣ لترات محلول ومع ذلك تسوء حالته‬
‫فأعطيته عقار (النورإبينفرين)‬

457
00:27:43,703 --> 00:27:45,246
‫- تظنّ أنّ الدواء التجريبي هو السبب؟‬
‫- أجل‬

458
00:27:46,373 --> 00:27:49,376
‫تحليل زراعة الدم لم يكن به مشكلة‬
‫ولا دليل على وجود عدوى‬

459
00:27:50,043 --> 00:27:51,503
‫وحان وقت جرعته التالية‬

460
00:27:52,003 --> 00:27:53,463
‫قرار صعب‬

461
00:27:53,630 --> 00:27:56,466
‫إنّه متصل بجهاز تنفس‬
‫ونسبة الغازات بدمه منخفضة بالفعل‬

462
00:27:56,591 --> 00:28:00,136
‫- لو أعطي جرعة أخرى فقد تُضطر للتنبيب‬
‫- وقد يقضي هذا على (ألبرت)‬

463
00:28:00,679 --> 00:28:03,390
‫تخيّل تسبب التنبيب له في التهاب رئوي‬
‫في وضع جهازه المناعي الحالي‬

464
00:28:03,515 --> 00:28:05,016
‫وانظر إلى زوجته المسكينة‬

465
00:28:05,558 --> 00:28:07,018
‫وماذا عن التجربة؟‬

466
00:28:08,144 --> 00:28:12,023
‫سيُعتبر التنبيب حدثاً ضاراً وغير مُتوقع‬

467
00:28:12,148 --> 00:28:14,818
‫قد يوقف التجربة كلّها مؤقتاً أو للأبد‬

468
00:28:15,151 --> 00:28:18,363
‫لو لم يكمل البروتوكول فسيستفحل سرطانه‬

469
00:28:18,530 --> 00:28:20,782
‫لذا، إذا أعطيته الجرعة قد تقتله‬

470
00:28:21,366 --> 00:28:25,787
‫وإذا منعتها قد يصبح كل ما مر به‬
‫طوال تلك الفترة بلا طائل‬

471
00:28:25,912 --> 00:28:27,372
‫ما من خيار جيد‬

472
00:28:32,335 --> 00:28:36,297
‫وزوجة (هاروتو) لا تثق بي، بل تثق بك‬

473
00:28:37,048 --> 00:28:39,676
‫سأتحدث إليها، لكن عليّ أن أكون واضحاً‬

474
00:28:41,261 --> 00:28:42,721
‫ستتخذ أنت القرار‬

475
00:28:42,971 --> 00:28:44,431
‫كلاّ، لن يتخذه أي منا‬

476
00:28:46,641 --> 00:28:48,101
‫على (هاروتو) أن يقرر‬

477
00:28:56,026 --> 00:28:57,527
‫تصوير الأوعية الطبقي المبرمج جاء سليماً‬

478
00:28:58,111 --> 00:29:00,572
‫وهذا يعني أنّه ليس دملاً أو التهاباً أو سرطاناً‬

479
00:29:01,114 --> 00:29:03,199
‫حسناً، إذن، ما التالي؟‬

480
00:29:04,242 --> 00:29:07,746
‫من الجيد أن نستبعد الأمراض‬
‫سأعود إلى د. (أوستن) و...‬

481
00:29:09,664 --> 00:29:11,124
‫أما زلت تتألمين؟‬

482
00:29:11,833 --> 00:29:14,878
‫- هل الألم في صدركِ؟‬
‫- إنّها مجرد تقلصات‬

483
00:29:15,503 --> 00:29:16,963
‫تتكرر كل شهر‬

484
00:29:17,213 --> 00:29:19,007
‫وتصبح مبرحة أحياناً‬

485
00:29:19,174 --> 00:29:20,633
‫هل كانت بهذه الشدة دائماً؟‬

486
00:29:21,051 --> 00:29:24,554
‫على ما أذكر، أحياناً ينزف أنفي‬

487
00:29:25,513 --> 00:29:27,557
‫أن تكوني امرأة لهو شيء رائع‬

488
00:29:29,851 --> 00:29:32,395
‫حين اختنقت رئتاك آخر مرة‬
‫هل كان ذلك أيضاً أثناء دورتكِ الشهرية؟‬

489
00:29:34,522 --> 00:29:36,399
‫في الحقيقة، أجل، أنا...‬

490
00:29:37,609 --> 00:29:40,779
‫أجل، أذكر أنّي‬
‫طلبت مسكناً للألم حين كنت هنا‬

491
00:29:41,988 --> 00:29:44,866
‫- لمَ؟‬
‫- انتظري، سأعود بعد قليل‬

492
00:29:45,158 --> 00:29:46,618
‫أعدكِ‬

493
00:29:47,160 --> 00:29:48,745
‫أهو انتباذ بطاني رحمي؟ حقاً؟‬

494
00:29:48,870 --> 00:29:52,207
‫يتزامن استرواح الصدر مع دورتها الشهرية‬
‫وكلاهما مبرح الألم‬

495
00:29:52,665 --> 00:29:55,627
‫أليس ممكناً أنّ نسيج بطانة الرحم في حوضها‬

496
00:29:55,752 --> 00:29:59,047
‫انتقل من عيوب طفيفة‬
‫في حجابها الحاجز إلى صدرها؟‬

497
00:29:59,172 --> 00:30:03,301
‫حيث يواصل الاستجابة‬
‫لهرمونات دورتها الشهرية مسبباً فوضى شديدة‬

498
00:30:03,426 --> 00:30:08,181
‫- هذا ممكن لكنّه نادر للغاية يا (ديفي)‬
‫- وكذلك التعرض لنوبات متكررة‬

499
00:30:08,306 --> 00:30:10,391
‫من استرواح الصدر بلا سبب يظهر في الأشعة‬

500
00:30:11,017 --> 00:30:13,603
‫ماذا إن لم يكن ذلك عشوائياً؟‬
‫ماذا إن كان ذلك دليلاً على مشكلة‬

501
00:30:13,728 --> 00:30:15,313
‫حاول جسدها إخفاءها طوال ذلك الوقت؟‬

502
00:30:16,940 --> 00:30:19,025
‫يمكننا إجراء تصوير بالرنين المغناطيسي‬
‫لنستوضح أكثر‬

503
00:30:19,609 --> 00:30:23,446
‫لكن في النهاية، الطريقة الوحيدة لتأكيد‬
‫الانتباذ البطاني الرحمي هي الجراحة‬

504
00:30:23,613 --> 00:30:25,073
‫على كل من الصدر والبطن‬

505
00:30:25,782 --> 00:30:28,910
‫وإذا اكتشفنا ما تظنين وجوده‬
‫قد يكون ذلك إجراءً كبيراً‬

506
00:30:29,035 --> 00:30:30,495
‫قد يعالجها ذلك‬

507
00:30:31,162 --> 00:30:32,622
‫أنا مستعدة لذلك‬

508
00:30:32,997 --> 00:30:34,457
‫أعرف أنّكِ كذلك‬

509
00:30:34,666 --> 00:30:38,711
‫(ديفي)، لقد قمتِ بتشخيص‬
‫على مستوى (كونراد هوكينز)‬

510
00:30:39,838 --> 00:30:41,464
‫أعدي مريضتكِ وارتدي زي الجراحة‬

511
00:30:44,717 --> 00:30:48,221
‫أخبره بأنّ بإمكاننا التوقف يا د.(هوكينز) رجاءً‬

512
00:30:48,346 --> 00:30:50,890
‫- بالتأكيد يمكننا ذلك‬
‫- لطالما قلت ذلك‬

513
00:30:51,516 --> 00:30:54,352
‫لا يمكننا إيقاف التجربة في منتصفها‬

514
00:30:55,937 --> 00:30:57,647
‫أخبر طلابي بذلك طوال الوقت‬

515
00:30:59,774 --> 00:31:01,234
‫هذه حياتك‬

516
00:31:01,943 --> 00:31:05,238
‫عليك أن تكون أنانياً‬
‫ليس عليك التفكير في الصالح العام‬

517
00:31:07,699 --> 00:31:09,159
‫أنا أتصرف بأنانية‬

518
00:31:10,493 --> 00:31:11,953
‫من دون التجربة سأموت‬

519
00:31:16,207 --> 00:31:18,084
‫وقد تموت أبكر بسببها‬

520
00:31:19,043 --> 00:31:20,503
‫لا يمكنني تحمل فقدانك‬

521
00:31:21,296 --> 00:31:22,755
‫أتظنين أنّي لست خائفاً؟‬

522
00:31:26,301 --> 00:31:27,760
‫أنا خائف‬

523
00:31:29,262 --> 00:31:30,805
‫لكنّ هذا ما أود فعله‬

524
00:31:31,723 --> 00:31:34,184
‫أنا مستعد للمعاناة من أجل العلم‬

525
00:31:35,310 --> 00:31:38,605
‫للحصول على فرصة مهما كانت ضئيلة‬
‫للنجاة من ذلك السرطان‬

526
00:31:39,731 --> 00:31:41,983
‫أحتاج منكِ إلى مساندتي فحسب، رجاءً‬

527
00:31:42,108 --> 00:31:43,818
‫- لكن يا (ألبرت)...‬
‫- أنصتي، أنصتي‬

528
00:31:46,863 --> 00:31:48,323
‫نحن فريق، أليس كذلك؟‬

529
00:31:50,116 --> 00:31:51,576
‫لا تعارضي د. (برافيش)‬

530
00:31:52,660 --> 00:31:54,120
‫ثقي به فحسب‬

531
00:31:54,787 --> 00:31:56,247
‫وثقي بي‬

532
00:31:56,748 --> 00:31:58,958
‫واحترمي ما أريده وما أؤمن به‬

533
00:32:00,084 --> 00:32:01,544
‫حسناً‬

534
00:32:03,713 --> 00:32:05,465
‫اتخذت قراري يا د. (برافيش)‬

535
00:32:07,967 --> 00:32:09,469
‫رجاءً، أعطني الجرعة التالية‬

536
00:32:44,310 --> 00:32:45,853
‫آمل أنّ هذا ليس تكليفاً‬

537
00:32:46,771 --> 00:32:48,230
‫بل هو أشبه بمفاجأة‬

538
00:32:48,773 --> 00:32:51,359
‫أعتقد أنّ المجلس الطبي للولاية‬
‫فقد اهتمامه كلياً بقضيتي‬

539
00:32:51,609 --> 00:32:53,319
‫وكذلك محاميتي بالتأكيد‬

540
00:32:54,695 --> 00:32:56,489
‫يحزنني سماع ذلك، شكراً لكِ‬

541
00:32:57,573 --> 00:33:00,034
‫لا ألومها، قبلت قضيتي للصالح العام‬

542
00:33:00,701 --> 00:33:02,411
‫حين لم نتمكن من كسب تعاطف المجلس‬

543
00:33:02,870 --> 00:33:04,330
‫لم تكن هناك طريقة للاستمرار‬

544
00:33:05,623 --> 00:33:07,500
‫أتسعين وراء تسوية مادية؟‬

545
00:33:07,833 --> 00:33:09,460
‫كلاّ، بل أبحث عن المحاسبة‬

546
00:33:09,794 --> 00:33:12,588
‫قطب شرياناً في عمودي الفقري‬
‫وأحدث نزيفاً شديداً‬

547
00:33:12,755 --> 00:33:14,215
‫وتضرر حبلي الشوكي‬

548
00:33:14,507 --> 00:33:16,342
‫لم يكن يجدر بي‬
‫أن ينتهي بي الحال هكذا‬

549
00:33:17,051 --> 00:33:19,553
‫ولا أريد أن يحدث ذلك‬
‫لمرضى مستقبليين للطبيب (بوزلي)‬

550
00:33:20,137 --> 00:33:24,141
‫ذُكر في ملف حالتكِ أنّكِ‬
‫حصلتِ على رأيين إضافيين عن النتيجة‬

551
00:33:25,017 --> 00:33:27,561
‫وقد كان بإمكان تصوير الرنين المغناطيسي‬
‫بعد العملية اكتشاف الإصابة‬

552
00:33:28,187 --> 00:33:30,689
‫وكان بإمكان جراحة عاجلة ثانية علاج ذلك‬

553
00:33:31,232 --> 00:33:34,402
‫أجل، لكان بإمكاني المشي اليوم‬
‫لو أنصت د. (بوزلي) لي‬

554
00:33:34,985 --> 00:33:36,445
‫لم يفعل‬

555
00:33:40,282 --> 00:33:43,160
‫قال إنّكِ ألححتِ على إجراء الجراحة‬

556
00:33:43,702 --> 00:33:45,162
‫هذا ليس مقصدي‬

557
00:33:46,288 --> 00:33:49,166
‫الأذى الذي عانيته أثناء الجراحة‬
‫كان بالإمكان منعه‬

558
00:33:51,544 --> 00:33:53,337
‫أود أن يفعل المجلس شيئاً‬

559
00:33:54,713 --> 00:33:56,173
‫هل سيفعل؟‬

560
00:33:59,176 --> 00:34:00,636
‫صدقاً،كلاّ، على الأرجح‬

561
00:34:03,472 --> 00:34:04,932
‫لكنّني سأفعل شيئاً‬

562
00:34:12,064 --> 00:34:13,983
‫وصلنا إلى الحد الأقصى من (نورإبيفرين)‬
‫سأضيف الـ(فازوبرسين)‬

563
00:34:15,192 --> 00:34:16,652
‫أسمع طقطقة في النصف العلوي‬

564
00:34:16,777 --> 00:34:18,612
‫وهو يفقد وعيه، (ألبرت)‬

565
00:34:19,697 --> 00:34:21,157
‫أيمكنك سماعي‬

566
00:34:21,490 --> 00:34:24,034
‫- سنحتاج إلى التنبيب‬
‫- كلاّ، ليس التنبيب‬

567
00:34:24,160 --> 00:34:26,996
‫إنّه يعاني ليتنفس يا (غريس)‬
‫ربما يكون ذلك الشيء الوحيد ليبقيه حياً‬

568
00:34:27,121 --> 00:34:28,581
‫سأحضر أدوات التنبيب‬

569
00:34:28,706 --> 00:34:30,166
‫علمت أنّه كان علينا التوقف‬

570
00:34:31,542 --> 00:34:34,587
‫أعرف أنّ زوجي ما كان ليتراجع أبداً‬

571
00:34:34,712 --> 00:34:38,424
‫لكنّكم الأطباء تعرفون‬
‫يُفترض أن تعرفوا أفضل منا‬

572
00:34:38,632 --> 00:34:40,551
‫- لمَ لم توقفاه؟‬
‫- (غريس)‬

573
00:34:41,051 --> 00:34:42,720
‫تعرفين أنّي أحترمكِ وأحترم زوجكِ‬

574
00:34:42,845 --> 00:34:44,847
‫لم يرد التوقف وعلينا احترام ذلك‬

575
00:34:44,972 --> 00:34:46,932
‫ويحظى د. (برافيش) بدعمي الكامل‬

576
00:34:47,892 --> 00:34:49,351
‫سأعود بعد قليل‬

577
00:34:49,518 --> 00:34:51,562
‫وأحضر قسطرة غسيل كلوي‬
‫فرئتاه تتوقفان عن العمل‬

578
00:35:02,448 --> 00:35:04,116
‫أجل، أعلمني فحسب‬

579
00:35:07,077 --> 00:35:08,537
‫استقرت حالة (ألبرت) حالياً‬

580
00:35:11,040 --> 00:35:16,670
‫أجل، لكنّ هذا لا يغير‬
‫حقيقة أنّه أتى إلى هنا بصحة جيدة، و...‬

581
00:35:18,005 --> 00:35:20,049
‫الآن يرقد وموصول به أنبوب تنفس‬
‫وقسطرة غسل كلى‬

582
00:35:20,382 --> 00:35:21,842
‫هل اتصلت بممولي الدراسة؟‬

583
00:35:22,259 --> 00:35:26,388
‫كان عليّ إشعارهم بسُمية العقار‬
‫والآن قد قرروا إيقاف التجربة مؤقتاً‬

584
00:35:29,350 --> 00:35:30,809
‫كانت (غريس) محقة‬

585
00:35:30,935 --> 00:35:35,523
‫عرفت المخاطر وعرفت‬
‫أنّ احتمال نجاة (ألبرت) يبعد كل ساعة‬

586
00:35:37,316 --> 00:35:39,902
‫كان عليّ الإنصات له‬
‫إلاّ أنّني أعرف أنّه كان عليّ...‬

587
00:35:40,027 --> 00:35:42,696
‫حققت رغبة المريض‬
‫كان ذلك التصرف الصحيح‬

588
00:35:44,740 --> 00:35:46,408
‫علم (ألبرت) بما يفعله تماماً‬

589
00:35:48,619 --> 00:35:52,706
‫أشعر بأنّي قائد أرسل جنوده إلى المعركة‬
‫لمواجهة صف أسلحة آلية‬

590
00:35:52,831 --> 00:35:55,918
‫- بينما أجلس آمناً‬
‫- لكل الحروب ضحايا‬

591
00:35:56,502 --> 00:35:57,962
‫لكن لها انتصاراتها أيضاً‬

592
00:35:58,754 --> 00:36:00,214
‫وهذا ينطبق على التجارب السريرية‬

593
00:36:04,843 --> 00:36:06,303
‫أريد أن ينجو (ألبرت)‬

594
00:36:07,304 --> 00:36:09,640
‫أريد منه أن يستمر‬
‫في تعليم طلابه لسنوات قادمة‬

595
00:36:11,141 --> 00:36:14,311
‫حتى يزوروه وهو يعيش بسعادة‬
‫بعد تقاعده، إنّه يستحق ذلك‬

596
00:36:16,313 --> 00:36:17,773
‫لم ينتهِ الأمر بعد‬

597
00:36:18,732 --> 00:36:21,026
‫أكسبه التنبيب وقتاً، لذا...‬

598
00:36:22,319 --> 00:36:23,779
‫لننتقل إلى الخطوات التالية‬

599
00:36:25,281 --> 00:36:29,785
‫حسناً، ما نعرفه الآن هو أنّه يعاني‬
‫التهاباً شديداً بسبب عقار التجربة‬

600
00:36:29,910 --> 00:36:32,663
‫- لذا، إذا عالجنا الالتهاب...‬
‫- ترددت في إعطائه دواء (ستيرويد)‬

601
00:36:32,788 --> 00:36:34,248
‫لأنّي لم أظن أنّه أصيب بعدوى، لكن...‬

602
00:36:35,916 --> 00:36:39,211
‫- لكن علينا القيام بذلك، (توسيليزوماب)‬
‫- إذا كانت فحوصاته سلبية، أجل‬

603
00:36:39,336 --> 00:36:40,796
‫قد يساعده ذلك أكثر مما قد يؤذيه‬

604
00:36:42,047 --> 00:36:43,507
‫لنفعل ذلك‬

605
00:36:46,218 --> 00:36:48,929
‫تتوافق أعراضكِ‬
‫مع أعراض الانتباذ البطاني الرحمي‬

606
00:36:49,054 --> 00:36:53,058
‫أغلب الأطباء لا يسألون النساء‬
‫الأسئلة الصحيحة لاكتشاف هذه الارتباطات‬

607
00:36:53,309 --> 00:36:55,185
‫ولهذا قد يستغرق الأمر أعواماً‬
‫لمعرفة التشخيص‬

608
00:36:55,311 --> 00:36:57,396
‫لكن إن كنا محقين، فبإمكاننا علاج ذلك‬

609
00:36:57,563 --> 00:36:59,565
‫لكن علينا أن نكون واضحين‬
‫بشأن ما يعنيه ذلك بالنسبة إليكِ‬

610
00:37:00,441 --> 00:37:02,359
‫قد تؤثر هذه الحالة على خصوبتكِ‬

611
00:37:02,985 --> 00:37:04,945
‫بإمكان الجراحة القضاء على الألم‬

612
00:37:05,070 --> 00:37:06,655
‫لكن إن عثرنا على ضرر كبير‬

613
00:37:07,156 --> 00:37:10,117
‫تعلمين أنّه قد لا يكون بإمكانكِ الإنجاب‬
‫أليس كذلك؟‬

614
00:37:10,534 --> 00:37:12,036
‫ناقشت ذلك مع زوجي‬

615
00:37:12,578 --> 00:37:14,038
‫سيأتي ليكون معي‬

616
00:37:14,413 --> 00:37:16,457
‫لا يضيره عدم إنجاب الأطفال أبداً‬

617
00:37:17,791 --> 00:37:19,960
‫- وماذا عنكِ؟‬
‫- كلانا له الرأي نفسه‬

618
00:37:20,711 --> 00:37:22,796
‫نركز على علاقتنا وعملنا‬

619
00:37:23,339 --> 00:37:24,840
‫وما من عيب بذلك‬

620
00:37:25,382 --> 00:37:26,842
‫أنتِ محقة تماماً‬

621
00:37:29,845 --> 00:37:31,305
‫الضغط الشرياني الوسطي ثابت‬

622
00:37:31,513 --> 00:37:32,973
‫إنّني أقلل جرعة (نورإبينفرين)‬

623
00:37:34,224 --> 00:37:36,101
‫- هذا تحسن‬
‫- ليس كافياً‬

624
00:37:38,270 --> 00:37:39,730
‫ما النتائج المعملية؟‬

625
00:37:42,316 --> 00:37:43,776
‫أخبرني فحسب‬

626
00:37:44,318 --> 00:37:45,778
‫انظر بنفسك‬

627
00:37:49,740 --> 00:37:51,200
‫تبدو نسبة الغاز في دمه جيدة‬

628
00:37:52,201 --> 00:37:54,036
‫يمكننا تقليل جرعة الأكسجين إلى ٤٠٪‬

629
00:37:55,788 --> 00:37:57,956
‫ووظائف الكبد تصبح عادية‬

630
00:37:58,290 --> 00:37:59,750
‫حالته تتقدم‬

631
00:38:01,502 --> 00:38:02,961
‫سيكون بخير‬

632
00:38:05,381 --> 00:38:06,840
‫أجل، أجل‬

633
00:38:08,384 --> 00:38:11,595
‫سينجو (ألبرت) من هذه التجربة‬
‫لقد منحته فرصة للنجاة‬

634
00:38:12,596 --> 00:38:14,056
‫لقد فعلت ذلك‬

635
00:38:25,607 --> 00:38:27,484
‫إنّه يبدو أفضل، أليس كذلك؟‬

636
00:38:28,443 --> 00:38:31,029
‫يود إرسال مقطع فيديو إلى طلابه‬

637
00:38:32,072 --> 00:38:38,412
‫لأخبرهم بأن يسجلوا التقدم التدريجي‬
‫في تجاربهم كل يوم‬

638
00:38:38,537 --> 00:38:40,414
‫هذا أكثر من تقدم تدريجي‬

639
00:38:43,041 --> 00:38:46,128
‫سأطلب إعادة تحويلك إلى الغرفة‬
‫ذات الكرسي المريح‬

640
00:38:52,968 --> 00:38:54,428
‫(ألبرت)، أدين لك باعتذار‬

641
00:38:54,678 --> 00:38:56,138
‫ولكِ أيضاً يا (غريس)‬

642
00:38:56,513 --> 00:38:59,307
‫لم تكن لديّ أدنى فكرة‬
‫أنّ الأمور ستسوء هكذا‬

643
00:38:59,516 --> 00:39:00,976
‫كنت تؤدي وظيفتك‬

644
00:39:02,436 --> 00:39:03,979
‫أنا آسفة أنّ الغضب تملكني‬

645
00:39:04,187 --> 00:39:07,274
‫كلاّ، توقفا‬
‫كنت فأر تجارب برغبتي، أتذكران؟‬

646
00:39:08,442 --> 00:39:09,901
‫طبق (بتري) بشري‬

647
00:39:10,694 --> 00:39:12,863
‫إلى جانب أنّ ذلك نجح‬

648
00:39:13,280 --> 00:39:14,865
‫حسناً، نعرف أنّ بإمكانك تلقي الجرعات‬

649
00:39:15,240 --> 00:39:17,284
‫لكنّنا لا نعرف حقاً إذا ما كانت‬
‫ستساعد في علاجك من السرطان‬

650
00:39:17,492 --> 00:39:18,952
‫لكنّ لديّ فرصة‬

651
00:39:19,244 --> 00:39:20,704
‫هذا أكثر مما كان لديّ من قبل‬

652
00:39:22,122 --> 00:39:25,876
‫أرأيتِ؟ طلبت منكِ الثقة في د. (برافيش)‬

653
00:39:26,251 --> 00:39:30,380
‫كنت محقاً، أنتما متشابهان تماماً‬
‫كلاكما مهووس بالعلم‬

654
00:39:30,922 --> 00:39:32,382
‫هذا صحيح‬

655
00:39:32,507 --> 00:39:34,009
‫إليكما السؤال الحقيقي‬

656
00:39:34,468 --> 00:39:36,511
‫مَن بإمكانه تسميع الجدول الدوري أسرع؟‬

657
00:39:37,179 --> 00:39:38,847
‫- هل تحديتني للتو؟‬
‫- أجل، فعلت‬

658
00:39:38,972 --> 00:39:43,769
‫- كلاّ، حقاً، عليك أن تستريح‬
‫- هيدروجين، هيليوم، ليثيوم‬

659
00:39:43,894 --> 00:39:46,730
‫حسناً، حسناً، حسناً، ربحت، ربحت‬

660
00:39:50,192 --> 00:39:53,820
‫حسناً، حسناً، حسناً، ها هي ملكة (تشاستين)‬

661
00:39:54,196 --> 00:39:55,655
‫مرحباً‬

662
00:39:59,326 --> 00:40:00,827
‫- يعجبك ذلك، أليس كذلك؟‬
‫- جميل‬

663
00:40:00,952 --> 00:40:04,247
‫سمعت أنّ تجربة (ديفون) السريرية‬
‫اجتازت الاختبار الأول‬

664
00:40:04,372 --> 00:40:07,793
‫أجل، بالكاد‬
‫كان البروتوكول أسوأ مما تخيل أحد‬

665
00:40:09,169 --> 00:40:10,754
‫لن يمكن لوالدتك النجاة من ذلك يا (إيه جيه)‬

666
00:40:11,588 --> 00:40:13,507
‫حسناً، ليس لدينا ما نندم عليه‬

667
00:40:14,049 --> 00:40:17,052
‫أتعلم ما فعلته اليوم؟‬
‫أعدت ٣ أنواع مختلفة من كعك الـ(مافن)‬

668
00:40:17,344 --> 00:40:19,554
‫وخرجت للمشي في الحدائق النباتية‬

669
00:40:20,555 --> 00:40:22,849
‫أخبرني يا أخي بأنّ‬
‫الرعاية التلطيفية كانت الخيار الصحيح‬

670
00:40:24,351 --> 00:40:29,272
‫إذن، هل علينا التحدث‬
‫عن طبيبة الطوارىء الجديدة؟‬

671
00:40:29,773 --> 00:40:32,067
‫- مَن؟ أتقصد (كيت)؟‬
‫- أجل، أقول فحسب‬

672
00:40:32,859 --> 00:40:35,779
‫إنّها تعجبني‬
‫بلا هراء ولا أقنعة تخفي حقيقتها‬

673
00:40:35,946 --> 00:40:37,697
‫إنّها امرأة مثيرة للاهتمام بالتأكيد‬

674
00:40:37,989 --> 00:40:39,866
‫مثيرة للاهتمام، يبدو ذلك غامضاً‬

675
00:40:40,992 --> 00:40:44,412
‫- بربك يا رجل، أخبرنا بخلفية الأحداث‬
‫- كلاّ، لا تفتح هذا الموضوع‬

676
00:40:44,538 --> 00:40:45,997
‫أتعرف شيئاً لا أعرفه؟‬

677
00:40:46,414 --> 00:40:48,041
‫ظننت أنّه قد يكون هناك شيء بينكما‬

678
00:40:48,166 --> 00:40:50,043
‫- نحن مجرد زميلين‬
‫- أجل، حتى الآن‬

679
00:40:50,961 --> 00:40:52,420
‫كلاّ‬

680
00:40:52,754 --> 00:40:56,508
‫- هناك امرأة في حياتي‬
‫- أنا‬

681
00:40:56,925 --> 00:40:59,386
‫- سأراك غداً‬
‫- حسناً، أراكِ لاحقاً يا (جيجي)، إلى اللقاء‬

682
00:40:59,970 --> 00:41:01,429
‫إلى اللقاء‬

683
00:41:01,596 --> 00:41:04,182
‫وعدتني بإحضار‬
‫كتاب الحصان أحادي القرن‬

684
00:41:04,558 --> 00:41:07,102
‫ماذا؟ كتاب الحصان أحادي القرن‬
‫لا أعلم عمَ تتحدثين‬

685
00:41:07,894 --> 00:41:11,147
‫- أبي‬
‫- لم أنسَ يا حبيبتي‬

686
00:41:11,273 --> 00:41:14,025
‫(هابي) الكلب البوليسي الضخم قادم تجاهك‬

687
00:41:19,447 --> 00:41:20,949
‫أنا فخورة جداً بك‬

688
00:41:21,366 --> 00:41:22,826
‫وأنا فخور بكِ‬

689
00:41:24,244 --> 00:41:27,330
‫عرفتِ تشخيصاً صعباً‬
‫كان معظم الأطباء ليغفلوه‬

690
00:41:28,790 --> 00:41:32,669
‫وأجريتِ جراحة صعبة على مريضتكِ يا (ليلا)‬

691
00:41:34,671 --> 00:41:37,549
‫حسناً، أنا معجبة حقاً بـ(مريانا)‬

692
00:41:37,966 --> 00:41:39,801
‫وأنا سعيدة حقاً لأنّي تعرفت عليها‬

693
00:41:39,926 --> 00:41:42,095
‫إنّها سيدة أعمال ناجحة‬

694
00:41:42,304 --> 00:41:45,015
‫وتحب السيطرة بشكل مرضي‬

695
00:41:45,682 --> 00:41:48,852
‫وزوجها ناجح جداً ويعملان في المجال نفسه‬

696
00:41:49,561 --> 00:41:52,314
‫- يبدو ذلك مألوفاً‬
‫- ولم تكن خائفة أبداً‬

697
00:41:52,439 --> 00:41:55,233
‫من حالة قد تدمر خصوبتها‬
‫لأنّها لا تريد الإنجاب‬

698
00:41:55,567 --> 00:41:57,193
‫هناك أناس مثل ذلك‬

699
00:41:57,777 --> 00:41:59,237
‫لكنّني لست أحدهم‬

700
00:42:02,657 --> 00:42:04,117
‫أود أن أؤسس عائلة يوماً ما‬

701
00:42:06,494 --> 00:42:07,954
‫معكِ‬

702
00:42:09,164 --> 00:42:10,624
‫علينا التحدث عن ذلك‬

703
00:42:12,500 --> 00:42:14,044
‫لا أعلم إن كنت أريد الإنجاب‬

704
00:42:15,003 --> 00:42:16,463
‫على الأقل ليس الآن‬

705
00:42:16,796 --> 00:42:20,342
‫لا يمكنني إدارة عملي بالجراحة وعائلة‬

706
00:42:21,676 --> 00:42:23,637
‫أجل، أتفهم ذلك، يمكننا الانتظار‬

707
00:42:23,762 --> 00:42:25,555
‫- أمامنا متسع من الوقت...‬
‫- (ديفون)، قد تكون فترة طويلة‬

708
00:42:28,266 --> 00:42:31,061
‫(ليلا)، الأطباء جميعاً يمكنهم إدارة ذلك‬

709
00:42:31,186 --> 00:42:34,564
‫- أعني أنّ هناك طرقاً للتعامل مع ذلك‬
‫- أؤمن بذلك‬

710
00:42:34,773 --> 00:42:36,232
‫أنا فقط...‬

711
00:42:36,983 --> 00:42:40,070
‫لا أعرف إن كان ذلك‬
‫سيكون الشيء الصحيح بالنسبة إليّ‬

712
00:42:43,740 --> 00:42:45,200
‫ولهذا...‬

713
00:42:45,951 --> 00:42:49,037
‫أدرك أنّ ما تريده (بادما) قد يساعد كلينا‬

714
00:42:49,496 --> 00:42:52,916
‫يمكنني منحها البويضة‬
‫التي ترغب فيها بشدة لتنجب طفلاً‬

715
00:42:53,291 --> 00:42:55,877
‫وفي الوقت نفسه‬
‫قد أجمد عدة بويضات من أجلي‬

716
00:42:56,169 --> 00:42:57,629
‫لنا‬

717
00:42:59,130 --> 00:43:01,091
‫- للمستقبل‬
‫- أجل‬

718
00:43:02,884 --> 00:43:05,428
‫لتمنحني وقتاً فحسب لأفكر في الأمر‬

719
00:43:08,431 --> 00:43:10,016
‫لكنّ هذا‬
‫هو كل ما يمكنني أن أعدك به الآن‬

720
00:43:11,726 --> 00:43:13,186
‫أيمكنك التعايش مع ذلك؟‬

721
00:43:18,043 --> 00:43:22,043
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت |||

