﻿1
00:00:17,042 --> 00:00:21,254
‫- "في الحلقات السابقة..."‬
‫- أطباء الرعاية التلطيفية سيعالجون أعراضكِ‬

2
00:00:21,379 --> 00:00:23,089
‫ويحرصون على أن تحظي‬
‫بأفضل حياة ممكنة‬

3
00:00:23,215 --> 00:00:26,593
‫وسيمنحنا هذا وقتاً أكثر‬
‫لفعل الأشياء التي نحبها معاً‬

4
00:00:26,760 --> 00:00:30,555
‫تم إدراجي في قائمة أفضل المرشحين‬
‫لنيل مقعد في مجلس الولاية الطبي‬

5
00:00:30,680 --> 00:00:35,393
‫- هذا رائع يا (راندولف)‬
‫- أريد أن يشبهني هذا الطفل تماماً‬

6
00:00:35,560 --> 00:00:39,940
‫وبما أنّنا توأم متطابق، فكنت أتساءل‬
‫هلاّ تتبرعين لي بإحدى بويضاتك‬

7
00:00:40,398 --> 00:00:42,150
‫- هل أنتِ في ورطة؟‬
‫- كلاّ‬

8
00:00:42,526 --> 00:00:46,279
‫أنا أتحكم بالكامل في ماضيّ وحاضري‬
‫وإلى حد ما في مستقبلي‬

9
00:00:48,740 --> 00:00:51,076
‫أولاً نعقّم الملقط‬

10
00:00:52,494 --> 00:00:54,037
‫لا تحرق نفسك يا سيد (سوريانو)‬

11
00:00:54,371 --> 00:00:57,249
‫تلهمني ثقتك دائماً يا (جوردن)‬

12
00:00:59,876 --> 00:01:06,466
‫والآن نستخدم الملقط المعقّم‬
‫لوضع ٤ مضادات حيوية مختلفة‬

13
00:01:08,051 --> 00:01:09,511
‫ها نحن ذا‬

14
00:01:09,678 --> 00:01:15,225
‫سننتظر ٢٤ ساعة على الأقل‬
‫لنرى أي مضاد حيوي يقاوم البكتيريا‬

15
00:01:15,517 --> 00:01:18,270
‫وهذا يشبه تجربة سريرية حقيقية‬

16
00:01:18,603 --> 00:01:20,564
‫التقدم يتزايد بالتدريج‬

17
00:01:21,147 --> 00:01:24,776
‫لكنّ هذه هي الوسيلة الوحيدة لنعرف‬
‫أي العلاجات تكون فعالة في شفاء الناس‬

18
00:01:25,819 --> 00:01:28,989
‫- مثلي‬
‫- إذن أنت بمثابة مستنبت جرثومي؟‬

19
00:01:29,656 --> 00:01:33,535
‫- يا صاح، هذا مقزز‬
‫- كلاّ، (جوردن) محق‬

20
00:01:34,244 --> 00:01:35,704
‫أليس كذلك يا د. (برافيش)؟‬

21
00:01:35,996 --> 00:01:39,666
‫في الواقع‬
‫نستخدم لوصفه مصطلحات علمية أكثر‬

22
00:01:39,791 --> 00:01:42,752
‫لكن أجل‬
‫إنّ معلّمكم بمثابة مستنبت جرثومي بلا شك‬

23
00:01:45,338 --> 00:01:46,798
‫لكنّه شجاع جداً‬

24
00:01:47,007 --> 00:01:48,466
‫المخاطر كبيرة‬

25
00:01:48,675 --> 00:01:50,302
‫لكن فكروا في الفوائد المحتملة‬

26
00:01:50,760 --> 00:01:53,555
‫البثع، شلل الأطفال، داء السكري‬

27
00:01:54,097 --> 00:01:55,640
‫كلها أمراض يمكن علاجها‬

28
00:01:55,932 --> 00:01:57,392
‫بل ويمكن الشفاء منها‬

29
00:01:57,934 --> 00:01:59,394
‫بفضل التجارب السريرية‬

30
00:01:59,519 --> 00:02:01,271
‫لذا اليوم يا طلاب‬

31
00:02:01,438 --> 00:02:03,732
‫أرجوكم أصغوا للمعلّمة البديلة‬

32
00:02:04,316 --> 00:02:05,817
‫واقرؤوا الفصل الرابع‬

33
00:02:05,942 --> 00:02:09,029
‫بينما أذهب إلى مستشفى (تشاستين ميموريال)‬

34
00:02:09,154 --> 00:02:13,450
‫حتى يحقنني د. (برافيش) بأول جرعة‬

35
00:02:14,075 --> 00:02:16,745
‫من عقار يُحتمل أن ينقذ الأرواح‬

36
00:02:17,787 --> 00:02:20,081
‫لعلاجي من سرطان الرئة‬
‫قد يكون علاجاً يشفيني منه‬

37
00:02:21,249 --> 00:02:22,709
‫أو قد يكون شيئاً آخر‬

38
00:02:23,293 --> 00:02:25,211
‫هذا هو جمال التجارب العلمية‬

39
00:02:26,254 --> 00:02:27,922
‫لا نعرف النتائج‬
‫إلاّ بعدما ننتهز الفرص‬

40
00:02:33,345 --> 00:02:35,805
‫لنتبع تلك الجرعة الأخيرة من الـ(إبينفرين)‬
‫بأمبولة أخرى من ثاني الـ(كربونات)‬

41
00:02:36,181 --> 00:02:37,641
‫أحقنه بثاني الـ(كربونات) الآن‬

42
00:02:39,392 --> 00:02:42,228
‫- منذ متى ونحن نحاول إنعاشه؟‬
‫- منذ٣٠ دقيقة حسب ساعتي‬

43
00:02:42,354 --> 00:02:44,022
‫لكن منذ أن وجده فريق الطوارئ الطبية‬
‫بموقع الحادث‬

44
00:02:44,147 --> 00:02:45,607
‫فغالباً قرابة ساعة‬

45
00:02:46,149 --> 00:02:47,942
‫الانقباض متوقف في آخر ٣ فحوصات‬
‫لنبضات قلبه‬

46
00:02:48,068 --> 00:02:49,527
‫وبلغ أقصى حد له من الأدوية‬

47
00:02:50,487 --> 00:02:51,946
‫الحدقتان ثابتتان ومتوسعتان‬

48
00:02:57,285 --> 00:02:58,745
‫حان الوقت، أوقف الضغط‬

49
00:03:06,044 --> 00:03:07,712
‫وقت الوفاة، ٩:٣٤ صباحاً‬

50
00:03:12,008 --> 00:03:13,468
‫إنّه شاب‬

51
00:03:13,635 --> 00:03:15,095
‫وبمفرده‬

52
00:03:15,428 --> 00:03:17,097
‫لم يجد فريق الطوارئ الطبية‬
‫محفظة أو هاتفاً معه‬

53
00:03:18,807 --> 00:03:20,266
‫(أولانزابين)‬

54
00:03:21,017 --> 00:03:22,477
‫(أريبيبرازول)‬

55
00:03:22,852 --> 00:03:24,312
‫مضادات الذهان؟‬

56
00:03:25,105 --> 00:03:27,315
‫هذا غريب‬
‫لكنّه يفسر لمَ لم يجدِ الـ(ناركان)‬

57
00:03:27,691 --> 00:03:29,150
‫إن تعاطيت ما يكفي من هذا‬
‫فما زال يمكنك أن تنتشي‬

58
00:03:29,275 --> 00:03:30,985
‫لكنّ هذه الجرعات...‬

59
00:03:34,280 --> 00:03:35,740
‫ماذا؟‬

60
00:03:38,159 --> 00:03:39,619
‫ما خطب هذه الجرعات؟‬

61
00:03:44,749 --> 00:03:46,668
‫ثم تقيم وحيدات القرن حفلة‬

62
00:03:46,960 --> 00:03:48,503
‫لكنّ القطة الصغيرة قد اختفت‬

63
00:03:48,670 --> 00:03:52,132
‫عليهم إنقاذها‬
‫لذا يتصلون بـ(هابي) الكلب البوليسي الضخم‬

64
00:03:52,382 --> 00:03:53,883
‫لأنّ لديه حاسة شم قوية‬

65
00:03:54,092 --> 00:03:57,804
‫- وهو محقق مشهور و...‬
‫- لا تخبريني بالمزيد، ستحرقين الأحداث عليّ‬

66
00:03:57,929 --> 00:04:00,473
‫- مرحباً يا (تيشا)‬
‫- هلاّ نقرأ القصة معاً يا أبي‬

67
00:04:00,724 --> 00:04:03,560
‫وتقلّد كل الأصوات الغريبة المضحكة‬
‫كما تفعل دائماً‬

68
00:04:03,852 --> 00:04:06,604
‫أجل، بالطبع‬
‫بعدما أنتهي من العمل، اتفقنا؟‬

69
00:04:06,730 --> 00:04:10,316
‫"مات مريض للتوّ بجرعة زائدة‬
‫وعثرت على هذا في الجيب"‬

70
00:04:10,817 --> 00:04:13,153
‫- ما الخطب يا أبي؟‬
‫- فلتمضي يوماً رائعاً في المدرسة يا حبيبتي‬

71
00:04:14,237 --> 00:04:15,697
‫أحبكِ‬

72
00:04:16,281 --> 00:04:17,782
‫- وداعاً يا أبي‬
‫- وداعاً‬

73
00:04:21,202 --> 00:04:25,123
‫"(أريبيبرازول)، وصفه د. (كونراد هوكينز)‬
‫تناول قرصاً واحداً على معدة خاوية"‬

74
00:04:43,767 --> 00:04:45,226
‫أين تذهب؟‬

75
00:04:45,393 --> 00:04:47,145
‫إلى الصيدلية التي صرفت هذه الوصفات الطبية‬

76
00:04:48,062 --> 00:04:50,315
{\pos(192,200)}‫لم أقابل هذا المريض قطّ‬
‫ولم أصف له هذه الأدوية‬

77
00:04:50,690 --> 00:04:53,067
{\pos(192,200)}‫هذا ليس ما يجب فعله‬
‫يجب الذهاب فوراً إلى المباحث الفيدرالية‬

78
00:04:55,779 --> 00:04:57,238
{\pos(192,200)}‫حسناً‬

79
00:04:57,447 --> 00:04:58,948
{\pos(192,200)}‫- وكيف تعرفين ذلك؟‬
‫- أعرفه وحسب‬

80
00:04:59,657 --> 00:05:01,659
{\pos(192,200)}‫يوجد مكتب لهم في وسط المدينة‬
‫يمكنني إعطاؤك اسم عميل هناك‬

81
00:05:01,785 --> 00:05:04,078
‫رائع، ستعطينني اسم عميل فيدرالي‬

82
00:05:04,204 --> 00:05:05,914
‫- هذا رائع‬
‫- اسمه (تود باركر)‬

83
00:05:06,039 --> 00:05:08,082
{\pos(192,200)}‫سأتصل به‬
‫وأخبره بأنّ هناك أحداً يستخدم اسمك‬

84
00:05:08,208 --> 00:05:09,709
{\pos(192,200)}‫ورقمك التعريفي لتقديم الرعاية الصحية‬
‫لوصف الأدوية‬

85
00:05:09,834 --> 00:05:11,628
{\pos(192,200)}‫- وسيتولى هو الأمر‬
‫- مهلاً‬

86
00:05:12,545 --> 00:05:14,005
‫ماذا؟‬

87
00:05:14,631 --> 00:05:16,299
‫يستدعيني (إرفينغ)، عليّ الذهاب‬

88
00:05:17,592 --> 00:05:19,052
‫تمهّلي‬

89
00:05:20,053 --> 00:05:21,513
‫هل سمعتِني؟‬

90
00:05:26,935 --> 00:05:31,064
{\pos(192,200)}‫أخبرني د. (هوكينز) بأنّ (غريس)‬
‫تحب الكراسي المريحة من الطابق الرابع‬

91
00:05:31,189 --> 00:05:34,359
‫لذا أحضرت لكِ واحداً‬
‫وأعني بهذا أنّي سرقته‬

92
00:05:35,068 --> 00:05:36,528
‫- لا تشي بي‬
‫- شكراً‬

93
00:05:37,111 --> 00:05:40,490
{\pos(192,200)}‫أين د. (هوكينز) بالمناسبة؟‬
‫كان طبيبنا أثناء مرحلة العلاج الكيماوي‬

94
00:05:40,615 --> 00:05:42,408
{\pos(192,200)}‫سيظل يتفقد الحالة، أعدكِ‬

95
00:05:43,409 --> 00:05:44,994
‫د. (برافيش) هو طبيبنا الآن‬

96
00:05:45,537 --> 00:05:47,622
‫إنّه أخصائي التجربة السريرية‬

97
00:05:48,122 --> 00:05:51,292
‫- هذا لا يبدو كثيراً لكن...‬
‫- اللمفاويات المرتشحة خاصتي‬

98
00:05:51,417 --> 00:05:54,587
{\pos(192,200)}‫هذه جرعة (ألبرت) الأولى‬
‫من الخلايا اللمفاوية المرتشحة بالورم‬

99
00:05:55,088 --> 00:05:57,382
‫الخلايا التي حصدناها الشهر الماضي‬
‫من خزعة الرئة‬

100
00:05:57,507 --> 00:06:00,134
{\pos(192,200)}‫أصبحت مهيأة الآن لاستهداف سرطانك المحدّد‬

101
00:06:01,094 --> 00:06:02,804
‫- هذا رائع، صحيح؟‬
‫- إنّه مذهل‬

102
00:06:03,513 --> 00:06:06,391
‫وأعني هذا حرفياً، مذهل تماماً‬

103
00:06:06,516 --> 00:06:10,103
{\pos(192,200)}‫كالذهول الذي ينتابني عندما أفكر‬
‫في الثقوب السوداء والاهتزاز الذري‬

104
00:06:10,228 --> 00:06:11,688
{\pos(192,200)}‫يا لكما من مهووسين بالعلم‬

105
00:06:11,813 --> 00:06:13,273
‫هذا صحيح‬

106
00:06:13,731 --> 00:06:16,192
{\pos(192,200)}‫ستتلقى جرعة واحدة كل بضع ساعات‬
‫بإجمالي ٦ جرعات‬

107
00:06:16,901 --> 00:06:19,320
‫سيمر بعض الوقت‬
‫قبل أن نعرف إن استجبت لها‬

108
00:06:20,071 --> 00:06:22,407
‫لكنّ هذه الخطوة الأولى‬

109
00:06:23,366 --> 00:06:24,826
‫لم يبد العلم بهذه السهولة من قبل‬

110
00:06:26,286 --> 00:06:27,745
‫أريدك أن تكون واقعياً‬

111
00:06:28,204 --> 00:06:30,331
‫الأرجح أنّ هذا سيمرضك قبل أن تتحسن‬

112
00:06:30,540 --> 00:06:32,458
‫لذا توقّع أعراضاً مشابهة للزكام‬

113
00:06:33,001 --> 00:06:34,752
‫- وربما أعراض أسوأ من ذلك‬
‫- ما مدى سوئها؟‬

114
00:06:34,919 --> 00:06:36,379
{\pos(192,200)}‫لا تقلقي‬

115
00:06:36,713 --> 00:06:38,172
{\pos(192,200)}‫يمكنني مواجهة أي ما يطرأ‬

116
00:06:39,132 --> 00:06:40,592
{\pos(192,200)}‫هذا حبل نجاتي‬

117
00:06:41,134 --> 00:06:42,594
{\pos(192,200)}‫آخر فرصي وأفضلها‬

118
00:06:46,598 --> 00:06:48,057
{\pos(192,200)}‫حسناً إذن‬

119
00:06:48,224 --> 00:06:49,684
{\pos(192,200)}‫لنبدأ‬

120
00:06:59,903 --> 00:07:03,907
{\pos(192,200)}‫- د. (فيلدمن)، مهلاً، هلاّ تنوب عني لساعات‬
‫- كلاّ، انتهت ورديتي‬

121
00:07:04,032 --> 00:07:06,367
{\pos(192,200)}‫أنتِ مَن تنوبين عنّي‬
‫لأحظى بحياة خارج هذا المستشفى‬

122
00:07:06,492 --> 00:07:07,994
{\pos(192,200)}‫أجل، بالتأكيد‬
‫يمكنك إذن أن تنوب عنّي؟‬

123
00:07:08,119 --> 00:07:09,579
{\pos(192,200)}‫- كلاّ‬
‫- شكراً على قبولك‬

124
00:07:10,288 --> 00:07:12,749
‫أعتقد أنّه لا يمكنني سؤالكِ أين ستذهبين‬
‫لكن أين ستذهبين؟‬

125
00:07:14,334 --> 00:07:16,586
‫قضيت وردية لـ١٢ ساعة، ما المانع‬
‫في وردية أخرى لـ١٢ أو ١٣ ساعة؟‬

126
00:07:17,086 --> 00:07:18,546
‫هذه إساءة للأطباء‬

127
00:07:19,088 --> 00:07:22,425
‫(ماريانا)، ٣٦ عاماً، تعاني ضائقة تنفسية‬
‫لا توجد أصوات تنفس برئتها اليمنى‬

128
00:07:22,550 --> 00:07:24,886
‫- يُحتمل انخماص رئتها، أين نضعها؟‬
‫- في عنبر ١١‬

129
00:07:25,219 --> 00:07:27,013
‫- هل تعرف ما هي مؤشراتها الحيوية؟‬
‫- معدل ضربات قلبها ١٢٠‬

130
00:07:27,138 --> 00:07:29,307
‫ضغط دمها ٨٠ بجس النبض‬
‫وتستنشق الأكسجين بنسبة ٩٩٪‬

131
00:07:29,432 --> 00:07:30,892
‫حسناً، استدعوا د. (أوستين)‬

132
00:07:31,059 --> 00:07:32,685
‫سيغادر د. (أوستين) من هنا‬

133
00:07:32,810 --> 00:07:35,104
‫- لكن لا تتردد في استدعاء د. (ديفي)‬
‫- هل ستغادر أنت أيضاً؟‬

134
00:07:35,229 --> 00:07:37,065
‫- أجل يا سيدي‬
‫- هذا ظلم، إن كان عليّ البقاء‬

135
00:07:37,190 --> 00:07:39,192
‫- فيجب أن يبقى البقية أيضاً‬
‫- أنا هنا، هل ستغادر؟‬

136
00:07:39,567 --> 00:07:42,946
‫سأزور أمي و(إرفينغ) يئن كجرو يتألم‬

137
00:07:43,071 --> 00:07:46,282
‫- اذهب، سأتولى الحالة‬
‫- بعدما أعد، ١، ٢، ٣‬

138
00:07:46,950 --> 00:07:49,160
‫- إلامَ تحتاج؟‬
‫- كيف تشعرين حيال الاسترواح الصدري؟‬

139
00:07:49,619 --> 00:07:51,079
‫- متحمسة‬
‫- هذه (ماريانا)‬

140
00:07:51,746 --> 00:07:53,206
‫بتِ تعيشين الآن في قسمي للطوارئ‬
‫يا عزيزتي‬

141
00:07:54,207 --> 00:07:56,376
‫(ماريانا)‬
‫عليّ الاستماع إلى رئتيكِ أولاً، اتفقنا؟‬

142
00:07:56,834 --> 00:07:58,294
‫(هاندلي)، جهّزي عدة تركيب أنبوب صدري‬
‫من فضلكِ‬

143
00:08:02,548 --> 00:08:06,094
‫رئتكِ اليمنى منخمصة، عليّ تخفيف الضغط‬
‫لتتنفسي بشكل أفضل، اتفقنا؟‬

144
00:08:20,024 --> 00:08:21,484
‫سنخدّر موضع الشق أولاً‬

145
00:08:33,871 --> 00:08:35,331
‫قد يؤلمكِ هذا بعض الشيء‬

146
00:08:43,089 --> 00:08:44,549
‫أعطيني أنبوباً صدرياً‬

147
00:08:48,052 --> 00:08:49,512
‫اشهقي نفساً عميقاً‬

148
00:08:54,726 --> 00:08:56,185
‫حسناً، نحن في الموضع‬

149
00:08:56,352 --> 00:08:57,812
‫ركّبي أنبوب الشفط‬

150
00:09:07,530 --> 00:09:09,115
‫شعرت بأنّي أوشك على الموت‬

151
00:09:09,741 --> 00:09:14,746
‫هذا صحيح يا عزيزتي‬
‫لكنّ د. (ديفي) أنقذتك بمنتهى الشجاعة‬

152
00:09:17,665 --> 00:09:19,125
‫شكراً‬

153
00:09:22,128 --> 00:09:24,297
‫تفضلي يا سيدتي‬
‫عاد المكتب لمالكته الشرعية‬

154
00:09:24,422 --> 00:09:27,383
‫شغلت منصب المدير التنفيذي لبضعة أيام فقط‬
‫مهلاً، هل غيّرت مكان نبتتي؟‬

155
00:09:27,508 --> 00:09:32,138
‫الإضاءة أفضل هناك، سأحضر اليوم‬
‫اجتماعي الأول كعضو بمجلس الولاية الطبي‬

156
00:09:32,263 --> 00:09:35,600
‫لذا يمكنني بدء فصل من حياتي الجديدة‬

157
00:09:35,767 --> 00:09:38,561
‫وسأسلّمكِ مستشفى يعمل بسلاسة‬

158
00:09:40,480 --> 00:09:42,899
‫يبدو أنّ (تريفور دانيلز)‬
‫لم يحضر للعمل اليوم مجدداً‬

159
00:09:43,024 --> 00:09:45,401
‫إنّه متغيب بلا إذن‬
‫منذ أن أدلى بأقواله لصالح (بيلي)‬

160
00:09:45,526 --> 00:09:46,986
‫إنّها تحاول العثور عليه‬

161
00:09:47,487 --> 00:09:50,782
‫واتصل د. (هوكينز)‬
‫ليقول إنّه ذاهب إلى المباحث الفيدرالية‬

162
00:09:51,741 --> 00:09:53,201
‫المباحث الفيدرالية؟‬

163
00:09:53,576 --> 00:09:56,120
‫وطبيبة الطوارئ الجديدة‬
‫رحلت للتوّ بمنتصف ورديتها‬

164
00:09:56,662 --> 00:09:58,998
‫ماذا كنت تقول عن المستشفى‬
‫الذي يعمل بسلاسة؟‬

165
00:10:00,458 --> 00:10:02,251
‫إنّه في يديكِ الأمينتين البارعتين‬
‫سيعمل بمنتهى السلاسة قريباً‬

166
00:10:03,002 --> 00:10:04,670
‫تبدو أنيقاً جداً في هذه البدلة بالمناسبة‬

167
00:10:04,837 --> 00:10:06,297
‫أعرف‬

168
00:10:09,842 --> 00:10:15,807
‫حسناً، أختكِ التي ستكون‬
‫الأم البيولوجية لطفلكِ هو أمر...‬

169
00:10:17,391 --> 00:10:19,227
‫غريب نوعاً ما، صحيح؟‬
‫هل يُسمح لي بقول ذلك؟‬

170
00:10:19,602 --> 00:10:21,646
‫الكثير من النساء يتبرعن ببويضاتهن لأخواتهن‬

171
00:10:21,896 --> 00:10:23,981
‫هذا صحيح‬
‫لكنّ (ديفون) لديه وجهة نظر‬

172
00:10:24,107 --> 00:10:26,192
‫تبرعي لكِ بإحدى بويضاتي هو أمر معقد‬

173
00:10:26,317 --> 00:10:27,819
‫علينا مناقشة الموضوع بصراحة، أليس كذلك؟‬

174
00:10:28,111 --> 00:10:30,404
‫ستكون كلتاكما والدتَي الطفل‬
‫من الناحية العملية‬

175
00:10:30,530 --> 00:10:32,698
‫كلاّ، سأكون أنا فقط والدة الطفل‬

176
00:10:33,533 --> 00:10:35,576
‫أنا مَن ستلده وتربّيه‬

177
00:10:35,701 --> 00:10:38,538
‫مسؤولية (ليلا) تنتهي بتبرعها بالبويضة‬

178
00:10:39,038 --> 00:10:42,625
‫أجل‬
‫لكنّكما توأم متطابق بحمض نووي متطابق‬

179
00:10:42,959 --> 00:10:46,212
‫إن استطعت إنجاب طفل ببويضتي‬
‫ومطابق لطفلها‬

180
00:10:46,963 --> 00:10:48,923
‫لن تعتبر طفلي هو طفل (ليلا)، صحيح؟‬

181
00:10:49,382 --> 00:10:51,509
‫- مَن سيكون الأب؟‬
‫- متبرع بحيوانات منوية‬

182
00:10:53,177 --> 00:10:54,637
‫حسناً، لكن مَن ستختارين؟‬

183
00:10:54,929 --> 00:10:56,389
‫هذا قراري‬

184
00:10:57,598 --> 00:10:59,058
‫امنحيني وقتاً لأفكر في الأمر‬

185
00:11:01,602 --> 00:11:04,272
‫- أعرف أنّه ليس من حقي إبداء رأي لكن...‬
‫- أجل، ليس من حقك يا حبيبي‬

186
00:11:05,731 --> 00:11:07,358
‫فالموضوع يخص جسدي أنا وأختي‬

187
00:11:09,235 --> 00:11:10,695
‫وبويضتي‬

188
00:11:28,535 --> 00:11:30,787
‫د. (هوكينز)، تحدثنا عبر الهاتف‬
‫أنا العميل (باركر)‬

189
00:11:32,998 --> 00:11:34,749
‫آسف على التأخير، كنّا بانتظار أحدهم‬

190
00:11:34,916 --> 00:11:36,376
‫اتبعني‬

191
00:11:43,133 --> 00:11:44,593
‫د. (سوليفان)‬

192
00:11:44,759 --> 00:11:46,636
‫العميل (باركر)، تسرني مقابلتك دائماً‬

193
00:11:47,387 --> 00:11:49,598
‫يسرني مجيئكِ‬
‫تسير الأمور بسلاسة أكبر في حضوركِ‬

194
00:11:52,058 --> 00:11:54,519
‫أدركت أنّه ما كان عليّ‬
‫أن أتركك تتعامل مع الأمر بمفردك‬

195
00:11:55,270 --> 00:11:56,938
‫وماذا سنتعامل معه بالضبط؟‬

196
00:12:07,198 --> 00:12:09,326
‫- أمي؟‬
‫- "أنا في المطبخ"‬

197
00:12:12,954 --> 00:12:14,539
‫أميّز تلك الرائحة‬

198
00:12:15,206 --> 00:12:17,542
‫إنّها تذكّرني بالصف السادس‬

199
00:12:17,959 --> 00:12:22,088
‫بعد انتهاء المدرسة‬
‫وأسرع بالعودة للمنزل لأستمتع بـ...‬

200
00:12:22,672 --> 00:12:25,967
‫كعك الـ(مافن) بالموز والمكسرات، أجل‬

201
00:12:26,134 --> 00:12:27,594
‫مع طبقة (ستروسل) فوقه‬

202
00:12:28,053 --> 00:12:31,556
‫الكعك الذي اشتريته من المتجر‬
‫يخجل منكِ‬

203
00:12:31,681 --> 00:12:34,100
‫هراء، نحتاج إلى شيء لنطعمه للطيور‬

204
00:12:37,062 --> 00:12:40,440
‫بصراحة، أمي، متى خبزتِ آخر مرة؟‬

205
00:12:42,317 --> 00:12:44,194
‫باتت (كارول) التي تتلقى العلاج الكيماوي‬
‫من الماضي‬

206
00:12:45,070 --> 00:12:48,490
‫أمّا (كارول) التي تتلقى الرعاية التلطيفية‬
‫تبدع في هذا المطبخ‬

207
00:12:48,615 --> 00:12:50,075
‫أرى ذلك بنفسي‬

208
00:12:50,283 --> 00:12:51,743
‫يوجد ما يحفّزني‬

209
00:12:52,327 --> 00:12:53,870
‫بما أنّه بوسعي الاستمتاع بالطعام مجدداً‬

210
00:12:55,497 --> 00:12:59,292
‫سأزور مع (دورين) الحدائق النباتية‬
‫بعد الظهر، لذا...‬

211
00:13:00,210 --> 00:13:01,670
‫ماذا يمكنني أن أفعله لك يا صغيري؟‬

212
00:13:03,254 --> 00:13:04,714
‫لا شيء‬

213
00:13:05,173 --> 00:13:07,217
‫رؤيتكِ بهذه الحالة‬
‫هي كل ما أحتاج إليه‬

214
00:13:08,176 --> 00:13:09,636
‫شكراً‬

215
00:13:11,721 --> 00:13:13,181
‫(إيه جيه)‬

216
00:13:15,100 --> 00:13:16,559
‫أريدك أن تعلم‬

217
00:13:18,353 --> 00:13:19,938
‫أنّي أدرك أنّ أيامي في الحياة معدودة‬

218
00:13:20,605 --> 00:13:24,025
‫لكنّي أستمتع بعيشها إلى أقصى حد‬

219
00:13:24,734 --> 00:13:26,194
‫أرى ذلك يا أمي‬

220
00:13:27,404 --> 00:13:29,948
‫وهذا يجعلني سعيداً جداً‬

221
00:13:38,415 --> 00:13:41,126
‫(ألبرت)، تحدث إليّ، ما الخطب؟‬

222
00:13:41,960 --> 00:13:44,379
‫تنتابني القشعريرة‬

223
00:13:44,879 --> 00:13:47,382
‫ويشكو من غثيان وآلام بالعضلات كذلك‬

224
00:13:47,590 --> 00:13:49,342
‫أجل، أعراض مشابهة للزكام، صحيح؟‬

225
00:13:50,051 --> 00:13:53,221
‫ترتفع درجة حرارتك، سأطلب لك الأدوية‬
‫وبطانية تبريد، اتفقنا؟‬

226
00:13:54,014 --> 00:13:56,766
‫أتنفس بصعوبة‬

227
00:13:57,851 --> 00:14:00,228
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- غالباً توجد سوائل في رئتيه‬

228
00:14:01,730 --> 00:14:03,189
‫سألبسه قناع (أكسجين)‬

229
00:14:03,523 --> 00:14:05,025
‫هذا ليس مشابهاً للزكام‬

230
00:14:06,317 --> 00:14:07,777
‫الأعراض تزداد صعوبة‬

231
00:14:08,028 --> 00:14:10,530
‫وسريعة حقاً يا د. (برافيش)‬
‫إنّها أسرع ممّا كنت أتوقع‬

232
00:14:13,366 --> 00:14:14,993
‫هذا هو الأمل الوحيد لتتحسن، صحيح؟‬

233
00:14:16,036 --> 00:14:17,662
‫سأساندك طوال مراحل العلاج‬

234
00:14:18,872 --> 00:14:20,331
‫ألا تزال موافقاً؟‬

235
00:14:23,209 --> 00:14:24,669
‫حسناً‬

236
00:14:27,797 --> 00:14:29,257
‫تنفس وحسب‬

237
00:14:33,678 --> 00:14:36,973
‫١٦٣ وصفة لمضادات الذهان وُصفت باسمك‬

238
00:14:37,098 --> 00:14:39,184
‫في آخر ٦ أشهر‬
‫في ٦ عيادات مختلفة‬

239
00:14:39,434 --> 00:14:42,353
‫بالإضافة إلى أدوية ربو باهظة‬
‫ومضادات ضغط الدم المرتفع‬

240
00:14:42,479 --> 00:14:43,938
‫كلاّ، لم أفعل هذا‬

241
00:14:44,355 --> 00:14:46,483
‫لن يعتقلك أحد يا د. (هوكينز)‬

242
00:14:46,649 --> 00:14:50,028
‫نعتقد أنّك جزء صغير‬
‫من قضية كبيرة جداً نتعقبها منذ سنة‬

243
00:14:50,528 --> 00:14:52,322
‫هذه كلها عقاقير تحمل علامات تجارية‬

244
00:14:53,156 --> 00:14:55,575
‫- هذه أدوية تم استرداد قيمتها‬
‫- احتيال على برنامج (ميديكير) للرعاية الطبية‬

245
00:14:56,409 --> 00:14:58,703
‫أجل، رشاوى وتحويل مواد مخدرة‬

246
00:14:59,329 --> 00:15:02,624
‫نظنّ أنّها تصب بعيادات ألم غير مشروعة‬
‫الكثير منها، ما لا يقل عن ٦‬

247
00:15:02,957 --> 00:15:05,543
‫- ويتورط في الأمر الكثيرون‬
‫- هل وضعتم كاميرات مراقبة بعد؟‬

248
00:15:05,752 --> 00:15:08,671
‫- لقد أتتنا المذكرة حالاً‬
‫- أعمال (المافيا) التقليدية‬

249
00:15:12,092 --> 00:15:14,594
‫تحتال (المافيا) دوماً على برنامج (ميديكير)‬

250
00:15:15,053 --> 00:15:17,514
‫إهمال صغير فعقاب بسيط ثم مكافآت كبيرة‬

251
00:15:17,764 --> 00:15:19,557
‫ونعاني الآن من جرائم (المافيا)‬

252
00:15:19,682 --> 00:15:24,395
‫محققون فيدراليون ومرشدون وحتى أطباء‬
‫ممَن ساعدونا في تحقيقاتنا قُتلوا‬

253
00:15:25,188 --> 00:15:28,483
‫لهذا نشمل د. (سوليفن) بحمايتنا بقدر المستطاع‬

254
00:15:29,609 --> 00:15:31,528
‫إذن، تعملين مع مكتب التحقيقات الفيدرالي‬

255
00:15:33,113 --> 00:15:35,031
‫كيف وصلوا إلى اسم د. (هوكينز) وأرقامه؟‬

256
00:15:35,323 --> 00:15:37,659
‫قبل ٣ سنوات‬
‫تعرضت (تشاستين) لهجوم فيروس فدية‬

257
00:15:37,784 --> 00:15:39,661
‫لم يكونوا إلاّ حمقى بمرأب ما‬

258
00:15:39,869 --> 00:15:43,748
‫أجل‬
‫هؤلاء الحمقى وظيفتهم بالتحديد بيع هوياتكم‬

259
00:15:44,124 --> 00:15:47,210
‫وأرقامكم التعريفية بإدارة مكافحة المخدرات‬
‫ومعرّف المزود الوطني إلى منظمات إجرامية أكبر‬

260
00:15:48,503 --> 00:15:51,047
‫- كيف أتصرف تجاه هذا؟‬
‫- عد إلى (تشاستين)‬

261
00:15:51,756 --> 00:15:53,675
‫ودع الأمر لنا، إن لم تفعل‬

262
00:15:54,884 --> 00:15:56,344
‫فربما تضع حياتك في خطر‬

263
00:15:57,554 --> 00:15:59,889
‫- أظنّنا سمعنا ما يكفي لاستيعاب الأمر‬
‫- إطلاقاً‬

264
00:16:00,557 --> 00:16:03,017
‫- أخبرتك بكل المتاح الآن‬
‫- وعلينا العودة إلى العمل‬

265
00:16:04,060 --> 00:16:05,520
‫تسعدني مقابلتكِ ثانيةً، سنتحدث قريباً‬

266
00:16:07,230 --> 00:16:08,690
‫بعد إذنك يا د. (هوكينز)‬

267
00:16:09,315 --> 00:16:10,942
‫لا بد أن نتحدث‬

268
00:16:16,614 --> 00:16:18,992
‫- (ماريانا)، كيف حالكِ؟‬
‫- بت أفضل‬

269
00:16:19,284 --> 00:16:21,494
‫- أنا في أحسن حال‬
‫- يسعدني سماع هذا‬

270
00:16:21,870 --> 00:16:23,329
‫لا أصدق أنّي مررت بهذا ثانيةً‬

271
00:16:23,872 --> 00:16:26,166
‫- هل تعرضتِ مسبقاً للفشل الرئوي؟‬
‫- أجل‬

272
00:16:26,457 --> 00:16:29,711
‫لم يقلق الأمر طبيبي‬
‫قال إنّي شابة وصحتي جيدة‬

273
00:16:30,503 --> 00:16:32,589
‫أيُحتمل أن تكون هذه صدفة؟‬

274
00:16:33,339 --> 00:16:34,799
‫هذا مُستبعد‬

275
00:16:34,966 --> 00:16:36,593
‫سنضطر إلى حجزكِ للوقوف على حقيقة الأمر‬

276
00:16:36,718 --> 00:16:38,887
‫- كلاّ، عندي موعد مهم مع عميل لاحقاً‬
‫- ألغيه‬

277
00:16:39,804 --> 00:16:41,264
‫هلاّ توضحين أكثر‬

278
00:16:42,765 --> 00:16:45,476
‫أعتذر، لم أقصد أن أتصرف بفظاظة‬

279
00:16:46,519 --> 00:16:50,023
‫أنا جرّاحة، لذا أغلب مرضاي يكونون مخدرين‬

280
00:16:50,148 --> 00:16:51,608
‫فبت غير متمرسة‬
‫في ذوقيات التعامل مع المرضى‬

281
00:16:52,275 --> 00:16:56,154
‫- لكن هذا ليس عذراً‬
‫- كنت لأقلق لو كنتِ غير متمرسة في الطب‬

282
00:16:56,446 --> 00:16:58,364
‫ولا حاجة إلى الاعتذار‬

283
00:16:59,157 --> 00:17:00,867
‫أكان ليعتذر جراح رجل؟‬

284
00:17:01,784 --> 00:17:03,244
‫هذا مُستبعد‬

285
00:17:03,745 --> 00:17:07,165
‫طلبت من فريقي إطلاق النار عليّ‬
‫لو اعتذرت يوماً لعميل‬

286
00:17:07,999 --> 00:17:09,459
‫يقلل هذا من ثقتهم فينا‬

287
00:17:10,293 --> 00:17:12,212
‫- ما عملكِ؟‬
‫- أنا مهندسة معمارية‬

288
00:17:13,129 --> 00:17:14,589
‫عمي مهندس معماري‬

289
00:17:15,590 --> 00:17:17,050
‫لم يعتذر يوماً على شيء‬

290
00:17:17,508 --> 00:17:20,511
‫(فرانك لويد رايت) قال‬
‫"في بدء حياتي كان عليّ الاختيار"‬

291
00:17:20,720 --> 00:17:23,848
‫"ما بين التعالي الصادق والتواضع المزيف"‬

292
00:17:24,390 --> 00:17:26,226
‫"فاخترت التعالي الصادق"‬

293
00:17:27,101 --> 00:17:30,480
‫حسناً، أناصر التواضع الصادق‬

294
00:17:31,606 --> 00:17:34,400
‫وفي هذا الشأن‬
‫من غير المطمئن تعرض رئتيكِ للفشل مرتين‬

295
00:17:35,526 --> 00:17:37,320
‫عليّ استشارة اختصاصي، اتفقنا؟‬

296
00:17:39,030 --> 00:17:40,490
‫سأعود للاطمئنان عليكِ لاحقاً‬

297
00:17:45,745 --> 00:17:47,205
‫هل تحسّن تنفسك؟‬

298
00:17:49,207 --> 00:17:51,793
‫أترين؟ الأمور كلّها بخير‬

299
00:17:53,044 --> 00:17:56,297
‫لو تدهورت حالته إلى تلك الدرجة‬
‫بعد الجرعة الأولى، فماذا سيحدث مستقبلاً؟‬

300
00:17:56,464 --> 00:17:57,924
‫لا يزال أمامه ٥‬

301
00:17:59,384 --> 00:18:03,221
‫تختلف التفاعلات من شخص لآخر‬
‫لن نعرف أثرها إلاّ مع الوقت‬

302
00:18:03,846 --> 00:18:05,306
‫هكذا يتمّ الأمر‬

303
00:18:06,724 --> 00:18:10,853
‫لم تأكلي طوال اليوم يا (غريس)‬
‫فلتذهبي إلى المقصف قليلاً‬

304
00:18:12,522 --> 00:18:13,982
‫سأكون بخير‬

305
00:18:15,900 --> 00:18:17,360
‫حسناً‬

306
00:18:22,407 --> 00:18:26,286
‫حاولت إعطاءها فكرة عن الأمر وبيان الجانب العلمي‬

307
00:18:26,786 --> 00:18:28,246
‫أعطيتها كتاباً عن (ماري كوري)‬

308
00:18:28,788 --> 00:18:31,874
‫غلطة كبيرة منّي‬
‫بما أنّها ماتت وهي تجري تجارب على نفسها‬

309
00:18:32,667 --> 00:18:34,127
‫ما زلت أحاول تصحيح تلك الفكرة‬

310
00:18:38,589 --> 00:18:40,049
‫حان وقت جرعتك الثانية‬

311
00:18:40,800 --> 00:18:43,261
‫فهمت هذا، لذا طلبت منها الخروج‬

312
00:18:47,223 --> 00:18:48,683
‫هل أنت متأكد؟‬

313
00:18:49,100 --> 00:18:50,560
‫أجل‬

314
00:18:51,519 --> 00:18:52,979
‫سأعود‬

315
00:19:00,528 --> 00:19:03,323
‫"الرب راعيّ، فلا يعوزني شيء"‬

316
00:19:06,673 --> 00:19:09,676
‫لا أرى أنّنا قابلنا شيئاً مقلقاً اليوم‬

317
00:19:09,843 --> 00:19:12,137
‫ولا شيء بالطبع يستلزم قراراً تأديبياً‬

318
00:19:13,055 --> 00:19:17,726
‫ثمة قضية مقلقة لم نناقشها‬
‫تخصّ (إيميلي بينش) وسنّها ٣٢‬

319
00:19:18,143 --> 00:19:21,229
‫خضعت آنسة (بينش) لجراحة‬
‫استئصال القرص الفقري والدمج‬

320
00:19:21,355 --> 00:19:24,024
‫د. (إلكنز)، أعرف أنّكِ جرّاحة‬
‫فهل فحصتِ هذه الشكوى؟‬

321
00:19:24,274 --> 00:19:28,820
‫- أجل، تقريباً عانت مضاعفات تالية للجراحة‬
‫- الجرّاح دمّر عمودها الفقري‬

322
00:19:29,071 --> 00:19:30,906
‫أصبحت آنسة (بينش) الآن مشلولة شللاً نصفياً‬

323
00:19:31,323 --> 00:19:33,200
‫جراحات العمود الفقري محفوفة بالمخاطر‬

324
00:19:33,784 --> 00:19:35,869
‫حسناً، بعد الجراحة‬

325
00:19:36,453 --> 00:19:41,500
‫شعرت بمشكلة‬
‫وطلبت متابعة من جرّاحها د. (كيث بوزلي)‬

326
00:19:41,875 --> 00:19:44,211
‫بينما هو "طردها"‬

327
00:19:44,419 --> 00:19:47,589
‫أعرف د. (بوزلي) شخصياً‬
‫أشك في أن يكون قد طردها‬

328
00:19:47,798 --> 00:19:49,716
‫وجدت عدة شكاوى أخرى ضده‬

329
00:19:50,258 --> 00:19:53,303
‫ألا يشير تعدد الشكاوى إلى وجود مشكلة؟‬

330
00:19:56,682 --> 00:20:01,353
‫أرى أنّ علينا التحقيق في نتائج جراحات د. (بوزلي)‬

331
00:20:03,021 --> 00:20:04,648
‫وكفالة جلسة استماع للآنسة (بينش)‬

332
00:20:11,238 --> 00:20:13,824
‫ينهال على مكتبنا سيل من هذه القصص‬

333
00:20:14,658 --> 00:20:17,202
‫يتصرف المرضى بحساسية متى حدثت مضاعفات‬

334
00:20:17,327 --> 00:20:19,788
‫- ويبحثون عمّن يلومونه‬
‫- هذه المريضة لا تتصرف بحساسية‬

335
00:20:20,122 --> 00:20:21,581
‫بل هي مريضة بالشلل النصفي‬

336
00:20:22,082 --> 00:20:25,919
‫لا نستطيع حلّ كل مشكلات المرضى‬
‫أو نضمن لكلٍ منهم نتيجة مُثلى‬

337
00:20:26,044 --> 00:20:31,049
‫أعي هذا، لكن أليست وظيفة هذا المجلس‬

338
00:20:31,925 --> 00:20:37,097
‫هي سماع مشكلات المرضى‬
‫خصوصاً متى تكررت الشكاوى‬

339
00:20:37,305 --> 00:20:39,266
‫د. (إلكنز)، سنحقق في هذا الأمر‬

340
00:20:39,516 --> 00:20:44,521
‫أيصحّ لصديقة مقربة للطبيب (بوزلي)‬
‫رئاسة التحقيق المتعلق به؟‬

341
00:20:45,647 --> 00:20:51,903
‫مجلس الولاية الطبي مكوّن من أطباء‬
‫لأنّنا الأقدر على الحكم على زملائنا‬

342
00:20:52,612 --> 00:20:54,740
‫اهدأ فحسب‬

343
00:20:55,532 --> 00:20:58,285
‫شاهدنا وتعلّم كيفية عملنا‬

344
00:20:58,493 --> 00:21:00,829
‫بت أستوعب طريقة عملكم جيداً‬

345
00:21:15,010 --> 00:21:17,763
‫لمّا لم تجيبي‬
‫عن أسئلتي بخصوص ماضيكِ لم أضغط عليكِ‬

346
00:21:19,222 --> 00:21:20,849
‫احتراماً لخصوصيتكِ، لكن...‬

347
00:21:22,559 --> 00:21:24,019
‫لم يعد هذا ممكناً الآن‬

348
00:21:27,314 --> 00:21:28,774
‫تحدثي‬

349
00:21:35,030 --> 00:21:36,490
‫بدأ الأمر بمكالمة‬

350
00:21:37,407 --> 00:21:38,867
‫حين كنت طبيبة مقيمة‬

351
00:21:39,117 --> 00:21:41,411
‫عُينت بمستشفى كبير بـ(شيكاغو)‬
‫جزء من سلسلة مستشفيات‬

352
00:21:42,079 --> 00:21:43,538
‫تتلقى حالات تأمين صحي كثيرة‬

353
00:21:43,997 --> 00:21:47,417
‫كانوا يبالغون في علاجهم‬
‫ويجرون جراحات غير ضرورية‬

354
00:21:48,210 --> 00:21:50,212
‫متربحين ملايين الدولارات من برنامج (ميديكير)‬

355
00:21:51,046 --> 00:21:54,466
‫هكذا تعمل غالبية المستشفيات هذه الأيام‬

356
00:21:55,300 --> 00:21:56,760
‫لم أستطع السماح باستمرار الأمر‬

357
00:21:57,761 --> 00:21:59,221
‫متى رأيت مشكلة‬

358
00:22:00,514 --> 00:22:02,891
‫- أحاول حلّها‬
‫- أعرف هذا‬

359
00:22:07,145 --> 00:22:08,939
‫فاتصلت بخط الإبلاغ عن عمليات الاحتيال‬

360
00:22:09,689 --> 00:22:11,149
‫ثم تدخلت وزارة العدل‬

361
00:22:12,275 --> 00:22:14,402
‫باختصار، انتهى بي الأمر أسجّل لهم‬

362
00:22:14,903 --> 00:22:17,697
‫وأجمع لهم المستندات لمدّهم بالأدلة اللازمة‬

363
00:22:18,240 --> 00:22:19,699
‫تورطتِ في الأمر‬

364
00:22:20,867 --> 00:22:22,327
‫أجل‬

365
00:22:22,911 --> 00:22:25,664
‫لذا حين تواصل معي المكتب الفيدرالي‬
‫لأستمر في العمل معهم‬

366
00:22:27,082 --> 00:22:28,542
‫وافقت مباشرةً‬

367
00:22:29,126 --> 00:22:32,129
‫كانوا بحاجة إلى أطباء‬
‫لتمييز حالات الاحتيال على برنامج (ميديكير)‬

368
00:22:32,254 --> 00:22:33,922
‫وللعمل متخفين‬

369
00:22:35,632 --> 00:22:38,426
‫وسريعاً سعينا وراء الصيد الأثمن‬

370
00:22:39,302 --> 00:22:40,762
‫(المافيا)‬

371
00:22:43,181 --> 00:22:45,767
‫كان عالمها أصعب بكثير ومليئاً بالمخاطر‬

372
00:22:47,144 --> 00:22:50,981
‫انتهى الأمر بمعرفة أنّي عميلة فيدرالية‬

373
00:22:53,275 --> 00:22:55,068
‫وحاولوا قتلي‬

374
00:22:55,735 --> 00:22:58,238
‫- هل بتِ في أمان الآن؟‬
‫- مرّت سنتان‬

375
00:22:58,864 --> 00:23:01,741
‫لكنّ (المافيا) تصرّ على معاقبة خصومها‬

376
00:23:03,160 --> 00:23:04,619
‫لم أعرف أبداً بمَن عليّ أن أثق‬

377
00:23:06,413 --> 00:23:08,790
‫لذا كنت أخفي الكثير عن ماضيّ‬

378
00:23:09,708 --> 00:23:12,627
‫ولا أطيل البقاء في مكان‬

379
00:23:14,171 --> 00:23:15,630
‫كان عليكِ إخباري‬

380
00:23:21,720 --> 00:23:23,180
‫كنت لأسمعك وأبقي الأمر سراً‬

381
00:23:28,351 --> 00:23:29,811
‫اسمع‬

382
00:23:32,814 --> 00:23:34,274
‫أنا معجبة بك‬

383
00:23:34,774 --> 00:23:36,234
‫وأنا معجب بكِ‬

384
00:23:38,612 --> 00:23:40,071
‫لكن لن يتجاوز الأمر هذا‬

385
00:23:40,822 --> 00:23:42,616
‫لا أرتبط بأحد يا (كونراد)‬

386
00:23:43,575 --> 00:23:45,118
‫ولا يجب أن يرتبط أحد بي‬

387
00:23:45,619 --> 00:23:47,078
‫لعدة أسباب‬

388
00:23:47,287 --> 00:23:49,331
‫والأساسي منها‬

389
00:23:50,790 --> 00:23:52,250
‫هو أنني سأختفي‬

390
00:23:53,752 --> 00:23:55,212
‫ربما عليكِ التوقف عن الهروب‬

391
00:23:57,547 --> 00:23:59,007
‫صدقني‬

392
00:24:01,676 --> 00:24:03,136
‫تعتني بالناس‬

393
00:24:03,970 --> 00:24:05,430
‫وتريد الاعتناء بي‬

394
00:24:07,015 --> 00:24:08,475
‫لكن ليس بوسعك هذا‬

395
00:24:09,017 --> 00:24:10,477
‫أنا مَن أعتني بنفسي‬

396
00:24:15,315 --> 00:24:16,775
‫أراك في (تشاستين)‬

397
00:24:31,706 --> 00:24:34,834
‫"أحتاج إليك بالمستشفى، (ديفون)"‬

398
00:24:35,669 --> 00:24:37,212
‫ما الأمر يا د. (برافيش)؟‬

399
00:24:37,712 --> 00:24:41,091
‫- ضغط دمه انخفض جداً وعادت له الحمى‬
‫- لا يزال متبقياً له ٣ جرعات‬

400
00:24:41,216 --> 00:24:42,676
‫لو زودناه بالمحاليل فسيرتفع الضغط‬

401
00:24:43,134 --> 00:24:46,304
‫لا أظنّه يحتمل العلاج التجريبي، ولا أنا حتى‬

402
00:24:46,763 --> 00:24:49,266
‫- أريد إيقافه‬
‫- حين تستقر حالته سنناقش هذا‬

403
00:24:49,599 --> 00:24:51,685
‫لكنّنا نجهل إن كان هذا بفعل التجربة‬

404
00:24:51,935 --> 00:24:56,022
‫ربما تكون عدوى‬
‫ما كنت لأحرمه من علاج محتمل لأسباب خاطئة‬

405
00:24:56,189 --> 00:24:58,233
‫- ما أدراك؟‬
‫- (غريس)‬

406
00:24:59,567 --> 00:25:01,152
‫لا بد أن تثقي بي وبالتجربة‬

407
00:25:01,403 --> 00:25:04,531
‫أنتما وتجربتكما هذه، لا أثق بها‬

408
00:25:04,990 --> 00:25:08,201
‫انظر إليه، ما تفعله به يدهور حالته‬

409
00:25:08,410 --> 00:25:10,495
‫هذا البروتوكول يحتاج إلى وقت ليؤتي ثماره‬

410
00:25:11,121 --> 00:25:13,748
‫لننقله إلى العناية المركزة لتستقر حالته ونراقبها‬

411
00:25:13,999 --> 00:25:17,377
‫وأعدكِ، بأنّه ستُتاح لكما كل الخيارات‬

412
00:25:17,502 --> 00:25:22,215
‫حسناً وأشكرك‬
‫لكنّي أريد استدعاء د. (هوكينز) لسماع رأي آخر‬

413
00:25:22,340 --> 00:25:24,217
‫سبق واستدعيته لاستشارته، وهو في الطريق‬

414
00:25:24,634 --> 00:25:26,678
‫(ألبرت)، أنا إلى جانبك‬

415
00:25:27,554 --> 00:25:29,014
‫ستصير الأمور على ما يُرام‬

416
00:25:37,978 --> 00:25:40,147
‫أنا بخير، أجل‬

417
00:25:41,023 --> 00:25:42,483
‫أجل‬

418
00:25:42,900 --> 00:25:44,360
‫لا تقلق‬

419
00:25:45,027 --> 00:25:46,487
‫أتت الطبيبة‬

420
00:25:47,029 --> 00:25:48,489
‫أحبك أيضاً، وداعاً‬

421
00:25:49,740 --> 00:25:53,118
‫زوجي معماري أيضاً، لهذا ليس معي‬

422
00:25:53,452 --> 00:25:55,246
‫إنّه بموقع مشروع جديد بـ(ممفيس)‬

423
00:25:55,871 --> 00:25:59,041
‫زوجان عاملان، أعي الوضع تماماً‬

424
00:25:59,166 --> 00:26:03,003
‫- لا أفهم كيف ينجبون في وضع كهذا‬
‫- أوافقكِ الرأي‬

425
00:26:03,629 --> 00:26:06,549
‫مهنتي تستنزفني، وأنا محبة للكمال‬

426
00:26:07,007 --> 00:26:08,467
‫وهذا يستحوذ على المرء‬

427
00:26:11,846 --> 00:26:13,305
‫صوت كحتكِ سيىء‬

428
00:26:14,223 --> 00:26:15,683
‫لنستمع إلى صدرك‬

429
00:26:18,644 --> 00:26:22,022
‫- ما الأمر؟‬
‫- مريضة استرواح صدري تنفث دماً‬

430
00:26:22,815 --> 00:26:25,276
‫- لم يظهر شيء برئتيها لكنّها الآن...‬
‫- لم يزل استرواحها الصدري‬

431
00:26:26,026 --> 00:26:27,486
‫لا توجد دماء في أنبوبة الصدر‬

432
00:26:28,445 --> 00:26:30,197
‫سنتداول قليلاً يا (ماريانا)، اتفقنا؟‬

433
00:26:32,783 --> 00:26:34,535
‫تعاني شيئاً أكثر خطورة‬

434
00:26:34,827 --> 00:26:36,287
‫اعرضي عليّ التشخيص التفريقي‬

435
00:26:36,996 --> 00:26:40,124
‫قد يكون دملاً أو توسع الشعب أو حتى سرطاناً‬

436
00:26:40,833 --> 00:26:42,293
‫ستفيدنا الأشعة المقطعية‬

437
00:26:42,710 --> 00:26:44,920
‫حسناً، لنخضعها لها حالاً‬

438
00:26:47,840 --> 00:26:51,969
‫ثم تجاهل د. (أبرناثي) القضية‬
‫كأنّها عديمة الأهمية‬

439
00:26:52,761 --> 00:26:54,638
‫أتظنّ أنّ جرّاح الأعصاب مسؤول فعلاً؟‬

440
00:26:54,763 --> 00:26:59,894
‫لن أتهمه من دون بحث حقيقي‬
‫لكنّهم رفضوا بحث الأمر تماماً‬

441
00:27:07,276 --> 00:27:08,861
‫- ماذا؟‬
‫- أيشعرك أيّ من هذا...‬

442
00:27:08,986 --> 00:27:10,446
‫- بالمفاجأة؟‬
‫- كلاّ‬

443
00:27:12,323 --> 00:27:14,074
‫لهذا أردت الوظيفة من الأساس‬

444
00:27:14,491 --> 00:27:15,951
‫فماذا ستفعل إذن؟‬

445
00:27:25,127 --> 00:27:26,587
‫"مرحباً"‬

446
00:27:26,962 --> 00:27:28,422
‫مرحباً، أمعي آنسة (بينش)؟‬

447
00:27:28,672 --> 00:27:31,342
‫- "أجل، مَن المتصل؟"‬
‫- معكِ د. (راندولف بيل)‬

448
00:27:31,592 --> 00:27:35,054
‫من مجلس الولاية الطبي‬
‫أودّ محادثتكِ عن د. (بوزلي)‬

449
00:27:36,555 --> 00:27:38,015
‫"أخيراً"‬

450
00:27:38,349 --> 00:27:39,808
‫"كنت قد فقدت الأمل"‬

451
00:27:43,646 --> 00:27:46,440
‫تلقيت استدعاءك وأتيت بأسرع ما أمكنني‬

452
00:27:47,316 --> 00:27:48,776
‫هل حُلّ ظرفك الطارىء؟‬

453
00:27:49,401 --> 00:27:51,445
‫يصعب تحديد هذا، كيف حال (ألبرت)؟‬

454
00:27:51,612 --> 00:27:53,155
‫حسناً، أعطيناه ٤ جرعات‬

455
00:27:53,656 --> 00:27:55,532
‫اضطررت إلى تزويده‬
‫بمضادات حيوية واسعة المجال‬

456
00:27:55,658 --> 00:27:59,161
‫و٣ لترات محلول ومع ذلك تسوء حالته‬
‫فأعطيته عقار (النورإبينفرين)‬

457
00:27:59,703 --> 00:28:01,246
‫- تظنّ أنّ الدواء التجريبي هو السبب؟‬
‫- أجل‬

458
00:28:02,373 --> 00:28:05,376
‫تحليل زراعة الدم لم يكن به مشكلة‬
‫ولا دليل على وجود عدوى‬

459
00:28:06,043 --> 00:28:07,503
‫وحان وقت جرعته التالية‬

460
00:28:08,003 --> 00:28:09,463
‫قرار صعب‬

461
00:28:09,630 --> 00:28:12,466
‫إنّه متصل بجهاز تنفس‬
‫ونسبة الغازات بدمه منخفضة بالفعل‬

462
00:28:12,591 --> 00:28:16,136
‫- لو أعطي جرعة أخرى فقد تُضطر للتنبيب‬
‫- وقد يقضي هذا على (ألبرت)‬

463
00:28:16,679 --> 00:28:19,390
‫تخيّل تسبب التنبيب له في التهاب رئوي‬
‫في وضع جهازه المناعي الحالي‬

464
00:28:19,515 --> 00:28:21,016
‫وانظر إلى زوجته المسكينة‬

465
00:28:21,558 --> 00:28:23,018
‫وماذا عن التجربة؟‬

466
00:28:24,144 --> 00:28:28,023
‫سيُعتبر التنبيب حدثاً ضاراً وغير مُتوقع‬

467
00:28:28,148 --> 00:28:30,818
‫قد يوقف التجربة كلّها مؤقتاً أو للأبد‬

468
00:28:31,151 --> 00:28:34,363
‫لو لم يكمل البروتوكول فسيستفحل سرطانه‬

469
00:28:34,530 --> 00:28:36,782
‫لذا، إذا أعطيته الجرعة قد تقتله‬

470
00:28:37,366 --> 00:28:41,787
‫وإذا منعتها قد يصبح كل ما مر به‬
‫طوال تلك الفترة بلا طائل‬

471
00:28:41,912 --> 00:28:43,372
‫ما من خيار جيد‬

472
00:28:48,335 --> 00:28:52,297
‫وزوجة (هاروتو) لا تثق بي، بل تثق بك‬

473
00:28:53,048 --> 00:28:55,676
‫سأتحدث إليها، لكن عليّ أن أكون واضحاً‬

474
00:28:57,261 --> 00:28:58,721
‫ستتخذ أنت القرار‬

475
00:28:58,971 --> 00:29:00,431
‫كلاّ، لن يتخذه أي منا‬

476
00:29:02,641 --> 00:29:04,101
‫على (هاروتو) أن يقرر‬

477
00:29:12,026 --> 00:29:13,527
‫تصوير الأوعية الطبقي المبرمج جاء سليماً‬

478
00:29:14,111 --> 00:29:16,572
‫وهذا يعني أنّه ليس دملاً أو التهاباً أو سرطاناً‬

479
00:29:17,114 --> 00:29:19,199
‫حسناً، إذن، ما التالي؟‬

480
00:29:20,242 --> 00:29:23,746
‫من الجيد أن نستبعد الأمراض‬
‫سأعود إلى د. (أوستن) و...‬

481
00:29:25,664 --> 00:29:27,124
‫أما زلت تتألمين؟‬

482
00:29:27,833 --> 00:29:30,878
‫- هل الألم في صدركِ؟‬
‫- إنّها مجرد تقلصات‬

483
00:29:31,503 --> 00:29:32,963
‫تتكرر كل شهر‬

484
00:29:33,213 --> 00:29:35,007
‫وتصبح مبرحة أحياناً‬

485
00:29:35,174 --> 00:29:36,633
‫هل كانت بهذه الشدة دائماً؟‬

486
00:29:37,051 --> 00:29:40,554
‫على ما أذكر، أحياناً ينزف أنفي‬

487
00:29:41,513 --> 00:29:43,557
‫أن تكوني امرأة لهو شيء رائع‬

488
00:29:45,851 --> 00:29:48,395
‫حين اختنقت رئتاك آخر مرة‬
‫هل كان ذلك أيضاً أثناء دورتكِ الشهرية؟‬

489
00:29:50,522 --> 00:29:52,399
‫في الحقيقة، أجل، أنا...‬

490
00:29:53,609 --> 00:29:56,779
‫أجل، أذكر أنّي‬
‫طلبت مسكناً للألم حين كنت هنا‬

491
00:29:57,988 --> 00:30:00,866
‫- لمَ؟‬
‫- انتظري، سأعود بعد قليل‬

492
00:30:01,158 --> 00:30:02,618
‫أعدكِ‬

493
00:30:03,160 --> 00:30:04,745
‫أهو انتباذ بطاني رحمي؟ حقاً؟‬

494
00:30:04,870 --> 00:30:08,207
‫يتزامن استرواح الصدر مع دورتها الشهرية‬
‫وكلاهما مبرح الألم‬

495
00:30:08,665 --> 00:30:11,627
‫أليس ممكناً أنّ نسيج بطانة الرحم في حوضها‬

496
00:30:11,752 --> 00:30:15,047
‫انتقل من عيوب طفيفة‬
‫في حجابها الحاجز إلى صدرها؟‬

497
00:30:15,172 --> 00:30:19,301
‫حيث يواصل الاستجابة‬
‫لهرمونات دورتها الشهرية مسبباً فوضى شديدة‬

498
00:30:19,426 --> 00:30:24,181
‫- هذا ممكن لكنّه نادر للغاية يا (ديفي)‬
‫- وكذلك التعرض لنوبات متكررة‬

499
00:30:24,306 --> 00:30:26,391
‫من استرواح الصدر بلا سبب يظهر في الأشعة‬

500
00:30:27,017 --> 00:30:29,603
‫ماذا إن لم يكن ذلك عشوائياً؟‬
‫ماذا إن كان ذلك دليلاً على مشكلة‬

501
00:30:29,728 --> 00:30:31,313
‫حاول جسدها إخفاءها طوال ذلك الوقت؟‬

502
00:30:32,940 --> 00:30:35,025
‫يمكننا إجراء تصوير بالرنين المغناطيسي‬
‫لنستوضح أكثر‬

503
00:30:35,609 --> 00:30:39,446
‫لكن في النهاية، الطريقة الوحيدة لتأكيد‬
‫الانتباذ البطاني الرحمي هي الجراحة‬

504
00:30:39,613 --> 00:30:41,073
‫على كل من الصدر والبطن‬

505
00:30:41,782 --> 00:30:44,910
‫وإذا اكتشفنا ما تظنين وجوده‬
‫قد يكون ذلك إجراءً كبيراً‬

506
00:30:45,035 --> 00:30:46,495
‫قد يعالجها ذلك‬

507
00:30:47,162 --> 00:30:48,622
‫أنا مستعدة لذلك‬

508
00:30:48,997 --> 00:30:50,457
‫أعرف أنّكِ كذلك‬

509
00:30:50,666 --> 00:30:54,711
‫(ديفي)، لقد قمتِ بتشخيص‬
‫على مستوى (كونراد هوكينز)‬

510
00:30:55,838 --> 00:30:57,464
‫أعدي مريضتكِ وارتدي زي الجراحة‬

511
00:31:00,717 --> 00:31:04,221
‫أخبره بأنّ بإمكاننا التوقف يا د.(هوكينز) رجاءً‬

512
00:31:04,346 --> 00:31:06,890
‫- بالتأكيد يمكننا ذلك‬
‫- لطالما قلت ذلك‬

513
00:31:07,516 --> 00:31:10,352
‫لا يمكننا إيقاف التجربة في منتصفها‬

514
00:31:11,937 --> 00:31:13,647
‫أخبر طلابي بذلك طوال الوقت‬

515
00:31:15,774 --> 00:31:17,234
‫هذه حياتك‬

516
00:31:17,943 --> 00:31:21,238
‫عليك أن تكون أنانياً‬
‫ليس عليك التفكير في الصالح العام‬

517
00:31:23,699 --> 00:31:25,159
‫أنا أتصرف بأنانية‬

518
00:31:26,493 --> 00:31:27,953
‫من دون التجربة سأموت‬

519
00:31:32,207 --> 00:31:34,084
‫وقد تموت أبكر بسببها‬

520
00:31:35,043 --> 00:31:36,503
‫لا يمكنني تحمل فقدانك‬

521
00:31:37,296 --> 00:31:38,755
‫أتظنين أنّي لست خائفاً؟‬

522
00:31:42,301 --> 00:31:43,760
‫أنا خائف‬

523
00:31:45,262 --> 00:31:46,805
‫لكنّ هذا ما أود فعله‬

524
00:31:47,723 --> 00:31:50,184
‫أنا مستعد للمعاناة من أجل العلم‬

525
00:31:51,310 --> 00:31:54,605
‫للحصول على فرصة مهما كانت ضئيلة‬
‫للنجاة من ذلك السرطان‬

526
00:31:55,731 --> 00:31:57,983
‫أحتاج منكِ إلى مساندتي فحسب، رجاءً‬

527
00:31:58,108 --> 00:31:59,818
‫- لكن يا (ألبرت)...‬
‫- أنصتي، أنصتي‬

528
00:32:02,863 --> 00:32:04,323
‫نحن فريق، أليس كذلك؟‬

529
00:32:06,116 --> 00:32:07,576
‫لا تعارضي د. (برافيش)‬

530
00:32:08,660 --> 00:32:10,120
‫ثقي به فحسب‬

531
00:32:10,787 --> 00:32:12,247
‫وثقي بي‬

532
00:32:12,748 --> 00:32:14,958
‫واحترمي ما أريده وما أؤمن به‬

533
00:32:16,084 --> 00:32:17,544
‫حسناً‬

534
00:32:19,713 --> 00:32:21,465
‫اتخذت قراري يا د. (برافيش)‬

535
00:32:23,967 --> 00:32:25,469
‫رجاءً، أعطني الجرعة التالية‬

536
00:33:00,310 --> 00:33:01,853
‫آمل أنّ هذا ليس تكليفاً‬

537
00:33:02,771 --> 00:33:04,230
‫بل هو أشبه بمفاجأة‬

538
00:33:04,873 --> 00:33:07,459
‫أعتقد أنّ المجلس الطبي للولاية‬
‫فقد اهتمامه كلياً بقضيتي‬

539
00:33:07,709 --> 00:33:09,419
‫وكذلك محاميتي بالتأكيد‬

540
00:33:10,795 --> 00:33:12,589
‫يحزنني سماع ذلك، شكراً لكِ‬

541
00:33:13,673 --> 00:33:16,134
‫لا ألومها، قبلت قضيتي للصالح العام‬

542
00:33:16,801 --> 00:33:18,511
‫حين لم نتمكن من كسب تعاطف المجلس‬

543
00:33:18,970 --> 00:33:20,430
‫لم تكن هناك طريقة للاستمرار‬

544
00:33:21,723 --> 00:33:23,600
‫أتسعين وراء تسوية مادية؟‬

545
00:33:23,933 --> 00:33:25,560
‫كلاّ، بل أبحث عن المحاسبة‬

546
00:33:25,894 --> 00:33:28,688
‫قطب شرياناً في عمودي الفقري‬
‫وأحدث نزيفاً شديداً‬

547
00:33:28,855 --> 00:33:30,315
‫وتضرر حبلي الشوكي‬

548
00:33:30,607 --> 00:33:32,442
‫لم يكن يجدر بي‬
‫أن ينتهي بي الحال هكذا‬

549
00:33:33,151 --> 00:33:35,653
‫ولا أريد أن يحدث ذلك‬
‫لمرضى مستقبليين للطبيب (بوزلي)‬

550
00:33:36,237 --> 00:33:40,241
‫ذُكر في ملف حالتكِ أنّكِ‬
‫حصلتِ على رأيين إضافيين عن النتيجة‬

551
00:33:41,117 --> 00:33:43,661
‫وقد كان بإمكان تصوير الرنين المغناطيسي‬
‫بعد العملية اكتشاف الإصابة‬

552
00:33:44,287 --> 00:33:46,789
‫وكان بإمكان جراحة عاجلة ثانية علاج ذلك‬

553
00:33:47,332 --> 00:33:50,502
‫أجل، لكان بإمكاني المشي اليوم‬
‫لو أنصت د. (بوزلي) لي‬

554
00:33:51,085 --> 00:33:52,545
‫لم يفعل‬

555
00:33:56,382 --> 00:33:59,260
‫قال إنّكِ ألححتِ على إجراء الجراحة‬

556
00:33:59,802 --> 00:34:01,262
‫هذا ليس مقصدي‬

557
00:34:02,388 --> 00:34:05,266
‫الأذى الذي عانيته أثناء الجراحة‬
‫كان بالإمكان منعه‬

558
00:34:07,644 --> 00:34:09,437
‫أود أن يفعل المجلس شيئاً‬

559
00:34:10,813 --> 00:34:12,273
‫هل سيفعل؟‬

560
00:34:15,276 --> 00:34:16,736
‫صدقاً،كلاّ، على الأرجح‬

561
00:34:19,572 --> 00:34:21,032
‫لكنّني سأفعل شيئاً‬

562
00:34:28,164 --> 00:34:30,083
‫وصلنا إلى الحد الأقصى من (نورإبيفرين)‬
‫سأضيف الـ(فازوبرسين)‬

563
00:34:31,292 --> 00:34:32,752
‫أسمع طقطقة في النصف العلوي‬

564
00:34:32,877 --> 00:34:34,712
‫وهو يفقد وعيه، (ألبرت)‬

565
00:34:35,797 --> 00:34:37,257
‫أيمكنك سماعي‬

566
00:34:37,590 --> 00:34:40,134
‫- سنحتاج إلى التنبيب‬
‫- كلاّ، ليس التنبيب‬

567
00:34:40,260 --> 00:34:43,096
‫إنّه يعاني ليتنفس يا (غريس)‬
‫ربما يكون ذلك الشيء الوحيد ليبقيه حياً‬

568
00:34:43,221 --> 00:34:44,681
‫سأحضر أدوات التنبيب‬

569
00:34:44,806 --> 00:34:46,266
‫علمت أنّه كان علينا التوقف‬

570
00:34:47,642 --> 00:34:50,687
‫أعرف أنّ زوجي ما كان ليتراجع أبداً‬

571
00:34:50,812 --> 00:34:54,524
‫لكنّكم الأطباء تعرفون‬
‫يُفترض أن تعرفوا أفضل منا‬

572
00:34:54,732 --> 00:34:56,651
‫- لمَ لم توقفاه؟‬
‫- (غريس)‬

573
00:34:57,151 --> 00:34:58,820
‫تعرفين أنّي أحترمكِ وأحترم زوجكِ‬

574
00:34:58,945 --> 00:35:00,947
‫لم يرد التوقف وعلينا احترام ذلك‬

575
00:35:01,072 --> 00:35:03,032
‫ويحظى د. (برافيش) بدعمي الكامل‬

576
00:35:03,992 --> 00:35:05,451
‫سأعود بعد قليل‬

577
00:35:05,618 --> 00:35:07,662
‫وأحضر قسطرة غسيل كلوي‬
‫فرئتاه تتوقفان عن العمل‬

578
00:35:18,548 --> 00:35:20,216
‫أجل، أعلمني فحسب‬

579
00:35:23,177 --> 00:35:24,637
‫استقرت حالة (ألبرت) حالياً‬

580
00:35:27,140 --> 00:35:32,770
‫أجل، لكنّ هذا لا يغير‬
‫حقيقة أنّه أتى إلى هنا بصحة جيدة، و...‬

581
00:35:34,105 --> 00:35:36,149
‫الآن يرقد وموصول به أنبوب تنفس‬
‫وقسطرة غسل كلى‬

582
00:35:36,482 --> 00:35:37,942
‫هل اتصلت بممولي الدراسة؟‬

583
00:35:38,359 --> 00:35:42,488
‫كان عليّ إشعارهم بسُمية العقار‬
‫والآن قد قرروا إيقاف التجربة مؤقتاً‬

584
00:35:45,450 --> 00:35:46,909
‫كانت (غريس) محقة‬

585
00:35:47,035 --> 00:35:51,623
‫عرفت المخاطر وعرفت‬
‫أنّ احتمال نجاة (ألبرت) يبعد كل ساعة‬

586
00:35:53,416 --> 00:35:56,002
‫كان عليّ الإنصات له‬
‫إلاّ أنّني أعرف أنّه كان عليّ...‬

587
00:35:56,127 --> 00:35:58,796
‫حققت رغبة المريض‬
‫كان ذلك التصرف الصحيح‬

588
00:36:00,840 --> 00:36:02,508
‫علم (ألبرت) بما يفعله تماماً‬

589
00:36:04,719 --> 00:36:08,806
‫أشعر بأنّي قائد أرسل جنوده إلى المعركة‬
‫لمواجهة صف أسلحة آلية‬

590
00:36:08,931 --> 00:36:12,018
‫- بينما أجلس آمناً‬
‫- لكل الحروب ضحايا‬

591
00:36:12,602 --> 00:36:14,062
‫لكن لها انتصاراتها أيضاً‬

592
00:36:14,854 --> 00:36:16,314
‫وهذا ينطبق على التجارب السريرية‬

593
00:36:20,943 --> 00:36:22,403
‫أريد أن ينجو (ألبرت)‬

594
00:36:23,404 --> 00:36:25,740
‫أريد منه أن يستمر‬
‫في تعليم طلابه لسنوات قادمة‬

595
00:36:27,241 --> 00:36:30,411
‫حتى يزوروه وهو يعيش بسعادة‬
‫بعد تقاعده، إنّه يستحق ذلك‬

596
00:36:32,413 --> 00:36:33,873
‫لم ينتهِ الأمر بعد‬

597
00:36:34,832 --> 00:36:37,126
‫أكسبه التنبيب وقتاً، لذا...‬

598
00:36:38,419 --> 00:36:39,879
‫لننتقل إلى الخطوات التالية‬

599
00:36:41,381 --> 00:36:45,885
‫حسناً، ما نعرفه الآن هو أنّه يعاني‬
‫التهاباً شديداً بسبب عقار التجربة‬

600
00:36:46,010 --> 00:36:48,763
‫- لذا، إذا عالجنا الالتهاب...‬
‫- ترددت في إعطائه دواء (ستيرويد)‬

601
00:36:48,888 --> 00:36:50,348
‫لأنّي لم أظن أنّه أصيب بعدوى، لكن...‬

602
00:36:52,016 --> 00:36:55,311
‫- لكن علينا القيام بذلك، (توسيليزوماب)‬
‫- إذا كانت فحوصاته سلبية، أجل‬

603
00:36:55,436 --> 00:36:56,896
‫قد يساعده ذلك أكثر مما قد يؤذيه‬

604
00:36:58,147 --> 00:36:59,607
‫لنفعل ذلك‬

605
00:37:02,318 --> 00:37:05,029
‫تتوافق أعراضكِ‬
‫مع أعراض الانتباذ البطاني الرحمي‬

606
00:37:05,154 --> 00:37:09,158
‫أغلب الأطباء لا يسألون النساء‬
‫الأسئلة الصحيحة لاكتشاف هذه الارتباطات‬

607
00:37:09,409 --> 00:37:11,285
‫ولهذا قد يستغرق الأمر أعواماً‬
‫لمعرفة التشخيص‬

608
00:37:11,411 --> 00:37:13,496
‫لكن إن كنا محقين، فبإمكاننا علاج ذلك‬

609
00:37:13,663 --> 00:37:15,665
‫لكن علينا أن نكون واضحين‬
‫بشأن ما يعنيه ذلك بالنسبة إليكِ‬

610
00:37:16,541 --> 00:37:18,459
‫قد تؤثر هذه الحالة على خصوبتكِ‬

611
00:37:19,085 --> 00:37:21,045
‫بإمكان الجراحة القضاء على الألم‬

612
00:37:21,170 --> 00:37:22,755
‫لكن إن عثرنا على ضرر كبير‬

613
00:37:23,256 --> 00:37:26,217
‫تعلمين أنّه قد لا يكون بإمكانكِ الإنجاب‬
‫أليس كذلك؟‬

614
00:37:26,634 --> 00:37:28,136
‫ناقشت ذلك مع زوجي‬

615
00:37:28,678 --> 00:37:30,138
‫سيأتي ليكون معي‬

616
00:37:30,513 --> 00:37:32,557
‫لا يضيره عدم إنجاب الأطفال أبداً‬

617
00:37:33,891 --> 00:37:36,060
‫- وماذا عنكِ؟‬
‫- كلانا له الرأي نفسه‬

618
00:37:36,811 --> 00:37:38,896
‫نركز على علاقتنا وعملنا‬

619
00:37:39,439 --> 00:37:40,940
‫وما من عيب بذلك‬

620
00:37:41,482 --> 00:37:42,942
‫أنتِ محقة تماماً‬

621
00:37:45,945 --> 00:37:47,405
‫الضغط الشرياني الوسطي ثابت‬

622
00:37:47,613 --> 00:37:49,073
‫إنّني أقلل جرعة (نورإبينفرين)‬

623
00:37:50,324 --> 00:37:52,201
‫- هذا تحسن‬
‫- ليس كافياً‬

624
00:37:54,370 --> 00:37:55,830
‫ما النتائج المعملية؟‬

625
00:37:58,416 --> 00:37:59,876
‫أخبرني فحسب‬

626
00:38:00,418 --> 00:38:01,878
‫انظر بنفسك‬

627
00:38:05,840 --> 00:38:07,300
‫تبدو نسبة الغاز في دمه جيدة‬

628
00:38:08,301 --> 00:38:10,136
‫يمكننا تقليل جرعة الأكسجين إلى ٤٠٪‬

629
00:38:11,888 --> 00:38:14,056
‫ووظائف الكبد تصبح عادية‬

630
00:38:14,390 --> 00:38:15,850
‫حالته تتقدم‬

631
00:38:17,602 --> 00:38:19,061
‫سيكون بخير‬

632
00:38:21,481 --> 00:38:22,940
‫أجل، أجل‬

633
00:38:24,484 --> 00:38:27,695
‫سينجو (ألبرت) من هذه التجربة‬
‫لقد منحته فرصة للنجاة‬

634
00:38:28,696 --> 00:38:30,156
‫لقد فعلت ذلك‬

635
00:38:41,707 --> 00:38:43,584
‫إنّه يبدو أفضل، أليس كذلك؟‬

636
00:38:44,543 --> 00:38:47,129
‫يود إرسال مقطع فيديو إلى طلابه‬

637
00:38:48,172 --> 00:38:54,512
‫لأخبرهم بأن يسجلوا التقدم التدريجي‬
‫في تجاربهم كل يوم‬

638
00:38:54,637 --> 00:38:56,514
‫هذا أكثر من تقدم تدريجي‬

639
00:38:59,141 --> 00:39:02,228
‫سأطلب إعادة تحويلك إلى الغرفة‬
‫ذات الكرسي المريح‬

640
00:39:09,068 --> 00:39:10,528
‫(ألبرت)، أدين لك باعتذار‬

641
00:39:10,778 --> 00:39:12,238
‫ولكِ أيضاً يا (غريس)‬

642
00:39:12,613 --> 00:39:15,407
‫لم تكن لديّ أدنى فكرة‬
‫أنّ الأمور ستسوء هكذا‬

643
00:39:15,616 --> 00:39:17,076
‫كنت تؤدي وظيفتك‬

644
00:39:18,536 --> 00:39:20,079
‫أنا آسفة أنّ الغضب تملكني‬

645
00:39:20,287 --> 00:39:23,374
‫كلاّ، توقفا‬
‫كنت فأر تجارب برغبتي، أتذكران؟‬

646
00:39:24,542 --> 00:39:26,001
‫طبق (بتري) بشري‬

647
00:39:26,794 --> 00:39:28,963
‫إلى جانب أنّ ذلك نجح‬

648
00:39:29,380 --> 00:39:30,965
‫حسناً، نعرف أنّ بإمكانك تلقي الجرعات‬

649
00:39:31,340 --> 00:39:33,384
‫لكنّنا لا نعرف حقاً إذا ما كانت‬
‫ستساعد في علاجك من السرطان‬

650
00:39:33,592 --> 00:39:35,052
‫لكنّ لديّ فرصة‬

651
00:39:35,344 --> 00:39:36,804
‫هذا أكثر مما كان لديّ من قبل‬

652
00:39:38,222 --> 00:39:41,976
‫أرأيتِ؟ طلبت منكِ الثقة في د. (برافيش)‬

653
00:39:42,351 --> 00:39:46,480
‫كنت محقاً، أنتما متشابهان تماماً‬
‫كلاكما مهووس بالعلم‬

654
00:39:47,022 --> 00:39:48,482
‫هذا صحيح‬

655
00:39:48,607 --> 00:39:50,109
‫إليكما السؤال الحقيقي‬

656
00:39:50,568 --> 00:39:52,611
‫مَن بإمكانه تسميع الجدول الدوري أسرع؟‬

657
00:39:53,279 --> 00:39:54,947
‫- هل تحديتني للتو؟‬
‫- أجل، فعلت‬

658
00:39:55,072 --> 00:39:59,869
‫- كلاّ، حقاً، عليك أن تستريح‬
‫- هيدروجين، هيليوم، ليثيوم‬

659
00:39:59,994 --> 00:40:02,830
‫حسناً، حسناً، حسناً، ربحت، ربحت‬

660
00:40:06,292 --> 00:40:09,920
‫حسناً، حسناً، حسناً، ها هي ملكة (تشاستين)‬

661
00:40:10,296 --> 00:40:11,755
‫مرحباً‬

662
00:40:15,426 --> 00:40:16,927
‫- يعجبك ذلك، أليس كذلك؟‬
‫- جميل‬

663
00:40:17,052 --> 00:40:20,347
‫سمعت أنّ تجربة (ديفون) السريرية‬
‫اجتازت الاختبار الأول‬

664
00:40:20,472 --> 00:40:23,893
‫أجل، بالكاد‬
‫كان البروتوكول أسوأ مما تخيل أحد‬

665
00:40:25,269 --> 00:40:26,854
‫لن يمكن لوالدتك النجاة من ذلك يا (إيه جيه)‬

666
00:40:27,688 --> 00:40:29,607
‫حسناً، ليس لدينا ما نندم عليه‬

667
00:40:30,149 --> 00:40:33,152
‫أتعلم ما فعلته اليوم؟‬
‫أعدت ٣ أنواع مختلفة من كعك الـ(مافن)‬

668
00:40:33,444 --> 00:40:35,654
‫وخرجت للمشي في الحدائق النباتية‬

669
00:40:36,655 --> 00:40:38,949
‫أخبرني يا أخي بأنّ‬
‫الرعاية التلطيفية كانت الخيار الصحيح‬

670
00:40:40,451 --> 00:40:45,372
‫إذن، هل علينا التحدث‬
‫عن طبيبة الطوارىء الجديدة؟‬

671
00:40:45,873 --> 00:40:48,167
‫- مَن؟ أتقصد (كيت)؟‬
‫- أجل، أقول فحسب‬

672
00:40:48,959 --> 00:40:51,879
‫إنّها تعجبني‬
‫بلا هراء ولا أقنعة تخفي حقيقتها‬

673
00:40:52,046 --> 00:40:53,797
‫إنّها امرأة مثيرة للاهتمام بالتأكيد‬

674
00:40:54,089 --> 00:40:55,966
‫مثيرة للاهتمام، يبدو ذلك غامضاً‬

675
00:40:57,092 --> 00:41:00,512
‫- بربك يا رجل، أخبرنا بخلفية الأحداث‬
‫- كلاّ، لا تفتح هذا الموضوع‬

676
00:41:00,638 --> 00:41:02,097
‫أتعرف شيئاً لا أعرفه؟‬

677
00:41:02,514 --> 00:41:04,141
‫ظننت أنّه قد يكون هناك شيء بينكما‬

678
00:41:04,266 --> 00:41:06,143
‫- نحن مجرد زميلين‬
‫- أجل، حتى الآن‬

679
00:41:07,061 --> 00:41:08,520
‫كلاّ‬

680
00:41:08,854 --> 00:41:12,608
‫- هناك امرأة في حياتي‬
‫- أنا‬

681
00:41:13,025 --> 00:41:15,486
‫- سأراك غداً‬
‫- حسناً، أراكِ لاحقاً يا (جيجي)، إلى اللقاء‬

682
00:41:16,070 --> 00:41:17,529
‫إلى اللقاء‬

683
00:41:17,696 --> 00:41:20,282
‫وعدتني بإحضار‬
‫كتاب الحصان أحادي القرن‬

684
00:41:20,658 --> 00:41:23,202
‫ماذا؟ كتاب الحصان أحادي القرن‬
‫لا أعلم عمَ تتحدثين‬

685
00:41:23,994 --> 00:41:27,247
‫- أبي‬
‫- لم أنسَ يا حبيبتي‬

686
00:41:27,373 --> 00:41:30,125
‫(هابي) الكلب البوليسي الضخم قادم تجاهك‬

687
00:41:35,547 --> 00:41:37,049
‫أنا فخورة جداً بك‬

688
00:41:37,466 --> 00:41:38,926
‫وأنا فخور بكِ‬

689
00:41:40,344 --> 00:41:43,430
‫عرفتِ تشخيصاً صعباً‬
‫كان معظم الأطباء ليغفلوه‬

690
00:41:44,890 --> 00:41:48,769
‫وأجريتِ جراحة صعبة على مريضتكِ يا (ليلا)‬

691
00:41:50,771 --> 00:41:53,649
‫حسناً، أنا معجبة حقاً بـ(مريانا)‬

692
00:41:54,066 --> 00:41:55,901
‫وأنا سعيدة حقاً لأنّي تعرفت عليها‬

693
00:41:56,026 --> 00:41:58,195
‫إنّها سيدة أعمال ناجحة‬

694
00:41:58,404 --> 00:42:01,115
‫وتحب السيطرة بشكل مرضي‬

695
00:42:01,782 --> 00:42:04,952
‫وزوجها ناجح جداً ويعملان في المجال نفسه‬

696
00:42:05,661 --> 00:42:08,414
‫- يبدو ذلك مألوفاً‬
‫- ولم تكن خائفة أبداً‬

697
00:42:08,539 --> 00:42:11,333
‫من حالة قد تدمر خصوبتها‬
‫لأنّها لا تريد الإنجاب‬

698
00:42:11,667 --> 00:42:13,293
‫هناك أناس مثل ذلك‬

699
00:42:13,877 --> 00:42:15,337
‫لكنّني لست أحدهم‬

700
00:42:18,757 --> 00:42:20,217
‫أود أن أؤسس عائلة يوماً ما‬

701
00:42:22,594 --> 00:42:24,054
‫معكِ‬

702
00:42:25,264 --> 00:42:26,724
‫علينا التحدث عن ذلك‬

703
00:42:28,600 --> 00:42:30,144
‫لا أعلم إن كنت أريد الإنجاب‬

704
00:42:31,103 --> 00:42:32,563
‫على الأقل ليس الآن‬

705
00:42:32,896 --> 00:42:36,442
‫لا يمكنني إدارة عملي بالجراحة وعائلة‬

706
00:42:37,776 --> 00:42:39,737
‫أجل، أتفهم ذلك، يمكننا الانتظار‬

707
00:42:39,862 --> 00:42:41,655
‫- أمامنا متسع من الوقت...‬
‫- (ديفون)، قد تكون فترة طويلة‬

708
00:42:44,366 --> 00:42:47,161
‫(ليلا)، الأطباء جميعاً يمكنهم إدارة ذلك‬

709
00:42:47,286 --> 00:42:50,664
‫- أعني أنّ هناك طرقاً للتعامل مع ذلك‬
‫- أؤمن بذلك‬

710
00:42:50,873 --> 00:42:52,332
‫أنا فقط...‬

711
00:42:53,083 --> 00:42:56,170
‫لا أعرف إن كان ذلك‬
‫سيكون الشيء الصحيح بالنسبة إليّ‬

712
00:42:59,840 --> 00:43:01,300
‫ولهذا...‬

713
00:43:02,051 --> 00:43:05,137
‫أدرك أنّ ما تريده (بادما) قد يساعد كلينا‬

714
00:43:05,596 --> 00:43:09,016
‫يمكنني منحها البويضة‬
‫التي ترغب فيها بشدة لتنجب طفلاً‬

715
00:43:09,391 --> 00:43:11,977
‫وفي الوقت نفسه‬
‫قد أجمد عدة بويضات من أجلي‬

716
00:43:12,269 --> 00:43:13,729
‫لنا‬

717
00:43:15,230 --> 00:43:17,191
‫- للمستقبل‬
‫- أجل‬

718
00:43:18,984 --> 00:43:21,528
‫لتمنحني وقتاً فحسب لأفكر في الأمر‬

719
00:43:24,531 --> 00:43:26,116
‫لكنّ هذا‬
‫هو كل ما يمكنني أن أعدك به الآن‬

720
00:43:27,826 --> 00:43:29,286
‫أيمكنك التعايش مع ذلك؟‬

721
00:43:34,143 --> 00:43:38,143
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت |||

