﻿1
00:00:01,042 --> 00:00:02,668
‫- "في الحلقات السابقة..."‬
‫- صباح الخير‬

2
00:00:02,793 --> 00:00:05,338
‫- هؤلاء هم المتدربون الذين أخبرتك بشأنهم‬
‫- أنا (زاك)، متخصص بالرعاية الأساسية‬

3
00:00:05,630 --> 00:00:08,508
‫- أيمكننا أن نبدأ؟‬
‫- أنصتي، لست رجلاً‬

4
00:00:08,633 --> 00:00:12,011
‫تجدينه يقوم بوضعية الطفل‬
‫لذا سأذهب إلى...‬

5
00:00:12,136 --> 00:00:16,474
‫(إي جيه)، يصدف أنّني أعرف‬
‫من تجربة شخصية أنّك ستستفيد من المرونة‬

6
00:00:16,599 --> 00:00:18,559
‫حسناً، استلقوا واجلبوا بساطاً‬

7
00:00:18,893 --> 00:00:21,479
‫لا أعرف ما إن كنت أريد‬
‫الإنجاب، على الأقل ليس الآن‬

8
00:00:21,687 --> 00:00:23,481
‫ما تريده (بادما) يمكنه أن يساعدنا‬

9
00:00:23,898 --> 00:00:27,276
‫يمكنني أن أعطيها البويضات‬
‫التي تريدها بشدة لتنجب طفلاً‬

10
00:00:27,652 --> 00:00:30,571
‫وفي الوقت ذاته يمكنني‬
‫تجميد البعض من أجلنا‬

11
00:00:33,074 --> 00:00:34,534
‫ماذا عنه؟‬

12
00:00:34,742 --> 00:00:37,286
‫- هذا الرجل؟‬
‫- أجل، إنّه يركض في الماراثون‬

13
00:00:37,828 --> 00:00:41,749
‫ويعزف على التشيلو و(ليل)‬
‫انظري إلى هذا الوجه الممتلئ‬

14
00:00:44,293 --> 00:00:46,796
‫حسناً، ليت يمكنكِ مقابلة الرجل‬
‫الطويل والموهوب وجهاً لوجه‬

15
00:00:47,213 --> 00:00:49,465
‫أو رؤية صورة لشخص بالغ وليس لطفل فقط‬

16
00:00:49,590 --> 00:00:52,677
‫حينها لن يبقى المتبرعون المجهولون‬
‫بالحيوانات المنوية مجهولين، أصحيح؟‬

17
00:00:52,802 --> 00:00:55,429
‫أريد فقط أن يكون والد طفلكِ رائعاً مثلكِ‬

18
00:00:55,555 --> 00:00:57,390
‫أختي تستحق حيوانات منوية ممتازة‬

19
00:00:57,890 --> 00:00:59,350
‫شكراً لكِ على فعل هذا من أجلي‬

20
00:01:00,268 --> 00:01:02,019
‫أتظنين أنّني أفعل هذا من أجلكِ؟ لا‬

21
00:01:02,270 --> 00:01:04,105
‫أمنحكِ بويضاتي لأصبح خالة‬

22
00:01:05,147 --> 00:01:06,691
‫حسناً، ستكونين أفضل خالة‬

23
00:01:08,067 --> 00:01:09,735
‫- علينا الذهاب إلى (تشاستاين)‬
‫- مهلاً‬

24
00:01:11,404 --> 00:01:12,863
‫ماذا عنه؟‬

25
00:01:13,072 --> 00:01:15,700
‫- "الشيء المناسب"‬
‫- أجل، إنّه يحب اليوغا‬

26
00:01:15,825 --> 00:01:17,535
‫والسفر و(باسكويات)‬

27
00:01:17,868 --> 00:01:20,037
‫- ليست لديه علامات لأمراض جينية‬
‫- وهو آسيوي جنوبي‬

28
00:01:21,914 --> 00:01:23,374
‫أظن أنّها إشارة‬

29
00:01:23,499 --> 00:01:25,710
‫حسناً، لِمَ لا نرسل رسالة إلكترونية‬
‫إلى بنك الحيوانات المنوية‬

30
00:01:25,835 --> 00:01:28,087
‫- ونحصل على عينة لصوته‬
‫- (ليل)، إنّه المتبرع المناسب‬

31
00:01:28,212 --> 00:01:30,715
‫- يمكنني الشعور بذلك‬
‫- لا، ليس عليكِ اتّخاذ قرار الآن‬

32
00:01:31,424 --> 00:01:34,093
‫- (بادما)، هل أنتِ متأكدة؟‬
‫- أجل‬

33
00:01:36,095 --> 00:01:37,555
‫الشيء المناسب إذاً‬

34
00:01:50,026 --> 00:01:53,070
‫- آسفة، أعرف كم أنّك مشغول‬
‫- لا مشكلة، تسعدني المساعدة‬

35
00:01:53,195 --> 00:01:55,072
‫أرسل لك رسالة نصية عادةً لشيء أكثر متعة‬

36
00:01:55,197 --> 00:01:56,657
‫أجل‬

37
00:01:57,283 --> 00:01:59,201
‫إنّه ألم في البطن على الأرجح‬

38
00:01:59,327 --> 00:02:01,704
‫- ولكن أصرّت (جيجي) على أن تفحصه‬
‫- أحقاً؟‬

39
00:02:01,829 --> 00:02:04,332
‫أخبرت (بيتر) بأنّك تعالج البطون المتألّمة‬

40
00:02:04,457 --> 00:02:06,500
‫- مرحباً يا (بيتر)، أتذكرني؟‬
‫- أنت والد (جيجي)‬

41
00:02:06,626 --> 00:02:08,085
‫هذا صحيح، كيف حالك يا صديقي؟‬

42
00:02:08,878 --> 00:02:11,297
‫نلعب لعبة (سوبر سبايس) يا أبي‬

43
00:02:11,422 --> 00:02:13,299
‫أجل، يمكنهما اللعب طوال اليوم‬

44
00:02:13,424 --> 00:02:16,010
‫هو يلعب دور رائد الفضاء‬
‫وهي الكائن الفضائي‬

45
00:02:16,135 --> 00:02:17,678
‫قال (بيتر) إنّه لا يريد أن يلعب‬

46
00:02:17,803 --> 00:02:20,264
‫ولكنّه يريد اللعب دوماً‬

47
00:02:20,389 --> 00:02:23,684
‫سأضع يدي على بطنك للحظة، اتفقنا؟‬

48
00:02:24,185 --> 00:02:25,645
‫حسناً‬

49
00:02:27,396 --> 00:02:28,856
‫والد (بيتر) في طريقه إلى هنا‬

50
00:02:30,107 --> 00:02:31,567
‫اجعليه يقابلني في غرفة الطوارئ‬

51
00:02:33,110 --> 00:02:36,364
‫أتحب الركوب على الظهر؟ أجل، ظننت ذلك‬

52
00:02:36,656 --> 00:02:38,783
‫- اصعد‬
‫- أيمكنني مرافقتكما يا أبي؟‬

53
00:02:38,908 --> 00:02:41,243
‫انتظري هنا يا كائنتي الفضائية الصغيرة‬

54
00:02:41,369 --> 00:02:43,496
‫سأعود قريباً لأعلمكِ بحالة (بيتر)‬

55
00:02:44,330 --> 00:02:47,124
‫أيّها الشباب، سنذهب في رحلة‬
‫ميدانية، نقطة تحول في حياتكم‬

56
00:02:47,541 --> 00:02:50,127
‫عندما كنت في سنتي الأولى مثلكم‬
‫اصطحبني الطبيب (هوكنغز)‬

57
00:02:50,461 --> 00:02:52,421
‫- والآن حان دوركم‬
‫- دورنا لماذا؟‬

58
00:02:53,047 --> 00:02:57,176
‫منذ بداية سنة تدريبكم‬
‫تعلمتم لتصبحوا أطباء داخل هذا المبنى‬

59
00:02:57,301 --> 00:02:59,720
‫واليوم ستخرجون من (تشاستاين)‬

60
00:02:59,845 --> 00:03:03,182
‫لمعالجة أحد أنواع المرضى الأكثر صعوبة‬

61
00:03:03,516 --> 00:03:07,937
‫في مكان ستواجهون فيه حالات طبية‬
‫معقدة تصنع الأطباء الرائعين‬

62
00:03:08,062 --> 00:03:10,940
‫الطبيبة (فوس) والطبيب (بيل)‬
‫سينضمان إلينا لذا فلنتحرك‬

63
00:03:11,482 --> 00:03:13,734
‫- أين سنذهب؟‬
‫- ألم يخبركم الطبيب (برافيش)؟‬

64
00:03:14,402 --> 00:03:15,986
‫دعنا لا نفسد عليهم المفاجأة‬

65
00:03:22,118 --> 00:03:23,577
‫حسناً‬

66
00:03:35,840 --> 00:03:37,383
‫حسناً، ها نحن ذا‬

67
00:03:40,094 --> 00:03:41,554
‫فلندخل‬

68
00:03:42,096 --> 00:03:44,974
‫"دار (بروكهافن هيلز) للمسنين"‬

69
00:03:45,683 --> 00:03:47,977
‫- لقد خُدعنا‬
‫- يا إلهي، المسنون؟‬

70
00:04:04,285 --> 00:04:06,537
‫حسناً، أيّها السيد رائد الفضاء‬

71
00:04:07,329 --> 00:04:08,789
‫أيمكنك أن تخبرني بمتى بدأ الألم؟‬

72
00:04:09,248 --> 00:04:10,708
‫هل يتنقّل الألم؟‬

73
00:04:11,167 --> 00:04:13,586
‫أنا بخير الآن، هل أبي قادم؟‬

74
00:04:13,711 --> 00:04:15,171
‫أجل، إنّه قادم‬

75
00:04:16,088 --> 00:04:17,548
‫ليأخذني إلى المنزل؟‬

76
00:04:17,673 --> 00:04:19,133
‫لا أريد العودة إلى المنزل‬

77
00:04:19,258 --> 00:04:20,718
‫لن تذهب إلى المنزل يا عزيزي‬

78
00:04:21,051 --> 00:04:25,181
{\pos(192,200)}‫ستبقى هنا معنا حتى‬
‫نعرف سبب شعورك بتوعك‬

79
00:04:25,598 --> 00:04:27,641
‫- مرحباً يا صديقي‬
‫- مرحباً يا أبي‬

80
00:04:27,767 --> 00:04:31,020
{\pos(192,200)}‫- هل أنت بخير؟ ماذا يحدث؟‬
‫- مرحباً يا (سبنسر)، هذه الممرضة (هادلي)‬

81
00:04:31,145 --> 00:04:32,730
‫(سبنسر) يعمل في قسم تكنولوجيا المعلومات‬

82
00:04:32,938 --> 00:04:34,398
‫سررت بلقائك‬

83
00:04:34,648 --> 00:04:36,317
‫(بيتر) مصاب بألم في البطن‬

84
00:04:36,442 --> 00:04:38,861
‫وهو ليس سبباً للقلق عادةً‬

85
00:04:39,153 --> 00:04:40,613
‫حرارته منخفضة بعض الشيء‬

86
00:04:41,197 --> 00:04:42,656
‫قد تكون علامة لإصابته بالتهاب‬

87
00:04:43,032 --> 00:04:46,035
{\pos(192,200)}‫بدا بخير هذا الصباح وقال‬
‫إنّه و(جيجي) سيذهبان إلى الفضاء‬

88
00:04:46,327 --> 00:04:47,828
‫هل كان مريضاً خلال الأسابيع القليلة الماضية؟‬

89
00:04:48,245 --> 00:04:51,457
{\pos(192,200)}‫أصيب بالزكام قبل بضعة أيام‬
‫ولكن لم تكن إصابته غير اعتيادية‬

90
00:04:51,582 --> 00:04:53,083
‫هل حدث تغيير في حميته الغذائية هذا الصباح؟‬

91
00:04:54,460 --> 00:04:55,920
‫أعددت له عصيراً‬

92
00:04:56,170 --> 00:04:59,423
{\pos(192,200)}‫كشيء لذيذ، الموز واللبن‬
‫ومسحوق البروتين والعصير‬

93
00:04:59,590 --> 00:05:01,217
‫أعني أنّنا تشاركنا به وأشعر أنّني بخير‬

94
00:05:01,592 --> 00:05:03,594
‫لا يخبرنا بالمزيد عن ألمه‬

95
00:05:03,719 --> 00:05:06,972
{\pos(192,200)}‫- يستمر بقول إنّه بخير‬
‫- أظن لأنّه لا يريد العودة إلى المنزل‬

96
00:05:07,097 --> 00:05:10,643
{\pos(192,200)}‫- أصحيح؟‬
‫- سأعود إلى المنزل إن بقيت معي يا أبي‬

97
00:05:14,146 --> 00:05:17,024
{\pos(192,200)}‫سأبقى هنا مهما كلّف الأمر‬
‫اتفقنا يا صديقي؟‬

98
00:05:18,234 --> 00:05:21,028
‫- مهما كلّف الأمر‬
‫- سنستعد للقيام بالفحوصات‬

99
00:05:21,153 --> 00:05:23,030
{\pos(192,200)}‫سأقف جانباً للحظة، اتفقنا؟‬

100
00:05:23,155 --> 00:05:24,949
{\pos(192,200)}‫- أيمكنني التحدث إليك؟‬
‫- أجل، بالطبع‬

101
00:05:25,407 --> 00:05:26,867
{\pos(192,200)}‫نحن بخير هنا، أصحيح يا عزيزي؟‬

102
00:05:31,539 --> 00:05:33,207
{\pos(192,200)}‫إنّه مصاب بقلق الانفصال‬

103
00:05:35,125 --> 00:05:37,294
‫هجرتنا والدته قبل ٣ أشهر‬

104
00:05:38,128 --> 00:05:40,005
‫لم تعد أو تتصل‬

105
00:05:41,757 --> 00:05:44,510
{\pos(192,200)}‫لديها عشيق جديد ومشكلة‬
‫تعاطي المخدرات، إنّها قصة طويلة‬

106
00:05:47,596 --> 00:05:49,056
{\pos(192,200)}‫يؤسفني سماع ذلك‬

107
00:05:51,183 --> 00:05:53,310
{\pos(192,200)}‫والآن (بيتر) خائف من أنّك قد تختفي أيضاً؟‬

108
00:05:54,562 --> 00:05:56,647
‫أجل، إنّه يشعر بالأمان في (تشاستاين)‬

109
00:05:56,772 --> 00:05:59,108
‫لأنّه يعلم أنّني أعمل في المبنى‬

110
00:05:59,692 --> 00:06:01,694
‫حسناً، قد يكون قلق الانفصال السبب في هذا‬

111
00:06:01,819 --> 00:06:03,445
‫يمكنه أن يتسبب بألم في البطن‬

112
00:06:03,737 --> 00:06:06,407
{\pos(192,200)}‫سنجري فحصاً للدم وفحوصات أخرى‬
‫ونرى ما يمكننا فعله من هناك، اتفقنا؟‬

113
00:06:21,380 --> 00:06:23,507
‫ها هو ذا، المقيم في (بروكهافن)‬

114
00:06:23,632 --> 00:06:25,509
‫الذي يصدف أنّه أحد أبطال رعايتي الصحية‬

115
00:06:25,634 --> 00:06:27,094
‫- الطبيب (كرافيتز)؟‬
‫- أجل‬

116
00:06:27,636 --> 00:06:31,473
‫انتبه من أنّه مصاب‬
‫بضعف بسيط مبكر في الإدراك‬

117
00:06:31,765 --> 00:06:33,851
‫إنّه يتذكر الناس والأحداث‬
‫من الماضي بشكل ممتاز‬

118
00:06:33,976 --> 00:06:36,228
‫- ولكن ذاكرته قصيرة المدى تتدهور‬
‫- حسناً، فهمت‬

119
00:06:39,231 --> 00:06:41,108
‫- أيّها الطبيب (كرافيتز)‬
‫- (كيت)‬

120
00:06:41,233 --> 00:06:44,153
‫- سررت برؤيتكِ‬
‫- حظيت بدورة تدريبية عن علم الشيخوخة‬

121
00:06:44,278 --> 00:06:46,113
‫مع الطبيب (كرافيتز)‬
‫عندما كنت طالبة طب‬

122
00:06:46,238 --> 00:06:47,907
‫كان أحد أفضل معلميّ‬

123
00:06:48,532 --> 00:06:51,201
‫- هذا الطبيب (راندولف بيل)‬
‫- تشرفت بلقائك‬

124
00:06:51,327 --> 00:06:53,370
‫أنت أسطورة في مجال علم الشيخوخة‬

125
00:06:53,537 --> 00:06:55,789
‫كتابك الذي‬
‫بعنوان الرعاية العطوفة بكبار السن‬

126
00:06:56,248 --> 00:06:57,750
‫موجود على رفّي منذ عقود‬

127
00:06:59,251 --> 00:07:00,878
‫أنا آسف، ما اسمك مجدداً؟‬

128
00:07:01,670 --> 00:07:03,297
‫- (راندولف بيل)‬
‫- (راندولف)‬

129
00:07:03,422 --> 00:07:06,258
‫هل يتملقك أصدقاؤك هنا‬
‫للحصول على رعاية مجانية؟‬

130
00:07:07,092 --> 00:07:08,552
‫بالطبع لا‬

131
00:07:08,761 --> 00:07:11,764
‫لن نسمح بذلك‬
‫حيث إنّ (أرثر) متقاعد بالكامل‬

132
00:07:11,889 --> 00:07:14,016
‫لقد اكتسب الحق ليهتم الآخرون به‬

133
00:07:14,266 --> 00:07:17,478
‫(غلوريا) عزيزتي، هذه (كيت) وهذا...‬

134
00:07:17,603 --> 00:07:19,813
‫لا داعي لتعريفي عليه يا عزيزي‬

135
00:07:19,939 --> 00:07:22,107
‫الجميع يعرف الطبيب المشهور (راندولف بيل)‬

136
00:07:23,108 --> 00:07:25,235
‫لا أحبها فحسب بل هي الآن‬
‫تساعدني في مهامي العقلية‬

137
00:07:25,903 --> 00:07:27,529
‫إنّها ترعاني بكل طريقة‬

138
00:07:27,821 --> 00:07:29,281
‫حسناً، الشعور متبادل‬

139
00:07:30,616 --> 00:07:32,201
‫من الجميل أن تأتيا اليوم‬

140
00:07:32,326 --> 00:07:35,871
‫من الصعب بعض الشيء أن نقنع‬
‫المسنين ليجروا فحوصات منتظمة‬

141
00:07:35,996 --> 00:07:39,583
‫لدينا دافع خفي لإحضار‬
‫بعض من متدربينا اليوم‬

142
00:07:39,917 --> 00:07:42,044
‫نأمل أن نلهمهم لينضموا إلى مجالك‬

143
00:07:42,169 --> 00:07:44,380
‫هذه الدولة بحاجة إلى المزيد‬
‫من المتخصصين في علم الشيخوخة‬

144
00:07:44,505 --> 00:07:48,342
‫حتى أنّ بعض أفضل الأطباء لا يفهمون‬
‫حاجات المواطنين المسنين الخاصة‬

145
00:07:48,467 --> 00:07:53,305
‫الرضا الوظيفي في علم الشيخوخة‬
‫أعلى من التخصصات الطبية الأخرى‬

146
00:07:53,973 --> 00:07:55,432
‫ولكن الراتب...‬

147
00:07:55,557 --> 00:07:57,017
‫لا يضاهي ما تحصل عليه في الجراحة‬

148
00:07:57,559 --> 00:08:00,854
‫أيمكنك التفكير في التحدث‬
‫إلى بعض من متدربينا عن مهنتك؟‬

149
00:08:02,022 --> 00:08:03,482
‫دعاني أتحدث إليهم‬

150
00:08:07,778 --> 00:08:10,322
‫أتظن أنّنا سنكون لا نزال واقعين‬
‫في الحب لهذا الحد عندما نبلغ عمرهما؟‬

151
00:08:12,157 --> 00:08:13,617
‫لِمَ لن نكون كذلك؟‬

152
00:08:18,831 --> 00:08:22,418
‫(بادما)، بما أنّكِ اخترتِ متبرعاً للمني‬
‫فسنبدأ بحقن (ليلا) اليومية من الهرمونات‬

153
00:08:22,543 --> 00:08:25,963
‫لتحفيز جسمها لإنتاج عدد أكبر من البويضات‬
‫التي ينتجها في الدورة الاعتيادية‬

154
00:08:26,380 --> 00:08:28,090
‫- نحن متحمستان‬
‫- وأنا أيضاً‬

155
00:08:28,340 --> 00:08:30,718
‫سنراقب حالتكِ بفحوصات الدم‬
‫وجهاز الموجات فوق الصوتية‬

156
00:08:31,218 --> 00:08:35,305
‫قرأت شيئاً يدعى فرط تنبيه المبيض...‬

157
00:08:35,431 --> 00:08:37,808
‫- فرط التنبيه المبيضي‬
‫- أجل، أعلينا القلق بشأن ذلك؟‬

158
00:08:38,017 --> 00:08:40,519
‫لا، ليس مع المراقبة المنتظمة‬
‫لمستويات الـ(إستراديول) لديّ‬

159
00:08:40,644 --> 00:08:42,855
‫إن ارتفع سنتراجع ونقلل الجرعة‬

160
00:08:45,274 --> 00:08:47,026
‫- لم يكن السؤال موجهاً إليّ‬
‫- ولكنّكِ محقة‬

161
00:08:47,234 --> 00:08:48,777
‫هذه عملية آمنة جداً‬

162
00:08:49,111 --> 00:08:50,571
‫حسناً، ماذا يمكنني أن أفعل لأساعد؟‬

163
00:08:50,696 --> 00:08:52,906
‫لا شيء حتى الآن، ليس قبل أن تبدئي‬
‫أخذ الأدوية بعد بضعة أسابيع‬

164
00:08:53,032 --> 00:08:54,575
‫لتستعدي لعملية نقل الجنين‬

165
00:08:54,825 --> 00:08:56,702
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

166
00:08:56,827 --> 00:08:59,121
‫(ليلا)، دعيني أفسّر لكِ حقنتكِ الأولى‬

167
00:08:59,246 --> 00:09:03,125
‫كنت أفكر في أنّه ربما يمكنني حقنها؟‬

168
00:09:03,751 --> 00:09:05,210
‫أتودين إدخال إبرة بي؟‬

169
00:09:05,335 --> 00:09:09,673
‫أريد فقط أن أكون جزءاً من الأمر‬
‫بكل طريقة ممكنة، أتفهمينني؟‬

170
00:09:10,299 --> 00:09:12,885
‫بالطبع، كنت سأود ذلك أيضاً‬

171
00:09:17,973 --> 00:09:22,227
‫- هل لدى مريضنا زائرة؟‬
‫- بالطبع‬

172
00:09:23,103 --> 00:09:25,189
‫- (جيجي)‬
‫- مرحباً يا (بيتر)‬

173
00:09:26,815 --> 00:09:28,442
‫الأصدقاء الجيدون كالدواء المفيد‬

174
00:09:28,817 --> 00:09:31,195
‫حسناً، أحسِنا التصرف‬
‫سأتحدث إلى والدك بسرعة‬

175
00:09:33,489 --> 00:09:35,574
‫ظننت أنّ مصدر إلهاء ممتعاً‬
‫لـ(بيتر) سيكون نافعاً‬

176
00:09:36,617 --> 00:09:39,244
‫وصلت نتائج فحص دمه،‬
‫عدد خلايا الدم البيضاء طبيعي‬

177
00:09:39,369 --> 00:09:43,207
‫لا توجد علامة لأيّ التهاب وليس من المحتمل‬
‫أن يكون مصاباً بالتهاب الزائدة الدودية‬

178
00:09:43,749 --> 00:09:45,209
‫ربما الأمر نفسيّ‬

179
00:09:45,334 --> 00:09:47,961
‫تحمّل أموراً كثيرة‬

180
00:09:48,212 --> 00:09:50,297
‫حدسي يخبرني بأنّ الأمر أكثر من مجرد قلق‬

181
00:09:50,756 --> 00:09:52,633
‫وأريد أن أجري المزيد من الفحوصات‬

182
00:09:52,883 --> 00:09:55,636
‫- ما الخطب؟‬
‫- هل عالجت بطنه يا أبي؟‬

183
00:09:55,761 --> 00:09:57,679
‫بطنه يؤلمه دوماً‬

184
00:09:58,388 --> 00:09:59,848
‫ماذا تقصدين بدوماً يا عزيزتي؟‬

185
00:10:00,015 --> 00:10:01,475
‫هل حدث ذلك مسبقاً؟‬

186
00:10:02,684 --> 00:10:06,438
‫- كم مرة يؤلمك بطنك يا (بيت)؟‬
‫- مرات عديدة‬

187
00:10:07,481 --> 00:10:10,567
‫لماذا لم تخبرني بشيء يا (بيت)؟ لست أفهم‬

188
00:10:11,068 --> 00:10:15,030
‫لم أرغب بأن أبقى في المنزل‬
‫أردت أن آتي إلى هنا معك‬

189
00:10:16,406 --> 00:10:19,076
‫(بيت)، لن أتركك أبداً، اتفقنا؟‬

190
00:10:19,201 --> 00:10:20,869
‫لن أتركك أبداً‬

191
00:10:23,914 --> 00:10:25,374
‫أتفهمني؟‬

192
00:10:25,999 --> 00:10:27,626
‫أبي، هناك شيء آخر‬

193
00:10:27,751 --> 00:10:29,920
‫إنّه أمر غريب ولكن ربما عليّ إخبارك به‬

194
00:10:30,129 --> 00:10:33,882
‫هذا الصباح كنت و(بيت)‬
‫نلعب وكأنّنا على كوكبنا‬

195
00:10:34,007 --> 00:10:37,094
‫- استمر بإخباري بأنّ لديّ رأسين‬
‫- أجل، أخبرتِني بذلك‬

196
00:10:37,219 --> 00:10:40,013
‫- التظاهر‬
‫- لا، قصد ذلك‬

197
00:10:40,139 --> 00:10:43,392
‫قال إنّني كنت كائنة فضائية حقاً‬

198
00:10:47,146 --> 00:10:48,647
‫(بيتر)، هل هناك شخص آخر لديه رأسان؟‬

199
00:10:51,608 --> 00:10:55,070
‫تلك الممرضة وأنت، نوعاً ما‬

200
00:10:56,864 --> 00:10:59,032
‫رؤية مزدوجة، كم إصبعاً أرفع الآن؟‬

201
00:11:01,618 --> 00:11:03,495
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- قد تكون إصابة عصبية‬

202
00:11:04,454 --> 00:11:05,914
‫علينا أن نجري له فحص تصوير مقطعي محوسب‬

203
00:11:08,917 --> 00:11:12,171
‫لذا هذه السيدة التي كانت‬
‫في الـ٨٣ من عمرها تربي الدجاج‬

204
00:11:12,296 --> 00:11:14,131
‫وأحبّت دجاجاتها‬

205
00:11:14,673 --> 00:11:16,133
‫منحت كل واحدة منها اسماً‬

206
00:11:16,675 --> 00:11:19,011
‫أعطتني البيض في أول يوم أمضيته معها‬

207
00:11:20,095 --> 00:11:23,140
‫على أيّ حال، كان لديها‬
‫مشكلة مع فقر الدم المتدهور‬

208
00:11:23,640 --> 00:11:26,351
‫والإرهاق وضعف العضلات ومشاكل معوية‬

209
00:11:26,894 --> 00:11:28,687
‫بدأت تنسى الأشياء و...‬

210
00:11:30,522 --> 00:11:33,734
‫السقوط، هل تعرفون ما كانت مصابة به؟‬

211
00:11:34,443 --> 00:11:35,944
‫أكثر من مرض واحد على الأرجح‬

212
00:11:37,154 --> 00:11:38,947
‫الزهايمر وربما السرطان‬

213
00:11:40,199 --> 00:11:41,783
‫أو سكتة دماغية حديثة‬

214
00:11:41,909 --> 00:11:45,287
‫سأمنحكم تلميحاً، مفتاح الحل كان الدجاجات‬

215
00:11:46,246 --> 00:11:48,207
‫الناس الذين يسمون دجاجاتهم لا يتناولونها‬

216
00:11:48,332 --> 00:11:50,292
‫بالضبط، إنّه ذكي‬

217
00:11:50,876 --> 00:11:52,419
‫يمكنك أن تكون متخصصاً بعلم شيخوخة‬

218
00:11:52,544 --> 00:11:54,338
‫- لست أفهم‬
‫- حسناً‬

219
00:11:54,546 --> 00:11:56,048
‫إنّها مصابة بنقص في فيتامين (بي ١٢)‬

220
00:11:56,173 --> 00:11:59,092
‫إنّها إصابة شائعة في ذلك العمر‬
‫تعلمت ذلك من كتاب الطبيب (كرافيتز)‬

221
00:11:59,468 --> 00:12:03,972
‫لذا أظن أنّ المريضة كانت نباتية‬

222
00:12:04,806 --> 00:12:06,266
‫لأنّها منحته البيض‬

223
00:12:06,892 --> 00:12:08,352
‫أصبت‬

224
00:12:09,645 --> 00:12:12,439
‫حمية المرأة الغذائية النباتية‬
‫كانت خياراً جيداً‬

225
00:12:12,564 --> 00:12:14,775
‫لأنّها قللت من خطورة إصابتها بأمراض القلب‬

226
00:12:14,900 --> 00:12:16,485
‫والنمط الثاني من السكري‬
‫وبعض أنواع السرطان‬

227
00:12:16,610 --> 00:12:18,862
‫ولكنّها نسيت أخذ مكملات فيتامين (بي ١٢)‬

228
00:12:19,488 --> 00:12:21,365
‫حيث إنّه كان مصدر جميع أعراضها‬

229
00:12:21,490 --> 00:12:24,576
‫لهذا علم الشيخوخة مهنة رائعة‬

230
00:12:25,369 --> 00:12:28,288
‫تمضون وقتاً مع المرضى وتتحدثون إليهم‬

231
00:12:28,413 --> 00:12:30,916
‫وتتعرفون على الشخص‬
‫بشكل كامل وطوال الوقت‬

232
00:12:31,041 --> 00:12:32,626
‫تبقون أعينكم على الموضوع الرئيسي‬

233
00:12:33,252 --> 00:12:34,795
‫وهو مفتاح الحل للتشخيص‬

234
00:12:37,089 --> 00:12:38,548
‫سيدتي تنتظرني‬

235
00:12:38,966 --> 00:12:41,969
‫وأرى أنّهم وضعوا الوجبات‬
‫الخفيفة وأنا جائع بعض الشيء‬

236
00:12:42,552 --> 00:12:44,179
‫- اعذروني‬
‫- شكراً لك أيّها الطبيب (كرافيتز)‬

237
00:12:47,808 --> 00:12:49,268
‫مرحباً يا عزيزي‬

238
00:12:49,393 --> 00:12:51,728
‫ربما علم الشيخوخة مثير للشهوة الجنسية‬

239
00:12:51,853 --> 00:12:54,231
‫هذا الرجل المسن لديه أجمل امرأة في المكان‬

240
00:12:54,356 --> 00:12:56,650
‫ولم أخرج في موعد غرامي منذ الثانوية‬

241
00:12:56,900 --> 00:12:58,527
‫لا، أمزح‬

242
00:13:00,445 --> 00:13:02,656
‫- (غلوريا)‬
‫- نبضها ضعيف‬

243
00:13:02,864 --> 00:13:04,324
‫اتصلوا بالطوارئ، فلنأخذها إلى (تشاستاين)‬

244
00:13:04,449 --> 00:13:07,369
‫فليأخذ أحدكم هذه الأدوية لنأخذها معنا‬
‫علينا أن نعرف ما كانت تأخذه‬

245
00:13:13,164 --> 00:13:16,084
‫لست أفهم، أتخبرني بأنّني فقدت وعيي؟‬

246
00:13:16,543 --> 00:13:19,129
‫أجل وسيعرفون السبب‬

247
00:13:19,254 --> 00:13:21,006
‫ربما كنت أعاني الجفاف فقط‬

248
00:13:21,548 --> 00:13:23,133
‫لم أفسد فعاليتكم، أصحيح؟‬

249
00:13:23,258 --> 00:13:24,843
‫لا، كنّا قد أوشكنا على الانتهاء على أيّ حال‬

250
00:13:25,427 --> 00:13:27,846
‫- وأنتِ أضفتِ الحدث الدرامي‬
‫- الخبر السار هو‬

251
00:13:27,971 --> 00:13:29,889
‫أنّ رسغكِ ليس مكسوراً‬
‫بل تحتاجين إلى جبيرة فقط‬

252
00:13:30,015 --> 00:13:31,766
‫نتائج فحص تخطيط كهربائية القلب‬
‫والفحوصات المخبرية تبدو طبيعية‬

253
00:13:32,434 --> 00:13:34,561
‫ماذا شعرتِ قبل أن تفقدي وعيكِ؟‬

254
00:13:34,686 --> 00:13:36,813
‫شعرت بالدوار والدوخة‬

255
00:13:36,938 --> 00:13:38,565
‫انخفاض في ضغط الدم‬

256
00:13:38,690 --> 00:13:41,401
‫ليس أمراً غير مألوف بين النساء‬
‫اللواتي يأخذن أدوية لضغط الدم‬

257
00:13:41,526 --> 00:13:44,612
‫- ولكنّها لا تأخذ تلك الأدوية‬
‫- بل آخذها يا عزيزي‬

258
00:13:46,906 --> 00:13:50,118
‫أحقاً؟ لماذا لم تخبريني؟‬

259
00:13:50,869 --> 00:13:52,329
‫لقد فعلت‬

260
00:13:53,955 --> 00:13:55,415
‫فلنبدأ من هنا‬

261
00:13:56,583 --> 00:13:58,043
‫هذه فكرتي بالضبط‬

262
00:13:59,002 --> 00:14:02,464
‫"من (هيوستن)‬
‫إلى (روكت ناين ناينر)، أتسمعني؟"‬

263
00:14:03,590 --> 00:14:05,717
‫تلقيت ذلك يا (روكت ناين ناينر)‬

264
00:14:05,884 --> 00:14:09,512
‫أبقِ يديك وذراعيك داخل المركبة الفضائية‬

265
00:14:09,637 --> 00:14:12,807
‫نحن مستعدون للانطلاق، انتهى الاتصال‬

266
00:14:17,228 --> 00:14:18,772
‫هل فعلت ذلك من أجله أم من أجلك؟‬

267
00:14:19,064 --> 00:14:20,607
‫القليل من الأمرين‬

268
00:14:22,108 --> 00:14:23,568
‫أنا قلق بشأنه‬

269
00:14:25,487 --> 00:14:29,574
‫إن كان ألم (بيتر) في بطنه بسبب‬
‫مرض عصبي فقد نكون ننظر إلى نزيف‬

270
00:14:36,373 --> 00:14:39,876
‫لست أرى واحداً، ولا يوجد دليل لحدوث سكتة‬

271
00:14:42,754 --> 00:14:45,965
‫- ولكن بطيناته...‬
‫- صغيرة جداً‬

272
00:14:51,012 --> 00:14:54,391
‫دماغه يتورم، والآن إن لم‬
‫نعرف السبب وساء التورم‬

273
00:14:54,516 --> 00:14:56,684
‫سيكون عليّ أن أجري عملية‬
‫حج القحف لتخفيف الضغط‬

274
00:14:56,810 --> 00:14:58,645
‫فتح رأس طفل في الـ٦ من عمره‬
‫بناءً على احتمال‬

275
00:14:58,770 --> 00:15:00,563
‫بالطبع لا ولكن إن ساءت الأمور بسرعة‬

276
00:15:00,688 --> 00:15:02,190
‫سيكون علينا أن نكون مستعدين‬
‫للانتقال إلى غرفة العمليات‬

277
00:15:02,315 --> 00:15:05,360
‫حسناً، ولكن فلنتذكر أنّ المخاطر‬
‫ليست متعلقة بالنزيف والالتهاب فقط‬

278
00:15:05,485 --> 00:15:07,654
‫قد تتسبب العملية بضرر دائم‬
‫في الدماغ، علينا أن نعرف‬

279
00:15:07,779 --> 00:15:09,447
‫كيفية تجنب إجراء عملية بالكامل‬

280
00:15:10,907 --> 00:15:13,660
‫فلنبدأ بإعطاء (بيت) الأدوية‬
‫لتخفيف الضغط في دماغه فوراً‬

281
00:15:14,119 --> 00:15:15,578
‫نأمل أن تكون نافعة وننقله‬
‫إلى وحدة العناية المركّزة‬

282
00:15:15,703 --> 00:15:17,288
‫أجل، هذه تبدو خطة جيدة‬

283
00:15:19,541 --> 00:15:22,085
‫لماذا لم تخبريني بأنّكِ‬
‫تأخذين كل هذه الأدوية؟‬

284
00:15:22,210 --> 00:15:25,422
‫فعلت يا عزيزي‬
‫في كل مرة أضيف دواء جديداً‬

285
00:15:25,547 --> 00:15:27,924
‫ولكن لا يمكن أن نتوقع منك أن تتذكرها كلّها‬

286
00:15:28,675 --> 00:15:30,260
‫نسيتها جميعها‬

287
00:15:30,385 --> 00:15:35,140
‫الأدوية المتعددة، هذا يسمى تعديد الأدوية‬
‫وهو مرتبط بالنتائج السلبية‬

288
00:15:35,265 --> 00:15:38,810
‫خاصة عندما يزيد عمرنا وتتفاعل‬
‫مع بعضها بعضاً وتسبب حالات الإغماء‬

289
00:15:38,935 --> 00:15:41,980
‫والتفاعلات الدوائية وقد تؤدي‬
‫إلى زيادة نسبة الوفاة‬

290
00:15:42,480 --> 00:15:44,315
‫بدأ الأمر مع التهاب المفاصل‬

291
00:15:44,732 --> 00:15:46,568
‫لم يكن عقار (إيبوبروفن) مفيداً‬

292
00:15:46,693 --> 00:15:49,112
‫لذا أعطاني طبيب دواء (بريدنيزون)‬

293
00:15:49,404 --> 00:15:51,448
‫وأشعرني ذلك العقار بحرقة في المعدة‬

294
00:15:51,573 --> 00:15:53,324
‫لذا أعطاني (أوميبرازول)‬

295
00:15:53,700 --> 00:15:58,329
‫ثم شعرت بالغثيان وأضافوا دواء‬
‫(أونداستيرون) من أجل معدتي‬

296
00:15:58,455 --> 00:16:01,541
‫وهذا جعل قلبي يرتعش‬
‫لذا أعطوني (ميتوبرلول)‬

297
00:16:01,666 --> 00:16:04,752
‫ثم بدأت ساقاي بالتورم لذا‬
‫أعطوني دواء (فيروسمايد)‬

298
00:16:04,878 --> 00:16:08,965
‫وحينها توقفت عن المشي كثيراً‬
‫وارتفع ضغط دمي بشكل كبير‬

299
00:16:09,090 --> 00:16:11,759
‫لذا... هل أكمل؟‬

300
00:16:19,225 --> 00:16:20,685
‫مناوبة مزدوجة؟‬

301
00:16:22,061 --> 00:16:23,521
‫في الواقع بدأت مناوبتي للتو‬

302
00:16:24,230 --> 00:16:25,773
‫واجهت صعوبة في النوم‬

303
00:16:26,065 --> 00:16:28,109
‫- هذا سيئ‬
‫- أجل، أوافقكِ الرأي‬

304
00:16:31,529 --> 00:16:34,491
‫أخبرتني (ليلا) عن والدتك، كيف حالها؟‬

305
00:16:35,783 --> 00:16:38,077
‫آسفة، الأمر ليس من شأني‬

306
00:16:38,286 --> 00:16:39,746
‫لا، ليس كذلك‬

307
00:16:40,580 --> 00:16:42,040
‫ولكن من اللطيف أن تسألي‬

308
00:16:42,874 --> 00:16:44,542
‫انتقلت للعيش معي يوم السبت‬

309
00:16:44,667 --> 00:16:46,294
‫كان من الجيد أن تكون على مقربة منّي‬

310
00:16:46,794 --> 00:16:48,254
‫وكيف حالك؟‬

311
00:16:48,755 --> 00:16:52,634
‫أحاول أن أقاوم رغبتي الشديدة في تفقّد‬
‫كاميرات المراقبة في منزلي‬

312
00:16:52,759 --> 00:16:54,427
‫كل ٥ دقائق، لأرى كيف حالها‬

313
00:16:56,012 --> 00:16:57,847
‫في الواقع، لست أقاوم‬

314
00:16:58,723 --> 00:17:01,476
‫أيمكنكِ النظر إلى هذه المرأة؟‬
‫إنّها في الخارج تقوم بأعمال البستنة‬

315
00:17:02,101 --> 00:17:03,561
‫هل هذه أشجار الورد؟‬

316
00:17:03,853 --> 00:17:06,606
‫إنّها وردية أكثر من اللازم‬
‫بالنسبة إليّ ولكنّها تحبها‬

317
00:17:08,816 --> 00:17:12,070
‫سأقدم جلسة تأمل في الساعة الـ٣، انضم إلينا‬

318
00:17:13,988 --> 00:17:15,448
‫ربما سأفعل‬

319
00:17:16,282 --> 00:17:17,742
‫إذاً، كيف حالكِ؟‬

320
00:17:18,076 --> 00:17:20,370
‫بحال رائع، حقنت أختي بالهرمونات لتوّي‬

321
00:17:20,495 --> 00:17:22,497
‫لتتبرع ببويضاتها لي لأصبح أماً‬

322
00:17:25,041 --> 00:17:26,501
‫ارتدِ شيئاً مريحاً‬

323
00:17:32,423 --> 00:17:35,468
‫إذاً، وصفوا لها دواء (هايدروكلوروثايزاد)‬

324
00:17:36,010 --> 00:17:37,637
‫وجعل (غلوريا) تشعر بالإرهاق‬

325
00:17:37,762 --> 00:17:41,224
‫- لذا أعطوها (ميثلفينادايت)‬
‫- والذي قد يكون تفاعل بشكل سلبي‬

326
00:17:41,349 --> 00:17:43,601
‫مع دواء (لينزليد) الذي كانت‬
‫تأخذه لعلاج التهاب الهلل‬

327
00:17:43,726 --> 00:17:47,397
‫أو دواء (زولبيدم) أو (كويتيابين) اللذين‬
‫كانت (غلوريا) تأخذهما أيضاً‬

328
00:17:52,318 --> 00:17:53,987
‫ماذا نفعل أيّها الطبيب (برافيش)؟‬

329
00:17:54,988 --> 00:17:57,031
‫نبحث عن جميع موانع الاستعمال‬

330
00:17:57,156 --> 00:18:00,326
‫ولكنّها امرأة مسنة مريضة‬
‫تحتاج إلى تلك الأدوية‬

331
00:18:00,451 --> 00:18:02,787
‫أيّ دواء يمكنك إيقافه؟‬

332
00:18:02,912 --> 00:18:07,208
‫سنتحرك بعناية بإزالة دواء تلو الآخر‬

333
00:18:10,211 --> 00:18:14,299
‫لا، هذا معقد بالنسبة إليّ‬
‫وبصراحة إنّه ممل بعض الشيء‬

334
00:18:14,757 --> 00:18:16,259
‫عليّ أن أجد عملية لأشاهدها‬

335
00:18:17,677 --> 00:18:19,387
‫ظننت أنّك تود أن تتخصص في الرعاية الأساسية‬

336
00:18:20,263 --> 00:18:21,723
‫لا، أريد أن أصبح جرّاحاً‬

337
00:18:21,848 --> 00:18:24,517
‫إنّه عمل مثير للحماس‬
‫ويمكنك فيه أن تعالج ما يمكن معالجته‬

338
00:18:24,642 --> 00:18:27,145
‫وليس منح الناس أدوية إلى أن يموتوا‬

339
00:18:27,270 --> 00:18:28,855
‫ألا تظن أنّ الناس يموتون‬
‫على طاولة غرفة العمليات؟‬

340
00:18:30,106 --> 00:18:32,358
‫إنّهم يفعلون طوال الوقت‬
‫لا يمكن معالجة كل شيء بسكين‬

341
00:18:32,483 --> 00:18:35,194
‫تفهم ذلك، أصحيح؟‬
‫يمكنك معالجة الأمور في عقلك‬

342
00:18:35,653 --> 00:18:37,113
‫المعذرة، هل قابلتني؟‬

343
00:18:37,363 --> 00:18:39,991
‫قرأت أنّ الجرّاحين‬
‫لا يملكون أعلى نسبة ذكاء وفكّرت‬

344
00:18:40,450 --> 00:18:42,327
‫في أنّ ذلك هو التخصص المناسب‬

345
00:18:43,620 --> 00:18:47,373
‫هذه السيدة بحاجة إلينا‬
‫والطبيب (كرافيتز) بحاجة إليها‬

346
00:18:49,042 --> 00:18:51,878
‫لذا إن لم تكن مهتماً،‬
‫برأيي أن تذهب لتلاحق الطبيب (أوستن)‬

347
00:18:52,003 --> 00:18:53,546
‫وترى ما إن كان سيسمح لك‬
‫بالدخول إلى غرفة عملياته‬

348
00:18:54,297 --> 00:18:57,467
‫ولكن انتبه من أنّه لن يفكر‬
‫في الأمر لجزء من الثانية‬

349
00:18:58,635 --> 00:19:00,303
‫عندما أخبره بأنّك تخليت عن هذه المريضة‬

350
00:19:06,934 --> 00:19:08,936
‫حسناً، سأبقى‬

351
00:19:10,730 --> 00:19:13,107
‫ولكن لا تخبره بشأن مستوى الذكاء أيضاً‬

352
00:19:18,112 --> 00:19:19,864
‫أريد الذهاب معه‬

353
00:19:19,989 --> 00:19:23,242
‫لا يمكنكِ ذلك يا عزيزتي، إنّه بحاجة إلى‬
‫رعاية خاصة في مكان خاص في المستشفى‬

354
00:19:23,368 --> 00:19:25,536
‫أتعني أنّه مريض جداً؟‬

355
00:19:26,120 --> 00:19:29,540
‫أنت تعالج الناس،‬
‫يمكنك معالجته، أصحيح يا أبي؟‬

356
00:19:29,666 --> 00:19:31,125
‫(سبنسر)‬

357
00:19:32,377 --> 00:19:33,836
‫سأكون هناك‬

358
00:19:36,339 --> 00:19:40,802
‫ماذا يحدث؟ والده خائف‬
‫عليك أن تنقذ (بيتر)‬

359
00:19:44,806 --> 00:19:46,265
‫سأتولى أمره‬

360
00:19:47,308 --> 00:19:48,768
‫سأتولى أمره، أعدكِ‬

361
00:19:54,855 --> 00:19:56,315
‫تبدو حالته أسوأ بكثير‬

362
00:19:56,482 --> 00:19:57,983
‫من فضلكِ، أخبريني بأنّ لديك أخباراً‬

363
00:19:58,818 --> 00:20:01,779
‫أعطيناه جولة أخرى من الأدوية‬
‫لتخفيف الضغط داخل الجمجمة‬

364
00:20:01,904 --> 00:20:03,364
‫ولكنّها ستستغرق وقتاً‬

365
00:20:04,532 --> 00:20:05,991
‫إن نجحت في علاجه‬

366
00:20:08,244 --> 00:20:10,204
‫كان يتألّم ولم ألحظ ذلك أبداً‬

367
00:20:12,039 --> 00:20:14,917
‫أفهم شعورك بالذنب،‬
‫صدّقني ولكنّه غير مكتسب هنا‬

368
00:20:19,004 --> 00:20:21,841
‫ساعداه رجاءً‬

369
00:20:22,842 --> 00:20:24,301
‫نقوم بكل ما بوسعنا‬

370
00:20:25,845 --> 00:20:28,806
‫أنا فقط لا أريد من أحد أن يفتح رأسه‬

371
00:20:30,141 --> 00:20:31,767
‫- ليس إن كان بإمكاننا تجنّب ذلك‬
‫- مفهوم‬

372
00:20:38,315 --> 00:20:39,775
‫هل أنت بخير؟‬

373
00:20:41,235 --> 00:20:44,905
‫أشعر بالذنب لأنّني محظوظ‬
‫لعدم كوني مكان (سبنسر)‬

374
00:20:45,030 --> 00:20:46,532
‫يجب أن ينجو (بيتر) من هذا‬

375
00:20:46,866 --> 00:20:48,659
‫- أعلم‬
‫- و(جيجي) فقدت والدتها‬

376
00:20:48,784 --> 00:20:51,120
‫لا يمكنها فقدان صديقها المقرّب‬
‫علينا أن نحرص على أن يتجاوزا هذا الأمر‬

377
00:20:52,455 --> 00:20:53,914
‫أيّها الطبيب (هوكنغز)‬

378
00:20:57,334 --> 00:20:59,754
‫التقيؤ يعني أنّ الضغط داخل جمجمته يرتفع‬

379
00:21:03,591 --> 00:21:05,426
‫أنا مرتبكة بعض الشيء، أنا آسفة‬

380
00:21:05,551 --> 00:21:08,929
‫إذاً، دواء (ميتوبرلول)‬
‫ساعد قلبكِ ولكنّه خفض ضغط دمكِ‬

381
00:21:09,054 --> 00:21:11,432
‫ومع حبوب الماء التي كنتِ‬
‫تأخذينها بالإضافة إلى المنبهات‬

382
00:21:11,557 --> 00:21:14,977
‫زادت سرعة نبضات قلبكِ وانخفض‬
‫ضغط دمكِ ممّا أدى إلى فقدانكِ للوعي‬

383
00:21:15,269 --> 00:21:18,439
‫لذا الأطباء الآخرون كانوا يخبرونني‬
‫بأنّ هذه الأدوية تنقذ حياتي‬

384
00:21:18,564 --> 00:21:21,734
‫- وأنتما تخبرانني بالعكس؟‬
‫- لا، استمعي إليهما يا عزيزتي‬

385
00:21:22,193 --> 00:21:24,528
‫يريدان أن يمنعاكِ عن أخذ‬
‫أدوية قد لا تحتاجين إليها‬

386
00:21:24,987 --> 00:21:26,989
‫وإبقاء الأدوية التي تفيدكِ‬

387
00:21:27,114 --> 00:21:29,867
‫ولكن نريد أن نبقيكِ هنا‬
‫لنراقب حالتكِ بينما نفعل ذلك‬

388
00:21:30,201 --> 00:21:32,661
‫ولكن ذلك سيكون ليوم واحد‬
‫ثم ستعودين إلى المنزل‬

389
00:21:33,662 --> 00:21:35,122
‫لا يزال هناك أمل فيه‬

390
00:21:36,332 --> 00:21:37,792
‫شكراً لكما‬

391
00:21:38,417 --> 00:21:42,963
‫أعطيتِ (بيتر) الجرعات القصوى‬
‫ولكن حالته لا تتحسن‬

392
00:21:43,756 --> 00:21:46,133
‫- حان الوقت لحجز غرفة عمليات‬
‫- دعينا...‬

393
00:21:48,093 --> 00:21:50,346
‫نبدأ بالنزح قبل أن تفتحي رأسه‬

394
00:21:54,308 --> 00:21:55,768
‫حسناً، يمكننا تجربة ذلك‬

395
00:21:57,478 --> 00:21:59,021
‫سأحضر جهاز مراقبة النزح البطيني الخارجي‬

396
00:22:03,234 --> 00:22:05,903
‫- كلّمني‬
‫- سنضع منزَحاً‬

397
00:22:06,320 --> 00:22:08,239
‫يجب أن يساعد بتخفيف الضغط‬
‫على دماغه‬

398
00:22:08,906 --> 00:22:10,366
‫إنّها الخطوة الأولى‬

399
00:22:13,244 --> 00:22:15,955
‫لا أعرف إلى متى نستطيع تأجيل‬
‫قطع القحف‬

400
00:22:18,415 --> 00:22:19,875
‫إنّه ابني‬

401
00:22:24,213 --> 00:22:26,131
‫فلنأخذ الأمور تدريجياً‬

402
00:22:26,465 --> 00:22:31,345
‫الآن، علينا تخديره ووضع أنبوب التنفس‬
‫لحماية مجرى التنفس‬

403
00:22:32,930 --> 00:22:35,850
‫عليّ التحدث إليه أولاً قبل...‬

404
00:22:36,517 --> 00:22:38,143
‫بالتأكيد، بالتأكيد‬

405
00:22:47,236 --> 00:22:48,696
‫مرحباً صديقي‬

406
00:22:51,282 --> 00:22:52,825
‫أريد منك أن تعرف...‬

407
00:22:55,286 --> 00:22:58,998
‫أريد منك أن تعرف‬
‫أنّه في كل لحظةٍ تنام فيها‬

408
00:22:59,206 --> 00:23:01,125
‫سأكون هنا إلى جانبك‬

409
00:23:02,626 --> 00:23:04,086
‫هل اتفقنا؟‬

410
00:23:09,174 --> 00:23:10,634
‫حسناً‬

411
00:23:28,736 --> 00:23:30,237
‫مرحباً، ها هي‬

412
00:23:31,030 --> 00:23:32,489
‫كيف سارت الأمور هذا الصباح؟‬

413
00:23:32,948 --> 00:23:35,826
‫كانت حقنة الهرمون جيدة‬
‫ولكن ليس هذا، انظر‬

414
00:23:37,286 --> 00:23:40,289
‫اختارت (بادما) متبرعاً‬
‫ولكنّني بحثت في مصرف الحيوانات المنوية‬

415
00:23:40,414 --> 00:23:44,376
‫إنّه يواجه ٣ قضايا من عائلات‬
‫يدّعون أنّ المتبرعين أعطوا معلومات كاذبة‬

416
00:23:44,752 --> 00:23:49,048
‫في قضية، زعمت العائلة أنّ المتبرع‬
‫كان لديه ماضٍ سري لإصابته بالانفصام‬

417
00:23:49,632 --> 00:23:51,717
‫في قضيةٍ أخرى‬
‫أخفى المتبرع سجله الإجرامي‬

418
00:23:51,842 --> 00:23:54,136
‫يدّعي البعض العلامات المرتفعة‬
‫وهم راسبون‬

419
00:23:55,346 --> 00:23:57,681
‫- كُذب على هذه العائلات‬
‫- أجل‬

420
00:23:57,890 --> 00:23:59,850
‫بخصوص أكبر قرار سيتخذونه على الإطلاق‬

421
00:23:59,975 --> 00:24:01,685
‫الجينات التي سيتشاركها الأطفال مع والدهم‬

422
00:24:02,603 --> 00:24:06,357
‫أجل، ولكنّها قضايا قليلة‬
‫من أصل كثيرة، أصحيح؟‬

423
00:24:07,066 --> 00:24:08,776
‫كان لدي أصدقاء كثر تبرعوا‬
‫في كلية الطب‬

424
00:24:08,901 --> 00:24:11,278
‫كانوا صالحين واحتاجوا إلى المال فحسب‬
‫وأرادوا المساعدة‬

425
00:24:12,112 --> 00:24:14,031
‫أهذه طريقتك لتقول‬
‫إنّ لديك أطفالاً صغاراً؟‬

426
00:24:15,950 --> 00:24:18,410
‫إن كان هذا يساعدكِ‬
‫كل واحدٍ من هؤلاء المتبرعين‬

427
00:24:18,535 --> 00:24:19,995
‫كان عليه الخضوع لفحص جيني‬

428
00:24:20,120 --> 00:24:24,750
‫لا فحص يظهر أنّك كاذب مرضي‬
‫ولديك مرض عقلي أو سجل إجرامي‬

429
00:24:24,875 --> 00:24:26,335
‫- وتفوتك النقطة‬
‫- بل أفهمها‬

430
00:24:26,502 --> 00:24:27,962
‫مصارف الحيوانات المنوية غير منظمة‬

431
00:24:28,212 --> 00:24:31,048
‫إدارة الغذاء والدواء تطلب فحص المتبرعين‬
‫للأمراض المعدية‬

432
00:24:31,173 --> 00:24:32,633
‫ولكن لا شيء غير ذلك‬

433
00:24:32,758 --> 00:24:34,218
‫لا يتم التحقق‬
‫من سيرهم الذاتية حتى‬

434
00:24:34,385 --> 00:24:37,513
‫قد يلائم ذلك البعض‬
‫يوجد أطفال رائعون من متبرعين مجهولين‬

435
00:24:37,638 --> 00:24:39,556
‫ولكنّ ذلك لا يلائمني‬
‫هذه بويضتي‬

436
00:24:39,682 --> 00:24:43,519
‫أنصتي، عليكِ أن تقبلي‬
‫أنّه خيار (بادما)‬

437
00:24:45,688 --> 00:24:47,398
‫عليّ الحرص على معرفتها ما تختاره‬

438
00:24:52,236 --> 00:24:53,696
‫سنتحدث لاحقاً، حسناً؟‬

439
00:24:59,952 --> 00:25:01,453
‫- أتشعرين بالحر أم البرد؟‬
‫- كلاهما‬

440
00:25:01,578 --> 00:25:04,373
‫حسناً، لا تقلقي، سنساعدكِ‬
‫تعاني من الرجفان الأذيني وضغطها منخفض‬

441
00:25:04,498 --> 00:25:06,417
‫قد يكون الرجفان الأذيني‬
‫بسبب إيقافنا للـ(ميتوبرولول)‬

442
00:25:06,542 --> 00:25:08,419
‫سأتحقق إن انخفض ضغطها‬
‫قبل اضطراب نظم القلب‬

443
00:25:08,544 --> 00:25:10,504
‫كنت هنا‬
‫بدأ ضغط دمها ينخفض أولاً‬

444
00:25:10,629 --> 00:25:12,631
‫- ثم ارتفع نظم قلبها‬
‫- التهاب الصفاق‬

445
00:25:12,881 --> 00:25:14,425
‫(غلوريا)، أخبريني بمكان الألم‬

446
00:25:15,718 --> 00:25:17,511
‫- ألم ارتدادي‬
‫- لا علاقة له بالأدوية‬

447
00:25:17,678 --> 00:25:19,596
‫لديها ألم حاد بالبطن‬
‫وقد تحتاج إلى جراحة‬

448
00:25:20,180 --> 00:25:22,307
‫فلنعطِها ٤ مل من الـ(مورفين)‬
‫ورافع لضغعط الدم واستدعوا (بيل)‬

449
00:25:23,183 --> 00:25:25,352
‫أنصتي، اصمدي، حسناً؟‬

450
00:25:31,775 --> 00:25:33,277
‫من أين أبدأ؟‬

451
00:25:33,444 --> 00:25:36,864
‫لدى (غلوريا) ٣ كسور ضغط أسفل الظهر‬
‫بسبب هشاشة العظام‬

452
00:25:36,989 --> 00:25:39,199
‫وفتق في الحجاز الحاجب‬
‫اكتشفنا هذا كله بالصدفة‬

453
00:25:39,324 --> 00:25:40,993
‫عاقبة العيش لـ٨ عقود‬

454
00:25:41,118 --> 00:25:43,620
‫هذه مشكلة اليوم، انثقاب القولون‬

455
00:25:43,787 --> 00:25:45,247
‫لا عجب أنّها كانت متألمة جداً‬

456
00:25:45,372 --> 00:25:48,250
‫- ألا تعرفون ما سبب هذا؟‬
‫- ليس بسبب السقوط‬

457
00:25:48,375 --> 00:25:50,044
‫لا، حسبناها فقدت الوعي‬
‫بسبب الأدوية الكثيرة‬

458
00:25:50,169 --> 00:25:51,920
‫ولكن يحدث شيء آخر‬
‫ولكنّنا نجهله‬

459
00:25:52,087 --> 00:25:55,549
‫نعرف أنّ (غلوريا) لن تنجو‬
‫من دون الجراحة‬

460
00:25:55,883 --> 00:25:58,635
‫تتحدث عن جراحة خطرة بأيّ سنّ‬

461
00:25:58,927 --> 00:26:00,471
‫ومع عمر (غلوريا) قرابة الـ٨٠‬

462
00:26:00,596 --> 00:26:04,349
‫سنحرص على مصارحتها‬
‫بخصوص ما نواجهه هنا‬

463
00:26:04,850 --> 00:26:07,311
‫ولكنّني أوافقك الرأي‬
‫إنّه الخيار الوحيد‬

464
00:26:08,771 --> 00:26:10,689
‫حسناً، إنّها بأيدي الأفضل على الأقل‬

465
00:26:11,065 --> 00:26:13,734
‫حسناً، نجحت مع مرضى أكبر منها‬
‫وأكثر مرضاً‬

466
00:26:14,693 --> 00:26:16,153
‫آمل أن تكون إحداهم‬

467
00:26:19,671 --> 00:26:22,799
‫أتعتقدين أنّ (ذا ريات ستف)‬
‫مجرم سري؟‬

468
00:26:23,133 --> 00:26:26,011
‫لا، أقصد أنّنا لا نستطيع التأكد‬
‫من هويته‬

469
00:26:26,303 --> 00:26:29,306
‫حسناً، أنصتي‬
‫أقدّر حمايتكِ لي‬

470
00:26:29,431 --> 00:26:31,224
‫ولكن لا ضمانات مع الأطفال‬

471
00:26:31,725 --> 00:26:34,728
‫انظري إلينا، ماذا؟‬
‫هناك فرصة من أصل مليون لإنجاب التوأم‬

472
00:26:35,770 --> 00:26:37,230
‫فرصة من أصل ٢٥٠‬

473
00:26:37,355 --> 00:26:40,108
‫ونحن دليل‬
‫على أنّ الحادثة الجينية العشوائية‬

474
00:26:40,233 --> 00:26:41,818
‫قد تكون أفضل هدية على الإطلاق‬

475
00:26:42,736 --> 00:26:45,989
‫أنصتي، لا أستطيع التخلي عن كوني أمّاً‬
‫لوجود المخاطر فحسب‬

476
00:26:46,114 --> 00:26:49,659
‫لا أريد منكِ ذلك‬
‫أريد منكِ معرفة تلك المخاطر فحسب‬

477
00:26:50,994 --> 00:26:53,830
‫لذلك طلبت من الدكتور (نولان)‬
‫الانضمام إلينا‬

478
00:26:54,748 --> 00:26:56,917
‫- كيف الحال؟‬
‫- أرِها ما أريتني‬

479
00:27:01,630 --> 00:27:03,089
‫"دكتور الأحلام"‬

480
00:27:03,882 --> 00:27:05,425
‫- لا أفهم‬
‫- إنّه هو‬

481
00:27:05,717 --> 00:27:07,177
‫إنّه أنا‬

482
00:27:08,094 --> 00:27:10,597
‫- أطولك ١٩٦ سم؟‬
‫- أنا أحدب قليلاً‬

483
00:27:11,264 --> 00:27:12,724
‫وتجيد الفرنسية بطلاقة‬

484
00:27:13,308 --> 00:27:15,852
‫أجل، أنا (روزيتا ستون)‬

485
00:27:17,479 --> 00:27:18,939
‫معجزة البوق الكبير‬

486
00:27:19,314 --> 00:27:22,025
‫صفقوا لي بحرارة‬
‫في حفل الصف التاسع‬

487
00:27:24,277 --> 00:27:25,737
‫فكري بالأمر‬

488
00:27:29,115 --> 00:27:30,575
‫بِمَ تفكرين؟‬

489
00:27:30,700 --> 00:27:34,037
‫جراحة، يبدو هذا خطراً‬

490
00:27:34,246 --> 00:27:35,789
‫أجل، لن أكذب عليكِ‬
‫إنّها كذلك‬

491
00:27:37,040 --> 00:27:40,043
‫ولكنّها الخيار الوحيد‬

492
00:27:40,919 --> 00:27:43,380
‫ومن دونها‬
‫قد تكون لديكِ أيام فقط‬

493
00:27:45,048 --> 00:27:46,508
‫ربما أسبوع‬

494
00:27:46,883 --> 00:27:48,343
‫أنا آسف‬

495
00:27:49,803 --> 00:27:53,807
‫تقولين دوماً إنّ الخيارات السهلة‬
‫هي المفضلة لديكِ‬

496
00:27:57,227 --> 00:28:00,939
‫أتمنى لو أستطيع إعطاءكِ وقتاً أطول‬
‫لاتخاذ هذا القرار‬

497
00:28:01,231 --> 00:28:05,026
‫ولكن أتكون فرصي أفضل‬
‫كلّما أسرعت بالعملية؟‬

498
00:28:09,239 --> 00:28:10,699
‫حسناً إذن، أنا مستعدة‬

499
00:28:11,992 --> 00:28:14,995
‫(آرثر)، أنا واثقة من أنّ الجميع‬
‫في (بروكهيفن) قلقون‬

500
00:28:15,203 --> 00:28:17,956
‫أتستطيع الاتصال وإبلاغهم؟‬

501
00:28:19,332 --> 00:28:21,751
‫بالتأكيد، ما تريدينه عزيزتي‬

502
00:28:22,168 --> 00:28:23,628
‫أجل، (بروكهيفن)‬

503
00:28:24,462 --> 00:28:27,632
‫مستجدات، مستجدات لـ(بروكهيفن)‬
‫مستجدات لـ(بروكهيفن)‬

504
00:28:30,051 --> 00:28:31,803
‫لا أستطيع تركه‬

505
00:28:32,012 --> 00:28:34,514
‫- يحتاج إليّ‬
‫- لا، أفهم ذلك‬

506
00:28:36,182 --> 00:28:39,352
‫عليك أن تكون أفضل‬
‫من سابق عهدك‬

507
00:28:40,979 --> 00:28:42,647
‫ليس لدى أحدنا أطفال‬

508
00:28:43,898 --> 00:28:45,358
‫ولا حتى إخوان‬

509
00:28:45,942 --> 00:28:47,402
‫كلانا فقط‬

510
00:28:48,111 --> 00:28:49,571
‫ليس لديه أحد آخر‬

511
00:28:50,071 --> 00:28:51,573
‫ليس لدي أحد آخر‬

512
00:28:53,241 --> 00:28:57,370
‫أتعرف شعور إيجاد حبيبك‬
‫في وقتٍ متأخرٍ من الحياة؟‬

513
00:28:58,913 --> 00:29:00,373
‫أجل بالواقع‬

514
00:29:01,916 --> 00:29:05,754
‫وعندما يأتي اليوم وينسى فيه اسمي‬

515
00:29:06,838 --> 00:29:08,298
‫لن أكترث حتى‬

516
00:29:09,507 --> 00:29:11,092
‫سأذكّره‬

517
00:29:11,509 --> 00:29:12,969
‫لأنّه ما يزال يحبني‬

518
00:29:14,137 --> 00:29:16,890
‫وأحبه حتى الموت‬

519
00:29:18,933 --> 00:29:20,477
‫لكن لا تدعه يكون اليوم‬

520
00:29:23,229 --> 00:29:24,689
‫حسناً‬

521
00:29:35,325 --> 00:29:37,410
‫الضغط داخل الجمجمة ما يزال يرتفع‬

522
00:29:37,660 --> 00:29:39,120
‫ألسنا متأكدين من السبب؟‬

523
00:29:39,245 --> 00:29:43,249
‫صورة الرنين المغناطيسي لم تظهر‬
‫أيّ أورام أو تخثر دم في الدماغ‬

524
00:29:43,958 --> 00:29:46,669
‫- ماذا يعني هذا إذن؟‬
‫- أنّ المنزَح لم يكُن كافياً‬

525
00:29:47,295 --> 00:29:50,548
‫سيد (شيفر)، ليس لدينا خيار‬
‫سوى متابعة قطع القحف‬

526
00:29:50,673 --> 00:29:52,217
‫لتخفيف الضغط في دماغ (بيتر)‬

527
00:29:52,342 --> 00:29:53,802
‫رباه‬

528
00:29:56,471 --> 00:29:58,056
‫لا أصدّق حدوث هذا‬

529
00:29:58,348 --> 00:30:00,266
‫لا بُدّ من وجود شيءٍ آخر‬
‫تستطيعان فعله‬

530
00:30:00,392 --> 00:30:02,894
‫إن انتظرنا أكثر‬
‫قد يتعرض لتلف الدماغ‬

531
00:30:04,187 --> 00:30:05,730
‫عامله وكأنّه طفلك‬

532
00:30:06,815 --> 00:30:09,567
‫أكنت ستوافق لو كانت (جيجي)؟‬

533
00:30:14,656 --> 00:30:16,241
‫(سبينسر)، أمهلنا قليلاً لإعادة النظر‬

534
00:30:21,079 --> 00:30:22,956
‫- أخبريني بوجود خيارٍ آخر‬
‫- لا يوجد‬

535
00:30:23,915 --> 00:30:25,750
‫ما قاله هناك لن يساعد (بيتر)‬

536
00:30:26,000 --> 00:30:28,336
‫بل الاحتفاظ بموضوعيتك، عليك ذلك‬

537
00:30:28,586 --> 00:30:30,046
‫أعتذر عن المقاطعة‬

538
00:30:30,171 --> 00:30:31,965
‫ولكنّ الحضانة كانت تحاول التواصل معك‬

539
00:30:32,132 --> 00:30:33,591
‫تحتاج إليك (جيجي)‬

540
00:30:37,095 --> 00:30:38,847
‫افعلي ما عليكِ فعله لتخفيف الانتفاخ‬

541
00:30:48,982 --> 00:30:52,402
‫مرحباً، إنّها هكذا منذ غادر (بيتر)‬
‫هذا الصباح‬

542
00:30:52,527 --> 00:30:54,320
‫ترفض الأكل أو التحدث‬

543
00:30:56,072 --> 00:30:57,532
‫- شكراً لكِ‬
‫- أجل‬

544
00:31:05,874 --> 00:31:09,377
‫- ما هذا؟‬
‫- خوذة فضائية لـ(بيتر)‬

545
00:31:09,752 --> 00:31:13,089
‫لن يموت إن ذهب إلى الفضاء‬

546
00:31:15,216 --> 00:31:18,052
‫أسيموت كأمي؟‬

547
00:31:28,396 --> 00:31:29,856
‫أكافح من أجل (بيتر)‬

548
00:31:31,232 --> 00:31:33,902
‫- أنا خائفة‬
‫- أعرف، لا بأس‬

549
00:31:34,444 --> 00:31:38,114
‫عرفت أنّه مريض‬
‫عندما رفض تناول شطيرتي‬

550
00:31:38,406 --> 00:31:41,618
‫نتبادلها ويتناول شطيرتي دوماً‬

551
00:31:41,951 --> 00:31:43,453
‫عندما غادرت أمه‬

552
00:31:43,661 --> 00:31:47,916
‫بدأ والده يصنع الغداء‬
‫باللحم البقري المشوي‬

553
00:31:48,124 --> 00:31:51,753
‫بعد تناولها كلها‬
‫بدأ بطنه يؤلمه‬

554
00:31:58,259 --> 00:31:59,719
‫أتناول شطيرتكِ هذا الصباح؟‬

555
00:31:59,928 --> 00:32:01,596
‫لا يا أبي‬

556
00:32:09,479 --> 00:32:10,939
‫مثقاب الجمجمة‬

557
00:32:15,360 --> 00:32:17,904
‫فعلت هذا مئات المرات‬
‫ولكن نادراً لطفل‬

558
00:32:19,155 --> 00:32:20,740
‫أنتِ أكثر من مؤهلة‬

559
00:32:24,118 --> 00:32:25,995
‫أراقب النزيف وأكون لطيفة‬

560
00:32:27,163 --> 00:32:28,623
‫أتوقف عندما أتخطى العظم‬

561
00:32:30,375 --> 00:32:31,834
‫فلنبدأ الآن‬

562
00:32:34,337 --> 00:32:37,549
‫مهلاً، أظنّ (بيتر) مصاباً‬
‫باضطراب دورة اليوريا‬

563
00:32:37,674 --> 00:32:40,802
‫إنّه نقص أنزيم جيني‬
‫يصعّب على الناس هضم البروتين‬

564
00:32:41,052 --> 00:32:43,012
‫عندما يضع (سبينسر)‬
‫اللحم البقري المشوي لابنه‬

565
00:32:43,137 --> 00:32:45,431
‫يستبدلها لأنّها تؤلم معدته‬

566
00:32:45,557 --> 00:32:47,600
‫أظنّ مشاركته لمخفوق البروتين مع والده‬
‫هذا الصباح‬

567
00:32:47,725 --> 00:32:49,185
‫أعطاه بروتيناً أكثر ممّا يستطيع معالجته‬

568
00:32:49,310 --> 00:32:51,020
‫وكان جسمه متوتراً مسبقاً‬
‫بسبب إصابته بالرشح مؤخراً‬

569
00:32:51,229 --> 00:32:53,523
‫تشخيصك مفاجىء‬
‫اضطراب دورة اليوريا نادر جداً‬

570
00:32:53,648 --> 00:32:56,359
‫ولكنّه يفسر جميع الأعراض‬
‫فلنعِده لوحدة العناية المركزية‬

571
00:32:56,859 --> 00:32:58,736
‫نجري له غسيلاً كلوياً‬
‫ونتخلص من الأمونيا‬

572
00:32:58,861 --> 00:33:00,321
‫أجل، ولكن ألدينا ذلك الوقت؟‬

573
00:33:00,446 --> 00:33:01,990
‫احتماليات كونك محقاً صغيرة جداً‬

574
00:33:02,115 --> 00:33:04,075
‫وإن كنت مخطئاً‬
‫سيواصل دماغ هذا الفتى الانتفاخ‬

575
00:33:04,284 --> 00:33:05,743
‫وسيتسبب له بضررٍ دائم‬

576
00:33:08,162 --> 00:33:11,040
‫- علينا إجراء العملية الآن‬
‫- قطع القحف مجازفة أيضاً‬

577
00:33:11,165 --> 00:33:13,585
‫بنسبة زيادة سوء الانتفاخ‬
‫ما أفضل سيناريو؟‬

578
00:33:13,710 --> 00:33:15,169
‫أسيمهل (بيتر) أياماً؟‬

579
00:33:15,461 --> 00:33:16,921
‫لا يصلح المشكلة‬

580
00:33:17,255 --> 00:33:18,715
‫ذلك صحيح‬

581
00:33:21,175 --> 00:33:22,635
‫فلنجرِ الأمرين‬

582
00:33:23,428 --> 00:33:25,555
‫سنجري الغسيل الكلوي هنا‬
‫لمراقبة الضغط داخل الجمجمة‬

583
00:33:27,265 --> 00:33:29,142
‫إن لم ينخفض‬
‫سأكون مستعدة لبدء قطع القحف مباشرةً‬

584
00:33:40,860 --> 00:33:42,403
‫سأكون هنا عندما تستيقظين‬

585
00:33:43,529 --> 00:33:45,990
‫حسناً، هذا أكثر ما تستطيع‬
‫الوصول إليه‬

586
00:33:55,666 --> 00:33:57,126
‫أحبكِ‬

587
00:33:58,252 --> 00:33:59,712
‫أحبك أكثر‬

588
00:34:05,801 --> 00:34:07,261
‫حسناً‬

589
00:34:24,111 --> 00:34:25,571
‫سلك رجاءً‬

590
00:34:32,078 --> 00:34:33,537
‫موسّع‬

591
00:34:38,751 --> 00:34:40,211
‫حسناً، كدنا ننتهي‬

592
00:34:41,962 --> 00:34:43,422
‫حسناً، ضَعي القسطار‬

593
00:34:43,964 --> 00:34:47,259
‫إن كنت محقاً، يجب أن ينخفض الضغط‬
‫عند خروج البروتينات‬

594
00:34:47,593 --> 00:34:49,220
‫أجل، لن يحدث هذا مباشرةً‬

595
00:34:54,308 --> 00:34:56,018
‫سأبدأ إن لم ينخفض‬
‫ذلك الرقم قريباً‬

596
00:34:58,104 --> 00:34:59,563
‫سواء أردت أم لا‬

597
00:35:02,900 --> 00:35:05,403
‫نعمل خلال التصاقات غير متوقعة‬

598
00:35:05,611 --> 00:35:07,738
‫أذكرت (غلوريا) أنّها أجرت جراحات سابقة؟‬

599
00:35:08,364 --> 00:35:10,157
‫لا، أمِن علامةٍ للثقب؟‬

600
00:35:10,408 --> 00:35:13,411
‫أتفقد الأمعاء الآن‬
‫لا علامة على نقص التروية المنتشرة‬

601
00:35:13,828 --> 00:35:16,288
‫- ها هو‬
‫- أتستطيع إصلاحه؟‬

602
00:35:16,455 --> 00:35:19,875
‫الأمعاء المحيطة أصبحت سميكة‬
‫بسبب تضخم العقد اللمفية الشديد‬

603
00:35:22,002 --> 00:35:24,463
‫يبدو أنّ ما يحدث‬
‫سبّب التهاباً شديداً‬

604
00:35:25,464 --> 00:35:27,174
‫يجب أن أتمكن من إصلاح الثقب‬

605
00:35:27,299 --> 00:35:30,344
‫ولكن لم يحدث هذا بليلةٍ وضحاها‬
‫بل يحدث منذ سنين‬

606
00:35:30,678 --> 00:35:32,555
‫التهاب الأمعاء مؤلم جداً‬

607
00:35:33,180 --> 00:35:35,433
‫منشطاتها اليومية تغطيه بالتأكيد‬

608
00:35:37,768 --> 00:35:39,228
‫فلترَ الصورة الكبيرة‬

609
00:35:40,062 --> 00:35:43,649
‫أخبرني الدكتور (كرافتز) في طب المسنين‬
‫عليك أن ترى الصورة الكبيرة‬

610
00:35:44,442 --> 00:35:48,279
‫ماذا لو كان التهاب المفاصل والتهاب الأمعاء‬
‫جزءاً من عملية المرض؟‬

611
00:35:48,738 --> 00:35:50,197
‫هذا ممكن‬

612
00:35:51,532 --> 00:35:55,995
‫لو كانت التأثيرات الجانبية لأدويتها‬
‫أعراضاً للمشكلة الأساسية‬

613
00:35:58,581 --> 00:36:00,040
‫كنا ننظر إلى هذا بالشكل الخاطىء‬

614
00:36:01,584 --> 00:36:05,087
‫فلنعُد لوصفات (غلوريا) ونرى إن كنا‬
‫نستطيع إيجاد إجاباتٍ لها عند استيقاظها‬

615
00:36:09,759 --> 00:36:12,261
‫يواصل الارتفاع‬
‫أنستطيع الإسراع بغسل الكلى؟‬

616
00:36:12,386 --> 00:36:14,764
‫إن أسرعنا‬
‫قد تتمزق الخلايا العصبية من الانتشار‬

617
00:36:14,889 --> 00:36:16,766
‫- انتظري دقيقة‬
‫- (كونراد)، هذا الدماغ‬

618
00:36:16,891 --> 00:36:18,476
‫الدقيقة قد تكون فارقاً‬
‫بين الحياة والموت‬

619
00:36:18,601 --> 00:36:20,895
‫- أمهليني دقيقة واحدة‬
‫- ليست لدينا خيارات جيدة هنا‬

620
00:36:21,020 --> 00:36:23,981
‫- (بيلي)، نحن على الجانب ذاته‬
‫- ولكنّها غرفة عملياتي‬

621
00:36:35,951 --> 00:36:37,495
‫- انخفض‬
‫- انتظري دكتورة (ساتون)‬

622
00:36:39,246 --> 00:36:40,748
‫ما يزال ذلك الرقم مرتفعاً‬
‫بشكلٍ خطر‬

623
00:36:56,430 --> 00:36:57,890
‫نجح الأمر‬

624
00:37:01,727 --> 00:37:03,187
‫أمستعدة للإغلاق؟‬

625
00:37:04,480 --> 00:37:05,940
‫بالطبع‬

626
00:37:12,988 --> 00:37:15,199
‫ركزوا على المساحة الثابتة‬

627
00:37:15,950 --> 00:37:20,204
‫بين الشهيق والزفير‬

628
00:37:22,957 --> 00:37:26,001
‫أرجوكم تذكروا وضع أجهزتكم‬
‫على وضعية الصامت قبل دخول الحصة‬

629
00:37:32,091 --> 00:37:35,553
‫"شُحنت الأشياء الصحيحة"‬

630
00:37:53,445 --> 00:37:55,197
‫- يبدو أنّني تهت‬
‫- حسناً‬

631
00:37:55,322 --> 00:37:58,200
‫زوجتي في الجراحة‬
‫وجّهيني لغرفة الانتظار‬

632
00:37:59,159 --> 00:38:00,661
‫تعال، دعني أريك‬

633
00:38:04,081 --> 00:38:06,458
‫- وصلت المساعدة الإضافية‬
‫- امرأة بعمر ٧٧ سنة‬

634
00:38:06,584 --> 00:38:08,127
‫مع ثقب معوي‬
‫بدأ الضغط ينخفض‬

635
00:38:08,252 --> 00:38:10,045
‫حسبته التهاب الصفاق في البداية‬
‫ثم رأيت عنقها‬

636
00:38:10,963 --> 00:38:12,423
‫أحتاج إلى صورة طبقية الآن‬

637
00:38:13,048 --> 00:38:16,385
‫- أتعرف سبب الاندحاس القلبي؟‬
‫- أجهل المشكلة الأساسية‬

638
00:38:16,510 --> 00:38:18,262
‫علينا أن نبعدها عن الطاولة الآن‬

639
00:38:18,804 --> 00:38:20,264
‫أعطها (نورإبينفرين) واحقن لتراً‬

640
00:38:20,764 --> 00:38:23,893
‫يوجد سائل حول قلبها‬
‫علينا تحضيرها لبزل التامور‬

641
00:38:24,393 --> 00:38:25,936
‫حسناً، سأنتهي لأتمكن من المساعدة‬

642
00:38:26,061 --> 00:38:28,814
‫حسناً، ولكن إن لم تستقر يا (بيل)‬
‫سيكون عليّ فتح صدرها‬

643
00:38:28,939 --> 00:38:30,482
‫رباه، فلنأمل ألاّ تفعل‬

644
00:38:45,203 --> 00:38:46,705
‫رباه، أتوق لإخباره‬

645
00:38:47,539 --> 00:38:50,584
‫أنصت، عرفنا المشكلة‬
‫أدوية (غلوريا) لم تسبب المشاكل‬

646
00:38:50,709 --> 00:38:52,878
‫ولكنّها أخفت مشكلة أساسية‬
‫داء (ويبل)‬

647
00:38:53,170 --> 00:38:55,380
‫ذلك ما تسبب بالتهاب المفاصل‬
‫وفقدان الوزن والإجهاد‬

648
00:38:55,547 --> 00:38:57,799
‫والمنشطات التي حسبها الأطباء في البداية‬
‫التهاب مفاصل‬

649
00:38:58,008 --> 00:39:00,928
‫زادت الوضع سوءاً فقط‬
‫أخبرتنا بأنّهم زادوا جرعتها‬

650
00:39:01,094 --> 00:39:03,889
‫- وأدى ذلك للثقب‬
‫- تحتاج (غلوريا) إلى مضاد حيوي‬

651
00:39:04,014 --> 00:39:06,308
‫- نستطيع  أن نقطع عنها بقية الأشياء‬
‫- لم تنجُ‬

652
00:39:08,018 --> 00:39:10,062
‫- أنا آسف‬
‫- ماذا؟ هي...‬

653
00:39:10,479 --> 00:39:12,481
‫أصيبت باندحاسٍ قلبي‬

654
00:39:13,607 --> 00:39:16,693
‫والذي كان على الأرجح التعقيد الأخير‬
‫لداء (ويبل) غير المشخص‬

655
00:39:17,361 --> 00:39:20,614
‫وكان (أوستن) يصفي التامور‬
‫عندما أصيبت بنوبةٍ قلبية‬

656
00:39:21,531 --> 00:39:23,700
‫كررنا الإنعاش القلبي الرئوي ٥ مرات‬

657
00:39:24,368 --> 00:39:26,536
‫أكثر ممّا عليّ فعله‬
‫لامرأةٍ في سنها‬

658
00:39:26,912 --> 00:39:29,748
‫- كان صعباً‬
‫- لو تمّ علاجها بشكلٍ صحيح‬

659
00:39:30,499 --> 00:39:34,795
‫أو لو أتتنا مسبقاً‬
‫ربما لاستطعنا فعل شيء لتغيير الوضع‬

660
00:39:34,920 --> 00:39:37,339
‫ولكنّ اليوم كان متأخراً جداً‬

661
00:39:40,342 --> 00:39:41,802
‫دكتور (كرافيتز)‬

662
00:39:44,930 --> 00:39:46,390
‫(كيت) صديقته‬

663
00:39:46,890 --> 00:39:49,017
‫فسأتصل بها لتخبره‬

664
00:40:00,988 --> 00:40:02,781
‫حتى لو شخّصناها بوقتٍ أقرب‬

665
00:40:03,365 --> 00:40:05,117
‫بدأ مرض (غلوريا) قبل سنين‬

666
00:40:05,242 --> 00:40:06,702
‫لما استطعنا فعل شيء‬

667
00:40:07,661 --> 00:40:10,038
‫لم تكُن (غلوريا)‬
‫امرأة مسنة ضعيفة فحسب‬

668
00:40:10,163 --> 00:40:13,417
‫كانت قوية ومحبوبة‬

669
00:40:13,542 --> 00:40:15,002
‫استحقت المزيد من الوقت‬

670
00:40:16,253 --> 00:40:19,339
‫ولكن نظر إليها الأطباء‬
‫وكأنّها قضية خاسرة أخرى‬

671
00:40:20,716 --> 00:40:24,136
‫لم يهتم أحد كفاية ليرى‬
‫أنّه بمعالجة أعراضها‬

672
00:40:24,261 --> 00:40:25,929
‫كانوا يزيدون من سوء حالتها‬

673
00:40:31,977 --> 00:40:34,896
‫لم يرَ أحد الصورة الأكبر‬
‫حتى فعلت‬

674
00:40:37,983 --> 00:40:39,943
‫أعد التفكير بالذهاب إلى علم الشيخوخة‬
‫يا (زاك)‬

675
00:40:41,111 --> 00:40:42,571
‫ربما لديك موهبة‬

676
00:41:05,177 --> 00:41:06,636
‫أنا آسفة جداً‬

677
00:41:07,929 --> 00:41:09,389
‫أنا آسفة جداً‬

678
00:41:29,493 --> 00:41:32,329
‫- انظر إلى ما صنعته لك‬
‫- عجباً‬

679
00:41:33,163 --> 00:41:37,501
‫مرحباً، سنواصل غسيل الكلى‬
‫حتى نخفض مستويات الأمونيا‬

680
00:41:37,751 --> 00:41:41,546
‫ولكن مع الاهتمام وتعديلات أسلوب الحياة‬
‫نستطيع تدبر الأمر‬

681
00:41:41,671 --> 00:41:44,341
‫سيكون عليك النظر إلى أيّة علامات‬
‫لارتفاع الأمونيا‬

682
00:41:44,549 --> 00:41:46,718
‫الخمول والغثيان والتقيؤ‬

683
00:41:46,927 --> 00:41:49,012
‫تجنب الحرارة المرتفعة، أبقِه مرتوياً‬

684
00:41:49,554 --> 00:41:51,014
‫مع حمية قليلة البروتين‬

685
00:41:51,181 --> 00:41:52,641
‫ولا مزيد من شطائر اللحم‬
‫البقري المشوي‬

686
00:41:53,683 --> 00:41:55,143
‫سيكون بأفضل حال‬

687
00:41:55,519 --> 00:41:57,229
‫لا أستطيع شكرك كفاية‬

688
00:41:57,979 --> 00:41:59,815
‫حسناً، تلقينا المساعدة‬

689
00:42:00,565 --> 00:42:02,025
‫ما رأيكما بمفاجأة؟‬

690
00:42:02,275 --> 00:42:04,945
‫ما هي يا أبي؟ ما هي؟‬

691
00:42:13,954 --> 00:42:15,455
‫عجباً‬

692
00:42:17,165 --> 00:42:18,792
‫إنّها جميلة‬

693
00:42:32,681 --> 00:42:34,141
‫هل (نولان) متبرع بالحيوانات المنوية؟‬

694
00:42:34,766 --> 00:42:36,268
‫- صديقنا (نولان)‬
‫- أجل‬

695
00:42:37,602 --> 00:42:40,230
‫- أخافني ذلك كثيراً‬
‫- أجل، بالتأكيد‬

696
00:42:40,480 --> 00:42:42,607
‫ولكن ستُستعاد البويضات‬
‫في غضون أسبوعين‬

697
00:42:42,732 --> 00:42:44,901
‫أي أحتاج إلى متطوعٍ بسرعة‬

698
00:42:45,277 --> 00:42:46,736
‫شخص أثق به‬

699
00:42:46,862 --> 00:42:48,738
‫- شخص يهمني‬
‫- ماذا ستفعلين؟‬

700
00:42:49,906 --> 00:42:52,450
‫بالواقع، خطرت ببالي فكرة جنونية‬

701
00:42:53,451 --> 00:42:56,163
‫أنا وأنت صديقان جيدان‬
‫بما أنّنا لسنا حبيبَين‬

702
00:42:57,414 --> 00:42:59,124
‫ولا أمانع بطفلٍ مثلك‬

703
00:43:00,667 --> 00:43:02,127
‫لفعلتِ الأسوأ‬

704
00:43:02,586 --> 00:43:07,424
‫ماذا لو أنجبت طفلاً مثلك؟‬

705
00:43:10,969 --> 00:43:12,888
‫أتريدين مني التبرع بالحيوانات المنوية؟‬

706
00:43:20,071 --> 00:43:24,071
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت |||

