﻿1
00:00:17,142 --> 00:00:21,730
‫- "في الحلقات السابقة..."‬
‫- (راندولف بيل)، هلاّ تتزوجني‬

2
00:00:21,980 --> 00:00:23,440
‫حمداً للرب‬

3
00:00:24,482 --> 00:00:27,444
‫- لأنّه لا يمكنني إعادة هذا‬
‫- هل تحب (كيد)؟‬

4
00:00:27,736 --> 00:00:30,530
‫كل ما أعرفه هو أنّ أياً ما أشعر به‬
‫له حدود دائماً‬

5
00:00:31,114 --> 00:00:32,574
‫ثم أقيم حواجز لحماية نفسي‬

6
00:00:32,741 --> 00:00:34,200
‫ربما تحتاج إلى دفعة بسيطة‬

7
00:00:34,659 --> 00:00:38,163
‫يبدو وكأنّه يريد إعادة عيش‬
‫ما حدث لـ(نك) ليعدّل النهاية‬

8
00:00:38,705 --> 00:00:40,165
‫يا ليتنا نتمكن من تعديل نهايتنا‬

9
00:00:40,540 --> 00:00:43,168
‫أبوكِ هنا، جاء لتوّه من (سياتل)‬

10
00:00:51,134 --> 00:00:53,720
‫مرحباً يا (مولي)‬
‫تأملي حالكِ وأنتِ على وشك المغادرة‬

11
00:00:53,887 --> 00:00:55,680
‫أجل، شكراً على كل الكتب الممتعة‬
‫يا د. (سوليفن)‬

12
00:00:55,805 --> 00:00:57,932
‫- كيف حال ابنتك؟‬
‫- تتعافى أخيراً‬

13
00:01:02,937 --> 00:01:05,899
‫- (موريس)، ما الأخبار؟‬
‫- يا لأناقتك في تلك البدلة يا دكتور‬

14
00:01:06,858 --> 00:01:09,069
‫- (لورا)، صباح الخير‬
‫- صباح الخير يا دكتور‬

15
00:01:09,235 --> 00:01:11,488
‫هل سبق وأخبركِ أحد‬
‫بأنّكِ تشبهين (صوفيا لورين)؟‬

16
00:01:12,572 --> 00:01:14,324
‫أنت فقط، لكن لا بأس بذلك‬

17
00:01:15,617 --> 00:01:17,369
‫أعاني ألماً حاداً ويفقدني صوابي‬

18
00:01:17,494 --> 00:01:20,330
‫أظنّني أصبت بشد عضلي‬
‫وأنا ألعب مباراة (بيكلبول) شرسة‬

19
00:01:20,955 --> 00:01:23,041
‫هلاّ تجدين باسطاً للعضلات من أجلي‬

20
00:01:23,208 --> 00:01:26,836
‫تعلم أنّه لا يمكنني فعل ذلك‬
‫لكن معي (أيبوبروفين) في حقيبتي إن أردت‬

21
00:01:26,961 --> 00:01:29,130
‫إنّه يؤلم بطني‬
‫سأحظى بجلسة تدليك لاحقاً‬

22
00:01:29,255 --> 00:01:30,715
‫سأتحمل الألم حتى ذلك الحين‬

23
00:01:34,678 --> 00:01:37,097
‫صباح الخير يا حبيبتي‬
‫كيف حالكِ اليوم؟‬

24
00:01:38,264 --> 00:01:41,643
‫مرحباً يا أبي‬
‫إنّ (كونراد) ينهي الفحص‬

25
00:01:41,851 --> 00:01:44,104
‫- ما الأخبار يا د. (هوكينز)؟‬
‫- مرحباً‬

26
00:01:44,562 --> 00:01:46,606
‫فحوصات صورة الدم الكاملة والشوارد مستقرة‬

27
00:01:46,731 --> 00:01:48,358
‫وحمّى بسيطة تتم السيطرة عليها بالأدوية‬

28
00:01:48,483 --> 00:01:50,402
‫وبدأ يتورد وجهكِ‬

29
00:01:50,694 --> 00:01:52,153
‫حالتها تتحسن كثيراً‬

30
00:01:52,404 --> 00:01:54,531
‫الخطوة التالية هو إنهاضها من السرير‬

31
00:01:54,739 --> 00:01:56,199
‫لكنّها عنيدة قليلاً‬

32
00:01:58,827 --> 00:02:00,286
‫أعلم ما سبب رفضها‬

33
00:02:00,995 --> 00:02:02,872
‫لم يعد هناك حارس خارج الباب‬

34
00:02:04,624 --> 00:02:06,292
‫أعلم أنّهم اعتقلوا مَن حاولوا قتلي‬

35
00:02:06,418 --> 00:02:08,545
‫أستوعب ذلك لكن...‬

36
00:02:09,629 --> 00:02:11,089
‫لا أريد مغادرة هذه الغرفة‬

37
00:02:11,339 --> 00:02:12,841
‫إنّها حالة طبيعية تماماً‬
‫من اضطراب الكرب التالي للرضح‬

38
00:02:13,633 --> 00:02:15,093
‫ستتغلبين عليه‬

39
00:02:15,510 --> 00:02:17,637
‫أفتقد تلك الفتاة الشرسة‬
‫ذات روح التحدي‬

40
00:02:18,722 --> 00:02:20,181
‫أجل‬

41
00:02:20,807 --> 00:02:24,644
‫أريدكِ أن تتجولي بمشّاية اليوم‬
‫في الوحدة‬

42
00:02:25,103 --> 00:02:27,021
‫ويرافقكِ أحد يشعركِ بأمان‬

43
00:02:27,480 --> 00:02:29,858
‫هيّا يا (كيد)‬
‫لنتجول معاً في الوحدة‬

44
00:02:30,108 --> 00:02:31,651
‫- كما كنّا نفعل في صغركِ‬
‫- بل أفضل‬

45
00:02:33,611 --> 00:02:37,699
‫لا تفهمني خطأ، أحب اهتمامك بي‬
‫لكن مَن أنت مجدداً؟‬

46
00:02:39,534 --> 00:02:41,035
‫لقد ربّيت نفسي تقريباً‬

47
00:02:42,078 --> 00:02:43,747
‫كان هذا الرجل في المستشفى دائماً‬

48
00:02:44,330 --> 00:02:46,124
‫- والآن...‬
‫- أنتِ مريضته‬

49
00:02:46,499 --> 00:02:49,085
‫- أصبت‬
‫- مَن لا يحب أن يتم تحليله نفسياً‬

50
00:02:49,210 --> 00:02:51,045
‫بواسطة شخصين غير مؤهلين بالمرة؟‬

51
00:02:52,672 --> 00:02:54,466
‫إليكِ هدية لتهدئة معدتكِ‬

52
00:02:56,843 --> 00:02:59,345
‫الـ(بودينغ) بالموز؟ أتحاول قتلي؟‬

53
00:03:01,347 --> 00:03:04,768
‫لديّ حساسية‬
‫كدت أموت وعمري ٤ سنوات، أتتذكر؟‬

54
00:03:07,270 --> 00:03:08,730
‫ظننت لديكِ حساسية من الفراولة‬

55
00:03:09,856 --> 00:03:12,692
‫أعتذر، سأذهب إلى المقصف الآن‬

56
00:03:13,151 --> 00:03:15,445
‫وسأعود ومعي أشهى (بودينغ) بالشوكولاتة‬
‫في المستشفى‬

57
00:03:16,321 --> 00:03:17,781
‫ثم سنتجول بعدها‬

58
00:03:22,076 --> 00:03:24,788
‫- أبوكِ، إنّه...‬
‫- إنّه نعمة ونقمة في الوقت نفسه‬

59
00:03:25,747 --> 00:03:28,458
‫إنّه بمثابة إله لمرضاه ولنفسه‬

60
00:03:30,376 --> 00:03:31,961
‫أتعلم مَن يحب الـ(بودينغ) بالموز؟‬

61
00:03:34,005 --> 00:03:35,465
‫هو‬

62
00:03:36,007 --> 00:03:37,467
‫هذه قصة حياتي‬

63
00:03:41,179 --> 00:03:44,098
‫(ماركو أنزا)، ذكر عمره ١٤ عاماً‬
‫يعاني نوبات إغماء‬

64
00:03:44,224 --> 00:03:46,309
‫وهو مصاب بتكوّن العظام الناقص‬

65
00:03:46,601 --> 00:03:49,604
‫(ماركو)، أنا د. (فيلدمن)‬
‫هلاّ تخبرني بما حدث‬

66
00:03:49,813 --> 00:03:51,940
‫وقعت من على دراجة جاري‬

67
00:03:52,565 --> 00:03:54,025
‫ستقتلني أمي‬

68
00:03:54,192 --> 00:03:56,653
‫لقد تبعت سيارة الإسعاف‬
‫ستأتي في أي لحظة‬

69
00:03:56,903 --> 00:03:59,572
‫حسناً، نحن معك يا صاح‬
‫لنرفعه، ١، ٢، ٣‬

70
00:04:04,035 --> 00:04:05,495
‫لا يُفترض بي ركوب الدراجة‬

71
00:04:06,162 --> 00:04:12,710
‫أصبت بدوار وفقدت وعيي وحينئذٍ وقعت‬

72
00:04:14,170 --> 00:04:15,964
‫يعاني تسارعاً بطينياً، أحضر عربة إنعاش‬

73
00:04:16,089 --> 00:04:18,675
‫- واستدع د. (أوستين)‬
‫- نبضه ضعيف، استعدي للضغط على صدره‬

74
00:04:18,800 --> 00:04:20,718
‫- إن تعرض لسكتة قلبية‬
‫- أنا أمه‬

75
00:04:20,844 --> 00:04:23,137
‫امتنعا عن الإنعاش القلبي الرئوي‬
‫عظامه تنكسر مع أقل ضغط‬

76
00:04:23,263 --> 00:04:24,764
‫إنّه مصاب بتكوّن العظام الناقص‬

77
00:04:26,057 --> 00:04:27,934
‫- أين عربة الإنعاش؟‬
‫- هنا‬

78
00:04:28,434 --> 00:04:30,854
‫سأضع اللاصقات عليه‬
‫واشحني أنتِ الجهاز لـ٢٠٠ جول‬

79
00:04:33,356 --> 00:04:36,067
‫يا دكتور، أرجوك لا تدع صغيري يموت‬

80
00:04:36,442 --> 00:04:38,111
‫يا ربي، رجاءً‬

81
00:04:38,778 --> 00:04:40,238
‫حسناً، ابتعدوا‬

82
00:04:46,744 --> 00:04:48,204
‫معدل تسرع القلب الجيبي ١١٠‬

83
00:04:49,414 --> 00:04:51,791
‫حسناً، إنّه بخير أيّتها الأم، حالته مستقرة‬

84
00:04:53,543 --> 00:04:55,837
‫شكراً‬

85
00:04:56,421 --> 00:04:57,881
‫كان ذلك مخيفاً‬

86
00:04:58,214 --> 00:05:00,258
‫لا أفهم، لمَ توقف قلبه؟‬

87
00:05:00,550 --> 00:05:04,387
‫لم يتوقف، كان نظمه خطيراً‬
‫والآن علينا معرفة السبب‬

88
00:05:06,097 --> 00:05:08,349
‫(ماركو)، حبيبي، أنا أمك‬

89
00:05:08,850 --> 00:05:10,643
‫تحدث إليّ، أرجوك تحدث إليّ يا حبيبي‬

90
00:05:11,144 --> 00:05:12,729
‫ظهري يؤلمني كثيراً‬

91
00:05:13,521 --> 00:05:15,732
‫- ماذا قال؟‬
‫- يؤلمه ظهره‬

92
00:05:16,024 --> 00:05:17,525
‫أهي إصابة أخرى محتملة من وقوعه؟‬

93
00:05:18,860 --> 00:05:22,447
‫يُحتمل انكسار أي عظم‬
‫لهذا بالضبط ممنوع عليه ركوب الدراجة‬

94
00:05:23,489 --> 00:05:24,949
‫- يحتاج إلى أشعة‬
‫- أجل‬

95
00:05:25,825 --> 00:05:29,662
‫حسناً يا قوم، لنجهّز هذا الشاب‬
‫لعمل أشعة سينية ومقطعية‬

96
00:05:48,389 --> 00:05:49,849
‫هل عدت للعمل يا (ألبرت)؟‬

97
00:05:50,016 --> 00:05:52,560
{\an5}‫أجل، في الوقت المناسب‬
‫لامتحانات منتصف الفصل الدراسي‬

98
00:05:52,894 --> 00:05:54,604
‫ممّا يثير استياء طلابي‬

99
00:05:56,022 --> 00:05:57,941
‫أنا متأكد من أنّهم سعداء بعودتك‬

100
00:05:58,191 --> 00:06:00,068
‫صوّروا فيديو على منصة (تيك توك)‬

101
00:06:00,193 --> 00:06:02,737
{\an5}‫يسمّعون فيه الجدول الدوري‬
‫وهم يهزون مؤخراتهم رقصاً‬

102
00:06:03,571 --> 00:06:06,240
{\an5}‫أظن أنّ هذه نسختهم‬
‫من إهدائي بطاقة تمني الشفاء العاجل‬

103
00:06:06,616 --> 00:06:08,117
‫أود رؤية هذا الفيديو‬

104
00:06:08,576 --> 00:06:10,453
‫وثمّة شيء لأريك إياه‬

105
00:06:15,792 --> 00:06:17,251
‫هذه رئتاك‬

106
00:06:17,877 --> 00:06:19,337
‫أتلاحظ أي اختلاف؟‬

107
00:06:19,545 --> 00:06:21,005
‫هذا شكلهما من قبل‬

108
00:06:25,385 --> 00:06:26,844
‫- لا توجد أورام‬
‫- هذا صحيح‬

109
00:06:28,096 --> 00:06:31,182
{\an5}‫لو لم أكن أعلم أنّك شاركت بالتجربة السريرية‬
‫وأنت مصاب بسرطان رئة متقدم‬

110
00:06:31,307 --> 00:06:34,435
{\an5}‫لقلت إنّ هاتين رئتا رجل سليم تماماً‬

111
00:06:37,814 --> 00:06:40,608
‫- مهلاً، أهو خمود كامل للمرض؟‬
‫- أجل يا صاح‬

112
00:06:41,234 --> 00:06:43,569
‫ربّاه، شكراً‬

113
00:06:44,487 --> 00:06:45,947
‫شكراً يا د. (برافيش)‬

114
00:06:46,739 --> 00:06:49,492
‫أعرف أنّ تلك التجربة السريرية كانت قاسية‬

115
00:06:50,243 --> 00:06:54,330
‫- لكنّها نجحت‬
‫- أجل، والعلم بها رائع‬

116
00:06:55,289 --> 00:06:56,749
‫نجحت بإيجاد إجابات‬

117
00:06:57,125 --> 00:06:58,668
‫سيستفيد الكثير من الناس، صحيح؟‬

118
00:06:59,252 --> 00:07:01,379
‫اتصل بـ(غريس) وبشّرها بالأخبار السارة‬

119
00:07:06,718 --> 00:07:08,177
{\an5}‫"إليكِ فكرتي"‬

120
00:07:09,137 --> 00:07:13,057
{\an5}‫مررنا بـ٤ زيجات سابقة‬
‫هل نحتاج حقاً إلى إقامة زفاف؟‬

121
00:07:13,349 --> 00:07:14,976
{\an5}‫يمكننا الزواج بلا زفاف‬

122
00:07:15,268 --> 00:07:19,355
{\an5}‫يزوّجنا قاضي صلح‬
‫ثم نذهب في شهر عسل جامح‬

123
00:07:19,605 --> 00:07:21,190
{\an5}‫في أي مكان تختارينه‬

124
00:07:24,819 --> 00:07:27,447
{\an5}‫عذراً، قيل لي إنّكِ أردتِ رؤيتي‬

125
00:07:27,572 --> 00:07:30,116
{\an5}‫أجل، كلانا يريد رؤيتك، تفضل‬

126
00:07:30,575 --> 00:07:34,454
{\an5}‫أجل، وتهانيّ على النجاح الباهر‬
‫لتجربتك السريرية‬

127
00:07:34,662 --> 00:07:36,748
{\an5}‫وبروتوكول السيطرة على داء الكلب‬
‫مع (كونراد)‬

128
00:07:36,956 --> 00:07:38,416
{\an5}‫نحن فخوران جداً بك‬

129
00:07:38,750 --> 00:07:40,877
{\an5}‫وخاصةً لأنّك تدربت هنا في (تشاستين)‬

130
00:07:41,085 --> 00:07:44,047
{\an5}‫وما تقصده هي أنّها خائفة‬

131
00:07:44,422 --> 00:07:45,882
{\an5}‫ولا نريد خسارتك‬

132
00:07:46,507 --> 00:07:51,262
{\an5}‫أيمكنني السؤال؟ هل تتواصل معك‬
‫مستشفيات الأبحاث العظيمة في العالم؟‬

133
00:07:53,848 --> 00:07:55,767
{\an5}‫أجل في الواقع‬

134
00:07:56,350 --> 00:07:59,729
‫مستشفى (بالتيمور) للعلوم المتقدمة‬
‫سيتكفل بسفري لزيارته اليوم‬

135
00:08:01,064 --> 00:08:03,983
‫- عجباً‬
‫- أي عرض تتلقاه، سنعرض عليك واحداً مماثلاً‬

136
00:08:05,151 --> 00:08:07,612
‫شكراً، لكن لا يوجد عرض رسمي‬
‫لتقدّموا لي آخر‬

137
00:08:07,737 --> 00:08:09,447
‫والمال ليس العامل الوحيد‬

138
00:08:09,572 --> 00:08:12,700
‫هناك مشكلات هنا‬

139
00:08:13,743 --> 00:08:16,120
‫- مشكلات شخصية على ما أظن‬
‫- أجل‬

140
00:08:17,205 --> 00:08:19,582
‫- نتمنى أن تعاود أنت و(ليلا) علاقتكما‬
‫- شكراً‬

141
00:08:20,541 --> 00:08:22,001
‫أقدّر لكِ ذلك‬

142
00:08:23,628 --> 00:08:25,088
‫كدت أنسى‬

143
00:08:25,505 --> 00:08:27,548
‫تهانيّ على خطبتكما‬

144
00:08:28,382 --> 00:08:29,842
‫- أشكرك‬
‫- شكراً‬

145
00:08:33,221 --> 00:08:35,014
‫يا للمسكين‬

146
00:08:36,140 --> 00:08:38,643
‫مسيرته المهنية تتقدم بسرعة هائلة‬

147
00:08:38,768 --> 00:08:42,438
‫وكل ما يمكنه التفكير فيه‬
‫هو حبيبته السابقة‬

148
00:08:44,607 --> 00:08:46,943
‫شكراً، يُستحسن أن أذهب‬
‫أمامي يوم حافل‬

149
00:08:52,990 --> 00:08:57,495
‫عجباً‬
‫حتماً هناك أكثر من ٢٠٠ كسر ملتئم‬

150
00:08:57,912 --> 00:08:59,997
‫لا عجب أنّ أمه شديدة الحرص عليه‬

151
00:09:00,706 --> 00:09:03,292
‫تكوّن العظم الناقص هو مرض قاس‬

152
00:09:03,918 --> 00:09:05,795
‫في كل مرة يتعثر الطفل فيها‬
‫يمكن لعظمة أن تنكسر‬

153
00:09:06,504 --> 00:09:08,131
‫وألم العظام مروّع‬

154
00:09:08,798 --> 00:09:11,801
‫- هل كسرت أي عظام من قبل؟‬
‫- واحدة فقط لحسن حظي‬

155
00:09:12,301 --> 00:09:14,428
‫- عظم العضد القريب‬
‫- كيف؟‬

156
00:09:15,263 --> 00:09:16,722
‫هذه قصة طويلة‬

157
00:09:17,181 --> 00:09:20,560
‫تتضمن منحدر تزلج وسنوات مراهقتي الحمقاء‬

158
00:09:21,727 --> 00:09:23,187
‫وقطة‬

159
00:09:24,897 --> 00:09:26,357
‫لا تسألي‬

160
00:09:28,442 --> 00:09:31,946
‫ثمّة كسر جديد بالفقرتين الصدريتين ١١ و١٢‬
‫يُحتمل أنّه بسبب الوقوع‬

161
00:09:32,113 --> 00:09:35,032
‫- لكن يمكننا إصلاح ذلك‬
‫- لكنّ أكثر ما يقلقني‬

162
00:09:35,533 --> 00:09:37,243
‫هو اعتلال عضلة القلب المقيد‬

163
00:09:37,994 --> 00:09:40,329
‫مع شدة تقعر صدره‬

164
00:09:40,788 --> 00:09:43,040
‫يكاد قفصه الصدري يخنق قلبه‬

165
00:09:43,791 --> 00:09:45,751
‫- أتفكر في جراحة (رافيتش)؟‬
‫- أجل‬

166
00:09:46,586 --> 00:09:48,963
‫نكسر عظام القص ونعيد وضعها‬

167
00:09:49,088 --> 00:09:51,215
‫لنفسح المجال لقلبه ليعمل بشكل صحيح‬

168
00:09:51,549 --> 00:09:53,968
‫إنّها عملية خطيرة جداً‬
‫لطفل مصاب بتكوّن العظام الناقص‬

169
00:09:54,552 --> 00:09:56,012
‫لكن إن لم نصلحها‬

170
00:09:56,179 --> 00:09:59,807
‫يمكن أن يتعرض (ماركو)‬
‫لنظم قلبي مميت مجدداً ويموت‬

171
00:10:02,892 --> 00:10:04,685
‫أتفهم الجانب الإيجابي للعملية‬

172
00:10:04,810 --> 00:10:06,937
‫والخطورة التي قد يتعرض لها (ماركو)‬
‫إن لم نجرها‬

173
00:10:07,563 --> 00:10:09,106
‫لكن ماذا عن الجراحة نفسها؟‬

174
00:10:09,356 --> 00:10:12,651
‫هناك خطر حدوث ضرر بقلبه‬
‫وتمدد الأوعية الدموية بالأبهر‬

175
00:10:12,776 --> 00:10:14,236
‫بمجرد قطعنا للعظام بالمنشار‬

176
00:10:14,361 --> 00:10:16,572
‫إذن، يُحتمل أن تحدث ضرراً بقلبه‬

177
00:10:17,448 --> 00:10:21,744
‫أثناء محاولتك لإصلاح العظام‬
‫التي تخشى أنّها قد تخنق قلبه؟‬

178
00:10:21,911 --> 00:10:25,581
‫للتكرار، هذه هي العظام التي تسببت‬
‫في فقدانه للوعي على الدراجة‬

179
00:10:25,706 --> 00:10:27,374
‫عندما تعرض قلبه لنظم مميت‬

180
00:10:27,499 --> 00:10:31,503
‫إن لم نجر الجراحة، أي ضغط على قلبه‬
‫قد يزيد الجهد سوءاً ويقتله‬

181
00:10:33,297 --> 00:10:35,633
‫إذن، هناك مخاطر‬
‫سواء أجرينا الجراحة أو لا‬

182
00:10:35,758 --> 00:10:39,678
‫لكنّها ستكون أقل بكثير‬
‫إن حرصت على ألاّ يكون بمفرده مجدداً؟‬

183
00:10:40,179 --> 00:10:41,639
‫لن أكون بمفردي مجدداً؟‬

184
00:10:41,764 --> 00:10:45,142
‫هل تمزحين يا أمي؟ هذا جنون‬
‫لا أريد العيش هكذا‬

185
00:10:45,851 --> 00:10:48,771
‫لا أريد الإفراط في حمايتي‬

186
00:10:49,188 --> 00:10:51,774
‫- أريد فعل أمور‬
‫- حبيبي، أعرف ذلك‬

187
00:10:51,899 --> 00:10:53,692
‫لكن عليك أن تقبل أنّه هناك قيود‬

188
00:10:53,817 --> 00:10:55,861
‫لا يمكنك فعل أمور خطيرة‬
‫مثل ركوب دراجة‬

189
00:10:56,278 --> 00:10:59,573
‫أتفهم أنّه لا يمكنني لعب كرة القدم مثلاً‬

190
00:10:59,698 --> 00:11:02,243
‫لكنّي لن أكف عن ركوب الدراجات‬

191
00:11:07,206 --> 00:11:09,792
‫أتعلمان أنّ أول كسر له‬
‫حدث عندما كان عمره ٣ أشهر؟‬

192
00:11:10,626 --> 00:11:14,630
‫كنت ألبسه زياً من فوق رأسه‬
‫وانكسرت الترقوة وحسب‬

193
00:11:15,297 --> 00:11:16,882
‫نعاني مثل هذه الأوضاع لـ١٤ عاماً‬

194
00:11:17,716 --> 00:11:19,176
‫لكنّنا تعاملنا معها‬

195
00:11:20,302 --> 00:11:21,929
‫تمكنت من إبقاء ابني في أمان‬

196
00:11:23,013 --> 00:11:24,848
‫أمي، أحبكِ‬

197
00:11:25,266 --> 00:11:28,686
‫وأعرف أنّكِ حميتني‬
‫منذ أن كنت رضيعاً‬

198
00:11:29,270 --> 00:11:31,355
‫لكنّ الأمان لا يكفيني‬

199
00:11:32,523 --> 00:11:35,317
‫أجريت بحثاً كثيراً‬

200
00:11:35,442 --> 00:11:37,569
‫ويمكنني أن أتحسن‬

201
00:11:38,570 --> 00:11:40,823
‫أريد ارتياد الكلية‬

202
00:11:41,407 --> 00:11:42,866
‫إنّه محق‬

203
00:11:43,659 --> 00:11:45,119
‫في بعض أشكال تكوّن العظام الناقص‬

204
00:11:45,244 --> 00:11:46,954
‫تقل الكسور بعد البلوغ‬

205
00:11:47,079 --> 00:11:48,664
‫عندما ينتهي نمو العظام السريع‬

206
00:11:49,373 --> 00:11:51,083
‫قد يكون هذا يحدث بالفعل‬
‫مع (ماركو)‬

207
00:11:51,875 --> 00:11:55,004
‫بعد وقوعه من الدراجة، نتوقع رؤية كسور‬
‫أكثر بكثير ممّا لديه اليوم‬

208
00:11:55,254 --> 00:12:00,175
‫أرأيتِ؟ إن أجريا الجراحة‬
‫يمكنني أن أكون أحسن تماماً‬

209
00:12:06,432 --> 00:12:09,768
‫آسفة، هذا قرار مهم جداً‬

210
00:12:11,395 --> 00:12:12,855
‫عليّ التفكير فيه‬

211
00:12:20,487 --> 00:12:23,407
‫شاب شجاع‬
‫كلانا يعلم أنّه بوسعنا علاجه‬

212
00:12:23,699 --> 00:12:27,036
‫شجاع جداً، حمته أمه لفترة طويلة‬
‫ولا يمكنها التخلي عنه الآن‬

213
00:12:27,286 --> 00:12:30,289
‫كما هو الحال في الطب والحياة الواقعية‬
‫لا مكافآت بلا مخاطر‬

214
00:12:31,040 --> 00:12:32,499
‫أنا خير العالمين‬

215
00:12:33,375 --> 00:12:36,920
‫إنه يعاني داء (بيشيت)‬
‫ومريض للغاية ليكون في وحدة العناية المركزة‬

216
00:12:37,671 --> 00:12:40,632
‫أفكر في إعطائه جرعات (سترويدات) وريدية‬

217
00:12:41,467 --> 00:12:43,010
‫ظننت أنّ هذا أفضل نهج للعلاج‬

218
00:12:43,135 --> 00:12:45,387
‫لكن بالطبع كان عليّ تأكيد ذلك‬
‫مع شريكي‬

219
00:12:46,347 --> 00:12:48,265
‫بشكل ما، لا أعتقد أنّ هذا سبب‬
‫مجيئك لرؤيتي‬

220
00:12:48,390 --> 00:12:50,434
‫تشخيص صائب آخر بواسطتك‬

221
00:12:51,185 --> 00:12:52,644
‫سمعت الخبر‬

222
00:12:53,145 --> 00:12:55,272
‫لديك مقابلة عمل‬
‫في مستشفى (بالتيمور) اليوم‬

223
00:12:56,106 --> 00:12:57,649
‫سيتكفلون بسفري في درجة رجال الأعمال‬

224
00:12:58,192 --> 00:12:59,985
‫سأحتسي الـ(شمبانيا) قبل الإقلاع يا صاح‬

225
00:13:00,152 --> 00:13:01,612
‫عجباً‬

226
00:13:07,368 --> 00:13:09,787
‫أتذكر عندما كنتَ متدرباً جديداً حالماً‬

227
00:13:11,622 --> 00:13:13,457
‫يومك الأول في (تشاستين)‬
‫وألقيت نظرة واحدة عليك‬

228
00:13:13,582 --> 00:13:15,376
‫وقلت لنفسي‬
‫"عليّ تكليف ذلك المسكين بعمل كثير"‬

229
00:13:15,501 --> 00:13:17,211
‫"وإعادة تكوين شخصيته من جديد"‬

230
00:13:17,961 --> 00:13:19,421
‫كان يستحيل التعامل معك‬

231
00:13:19,755 --> 00:13:22,007
‫حاولت كثيراً لإيجاد طبيب مقيم آخر‬

232
00:13:22,508 --> 00:13:26,512
‫وعند شروق الشمس بعد تلك الوردية الأولى‬
‫التي استمرت لـ٣٧ ساعة‬

233
00:13:28,514 --> 00:13:31,100
‫كنت مقتنعاً بأنّي ارتكبت أخطاءً عديدة‬
‫لدرجة تمنعني من أن أكون طبيباً أبداً‬

234
00:13:32,267 --> 00:13:33,977
‫وقلت بعدها إنّ هذه الوظيفة ليست سهلة‬

235
00:13:34,853 --> 00:13:38,565
‫ولو كانت سهلة، لأصبح الجميع أطباء‬

236
00:13:38,732 --> 00:13:41,902
‫لأنّها أفضل وظيفة في العالم‬

237
00:13:43,028 --> 00:13:44,947
‫رغماً عن كل الصعاب‬
‫ومن أجل كل الأسباب‬

238
00:13:45,197 --> 00:13:46,657
‫لا يزال هذا صحيحاً‬

239
00:13:48,283 --> 00:13:49,743
‫حسناً‬

240
00:13:54,164 --> 00:13:55,666
‫سأقول الآن شيئاً أنانياً‬

241
00:13:57,000 --> 00:13:58,460
‫حسناً‬

242
00:13:59,294 --> 00:14:00,754
‫لا تفرّق الفريق‬

243
00:14:03,799 --> 00:14:05,801
‫لا أريد ذلك، صدّقني‬

244
00:14:07,010 --> 00:14:08,470
‫يمكنك حل المشاكل بعلاقتك‬

245
00:14:09,596 --> 00:14:11,056
‫إنّها تستحق المحاولة من أجلها‬

246
00:14:11,765 --> 00:14:13,934
‫وكل أصدقائك وزملائك هنا‬

247
00:14:17,938 --> 00:14:21,024
‫لست متأكداً حقاً‬

248
00:14:21,608 --> 00:14:23,902
‫لكنّي أعرف بأنّه عليّ استكشاف‬
‫الخيارات الأخرى المتاحة‬

249
00:14:25,571 --> 00:14:27,030
‫أتفهم ذلك‬

250
00:14:28,949 --> 00:14:30,409
‫لقد استحققت هذا‬

251
00:14:57,978 --> 00:14:59,438
‫كف عن التمثيل‬

252
00:15:28,133 --> 00:15:29,593
‫(البودينغ) يا حبيبتي‬

253
00:15:30,511 --> 00:15:31,970
‫شكراً‬

254
00:15:32,095 --> 00:15:36,099
‫- أين كنت؟‬
‫- كنت بالصيدلية أحضر لكِ عقاراً‬

255
00:15:36,683 --> 00:15:40,395
‫- عقار؟‬
‫- ليعينكِ على اضطراب الكرب التالي للرضح‬

256
00:15:43,607 --> 00:15:45,067
‫لا أتناول عقاقير (البنزوس)‬

257
00:15:45,651 --> 00:15:48,987
‫ولست الطبيب المنوط به وصف أدويتي‬
‫لذا هذا غير قانوني‬

258
00:15:50,030 --> 00:15:51,490
‫لكنّي أشكرك‬

259
00:15:53,408 --> 00:15:54,868
‫ربما هذا أكثر حكمة‬

260
00:15:56,078 --> 00:15:57,621
‫لعلّني بالغت في ردة فعلي‬

261
00:15:58,121 --> 00:15:59,957
‫أكره رؤيتكِ تحت ضغط فحسب‬

262
00:16:00,958 --> 00:16:02,417
‫سأعيده‬

263
00:16:03,835 --> 00:16:07,214
‫وعدت (كونراد) منذ ساعة‬
‫بأن نؤدي جولتنا الإجبارية‬

264
00:16:07,548 --> 00:16:10,092
‫لنؤدِها، أليست هذه (كيت فوس)؟‬

265
00:16:10,717 --> 00:16:14,429
‫- أجل‬
‫- أمهليني بضع دقائق، كنت أريد تعريفها بي‬

266
00:16:14,555 --> 00:16:16,014
‫سأعود سريعاً‬

267
00:16:16,765 --> 00:16:18,225
‫أبي‬

268
00:16:19,601 --> 00:16:21,770
‫مساء الخير يا سيدة (فوس)‬

269
00:16:22,145 --> 00:16:25,148
‫- هل ستستقلين هذا المصعد؟‬
‫- لا بد أنّك والد (كيد)‬

270
00:17:10,986 --> 00:17:12,446
‫النجدة‬

271
00:17:20,702 --> 00:17:22,245
‫د. (ساتن) ود. (أوستين)‬

272
00:17:26,875 --> 00:17:28,460
‫قررنا ألاّ نجري الجراحة‬

273
00:17:30,128 --> 00:17:31,588
‫يؤسفني سماع هذا‬

274
00:17:32,005 --> 00:17:34,382
‫خصوصاً وأنّ (ماركو) يبدو موافقاً‬

275
00:17:34,924 --> 00:17:37,802
‫(ماركو) في الـ١٤ فحسب‬
‫حتى أنّه يظنّ رقائق البطاطس مجموعة غذائية‬

276
00:17:38,511 --> 00:17:40,722
‫أنا أمه وأعرف مصلحته‬

277
00:17:41,139 --> 00:17:44,267
‫إليكِ رأينا الطبي، للعلم بالشيء‬
‫الجراحة هي الحل الأمثل‬

278
00:17:44,392 --> 00:17:47,771
‫لأنّنا نرى مخاطر إجرائها‬
‫أقل بكثير من عدم إجرائها‬

279
00:17:47,979 --> 00:17:50,065
‫توقفا، أرجوكما‬

280
00:17:53,943 --> 00:17:57,572
‫لو لم تسر الأمور جيداً، وهذا وارد‬

281
00:17:58,573 --> 00:18:00,909
‫تتركان هذا خلفكما ما إن تركتما المستشفى‬

282
00:18:01,451 --> 00:18:07,749
‫لكن ابني العزيز والحنون والذكي والرائع‬

283
00:18:08,958 --> 00:18:10,418
‫سيكون قد مات‬

284
00:18:11,461 --> 00:18:15,340
‫لن أعود إلى المنزل‬
‫لأول مرة منذ ١٤ عاماً‬

285
00:18:15,840 --> 00:18:18,385
‫لأكون بمفردي من دون ابني‬

286
00:18:25,433 --> 00:18:26,893
‫الأمر متعلّق بالسيطرة‬

287
00:18:28,061 --> 00:18:30,605
‫سيطرت على كل دقيقة بعمر هذا الفتى‬

288
00:18:30,855 --> 00:18:32,440
‫لسبب وجيه وهو حمايته‬

289
00:18:33,024 --> 00:18:36,152
‫وامتلاكه الآن لإرادة مستقلة يدفعها لكبحها‬

290
00:18:38,071 --> 00:18:40,657
‫- ليس بيدنا حيلة، صحيح؟‬
‫- للأسف لا‬

291
00:18:41,324 --> 00:18:43,076
‫نعرف أنّها ليست مخطئة كلياً‬

292
00:18:43,576 --> 00:18:47,247
‫الجراحة خطرة و(ماركو) قاصر والقرار قرارها‬

293
00:18:50,458 --> 00:18:52,752
‫الطبيب المقيم يكاد يسقط نائماً وهو ممسك بالمِبعاد‬

294
00:18:52,877 --> 00:18:56,840
‫وبينما أوشك على إنهاء الجراحة‬
‫أجد عُقيدة صغيرة خلف الكلى‬

295
00:18:57,173 --> 00:19:00,218
‫لا بد أنّ مستشفى (سياتل) للأطفال‬
‫ممتن جداً لعملك به‬

296
00:19:01,845 --> 00:19:03,304
‫أحب تصوّر هذا‬

297
00:19:05,932 --> 00:19:09,644
‫لكنّي أفكّر في الانتقال‬
‫إلى مكان أقرب إلى (كيد)‬

298
00:19:10,395 --> 00:19:11,855
‫إنّها ابنتي الوحيدة‬

299
00:19:12,856 --> 00:19:14,315
‫لقد كان هذا...‬

300
00:19:15,692 --> 00:19:17,152
‫كابوساً‬

301
00:19:17,694 --> 00:19:20,613
‫- وقد أعاد ترتيب كل أولوياتي‬
‫- مفهوم‬

302
00:19:21,990 --> 00:19:24,826
‫نريد تعيين طبيب جراحة أطفال‬

303
00:19:25,160 --> 00:19:27,162
‫- لا أظنّك قد تفكر...‬
‫- أعتذر‬

304
00:19:27,746 --> 00:19:31,124
‫- لم أرمِ إلى تحويل حديثنا إلى مقابلة عمل‬
‫- كلاّ، بالطبع لا‬

305
00:19:32,125 --> 00:19:35,920
‫لكنّي أودّ أخذك في جولة حصرية بـ(تشاستين)‬
‫بصحبة المديرة التنفيذية‬

306
00:19:36,129 --> 00:19:39,799
‫يمكنني تأجيل مواعيدي القادمة لو كنت متاحاً‬

307
00:19:40,049 --> 00:19:42,343
‫- هل أنت متفرغ؟‬
‫- تماماً‬

308
00:19:43,344 --> 00:19:44,804
‫عظيم‬

309
00:19:45,597 --> 00:19:47,056
‫جميل، شكراً‬

310
00:19:49,017 --> 00:19:51,895
‫المريض ٤٢٣٠ يلزمه مضخة مسكنات‬
‫وقد سجلّت نظامها‬

311
00:19:52,187 --> 00:19:53,980
‫كيف سارت أولى جولات (كيد) على قدميها؟‬

312
00:19:55,064 --> 00:19:56,983
‫- أيّة جولة؟‬
‫- تلك التي مع والدها‬

313
00:19:57,442 --> 00:19:58,902
‫حين ساعدها في التجوّل في المستشفى‬

314
00:19:59,402 --> 00:20:01,738
‫لم يحدث هذا، رأيته برفقة د. (فوس)‬

315
00:20:02,572 --> 00:20:04,032
‫حسناً‬

316
00:20:09,496 --> 00:20:11,289
‫- ماذا حدث؟‬
‫- سقطت‬

317
00:20:12,457 --> 00:20:13,917
‫- أتألّم‬
‫- (لورا)‬

318
00:20:15,126 --> 00:20:17,462
‫أريد عربة خياطة جروح‬
‫وعقاري (ليدوكين) و(إبينيفرين) وضمادات‬

319
00:20:18,129 --> 00:20:19,923
‫يبدو أنّ جرحي فُتح‬

320
00:20:20,423 --> 00:20:21,883
‫حسناً، لنعِدكِ إلى السرير‬

321
00:20:32,101 --> 00:20:34,646
‫إنّه جرح سطحي جداً، لا خطر عليكِ‬

322
00:20:45,240 --> 00:20:46,699
‫أين والدكِ؟‬

323
00:20:50,411 --> 00:20:51,871
‫تلقى عرضاً أفضل‬

324
00:20:54,999 --> 00:20:57,502
‫يبدو أنّ الأمر معقد‬
‫لستِ مضطرة إلى الحديث عنه‬

325
00:20:58,503 --> 00:20:59,963
‫هذا مؤلم‬

326
00:21:00,505 --> 00:21:03,383
‫التحدث عن الأمر يريح عقلي من التفكير فيه‬

327
00:21:05,844 --> 00:21:08,096
‫- ألا تفقدين وعيكِ؟‬
‫- كلاّ‬

328
00:21:08,346 --> 00:21:10,306
‫مع الأسف كنت مستيقظة كل هذه المدة‬

329
00:21:11,099 --> 00:21:13,643
‫- إذن، دماغي في غنى عن الأشعة المقطعية‬
‫- القرار قراري في هذا‬

330
00:21:13,810 --> 00:21:16,521
‫ركّز فحسب على إبقاء أحشائي ببطني‬

331
00:21:16,729 --> 00:21:19,315
‫ها أنتِ تأمرينني ثانيةً، يسعدني رؤيتكِ تتحسّنين‬

332
00:21:37,625 --> 00:21:39,085
‫يداك...‬

333
00:21:41,004 --> 00:21:42,463
‫رقيقتان‬

334
00:21:44,424 --> 00:21:47,302
‫لمسة الطبيب تبيّن دوماً درجة اهتمامه‬

335
00:21:53,600 --> 00:21:55,435
‫أنا غاضب جداً من ترك والدكِ لكِ هنا‬

336
00:21:55,935 --> 00:21:59,022
‫يمكنك الاعتماد عليه‬
‫في إحداث ظهور ضخم وملفت‬

337
00:21:59,188 --> 00:22:00,648
‫يجذب العديد من الأنظار‬

338
00:22:02,358 --> 00:22:03,818
‫لكن بعد ذلك...‬

339
00:22:08,364 --> 00:22:09,824
‫إنّه يفعل أقصى ما في وسعه‬

340
00:22:11,951 --> 00:22:13,411
‫بدءاً من دخولي المدرسة فما بعد‬

341
00:22:14,412 --> 00:22:16,831
‫كنت حين أستيقظ صباحاً‬
‫يبدأ هو في العمل‬

342
00:22:17,540 --> 00:22:19,000
‫لذا كنت أعدّ غدائي بنفسي‬

343
00:22:20,335 --> 00:22:21,794
‫فعلت ما يتحتّم عليّ فعله‬

344
00:22:22,253 --> 00:22:23,713
‫وما أردت فعله‬

345
00:22:25,298 --> 00:22:26,758
‫جعلني معتمدة على نفسي‬

346
00:22:28,301 --> 00:22:29,761
‫وأنا ممتنة لهذا‬

347
00:22:32,847 --> 00:22:34,307
‫تعاملينه بسخاء مفرط‬

348
00:22:36,684 --> 00:22:39,437
‫ليس بوسع الجميع أن يكون أباً من نوعك‬

349
00:22:43,066 --> 00:22:44,525
‫(جيجي) فتاة محظوظة‬

350
00:22:50,657 --> 00:22:52,158
‫ظهر أبي هذا الأسبوع‬

351
00:22:52,367 --> 00:22:54,577
‫تبرّع بالدم وأنقذ حياتي‬

352
00:22:56,037 --> 00:22:57,497
‫لا بد من إعطاء كل ذي حق حقه‬

353
00:23:01,250 --> 00:23:03,211
‫سيبقى لبضعة أيام‬

354
00:23:03,795 --> 00:23:05,254
‫وسيملّ‬

355
00:23:06,172 --> 00:23:08,508
‫ويعود إلى زوجته الثالثة غير المتكافئة‬

356
00:23:09,968 --> 00:23:13,763
‫ومستشفى (سياتل) للأطفال‬
‫ليرى نظرة الإعجاب في أعين مرضاه‬

357
00:23:16,557 --> 00:23:18,017
‫ليس قبل أن أحدّثه‬

358
00:23:31,570 --> 00:23:34,448
‫كنت سأسأل إن كان يمكن نقله إلى المنزل‬
‫كانت حالته أفضل بكثير‬

359
00:23:34,573 --> 00:23:37,326
‫- أعجز عن التنفس‬
‫- ينخفض مستوى (الأكسجين) بدمه بسرعة‬

360
00:23:37,618 --> 00:23:39,453
‫رئتاه ممتلئتان بالسوائل، يجاهد للتنفس‬

361
00:23:39,745 --> 00:23:41,205
‫نريد عربة إنعاش فوراً‬

362
00:23:41,747 --> 00:23:44,792
‫- سيدة (أنزا)، لا بد أن نجري تنبيباً‬
‫- كلاّ‬

363
00:23:44,917 --> 00:23:46,627
‫رئتاه ممتلئتان بالسوائل، ليس لدينا خيار‬

364
00:23:55,261 --> 00:23:59,432
‫د. (برافيش)‬
‫أقدم لك معمل الوراثة الاستثنائي الخاص بنا‬

365
00:24:00,266 --> 00:24:03,894
‫يحرزون تقدماً كبيراً‬
‫في مجال متلازمات السرطان الوراثية‬

366
00:24:04,020 --> 00:24:07,648
‫وكذلك تتبع الاختلالات الصبغية حديثة الاكتشاف‬

367
00:24:07,898 --> 00:24:10,693
‫وهؤلاء أفضل المتخصصين في علم الفيروسات‬

368
00:24:12,737 --> 00:24:14,196
‫أهذا بروتوكولنا للسيطرة على داء الكلب؟‬

369
00:24:14,447 --> 00:24:17,825
‫صحيح‬
‫إنّه بروتوكول ( تشاستين)، عملكم الثوري‬

370
00:24:18,075 --> 00:24:20,369
‫نحاول الوصول إلى طريقة لتنفيذه بالبلدان الموبوءة‬

371
00:24:21,287 --> 00:24:24,040
‫- لا تبخلوا بمجهودكم أبداً‬
‫- ليس لدينا خيار آخر‬

372
00:24:24,540 --> 00:24:27,376
‫إنّه مركز للأمراض النادرة‬

373
00:24:27,501 --> 00:24:32,423
‫حيث يلتقي البحث مع أفضل التجارب السريرية‬
‫لعلاج أكثر الأمراض المستعصية عالمياً‬

374
00:24:35,760 --> 00:24:38,262
‫حسناً، هذا مكان الأحلام‬

375
00:24:39,555 --> 00:24:41,766
‫بالنسبة إلى عالم بحوث‬

376
00:24:42,433 --> 00:24:44,268
‫ونريد منك أن تكون جزءاً منه‬

377
00:24:50,816 --> 00:24:53,235
‫حسناً، نلت منّي لقد انبهرت‬

378
00:24:54,153 --> 00:24:56,363
‫نتمنى هذا بالطبع‬
‫لأنّه تحت أمرك بالكامل‬

379
00:24:57,156 --> 00:24:59,366
‫نريد تنصيبك رئيساً لبرنامجنا‬

380
00:25:00,159 --> 00:25:02,244
‫أنت بالفعل صغير على مركز كهذا‬

381
00:25:02,495 --> 00:25:07,166
‫لكنّنا نراك الشخص الأمثل‬
‫لقيادتنا إلى مستقبل أكثر إشراقاً‬

382
00:25:10,961 --> 00:25:12,421
‫يا إلهي‬

383
00:25:13,464 --> 00:25:14,924
‫أنا...‬

384
00:25:15,841 --> 00:25:18,427
‫- هذا شرف لي‬
‫- أهذا قبول؟‬

385
00:25:22,640 --> 00:25:24,100
‫أحتاج إلى وقت للتفكير‬

386
00:25:24,975 --> 00:25:26,435
‫وموازنة الأمر برمته‬

387
00:25:27,019 --> 00:25:29,605
‫بالطبع، لكن آخر ميعاد لردّك الأسبوع القادم‬

388
00:25:31,440 --> 00:25:32,900
‫الأسبوع القادم؟‬

389
00:25:44,078 --> 00:25:47,498
‫تعتقدان أنّي المخطئة‬
‫لأنّي لم أوافق على الجراحة مباشرةً‬

390
00:25:47,665 --> 00:25:50,543
‫كلاّ، لسنا هنا للوم أحد‬

391
00:25:51,210 --> 00:25:53,337
‫حالة (ماركو) مستقرة على جهاز التنفس‬

392
00:25:53,546 --> 00:25:55,005
‫في الوقت الحالي‬

393
00:25:55,923 --> 00:25:57,883
‫أولاً قلبه والآن رئتاه‬

394
00:25:58,050 --> 00:26:00,010
‫الحقيقة أنّ حالة ابنكِ تسوء‬

395
00:26:00,845 --> 00:26:03,722
‫تشوهه الصدري كاد يوقف قلبه هذا الصباح‬

396
00:26:04,557 --> 00:26:07,643
‫والسوائل الآن تخرج من قلبه إلى رئتيه‬

397
00:26:07,893 --> 00:26:11,772
‫قد لا نتمكّن أبداً من نزع أنبوب التنفس‬
‫لو لم نجرِ الجراحة‬

398
00:26:13,232 --> 00:26:15,276
‫- هل أنت متأكد؟‬
‫- أجل، لا بد أن نجري الجراحة‬

399
00:26:15,401 --> 00:26:16,861
‫واليوم‬

400
00:26:17,444 --> 00:26:18,904
‫هذا إجباري‬

401
00:26:22,324 --> 00:26:23,784
‫حسناً‬

402
00:26:24,410 --> 00:26:25,870
‫يا له من مستشفى جميل‬

403
00:26:26,579 --> 00:26:28,539
‫كيف تجده مقارنةً بـ(سياتل) للأطفال؟‬

404
00:26:30,291 --> 00:26:31,750
‫إنّهما مختلفان جداً‬

405
00:26:31,876 --> 00:26:33,711
‫(سياتل) للأطفال ليس مستشفى عاماً‬

406
00:26:33,919 --> 00:26:36,005
‫بكل ما في ذلك من مزايا وعيوب‬

407
00:26:36,672 --> 00:26:39,049
‫أفضل ما في (تشاستين) هو طاقمنا‬

408
00:26:39,258 --> 00:26:41,844
‫لدينا مجموعة من أميز الأطباء‬

409
00:26:42,845 --> 00:26:44,305
‫معذرةً‬

410
00:26:44,930 --> 00:26:49,143
‫يبدو أنّ اثنين من أفضل جراحيّ‬
‫على وشك إجراء جراحة (رافيتش)‬

411
00:26:49,268 --> 00:26:51,770
‫على مراهق لديه تكوّن عظام ناقص شديد‬

412
00:26:53,230 --> 00:26:56,859
‫يمكنني تنصيبك طبيباً زائراً‬
‫لو كنت تودّ الاشتراك؟‬

413
00:26:56,984 --> 00:27:00,112
‫يسعدني هذا، دعيني أتفقد (كيد) أولاً‬

414
00:27:00,571 --> 00:27:02,281
‫- قابلني عند غرفة الجراحة رقم ٢‬
‫- حسناً‬

415
00:27:04,450 --> 00:27:05,910
‫كيف حال ابنتي؟‬

416
00:27:08,662 --> 00:27:10,122
‫ليست بأفضل حال‬

417
00:27:10,247 --> 00:27:11,707
‫- سقطت وصدمت رأسها‬
‫- ماذا؟‬

418
00:27:11,832 --> 00:27:13,292
‫- وفُتحت غرزها‬
‫- كيف؟‬

419
00:27:13,709 --> 00:27:16,712
‫لأنّها قررت السير بنفسها، أين كنت؟‬

420
00:27:17,046 --> 00:27:19,423
‫- سأذهب لتفقدها الآن‬
‫- تأخرت قليلاً‬

421
00:27:21,008 --> 00:27:23,135
‫- إنّها نائمة‬
‫- كان يجب أن تنتظرني‬

422
00:27:24,261 --> 00:27:25,930
‫لطالما أنجزت أمورها بنفسها‬

423
00:27:26,513 --> 00:27:27,973
‫من دون دعم‬

424
00:27:28,849 --> 00:27:33,062
‫حسناً، أنصت، أشعر بالسوء بالفعل‬
‫فأعفِني من هذه المحاضرة‬

425
00:27:34,313 --> 00:27:35,856
‫وللعلم بالشيء، أتدري أين كنت؟‬

426
00:27:36,065 --> 00:27:39,902
‫- لا أكترث‬
‫- طُلب منّي الانضمام إلى جراحة خطرة على مراهق‬

427
00:27:40,194 --> 00:27:43,239
‫فليس بـ(تشاستين) جرّاح أطفال‬
‫وقد أتمكّن من إنقاذ حياة‬

428
00:27:43,489 --> 00:27:45,157
‫لدينا جرّاحون مهرة كُثر‬

429
00:27:45,824 --> 00:27:47,284
‫كانت ابنتك بحاجة إليك‬

430
00:27:47,701 --> 00:27:49,161
‫لمَ لا تعترف بالأمر فحسب؟‬

431
00:27:49,328 --> 00:27:50,788
‫أنا عقبة في طريقك‬

432
00:27:51,330 --> 00:27:53,123
‫تريد السيطرة على (كيد) بالكامل‬

433
00:27:53,540 --> 00:27:57,002
‫أنا طبيبها، ففعلاً تعيق طريقي حالياً‬

434
00:27:57,127 --> 00:27:59,630
‫- وأنا أبوها‬
‫- فلتكن أباً فعلاً‬

435
00:28:24,319 --> 00:28:25,779
‫هل أنت بخير؟‬

436
00:28:25,904 --> 00:28:28,615
‫بخير، أؤدي تمددي السابق للجراحة المعتاد‬

437
00:28:29,283 --> 00:28:32,077
‫حان وقت تغيير ملابسك وتعقيمك‬
‫سأريك غرفة تغيير الملابس‬

438
00:28:35,455 --> 00:28:37,624
‫أيّها الطبيبان (أوستن) و(ساتن)‬

439
00:28:38,041 --> 00:28:40,085
‫هذا الدكتور (سوليفان) والد (كيد)‬

440
00:28:40,377 --> 00:28:43,797
‫يزور ابنته‬
‫ويصادف أنّه من أفضل جرّاحي الأطفال‬

441
00:28:44,339 --> 00:28:45,799
‫شيء يفتقده مستشفى (تشاستين)‬

442
00:28:46,300 --> 00:28:47,759
‫أتيت للمشاهدة والتعلم‬

443
00:28:48,135 --> 00:28:49,720
‫حسناً، هذه عملية خطيرة‬

444
00:28:50,178 --> 00:28:52,556
‫المخاطر عالية، لدينا حياة لننقذها‬

445
00:28:53,473 --> 00:28:55,392
‫- تسرني مشاركتك‬
‫- وأنا أيضاً‬

446
00:29:05,402 --> 00:29:08,238
‫حسناً، يجب أن يعطي هذا‬
‫قلبه ورئتيه المجال للتنفس‬

447
00:29:09,781 --> 00:29:11,241
‫فعلت هذا بدقة‬

448
00:29:12,284 --> 00:29:14,036
‫لدي اقتراح‬

449
00:29:15,078 --> 00:29:16,538
‫إن كنت تقبل سماعه‬

450
00:29:17,331 --> 00:29:20,417
‫أوصي بالمبالغة بتعديل عظم القص أكثر‬

451
00:29:20,542 --> 00:29:24,546
‫قد يبدو الأمر سخيفاً الآن‬
‫ولكن عندما تعود لإغلاق العضلات الصدرية‬

452
00:29:24,671 --> 00:29:28,884
‫ستحرص على أنّ عظم القص‬
‫لا يعود لمكانٍ خطر‬

453
00:29:33,305 --> 00:29:35,640
‫ذلك اقتراح ممتاز بالواقع‬

454
00:29:37,559 --> 00:29:39,019
‫يعجبني‬

455
00:29:39,811 --> 00:29:42,773
‫بالواقع، سأجري ذلك التعديل الآن‬
‫أعطِني المقراض‬

456
00:29:45,609 --> 00:29:47,069
‫أأفهم أنّكِ أجريت‬
‫بعضاً من هذه العمليات؟‬

457
00:29:47,652 --> 00:29:49,571
‫العشرات فقط‬

458
00:29:53,158 --> 00:29:55,118
‫يهبط ضغط الدم‬
‫لديه ارتفاع في نبضات القلب‬

459
00:29:55,577 --> 00:29:57,079
‫ولديه انتفاخ شديد في الوريد الوداجي‬

460
00:29:57,537 --> 00:29:59,539
‫وفشل قلبي عالي النتاج‬

461
00:29:59,748 --> 00:30:01,375
‫علّق الـ(دوبتامين)‬
‫٥ مايكروغرام - الكيلوغرام‬

462
00:30:02,042 --> 00:30:03,502
‫لديه تسارع بطيني‬

463
00:30:03,627 --> 00:30:05,587
‫ويبدو أنّ أم الدم الأبهرية تمزقت‬

464
00:30:05,712 --> 00:30:08,256
‫أعطِني الإسفنج الماص‬
‫علينا إجراء مجازة الآن‬

465
00:30:09,007 --> 00:30:11,426
‫والد الدكتورة (كيد)، تدخّل‬

466
00:30:11,718 --> 00:30:13,387
‫- نحتاج إلى مساعدتك‬
‫- بكل سرور‬

467
00:30:13,720 --> 00:30:17,599
‫صحيح، تمدد الأوعية الدموية‬
‫يتضمن الشريان الأبهر الصاعد والقوس الأورطي‬

468
00:30:18,058 --> 00:30:19,851
‫والشريان الأبهر الصاعد‬

469
00:30:21,269 --> 00:30:24,189
‫حان وقت أسلوب خرطوم الفيل المتجمد‬
‫أصحيح؟‬

470
00:30:24,815 --> 00:30:26,441
‫اتبعته لدى الكبار فقط‬

471
00:30:26,858 --> 00:30:28,318
‫ينجح لدى الأطفال أيضاً‬

472
00:30:29,820 --> 00:30:31,279
‫أنحن بخير؟‬

473
00:30:31,822 --> 00:30:34,157
‫أجل بالطبع، أجل، لنفعل هذا‬

474
00:30:35,867 --> 00:30:37,869
‫- عجباً، إنّه بخير‬
‫- بلا مزاح‬

475
00:30:38,328 --> 00:30:39,788
‫نحتاج إلى جرّاح أطفال‬

476
00:30:40,747 --> 00:30:42,207
‫بالفعل‬

477
00:30:42,916 --> 00:30:44,876
‫أتطرّقتِ إلى الموضوع مع (سوليفان)؟‬

478
00:30:45,794 --> 00:30:47,254
‫أجل‬

479
00:30:48,296 --> 00:30:50,715
‫- ولكن...‬
‫- إنّه ساحر جداً‬

480
00:30:51,341 --> 00:30:52,926
‫وهو كذلك بسهولة‬

481
00:30:53,635 --> 00:30:55,345
‫ربما بسهولة شديدة‬

482
00:30:56,930 --> 00:31:00,016
‫ولكن لأنقذت يداه أرواح أطفال كثر‬

483
00:31:02,769 --> 00:31:06,314
‫لما قلقت‬
‫ستتحكمين بـ(إيان سوليفان)‬

484
00:31:07,732 --> 00:31:09,192
‫عزيزي، أأنت بخير؟‬

485
00:31:09,317 --> 00:31:11,153
‫أجهد نفسي كثيراً‬

486
00:31:11,278 --> 00:31:13,989
‫أجريت مقابلة صوتية‬
‫عن الأطباء غير الخاضعين للمساءلة‬

487
00:31:14,114 --> 00:31:17,701
‫ثم استجواب حيث شهدت عن الحالات‬
‫التي تجاهلتها اللجنة الطبية الرسمية‬

488
00:31:17,826 --> 00:31:19,286
‫ثم أتيت إلى هنا‬
‫وأجريت عملية استئصال مرارة بالمنظار‬

489
00:31:19,411 --> 00:31:20,912
‫وكان عليّ إسنادها لـ(نولان)‬
‫ولكنّني لم أفعل‬

490
00:31:21,037 --> 00:31:23,915
‫- لأنّني افتقدت غرفة العمليات‬
‫- أتستطيع العودة للمنزل والاستراحة الآن؟‬

491
00:31:26,126 --> 00:31:28,545
‫لا، لاحتجت إلى شخصٍ‬
‫ليجري عملية استئصال جزئي للأمعاء‬

492
00:31:28,670 --> 00:31:30,130
‫يستطيع (نولان) أو (ليلا) إجراءها‬

493
00:31:30,380 --> 00:31:32,132
‫صحتك هي أولويتنا‬

494
00:31:32,340 --> 00:31:33,800
‫اذهب الآن‬

495
00:31:47,272 --> 00:31:48,732
‫كيف سار الأمر؟‬

496
00:31:49,357 --> 00:31:50,817
‫أيّ أمر؟‬

497
00:31:51,735 --> 00:31:53,195
‫مقابلة العمل‬

498
00:31:57,407 --> 00:31:58,867
‫أسمعتِ إذن؟‬

499
00:31:59,951 --> 00:32:01,411
‫سمع الجميع‬

500
00:32:01,745 --> 00:32:03,205
‫يتحدث الجميع عنها‬

501
00:32:03,955 --> 00:32:05,415
‫الجميع خائف من رحيلك‬

502
00:32:09,169 --> 00:32:10,629
‫عرضوا عليّ وظيفة‬

503
00:32:11,505 --> 00:32:13,298
‫قسم كامل بالواقع‬

504
00:32:14,674 --> 00:32:17,010
‫سأدير مركزهم الجديد للأمراض النادرة‬

505
00:32:20,013 --> 00:32:23,183
‫- إنّه حلم‬
‫- (ديفون)، ذلك مذهل‬

506
00:32:25,852 --> 00:32:27,312
‫أنت فخور جداً بالتأكيد‬

507
00:32:28,897 --> 00:32:30,357
‫شكراً لكِ‬

508
00:32:31,983 --> 00:32:33,443
‫أستقبلها إذن؟‬

509
00:32:40,242 --> 00:32:41,701
‫أعليّ ذلك برأيكِ؟‬

510
00:32:44,079 --> 00:32:45,580
‫لا أستطيع اتخاذ القرار عنك‬

511
00:32:50,627 --> 00:32:52,504
‫أتبقى شيء من علاقتنا؟‬

512
00:32:53,797 --> 00:32:55,257
‫هذا يعتمد عليك‬

513
00:32:56,174 --> 00:32:59,511
‫أنت من أوضحت‬
‫أنّ عدم إنجاب الأطفال سيفسد الأمر‬

514
00:32:59,886 --> 00:33:03,598
‫أظنّ ما يفسد الأمر‬
‫هو عدم مناقشتكِ شعوري تجاه ذلك‬

515
00:33:05,058 --> 00:33:06,518
‫وضعتِ قوانينكِ فحسب‬

516
00:33:07,561 --> 00:33:10,689
‫عملكِ وجسدكِ وبويضاتكِ ومستقبلكِ‬

517
00:33:10,814 --> 00:33:12,274
‫لا أشارك بذلك حتى‬

518
00:33:12,399 --> 00:33:14,150
‫ولم يُفترض أن تكون علاقتنا هكذا‬

519
00:33:16,695 --> 00:33:18,238
‫كان يُفترض أن تكون شراكة‬

520
00:33:19,614 --> 00:33:21,074
‫سبق واتخذت قرارك‬

521
00:33:22,200 --> 00:33:24,619
‫وأنت تبرر قرارك الآن بلومي‬

522
00:33:24,911 --> 00:33:27,998
‫على حقيقة تركك لأصدقائك‬
‫والمستشفى الذي صنعك‬

523
00:33:29,332 --> 00:33:30,792
‫لا أصدّق فعلك لذلك‬

524
00:33:50,228 --> 00:33:51,688
‫عزيزتي (كنكيد)‬

525
00:33:52,939 --> 00:33:54,399
‫أنا آسف جداً‬

526
00:33:55,567 --> 00:33:57,193
‫سمعت أنّك كنت بطل اليوم‬

527
00:33:57,694 --> 00:34:02,657
‫لا، ساعدت في عملية (رافيتش) معقدة‬
‫مع الأطباء (أوستن) و(ساتن)‬

528
00:34:02,824 --> 00:34:04,284
‫ولكن بالكاد أكون بطلاً‬

529
00:34:05,452 --> 00:34:06,911
‫تركتكِ تنتظرينني‬

530
00:34:07,245 --> 00:34:09,789
‫وفعلتِ ما تفعلينه دوماً بالطريقة ذاتها‬

531
00:34:10,999 --> 00:34:12,459
‫وحدكِ‬

532
00:34:12,834 --> 00:34:14,294
‫كان هناك طفل يحتاج إليك‬

533
00:34:14,586 --> 00:34:17,130
‫وعمل ليُنجز‬
‫لا شيء جديد لرؤيته هنا‬

534
00:34:17,255 --> 00:34:18,715
‫بلى‬

535
00:34:19,215 --> 00:34:20,675
‫احتجت إليّ‬

536
00:34:21,051 --> 00:34:23,053
‫لم يجب أن يكون هناك‬
‫أهم من ذلك‬

537
00:34:23,928 --> 00:34:27,641
‫أبي، لدينا تاريخ لأطفال آخرين‬
‫كانوا أهم مني‬

538
00:34:28,308 --> 00:34:29,976
‫ولكنّني تخطيت ذلك‬

539
00:34:30,435 --> 00:34:31,895
‫أنا دكتورة أيضاً‬

540
00:34:32,479 --> 00:34:37,025
‫جعلت دراما المستشفى تخنق حياتي الشخصية‬
‫مراتٍ لا تُعدّ ولا تُحصى‬

541
00:34:41,613 --> 00:34:45,367
‫أتتذكرين عندما كنتِ البطلة‬
‫في مسرحية المدرسة‬

542
00:34:45,492 --> 00:34:48,953
‫وفي الليلة الافتتاحية‬
‫أرسلت لكِ الورود‬

543
00:34:50,205 --> 00:34:52,499
‫- ثم لم آتِ‬
‫- أجل، بالطبع‬

544
00:34:52,832 --> 00:34:54,542
‫لا داعي لإعادة ذلك‬

545
00:34:55,335 --> 00:34:57,045
‫وأحضرت لك اليوم (بودينغ) الموز‬

546
00:34:59,089 --> 00:35:00,548
‫لا يتغير الناس، أصحيح؟‬

547
00:35:01,841 --> 00:35:03,885
‫أواصل ارتكاب الأخطاء ذاتها مراراً وتكراراً‬

548
00:35:05,011 --> 00:35:07,138
‫- ما الأمر؟‬
‫- ماذا تعنين؟‬

549
00:35:08,181 --> 00:35:09,683
‫أشعر بوجود مخطط‬

550
00:35:10,684 --> 00:35:12,352
‫أنت لا تعترف بأخطائك‬

551
00:35:17,607 --> 00:35:19,192
‫عرض عليّ (كيت فوس) وظيفة‬

552
00:35:20,443 --> 00:35:22,654
‫لِمَ تترك مستشفى (سياتل) للأطفال؟‬

553
00:35:24,197 --> 00:35:25,657
‫- أطُردت؟‬
‫- لا‬

554
00:35:26,741 --> 00:35:29,536
‫أنصت، رأيتك تضع حبوب الاكتئاب بجيبك‬

555
00:35:30,370 --> 00:35:31,913
‫ألا تواجه مشكلةً مع ذلك مجدداً؟‬

556
00:35:32,038 --> 00:35:34,541
‫لا، لدي ألم في ظهري‬
‫وينتشر إلى جانبي‬

557
00:35:34,666 --> 00:35:36,626
‫- ويجعلني مستيقظاً ليلاً‬
‫- أزرت دكتوراً؟‬

558
00:35:36,751 --> 00:35:39,170
‫بالطبع لا، إنّه مجرد شد عضلي‬
‫ليس بالأمر الجلل، لا بأس‬

559
00:35:40,422 --> 00:35:43,425
‫أنصتي، لن أعتاد على أخذ الحبوب‬

560
00:35:43,550 --> 00:35:45,802
‫ولكن في سنّي وأنا لن أصغر‬

561
00:35:45,927 --> 00:35:47,721
‫الأوجاع والآلام شيء شائع‬

562
00:35:47,846 --> 00:35:50,598
‫- أبي، بالكاد تبلغ الستين‬
‫- ٥٩ سنة‬

563
00:35:55,562 --> 00:35:59,399
‫أفكر بالمجيء إلى (تشاستين)‬
‫لأكون أقرب إليكِ‬

564
00:36:02,068 --> 00:36:03,528
‫رباه‬

565
00:36:05,155 --> 00:36:06,614
‫تركتك (لويزا)‬

566
00:36:07,657 --> 00:36:11,035
‫لا، لِمَ تظنّين الأسوأ بي دوماً؟‬

567
00:36:14,539 --> 00:36:15,999
‫أنا تركتها‬

568
00:36:19,502 --> 00:36:22,297
‫وتحتاج الآن‬
‫إلى مجموعة أشخاص جدد لتسحرهم‬

569
00:36:22,505 --> 00:36:24,632
‫- مؤلم‬
‫- فوصلت لإنقاذي‬

570
00:36:25,175 --> 00:36:27,844
‫ونجحت بوضع مخططك‬

571
00:36:27,969 --> 00:36:31,389
‫لا، لا، أتيت لأنقذكِ‬

572
00:36:31,848 --> 00:36:36,478
‫جاء المخطط بعد أن أدركت‬
‫أنّني أريد أن أكون معكِ‬

573
00:36:36,603 --> 00:36:38,062
‫من الآن فصاعداً‬

574
00:36:41,357 --> 00:36:44,277
‫تركت كل شيءٍ حقاً لآتي وأنقذكِ‬

575
00:36:45,987 --> 00:36:47,781
‫وتفطرين قلبي مقابل ذلك‬

576
00:36:53,953 --> 00:36:55,747
‫- سأعود لاحقاً‬
‫- لا، لا بأس‬

577
00:36:57,957 --> 00:36:59,417
‫سأغادر‬

578
00:37:01,461 --> 00:37:02,921
‫للأبد‬

579
00:37:13,389 --> 00:37:14,849
‫أأنتِ بخير؟‬

580
00:37:15,558 --> 00:37:17,018
‫لا‬

581
00:37:28,945 --> 00:37:30,404
‫إلى اللقاء‬

582
00:37:32,240 --> 00:37:34,200
‫حسناً، ليس يوماً سيئاً في النهاية‬

583
00:37:34,826 --> 00:37:39,080
‫أنقذنا حياة‬
‫ولدى الشاب فرصة بمستقبلٍ حقيقي‬

584
00:37:39,288 --> 00:37:42,041
‫وقد يكون أحد المحظوظين‬
‫الذين يتماثلون للشفاء‬

585
00:37:42,750 --> 00:37:46,087
‫- سيزيد ذلك الأمر روعة‬
‫- قلت عواقب (ماركو)‬

586
00:37:46,462 --> 00:37:49,423
‫سيواجه صعوبة بجعل أمه‬
‫تسمح له بأن يكبر‬

587
00:37:55,429 --> 00:37:57,181
‫مرحباً، ما الأمر؟‬

588
00:37:59,934 --> 00:38:02,353
‫خاب أملي بنفسي مؤخراً‬

589
00:38:02,895 --> 00:38:05,064
‫أحقاً؟ أنتِ‬

590
00:38:07,024 --> 00:38:08,985
‫أخاف من فعل‬
‫ما كان ذلك الفتى مستعداً لفعله‬

591
00:38:11,112 --> 00:38:13,531
‫أخذ مخاطرة أكبر لحياةٍ أكبر‬

592
00:38:14,866 --> 00:38:16,325
‫استمعي إليّ‬

593
00:38:18,077 --> 00:38:20,246
‫بعد كل ما مررتِ به‬

594
00:38:20,371 --> 00:38:24,417
‫أستطيع أن أقول بصراحة‬
‫أنتِ إحدى النساء الأكثر شجاعة‬

595
00:38:25,293 --> 00:38:27,753
‫وأعصابكِ قوية في غرفة العمليات‬

596
00:38:28,671 --> 00:38:30,381
‫- شكراً لك‬
‫- على الرحب والسعة‬

597
00:38:33,175 --> 00:38:34,635
‫ولكنّ الأمر كالآتي‬

598
00:38:37,138 --> 00:38:40,683
‫لم أكُن في علاقة حقيقية منذ...‬

599
00:38:41,142 --> 00:38:42,602
‫لا أعرف، مدة طويلة‬

600
00:38:43,978 --> 00:38:45,438
‫لعدة أسباب‬

601
00:38:46,022 --> 00:38:47,982
‫ماضيّ بالتأكيد‬

602
00:38:50,401 --> 00:38:52,236
‫ولكنّني أغرمت الآن بشخص‬

603
00:38:54,155 --> 00:38:55,615
‫لن أخبرك بهويته‬

604
00:38:58,618 --> 00:39:00,870
‫وهناك تعقيدات محتملة كثيرة‬

605
00:39:01,996 --> 00:39:04,248
‫لا تقولي إنّكِ تخافين‬
‫من رفض الرجل‬

606
00:39:04,999 --> 00:39:07,418
‫لأنّ ذلك يبدو مستبعداً‬

607
00:39:08,920 --> 00:39:11,797
‫أنا خائفة من قبوله‬
‫كخوفي من رفضه‬

608
00:39:15,176 --> 00:39:16,636
‫كل هذا مرعب‬

609
00:39:19,513 --> 00:39:21,015
‫أجل، أفهم ذلك‬

610
00:39:22,975 --> 00:39:28,147
‫أتعرفين؟ بصراحة، أنا مرعوب‬
‫لأنّني سأصبح والداً‬

611
00:39:28,731 --> 00:39:31,692
‫طريقة حدوث كل شيء، أصحيح؟‬

612
00:39:31,984 --> 00:39:36,864
‫و(بادما) مرتاحة خلافاً لي‬

613
00:39:38,282 --> 00:39:40,326
‫وأعتقد فحسب...‬

614
00:39:40,660 --> 00:39:42,411
‫ماذا لو لم يحبني الطفل؟‬

615
00:39:43,955 --> 00:39:45,665
‫ذلك مستحيل يا (إيه جيه)‬

616
00:39:47,625 --> 00:39:49,085
‫أنصتي‬

617
00:39:49,502 --> 00:39:52,046
‫(كونراد) و(جيجي) سيكونان محظوظَين بكِ‬

618
00:39:57,885 --> 00:39:59,345
‫هل الأمر بذلك الوضوح؟‬

619
00:39:59,845 --> 00:40:01,305
‫ربما ليس بالنسبة إلى (كونراد)‬

620
00:40:02,974 --> 00:40:05,601
‫(بيلي)، اذهبي وأخبري الرجل بشعوركِ‬

621
00:40:23,536 --> 00:40:26,497
‫أتعرفين؟ منعطف صغير قبل المنزل‬

622
00:40:27,415 --> 00:40:30,626
‫لدي مهمة سرية للغاية عليكِ قبولها‬

623
00:40:30,793 --> 00:40:32,253
‫ما هي؟‬

624
00:40:33,587 --> 00:40:36,298
‫شخص أعرفه يحتاج إلى عناق‬
‫وهو هناك‬

625
00:40:38,426 --> 00:40:42,847
‫أنا أجيد العناق وكذلك السيد (وافلز)‬

626
00:40:42,972 --> 00:40:46,267
‫إذن، أنتما مثاليان للمهمة‬
‫حسناً، اتبعيني‬

627
00:40:56,736 --> 00:40:58,195
‫مرحباً‬

628
00:40:59,530 --> 00:41:01,365
‫جاءت التعزيزات لإبهاجكِ‬

629
00:41:02,825 --> 00:41:05,453
‫مرحباً يا حلوتي‬
‫من هو صديقكِ؟‬

630
00:41:06,120 --> 00:41:07,788
‫هذا السيد (وافلز)‬

631
00:41:08,164 --> 00:41:09,874
‫ماذا حدث لرأسكِ؟‬

632
00:41:10,499 --> 00:41:11,959
‫تعرّضت لإصابة‬

633
00:41:12,626 --> 00:41:15,296
‫أتريدين من السيد (وافلز) أن يقبّلها‬
‫ويجعلها أفضل؟‬

634
00:41:15,838 --> 00:41:19,175
‫وأستطيع أيضاً تقبيلكِ إن أردتِ‬

635
00:41:19,717 --> 00:41:21,927
‫أجل رجاءً، الأمران عظيمان‬

636
00:41:25,639 --> 00:41:27,850
‫السيد (وافلز) هو أعز أصدقائك الجديد‬

637
00:41:30,436 --> 00:41:31,896
‫شكراً لكِ‬

638
00:41:35,066 --> 00:41:36,525
‫أتريدين الدردشة مع الدمية؟‬

639
00:41:36,859 --> 00:41:39,236
‫أجل، لدي طرفة لكِ‬

640
00:41:39,361 --> 00:41:40,821
‫أجل، أستتحدثين عنه؟‬

641
00:41:41,363 --> 00:41:42,823
‫ما الطرفة؟‬

642
00:41:43,240 --> 00:41:45,618
‫لِمَ يقطع الدجاج الطريق؟‬

643
00:41:46,077 --> 00:41:50,039
‫- لِمَ؟‬
‫- لأنّه يريد معكرونة المثلجات‬

644
00:41:50,414 --> 00:41:52,875
‫معكرونة المثلجات‬
‫أتريدين تناولها كعشاءٍ الليلة؟‬

645
00:41:53,000 --> 00:41:54,835
‫تبدو لذيذة‬

646
00:41:54,960 --> 00:41:58,339
‫أتريدين منها أيضاً؟‬
‫نستطيع أن نعدّها لكِ، حسناً‬

647
00:41:58,881 --> 00:42:00,341
‫بِمَ تشعر؟‬

648
00:42:01,008 --> 00:42:02,468
‫أسيساعدك مشروب (مارتيني)؟‬

649
00:42:03,219 --> 00:42:04,678
‫لست متأكداً من احتساء مشروب‬

650
00:42:09,934 --> 00:42:11,477
‫لدي فكرة عن حفل الزفاف‬

651
00:42:13,062 --> 00:42:14,730
‫فلنضعه جانباً الآن‬

652
00:42:15,606 --> 00:42:17,525
‫نستطيع إبقاء الموعد الذي وضعناه‬

653
00:42:18,109 --> 00:42:20,402
‫ونقيم حفلة خطوبة كبيرة لأصدقائنا‬

654
00:42:21,695 --> 00:42:23,155
‫أتوافق على ذلك؟‬

655
00:42:27,409 --> 00:42:30,496
‫- ما الأمر عزيزي؟‬
‫- أعجز عن الرؤية‬

656
00:42:32,039 --> 00:42:35,376
‫حسناً، فلندعك تستلقي‬

657
00:42:41,423 --> 00:42:42,883
‫أحسنت‬

658
00:42:44,343 --> 00:42:47,304
‫إنّها هجمة تصلب متعدد على الأرجح‬
‫لأنّك أجهدت نفسك‬

659
00:42:48,722 --> 00:42:50,182
‫سأتصل بدكتورك‬

660
00:43:31,878 --> 00:43:35,878
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair سحب الترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت |||

