﻿1
00:00:04,052 --> 00:00:08,948
‫"القصة التالية خيالية ولا تمتّ لأي‬
‫شخص حقيقي، جهة أو حدث بصلة"‬

2
00:00:09,782 --> 00:00:14,745
‫"في نظام القضاء الجنائي‬
‫يعتبر الاعتداء الجنسي شنيعاً"‬

3
00:00:15,420 --> 00:00:19,382
‫"في مدينة (نيويورك)، المحققون المتفانون‬
‫الذين يحققون في هذه الجرائم الشائنة"‬

4
00:00:19,508 --> 00:00:22,719
‫"هم أعضاء من مجموعة من النخبة‬
‫يعرفون بوحدة الضحايا الخاصة"‬

5
00:00:23,178 --> 00:00:24,554
‫"هذه قصصهم"‬

6
00:00:33,563 --> 00:00:35,023
‫إلى أين ستذهبان أيتها الفتيات؟‬

7
00:00:35,565 --> 00:00:38,902
‫- إلى عشاء (بيشوب) الرسمي‬
‫- إنه ليس في النادي‬

8
00:00:39,194 --> 00:00:42,030
‫سيأخذوننا في حافلة حفلات‬
‫إلى مطعم (ستيك هاوس) الرائع‬

9
00:00:42,322 --> 00:00:44,282
‫لكن تم اختيار تسع فتيات فحسب‬

10
00:00:44,866 --> 00:00:46,910
‫يا للروعة! حسناً‬

11
00:00:47,410 --> 00:00:51,540
‫- استمتعا بوقتكما لكن انتبها، اتفقنا؟‬
‫- حسناً‬

12
00:00:54,668 --> 00:00:58,129
‫و(سارة)، إن كنت ستخفين‬
‫زجاجة خلف ظهرك...‬

13
00:00:58,421 --> 00:01:00,048
‫فافعلي ذلك قبل أن أدخل الغرفة‬

14
00:01:04,553 --> 00:01:06,263
‫ها هي ذا‬
‫إنها كنيسة القديس (بول)‬

15
00:01:06,847 --> 00:01:08,431
‫- هل هذه كنيستك أم مدرستك؟‬
‫- كلاهما‬

16
00:01:08,765 --> 00:01:12,060
‫لقد تعلمنا أنا وأخواتي فيها من الروضة‬
‫حتى الصف الثامن ونحضر القداس كل يوم أحد‬

17
00:01:12,310 --> 00:01:15,939
‫- وكنا نعيش هناك سابقاً‬
‫- هل نتحدث عن الفتيات أم البيسبول؟‬

18
00:01:16,189 --> 00:01:18,233
‫خادم الكنيسة لا يقول ذلك‬

19
00:01:20,527 --> 00:01:22,779
‫- إنك متوتر أكثر مني‬
‫- انظري...‬

20
00:01:23,572 --> 00:01:24,948
‫لا تأخذي أي شيء على‬
‫محمل شخصي، اتفقنا؟‬

21
00:01:25,073 --> 00:01:27,909
‫- يمكن أن تكون والدتي...‬
‫- "لن تكون أكثر صرامة من والدتي"‬

22
00:01:28,493 --> 00:01:29,870
‫"هذا أمر مختلف، اتفقنا؟"‬

23
00:01:30,745 --> 00:01:33,164
‫- تزورينها للمرة الأولى‬
‫- أعرف (ساني)‬

24
00:01:33,456 --> 00:01:35,000
‫لا تقلق، أعرف ذلك‬

25
00:01:36,459 --> 00:01:38,128
‫مرحباً أمي، نحن هنا‬

26
00:01:38,545 --> 00:01:40,463
‫- وأخيراً وصلتم‬
‫- كفى...‬

27
00:01:40,630 --> 00:01:42,966
‫أمي، لقد كان الطريق السريع مزدحماً‬
‫مرحباً‬

28
00:01:44,718 --> 00:01:47,304
‫- مرحباً، سيدة (كاريسي)، سررت بلقائك‬
‫- سآخذ هذا‬

29
00:01:47,512 --> 00:01:49,890
‫أنا (أماندا)‬

30
00:01:50,557 --> 00:01:52,642
‫- منزلك جميل‬
‫- إنه ينهار‬

31
00:01:52,767 --> 00:01:54,603
‫سأطلب المساعدة من والد (دومينيك)‬

32
00:01:54,728 --> 00:01:56,688
‫كفى يا أمي، كوني لطيفة، أين أبي؟‬

33
00:01:56,813 --> 00:02:00,317
‫لقد غمر الماء حمام أختك مجدداً‬
‫من أجلها، يقود إلى (كونيتيكت)‬

34
00:02:01,484 --> 00:02:04,362
‫إذاً هذه هي صديقتك‬

35
00:02:06,072 --> 00:02:07,490
‫إنها بحاجة إلى تناول الطعام‬

36
00:02:08,825 --> 00:02:10,702
‫نعم، لهذا السبب أنا هنا‬
‫سيدة (كاريسي)‬

37
00:02:10,827 --> 00:02:13,914
‫إنه يتكلم دائماً عن طهوك‬

38
00:02:14,205 --> 00:02:16,583
‫حاولت تعليمه لكنه لم يتعلم قط‬

39
00:02:17,083 --> 00:02:18,585
‫أنا آسفة، هناك زحمة سير‬

40
00:02:19,085 --> 00:02:20,629
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

41
00:02:21,880 --> 00:02:23,256
‫- مرحباً عمي (دوم)‬
‫- مرحباً، كيف حالك؟‬

42
00:02:23,590 --> 00:02:26,092
‫- (أماندا)، سعيدة جداً بوجودك هنا‬
‫- مرحباً‬

43
00:02:26,259 --> 00:02:28,219
‫- مرحباً (ميا)‬
‫- وأخيراً‬

44
00:02:28,637 --> 00:02:30,347
‫كيف تسير الأمور؟‬

45
00:02:30,472 --> 00:02:33,391
‫هل يمكننا التحدث على العشاء‬
‫من فضلكم؟ ستبرد اللازانيا‬

46
00:02:33,600 --> 00:02:35,560
‫- سآخذ هذا‬
‫- شكراً لك (ميا)‬

47
00:02:37,562 --> 00:02:38,980
‫نخبكم‬

48
00:02:42,609 --> 00:02:43,985
‫(غولدستين)‬

49
00:02:44,277 --> 00:02:46,321
‫- حسناً، فلنجرب ذلك، فلنجرب ذلك‬
‫- حسناً، مرة أخرى‬

50
00:02:46,446 --> 00:02:50,367
‫تدعى اللعبة (زوم شوارتز‬
‫بارلاتو غولدستين)‬

51
00:02:50,617 --> 00:02:52,118
‫(آنابيل)، ابدأي‬

52
00:02:53,411 --> 00:02:54,788
‫- سأبدأ‬
‫- كلا‬

53
00:02:55,580 --> 00:02:59,084
‫لا يمكنك قول هذا‬
‫اشربي فحسب‬

54
00:03:00,627 --> 00:03:02,671
‫أحسنت!‬

55
00:03:06,549 --> 00:03:07,926
‫لقد وصلنا يا رفاق‬

56
00:03:08,176 --> 00:03:13,264
‫سيداتي، اتركن الهواتف‬
‫والمعاطف والحقائب في الحافلة‬

57
00:03:13,640 --> 00:03:15,600
‫آسف، إنها قوانين النادي‬

58
00:03:22,357 --> 00:03:25,026
‫حان الوقت لتناول‬
‫الطعام ولنشرب ولنتسلى‬

59
00:03:25,151 --> 00:03:27,904
‫نعم، فلنبدأ هذه الحفلة‬

60
00:03:39,958 --> 00:03:42,127
‫- لقد عرفت أن لديك ابنتين‬
‫- نعم‬

61
00:03:42,419 --> 00:03:44,295
‫- ألا يعرف الأب بذلك؟‬
‫- أمي‬

62
00:03:45,380 --> 00:03:48,675
‫- أجري محادثة فحسب‬
‫- أتعرفين ماذا؟ الأمر معقد‬

63
00:03:49,426 --> 00:03:53,054
‫(بيلي) و(جيسي) طفلتان رائعتان‬
‫لقد أحسنت (أماندا) تربيتهما‬

64
00:03:53,638 --> 00:03:55,098
‫وكأنك تعرف‬

65
00:03:55,390 --> 00:03:57,726
‫في المرة الأولى التي اعتنى‬
‫بها (دومينيك) بأطفال الجيران‬

66
00:03:57,851 --> 00:03:59,602
‫أوقع طفلهم البالغ من العمر‬
‫عاماً واحداً على رأسه‬

67
00:03:59,728 --> 00:04:03,148
‫يا إلهي! لم يفعل ذلك‬
‫مع ابنتي حتى الآن‬

68
00:04:04,315 --> 00:04:07,610
‫إذاً (ميا)، كيف حال المدرسة؟‬
‫هل يعجبك العمل كمسؤولة في سكن الطلاب؟‬

69
00:04:08,153 --> 00:04:09,529
‫بالكلام عن مجالسة الأطفال‬

70
00:04:09,738 --> 00:04:12,991
‫أخبرني عمك بأنك تقومين ببعض‬
‫الأعمال كونك مستشارة الحرم؟‬

71
00:04:13,324 --> 00:04:16,036
‫- نعم، للتوعية عن الاعتداء الجنسي‬
‫- ليس على المائدة‬

72
00:04:16,703 --> 00:04:18,997
‫- حسناً، من يريد الحلوى؟‬
‫- أنا...‬

73
00:04:19,372 --> 00:04:21,166
‫إياك أن ترفضي تذوق هذا الحلوى‬

74
00:04:23,001 --> 00:04:24,919
‫لقد جهزت صندوق طعام للفتاتين‬

75
00:04:36,389 --> 00:04:39,934
‫الرجاء الانتباه، سيداتي‬
‫هل تستمتعون بوقتكم؟‬

76
00:04:40,602 --> 00:04:43,271
‫هذا جيد، لأن لدينا بعض الأخبار السارة‬

77
00:04:43,646 --> 00:04:45,732
‫الرئيس (ياتس)، تفضّل‬

78
00:04:49,903 --> 00:04:53,364
‫لا تتم دعوة غير المنتسبين‬
‫إلى نادي (بيشوب) أبداً‬

79
00:04:53,490 --> 00:04:58,745
‫لكن الليلة، أنتم مدعوون‬
‫إلى أحد أقدم وأعرق...‬

80
00:04:59,079 --> 00:05:01,581
‫النوادي التي لا تزال‬
‫تعمل في جامعة (هدسون)‬

81
00:05:01,748 --> 00:05:03,958
‫لاحتساء البراندي‬
‫وتناول الحلوى بعد العشاء‬

82
00:05:04,626 --> 00:05:08,630
‫لدينا شرط واحد‬
‫ستقسمون على السرية‬

83
00:05:09,047 --> 00:05:12,258
‫لا يسمح لكم بإخبار أي شخص آخر‬
‫بما رأيتم أو سمعتم‬

84
00:05:12,383 --> 00:05:15,970
‫التصوير ممنوع، وممنوع استخدام‬
‫وسائل التواصل الاجتماعي‬

85
00:05:16,554 --> 00:05:18,765
‫الشيء الوحيد الذي ستأخذونه‬
‫معكم إلى المنزل الليلة‬

86
00:05:19,015 --> 00:05:22,852
‫هو ذكريات أجمل ليلة في حياتكم‬

87
00:05:24,229 --> 00:05:25,772
‫من مستعد ليقسم هذا اليمين؟‬

88
00:05:40,495 --> 00:05:43,957
‫- "لديّ عشاء لمدة أسبوعين الآن"‬
‫- رجاءً، نفذت من الأمر بسهولة‬

89
00:05:44,374 --> 00:05:45,917
‫أظن أن الأمر سار على ما يرام‬

90
00:05:46,960 --> 00:05:49,629
‫- ماذا؟ هل...‬
‫- انتظري‬

91
00:05:49,921 --> 00:05:52,632
‫مرحباً يا أبي، لقد افتقدناك الليلة‬

92
00:05:55,510 --> 00:05:58,555
‫- هل قالت أمي إنها أحبت (أماندا)؟‬
‫- لقد أحبتني‬

93
00:05:58,888 --> 00:06:02,225
‫- انتظر، لقد تلقيت مكالمة أخرى‬
‫- لقد أحبتني‬

94
00:06:03,268 --> 00:06:07,063
‫- مرحباً (ميا)، ما الأمر؟‬
‫- عمي (دوم)، أحتاج إلى مساعدتك‬

95
00:06:10,108 --> 00:06:13,236
‫حسناً، خذيها إلى غرفة الطوارئ‬
‫في مستشفى (ميرسي)، ألقاك هناك‬

96
00:06:13,695 --> 00:06:15,446
‫قولي لهم إن عمك في الخدمة‬

97
00:06:17,031 --> 00:06:19,784
‫أبي، سأتصل بك لاحقاً‬
‫كلا، كل شيء على ما يرام‬

98
00:06:20,952 --> 00:06:22,787
‫- أحبك أيضاً‬
‫- ماذا يحصل؟‬

99
00:06:23,163 --> 00:06:25,874
‫قالت (ميا) إن إحدى الفتيات في‬
‫السكن الجامعي تعرضت للاغتصاب الليلة‬

100
00:06:27,333 --> 00:06:28,710
‫سآتي معك‬

101
00:06:33,439 --> 00:07:18,243
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

102
00:07:20,093 --> 00:07:22,971
‫اتصلت بشرطة الحرم الجامعي بعدك مباشرة‬
‫وطلبوا مني الذهاب إلى عيادة الطلاب‬

103
00:07:23,137 --> 00:07:25,515
‫حسناً، جيد، تم تسجيل هذا‬
‫لكن من الأفضل أنك أتيت إلى هنا‬

104
00:07:25,682 --> 00:07:27,350
‫- وهل تخضع (آنابيل) لفحص الاغتصاب؟‬
‫- نعم‬

105
00:07:27,475 --> 00:07:29,102
‫ولكنها استحمت قبل أن تخبرني‬

106
00:07:29,227 --> 00:07:31,521
‫طلبت منها أن تضع فستانها‬
‫في كيس تسوق ورقي‬

107
00:07:31,688 --> 00:07:33,272
{\an8}‫أيتها النقيب، لم يكن عليك المجيء‬
‫إلى المستشفى‬

108
00:07:33,398 --> 00:07:34,983
{\an8}‫- عليّ ذلك بالتأكيد‬
‫- شكراً لك، (أوليفيا)‬

109
00:07:35,108 --> 00:07:38,194
{\an8}‫تلك الفتاة (آنابيل)...‬
‫كم تبلغ من العمر؟‬

110
00:07:38,444 --> 00:07:40,113
‫ثمانية عشر عاماً، إنها طالبة سنة أولى‬

111
00:07:40,279 --> 00:07:42,740
{\an8}‫اتصلت بوالدها في (كانساس)‬
‫وقال إنه سيحاول أن يأتي‬

112
00:07:42,907 --> 00:07:45,201
‫- هذا جيد‬
‫- إنها بمفردها‬

113
00:07:45,618 --> 00:07:47,161
‫حسناً، سنتحدث معها‬

114
00:07:48,454 --> 00:07:50,498
‫سأعطيك بعض المضادات الحيوية، (آنابيل)‬

115
00:07:51,666 --> 00:07:54,794
‫- هل تأخذين حبوب منع الحمل؟‬
‫- ماذا؟ كلا‬

116
00:07:55,378 --> 00:07:58,631
‫- سأعطيك شيئاً لتأخذيه‬
‫- شكراً (جين)‬

117
00:08:00,216 --> 00:08:04,804
‫- كيف حالك يا (آنابيل)؟‬
‫- لا أعرف، أشعر بالغباء‬

118
00:08:05,346 --> 00:08:09,100
{\an8}‫لست غبية، لقد عدت إلى غرفتك‬
‫وأخبرت (ميا)‬

119
00:08:09,475 --> 00:08:12,937
{\an8}‫نعرف أنك ربما‬
‫لا ترغبين في التحدث الآن‬

120
00:08:13,521 --> 00:08:17,108
{\an8}‫ولكن إن تذكرت شيئاً‬
‫فقد يكون مفيداً جداً‬

121
00:08:19,027 --> 00:08:21,487
{\an8}‫- كنت ثملة جداً‬
‫- لا بأس‬

122
00:08:22,530 --> 00:08:25,658
{\an8}‫أخبرتنا (ميا) بأنك‬
‫ذهبت إلى حفل عشاء‬

123
00:08:26,325 --> 00:08:28,036
{\an8}‫العشاء الرسمي لنادي (بيشوب)‬

124
00:08:28,703 --> 00:08:30,913
‫لقد دعوا بعض الفتيات‬
‫للذهاب إلى النادي بعد العشاء‬

125
00:08:31,873 --> 00:08:34,667
‫كنت أبحث عن حقيبتي‬
‫لقد تركتها في الحافلة‬

126
00:08:34,792 --> 00:08:36,711
‫طلبوا مني أن أفعل ذلك‬

127
00:08:37,128 --> 00:08:39,130
‫- من طلب منك ذلك؟‬
‫- لا أعرف اسمه‬

128
00:08:39,672 --> 00:08:41,257
{\an8}‫إنه طويل وشعره داكن‬

129
00:08:42,050 --> 00:08:46,429
{\an8}‫بعد العشاء، قال إن عليّ...‬
‫أخذ حقيبتي إلى النادي‬

130
00:08:46,637 --> 00:08:50,183
{\an8}‫حسناً، وماذا حصل بعد‬
‫وصولكم إلى النادي؟‬

131
00:08:50,850 --> 00:08:53,728
‫قال شاب آخر‬
‫إنها ربما في الطابق العلوي‬

132
00:08:56,606 --> 00:08:59,108
‫أصرّ على أن يحملني‬

133
00:08:59,525 --> 00:09:01,819
‫- أتعرفين اسمه؟‬
‫- (أوستن)؟‬

134
00:09:02,236 --> 00:09:03,613
‫وعندما صعدت إلى الطابق العلويّ؟‬

135
00:09:04,781 --> 00:09:09,202
{\an8}‫أخذني (أوستن) إلى غرفة فيها‬
‫لوحات قديمة‬

136
00:09:10,411 --> 00:09:12,205
{\an8}‫وكنت أبحث عن حقيبتي‬

137
00:09:17,251 --> 00:09:18,711
{\an8}‫ولا بد أنه أغمي عليّ حينها‬

138
00:09:19,420 --> 00:09:25,510
{\an8}‫وعندما استيقظت، كان (أوستن) فوقي‬
‫ويمارس الجنس معي‬

139
00:09:25,676 --> 00:09:27,136
{\an8}‫وكان هناك شابان آخران‬

140
00:09:27,929 --> 00:09:30,431
‫وربما أكثر كانوا هناك يثبتونني‬

141
00:09:31,891 --> 00:09:33,351
‫أنا شديدة الأسف‬

142
00:09:35,394 --> 00:09:38,648
{\an8}‫أتذكرين إن قال الشبان شيئاً‬

143
00:09:38,773 --> 00:09:41,776
{\an8}‫أو نادوا بعضهم بأسمائهم؟ أو...‬

144
00:09:41,901 --> 00:09:45,488
‫أذكر أن (أوستن) ناداهما‬
‫(تويدلدي) و(تويدلدمب)‬

145
00:09:46,405 --> 00:09:48,658
‫لكن زميلتي في السكن (سارة)‬
‫تحدثت معهما في العشاء‬

146
00:09:48,783 --> 00:09:51,536
{\an8}‫حسناً، جيّد، هذه معلومات مفيدة فعلاً‬

147
00:09:53,913 --> 00:09:55,540
‫"غرفة (آنابيل نيلسن) و(سارة فرانكلن)‬
‫جامعة (هدسون)"‬

148
00:09:55,706 --> 00:09:57,416
‫"كان عليّ الانتباه على (آنابيل)"‬

149
00:09:57,792 --> 00:10:00,711
{\an8}‫إنها لا تشرب، هل هي بخير؟‬

150
00:10:01,295 --> 00:10:04,507
{\an8}‫ستبقى في المستشفى لبضع ساعات‬
‫إنهم يعطونها السوائل‬

151
00:10:04,715 --> 00:10:08,594
{\an8}‫حمقي نادي (بيشوب)‬
‫تصرفوا بشكل بريء جداً‬

152
00:10:09,095 --> 00:10:11,222
‫كلّ المشروبات‬
‫والجميع يتصرّف بلطف فائق‬

153
00:10:11,347 --> 00:10:14,100
{\an8}‫- هل ذهبت إلى النادي مع (آنابيل)؟‬
‫- لبعض الوقت‬

154
00:10:14,392 --> 00:10:16,477
{\an8}‫لقد غادرت مبكراً لمقابلة حبيبي‬

155
00:10:17,019 --> 00:10:20,231
‫- كان يجب...‬
‫- هل رأيتها تصعد للأعلى مع أحد؟‬

156
00:10:21,399 --> 00:10:22,900
‫ربما كان (أوستن)‬

157
00:10:23,025 --> 00:10:26,445
{\an8}‫فهو كان قائد البحث عن بعض‬
‫حقائب الفتيات ومعاطفهنّ‬

158
00:10:26,571 --> 00:10:28,698
‫صحيح، الأغراض التي أخبروكنّ بتركها‬
‫في الحافلة‬

159
00:10:29,115 --> 00:10:32,451
{\an8}‫لقد ادعوا أنها قوانين النادي‬
‫وأنا لم أصدق ذلك‬

160
00:10:32,994 --> 00:10:36,372
{\an8}‫قالت (آنابيل) إنه كان هناك شابان آخران‬
‫في الغرفة عندما تعرضت للاعتداء‬

161
00:10:36,539 --> 00:10:39,333
{\an8}‫- (تويدلدي) و(تويدلدمب)؟‬
‫- هذان؟‬

162
00:10:41,335 --> 00:10:44,172
‫إنهما (جايكوب) و(براد)‬
‫لقد جلست معهما على العشاء‬

163
00:10:44,839 --> 00:10:47,300
‫لقد ظلا يعيدان ملئ كأسي بالنبيذ‬

164
00:10:48,050 --> 00:10:51,304
{\an8}‫كما ذكرت غرفة في الطابق العلوي‬
‫فيها لوحات قديمة؟‬

165
00:10:51,637 --> 00:10:53,764
{\an8}‫لم أتخط الغرفة الأماميّة‬

166
00:10:54,849 --> 00:10:57,518
‫أظن أنهما أدركا‬
‫أنني لست ثملة بما يكفي‬

167
00:10:59,478 --> 00:11:01,022
‫حسناً، شكراً لك (سارة)‬

168
00:11:02,648 --> 00:11:06,611
‫لكن إن لم سكن يعجبك هؤلاء الشابان‬
‫لمَ عدت إلى ناديهما؟‬

169
00:11:07,862 --> 00:11:09,447
{\an8}‫أردت رؤيته من الداخل‬

170
00:11:10,198 --> 00:11:13,784
{\an8}‫وكانت هذه فرصتي الوحيدة‬
‫فأنا أتخصص بعلم الإنسان‬

171
00:11:18,831 --> 00:11:21,125
{\an8}‫"نادي (بيشوب)، ٣٥ شارع (سانت نيكولاس)‬
‫الأحد ٦ فبراير"‬

172
00:11:21,250 --> 00:11:24,337
{\an8}‫أيها الشرطيان، أنا (ويتيكر ياتس)‬
‫رئيس نادي (بيشوب)‬

173
00:11:24,503 --> 00:11:27,215
{\an8}‫- قيل لي إنكما تريدان التحدث مع أحد‬
‫- هذا صحيح يا (ويتيكر)‬

174
00:11:27,423 --> 00:11:30,468
‫- عرفنا أنه كان هناك حفلة ليلة البارحة‬
‫- كل ليلة‬

175
00:11:31,260 --> 00:11:34,472
‫- إن كانت شكوى ضوضاء فسأتحدث مع الشبان‬
‫- إنها شكوى اعتداء جنسيّ‬

176
00:11:35,097 --> 00:11:36,515
‫تم اغتصاب إحدى الفتيات‬

177
00:11:37,558 --> 00:11:38,935
‫هذا أمر فظيع‬

178
00:11:39,852 --> 00:11:41,312
‫لكن لم يحصل ذلك في النادي‬

179
00:11:41,437 --> 00:11:43,147
‫- فقد كنت هنا طوال الليل‬
‫- في جميع الغرف؟‬

180
00:11:44,607 --> 00:11:49,028
‫- وصفت المدعية المكان لذا سنلقي نظرة‬
‫- أعتذر...‬

181
00:11:49,654 --> 00:11:51,072
‫هذا غير ممكن‬

182
00:11:51,489 --> 00:11:54,408
‫- أنتما تعرفان أنه نادي خاص‬
‫- نحن نقدّر ذلك‬

183
00:11:55,034 --> 00:11:57,912
‫ستدعنا ندخل أو لأن هذا المنزل‬
‫هو مسرح جريمة‬

184
00:11:58,079 --> 00:12:00,373
‫وإلا سنخرج الجميع‬
‫وننتظر وصول مذكرة التفتيش‬

185
00:12:00,498 --> 00:12:03,876
‫وبمجرد وصول ذلك إلى المدعي العام‬
‫سيأخذ ذلك منحاً آخر‬

186
00:12:04,168 --> 00:12:05,670
‫- وأنت لا تريد ذلك‬
‫- لا‬

187
00:12:10,424 --> 00:12:13,010
‫يبدو أنه كان هناك حفلة فعلاً‬

188
00:12:13,636 --> 00:12:16,055
‫سنحتاج إلى مصادرة كل تلك الأكواب‬

189
00:12:16,514 --> 00:12:19,225
{\an8}‫- يمكنك تركه يا (أوسكار)‬
‫- بالطبع سيد (ياتس)‬

190
00:12:19,809 --> 00:12:23,312
{\an8}‫الغرفة التي وصفتها المدعية‬
‫موجودة في الطابق العلويّ‬

191
00:12:24,522 --> 00:12:28,651
‫أظن أن عليكما إحضار مذكرة تفتيش لذلك‬

192
00:12:28,901 --> 00:12:32,613
‫بينما ننتظر مذكرة التفتيش‬
‫يجب أن نتحدث مع (أوستن درايك)‬

193
00:12:32,780 --> 00:12:36,325
‫و(تويدلدي) و(تويدلدمب)؟‬
‫(جايكوب هوفمن) و(براد كالاوي)؟‬

194
00:12:36,826 --> 00:12:40,830
‫في الواقع، نريد التحدث مع كل الأعضاء‬
‫الذين كانوا هنا ليلة البارحة‬

195
00:12:41,372 --> 00:12:44,583
‫لا يمكنني منحكما الأسماء ببساطة‬
‫فهذه مسألة خصوصيّة‬

196
00:12:45,376 --> 00:12:46,877
‫نحن لا نحتفظ بقائمة حتى‬

197
00:12:47,253 --> 00:12:49,380
‫عائلة (روزفيلت) و(كينيدي)‬

198
00:12:49,797 --> 00:12:52,216
‫تقول الشائعات إنهما كانا ينامان هنا‬
‫عندما يزوران الحرم‬

199
00:12:52,383 --> 00:12:55,469
‫لحسن الحظ ليس علينا التحدث‬
‫لأي من الرؤساء الموتى‬

200
00:12:55,761 --> 00:12:58,055
‫فقط مع (أوستن) و(جايكوب) و(براد)‬

201
00:12:58,222 --> 00:13:00,349
‫لا أظن أنهم هنا‬

202
00:13:00,725 --> 00:13:03,394
‫على الأرجح‬
‫إنهم في المكتبة يدرسون‬

203
00:13:03,561 --> 00:13:08,274
‫لديهم خيارين، إما يوافوننا إلى مركز‬
‫الشرطة أو نخرجهم من المكتبة مكبلي الأيدي‬

204
00:13:13,195 --> 00:13:15,489
‫(آنابيل)، نعم كانت هناك الليلة الماضية‬

205
00:13:16,991 --> 00:13:19,827
‫- أياً كان ما قالته فهو غير صحيح‬
‫- ماذا تظن أنها تقول؟‬

206
00:13:20,453 --> 00:13:23,664
‫- لم يحدث أي اغتصاب‬
‫- كيف عرفت؟ هل كنت في الغرفة؟‬

207
00:13:26,459 --> 00:13:27,918
‫ربما يجب أن أتصل بأبي‬

208
00:13:28,627 --> 00:13:31,714
‫بالمناسبة أي واحد أنت؟‬
‫(تويدلدي) أو (تويدلدمب)؟‬

209
00:13:33,424 --> 00:13:37,386
‫- "إنه لقب، (أوستن) يغيّره"‬
‫- أحياناً تكون (دي) وأخرى (دمب)‬

210
00:13:37,887 --> 00:13:41,140
‫- يعتمد الأمر على مزاجه‬
‫- كيف كان مزاجه ليلة البارحة؟‬

211
00:13:41,849 --> 00:13:43,434
‫بإمكاني إخبارك كيف كان مزاجها هي‬

212
00:13:43,934 --> 00:13:45,394
‫تود ممارسة الجنس‬

213
00:13:47,355 --> 00:13:48,814
‫كيف عرفت ذلك؟ هل كنت تشاهد؟‬

214
00:13:49,440 --> 00:13:53,110
‫بحقكما، كانت تقوم بعرض‬
‫هذا كل ما سأقوله‬

215
00:13:55,112 --> 00:13:59,367
‫يا جماعة، تمنيت ليلة سعيدة لـ(آنابيل)‬
‫عندما غادرت وكان معها حقيبتها ومعطفها‬

216
00:13:59,700 --> 00:14:02,244
‫وكانت ثملة قليلاً إنما بخير‬

217
00:14:02,411 --> 00:14:04,330
‫نحاول معرفة لما قالت لزميلتها‬

218
00:14:04,497 --> 00:14:07,041
‫- أنه اعتدى عليها جنسياً‬
‫- (ميا)؟‬

219
00:14:07,500 --> 00:14:08,876
‫إنه العكس تماماً‬

220
00:14:09,668 --> 00:14:11,712
‫- ماذا تقصد؟‬
‫- (ميا) وجماعتها؟‬

221
00:14:12,838 --> 00:14:14,256
‫إنهنّ تكرهن الرجال‬

222
00:14:16,050 --> 00:14:18,094
‫هذا بالتحديد ما كنا نتوقعه‬

223
00:14:18,344 --> 00:14:20,805
‫لقد أوقعوا بأنفسهم وهم لم ينكروا الجنس‬

224
00:14:20,930 --> 00:14:24,392
‫- لدينا ما يكفي لتوقيفهم‬
‫- نعم، لدينا تهمة لكن إدانة؟‬

225
00:14:24,517 --> 00:14:27,978
‫- ثلاثة مقابل واحد‬
‫- كان هذا هجوم منظم ومنسّق‬

226
00:14:28,562 --> 00:14:30,147
‫لقد فعلوا ذلك من قبل‬

227
00:14:31,065 --> 00:14:32,942
‫أيها النقيب؟ لقد وصل آهل الشبّان‬

228
00:14:35,736 --> 00:14:39,615
‫- جاء أولادكم بإرادتهم‬
‫- تحت التهديد بالتوقيف‬

229
00:14:39,740 --> 00:14:42,660
‫لم يكونوا محتجزين وعرفوا‬
‫أن بوسعهم المغادرة متى شاؤوا‬

230
00:14:42,785 --> 00:14:45,871
‫- وسيغادرون الآن‬
‫- إن استجوبتموهم مجدداً سيكون بحضور محام‬

231
00:14:46,038 --> 00:14:49,417
‫عندما نحضرهم مجدداً للتحدث‬
‫سيكونون بحاجة لوجود محام‬

232
00:14:49,792 --> 00:14:55,673
‫إنه تحقيق جاري‬
‫وننصحكم بعدم مغادرة أولادكم المدينة‬

233
00:14:56,549 --> 00:14:58,008
‫شكراً لكم‬

234
00:14:58,426 --> 00:15:01,679
‫- كان يجب أن نوقف هؤلاء الحمقى‬
‫- لن يغادروا لأي مكان، فهم مغرورون جداً‬

235
00:15:01,804 --> 00:15:03,180
‫أتعرفين أمراً؟‬
‫ليسوا هم الثلاثة فقط‬

236
00:15:03,347 --> 00:15:06,892
‫فكما قلت، هذا أمر مخطط له‬
‫فقد دعوا فتيات محددات‬

237
00:15:07,017 --> 00:15:11,063
‫- اختاروا المطيعات وجعلوهنّ ثملات‬
‫- لقد فصلوا الأكثر ضعفاً‬

238
00:15:11,313 --> 00:15:15,359
‫لو كانوا مجموعة أولاد من مشاريع الإسكان‬
‫لكنا سجناهم كلهم‬

239
00:15:15,568 --> 00:15:17,987
‫لقد جهّزوا محاميهم ولن يشوا ببعضهم‬

240
00:15:18,362 --> 00:15:20,406
‫لكن هناك أشخاص يعملون في النادي‬

241
00:15:20,739 --> 00:15:24,285
‫أشخاص يعملون في المطعم ويقودون الحافلة‬

242
00:15:25,494 --> 00:15:28,581
‫- هؤلاء الأولاد لا يرون العمّال‬
‫- لكن العمّال يرونهم‬

243
00:15:30,124 --> 00:15:31,500
‫يمكنهم إخبارنا بما حصل‬

244
00:15:32,626 --> 00:15:34,044
‫سنبدأ العمل من هنا‬

245
00:15:40,300 --> 00:15:43,971
‫نادي (بيشوب)؟ إنهم محترمون‬
‫ويعطون إكراميّات جيدة‬

246
00:15:44,972 --> 00:15:47,349
‫- ليس لدي مشاكل معهم‬
‫- لكن نحن لدينا يا (لويد)‬

247
00:15:47,474 --> 00:15:50,727
‫تم الاعتداء جنسياً على إحدى الفتيات‬
‫تلك الليلة في الحفلة‬

248
00:15:51,979 --> 00:15:53,856
‫- أعتذر، لكن هذا لا علاقة له بنا‬
‫- لا؟‬

249
00:15:55,190 --> 00:15:56,900
‫عمر الفتاة ١٨ سنة، هل طلبت هويتها؟‬

250
00:15:58,777 --> 00:16:02,114
‫- هيا، كان مع الجميع هوياتهم‬
‫- ليس هناك أيّ واحدة قانونيّة‬

251
00:16:03,699 --> 00:16:07,244
‫كيف تبدو لك تهم متعددة‬
‫لتقديم الكحول لقصّار؟‬

252
00:16:07,452 --> 00:16:10,873
‫كما أن هذا المكان يخسر ترخيص الكحول‬
‫وسوف تخسر عملك‬

253
00:16:13,500 --> 00:16:16,461
‫- ماذا تريدان؟‬
‫- كيف حصلت على تلك الإكرامية الضخمة؟‬

254
00:16:17,504 --> 00:16:19,631
‫كانت التعليمات ألا يكون هناك كأس فارغ‬

255
00:16:20,382 --> 00:16:24,887
‫- مهما قالت الفتيات، استمر في سكب النبيذ‬
‫- من أعطاك تلك التعليمات؟‬

256
00:16:25,387 --> 00:16:28,807
‫جميعهم فعلوا، أرادوا مغادرة الفتيات‬
‫وهن ثملات من هنا‬

257
00:16:31,059 --> 00:16:34,187
‫لم يكن هناك أحد سيقود‬
‫فهناك حافلة لتعيدهنّ إلى منازلهنّ‬

258
00:16:36,940 --> 00:16:38,859
‫هؤلاء الشبان يأخذون الأمور باستخفاف‬

259
00:16:39,151 --> 00:16:41,778
‫- إنهم يتمتعون بالحياة والثراء والشباب‬
‫- وهم بيض اللون‬

260
00:16:42,237 --> 00:16:44,615
‫وهذا أيضاً، على أيّ حال الأمر لا يعنيني‬

261
00:16:44,907 --> 00:16:47,743
‫- هل تعرف هذه الفتاة؟‬
‫- جميعهنّ متشابهات نوعاً ما‬

262
00:16:48,327 --> 00:16:49,912
‫هل تركت حقيبتها في الحافلة؟‬

263
00:16:50,787 --> 00:16:53,999
‫نعم وغضبت عندما‬
‫لم تجدها هنا بعد العشاء‬

264
00:16:54,499 --> 00:16:57,085
‫- أخبرنا عن ذلك‬
‫- إنها مجرد حيلة‬

265
00:16:57,294 --> 00:16:59,254
‫يسمّيها الشبان بقوانين النادي‬

266
00:16:59,463 --> 00:17:02,466
‫لا تصدقها كل الفتيات فبعضهنّ‬
‫يتركن المعاطف والهواتف‬

267
00:17:02,925 --> 00:17:05,344
‫- ويستعدن الأغراض في النادي‬
‫- كيف يحصل ذلك؟‬

268
00:17:05,469 --> 00:17:08,055
‫بينما يتناولون العشاء يطلبون مني‬
‫التوجه إلى نادي (بيشوب)‬

269
00:17:08,221 --> 00:17:10,474
‫وترك الحقائب مع (أوسكار)‬
‫وهو يتولى الأمر بعدها‬

270
00:17:12,643 --> 00:17:14,144
‫"أنا لا أعرف شيئاً حقاً"‬

271
00:17:14,937 --> 00:17:18,273
‫- منذ متى تعمل هنا يا (أوسكار)؟‬
‫- منذ أكثر من ٣٠ سنة‬

272
00:17:18,982 --> 00:17:21,818
‫شارفت على التقاعد، وقد تغيّرت الأحوال‬

273
00:17:22,319 --> 00:17:24,947
‫في الماضي كان الشبان أكثر احتراماً‬

274
00:17:26,156 --> 00:17:28,033
‫ماذا حدث ليلة السبت يا (أوسكار)؟‬

275
00:17:30,619 --> 00:17:32,037
‫تعرف بأمر تلك الفتاة، صحيح؟‬

276
00:17:33,121 --> 00:17:35,248
‫رأيتهم يأخذونها إلى الطابق العلويّ‬

277
00:17:35,499 --> 00:17:38,418
‫لا أعرف ما حصل بعد ذلك‬
‫فقد أعطيتها حقيبتها وهي مغادرة‬

278
00:17:39,336 --> 00:17:41,713
‫- كانت تبكي‬
‫- هل حصل ذلك من قبل؟‬

279
00:17:42,047 --> 00:17:43,507
‫لا أعرف‬

280
00:17:43,715 --> 00:17:47,219
‫- أحياناً تكثر الفتيات من الشر‬
‫- أو يعطونهنّ الكثير من المشروب‬

281
00:17:48,804 --> 00:17:50,639
‫من أجل الحفلات، يجهّزون طلبية مميزة‬

282
00:17:51,014 --> 00:17:53,767
‫الكثير من المشروبات الحلوة‬
‫شراب الخوخ والبراندي‬

283
00:17:54,017 --> 00:17:57,062
‫- مشروبات تفقدهنّ الوعي‬
‫- لا يريدون أن تتقيأ الفتيات، فقط...‬

284
00:17:57,938 --> 00:17:59,314
‫أن تصبحن كالدمى‬

285
00:18:01,274 --> 00:18:04,820
‫إنني أعتذر عما حدث، لقد سألت (أوستن)‬
‫عنها في اليوم التالي‬

286
00:18:05,195 --> 00:18:07,990
‫أخبرني أنها بخير‬
‫وأنها استمتعت في وقتها‬

287
00:18:10,283 --> 00:18:11,660
‫يجب أن أجيب على الهاتف‬

288
00:18:17,582 --> 00:18:20,669
‫- أتظنين أن هؤلاء كانوا أفضل في الماضي؟‬
‫- البعض منهم‬

289
00:18:21,003 --> 00:18:23,839
‫انظر إلى هذا يا (فين)‬
‫أليس (بارلاتو غولدستين)؟‬

290
00:18:25,048 --> 00:18:27,092
‫- المحقق من جرائم الكراهية؟‬
‫- نعم‬

291
00:18:27,926 --> 00:18:29,511
‫كيف أدخلوه إلى هذا النادي؟‬

292
00:18:31,304 --> 00:18:34,433
‫- أيها المحقق، شكراً لقدومك‬
‫- "بالطبع"‬

293
00:18:35,058 --> 00:18:36,476
‫أتلاحقون هؤلاء الشباب بتهمة الاغتصاب؟‬

294
00:18:36,643 --> 00:18:38,186
‫أفترض أن الضحية تتمتع بالمصداقية‬

295
00:18:38,353 --> 00:18:40,939
‫- والشبان يدّعون أنه بالتراضي؟‬
‫- نعم، إنها كذلك وهم يفعلون‬

296
00:18:41,148 --> 00:18:42,524
‫(دومينيك كاريسي)‬
‫من مكتب المدعي العام‬

297
00:18:43,233 --> 00:18:46,695
‫كنت عضواً أليس كذلك؟ هل تقول‬
‫إنهم لم يشبهوا الشبان الذين عرفتم؟‬

298
00:18:47,070 --> 00:18:51,158
‫منذ ٢٠ سنة، عندما كنت هناك‬
‫كان النادي لايزال مخصصاً للسادة المحترمين‬

299
00:18:51,283 --> 00:18:54,244
‫كنا نشرب ونستقبل الفتيات‬
‫لكن لم يحدث أي شيء مماثل‬

300
00:18:55,287 --> 00:18:56,830
‫جاء للمساعدة أيها المستشار‬

301
00:18:57,205 --> 00:19:00,625
‫لدينا ما يؤكد أن هذه الفتاة‬
‫كانت مستهدفة‬

302
00:19:00,876 --> 00:19:03,795
‫جعلوها تثمل وفرّقوها عن صديقاتها‬

303
00:19:03,962 --> 00:19:09,009
‫وأخذوا للطابق العلوي إلى غرفة‬
‫تصف احتوائها على لوحات قديمة؟‬

304
00:19:09,259 --> 00:19:10,635
‫غرفة المتعة‬

305
00:19:10,844 --> 00:19:13,013
‫هناك الكثير من الحمض النووي هناك‬
‫والطب الشرعي لن يفيد‬

306
00:19:13,597 --> 00:19:15,766
‫وهؤلاء الشبان‬
‫لن يتحدثوا مع الدخلاء‬

307
00:19:16,058 --> 00:19:17,476
‫إذاً ما تقترح؟‬

308
00:19:17,601 --> 00:19:19,269
‫يجب أن تدفعهم لتجريم أنفسهم‬

309
00:19:19,728 --> 00:19:21,229
‫وإحضار شخص من الداخل يثقون به‬

310
00:19:21,980 --> 00:19:24,024
‫شخص مثلك؟‬

311
00:19:24,900 --> 00:19:27,277
‫عندما كنت أحتسي الشراب‬
‫كنت أسطورة نوعاً ما هناك‬

312
00:19:36,078 --> 00:19:38,455
‫قرع (بيشوب كلوب)، أهلاً بك‬

313
00:19:38,955 --> 00:19:43,001
‫الأخ (بارلاتو غولدستين)‬
‫جئت أحمل الهدايا‬

314
00:19:43,335 --> 00:19:46,463
‫مستحيل!‬
‫(بارلاتو غولدستين) الشهير!‬

315
00:19:46,755 --> 00:19:48,131
‫أنت حي؟‬

316
00:19:48,423 --> 00:19:52,385
‫يا رفاق، لن تصدقوا هذا أبداً‬
‫ليحضر أحدكم (ويتيكر)‬

317
00:19:53,303 --> 00:19:55,138
‫- كيف حالك يا صاح؟‬
‫- من طلب هذا؟‬

318
00:19:56,515 --> 00:19:59,434
‫- كيف حالكما؟‬
‫- نعم، تفضل‬

319
00:20:00,227 --> 00:20:02,646
‫- "هل هذا أنت حقاً؟"‬
‫- "نحن لا نستحق هذا"‬

320
00:20:02,771 --> 00:20:06,149
‫"صانع (زوم شوارتز)‬
‫(بارلاتو غولدستين) شخصياً"‬

321
00:20:07,734 --> 00:20:12,072
‫- (زوم شوارتز)، (بارلاتو غولدستين)‬
‫- لعبة شراب، أعتقد أنه أسطورة حقاً‬

322
00:20:12,364 --> 00:20:13,990
‫يبدو أنها لا تتطلب الكثير‬

323
00:20:14,157 --> 00:20:17,244
‫- إذاً، ماذا تحتاج يا (كاريسي)؟‬
‫- سأعرف عندما أراه‬

324
00:20:21,164 --> 00:20:23,542
‫نعم، هذه كانت غرفتي‬

325
00:20:24,501 --> 00:20:28,255
‫وهذه... إنها غرفة العلاقات‬

326
00:20:28,839 --> 00:20:30,507
‫ربطة العنق على الباب‬
‫كانت الرمز‬

327
00:20:30,674 --> 00:20:33,301
‫لقد طورناها، أصبحت غرفة (غراند بري)‬

328
00:20:34,136 --> 00:20:38,682
‫مثل بطولة الشطرنج؟‬
‫هجوم (غراند بري)؟ جميل‬

329
00:20:47,983 --> 00:20:51,361
‫- عرشك يا سيدي‬
‫- هذا يشرفني‬

330
00:20:56,366 --> 00:21:00,203
‫علمت أنه ثمة شخص مميز بيننا‬

331
00:21:01,037 --> 00:21:07,043
‫سلف أسطوري منحنا إحدى أعظم ألعاب الشراب‬
‫التي رأيناها في جامعة (هدسون)‬

332
00:21:08,420 --> 00:21:10,213
‫- أنا لا أستحق ذلك‬
‫- عضو في (بيشوب)‬

333
00:21:10,714 --> 00:21:17,179
‫أعتقد أنه من الصائب أن نقدم أغنية التعهد‬
‫للسير (أندور بارلاتو غولدستين)‬

334
00:21:18,388 --> 00:21:24,853
‫- (بيشوبز آند نايتس آند بونز)؟‬
‫- لا، لدينا واحدة جديدة، إنها نسخة معدلة‬

335
00:21:29,900 --> 00:21:34,529
‫"نحن نادي (بيشوب)‬
‫ساقطات وعاهرات ومنحلات"‬

336
00:21:34,946 --> 00:21:39,659
‫"وفي هذا النادي لدينا رمز‬
‫العاهرات هن العدو"‬

337
00:21:39,993 --> 00:21:42,454
‫"مع بعض الأقداح هنا‬
‫ومأكولات المخدرات"‬

338
00:21:42,621 --> 00:21:45,207
‫"كوكتيل الكحول يجعلها تسترخي‬
‫لا حاجة لإغرائها بعد"‬

339
00:21:45,665 --> 00:21:50,295
‫"نحن نادي (بيشوب) والجميع يعرفون"‬

340
00:21:50,462 --> 00:21:55,300
‫"عندما نخرج كشبان للاستمتاع‬
‫نحول الفتيات البريئات إلى ساقطات"‬

341
00:21:55,592 --> 00:22:00,096
‫"نأخذ حقيبتها وحذائها‬
‫وحقها في الاختيار"‬

342
00:22:00,388 --> 00:22:05,644
‫"على ظهرها وعلى ركبتيها‬
‫وتصرخ، رجاءً، رجاءً، رجاءً"‬

343
00:22:06,311 --> 00:22:10,190
‫- "نحن نادي (بيشوب)..."‬
‫- هل رأيت ما يكفي يا (كريسي)؟‬

344
00:22:11,149 --> 00:22:12,525
‫نعم، رأيت‬

345
00:22:13,360 --> 00:22:17,530
‫وسأتهم نادي (بيشوب) بأكمله بالتآمر‬
‫لارتكاب جرم الاغتصاب من الدرجة الأولى‬

346
00:22:25,152 --> 00:22:27,029
‫اعتداء في نادي (بيشوب)؟‬

347
00:22:27,905 --> 00:22:30,574
‫عليّ إخبارك أيتها النقيب (بنسون)‬
‫أنا محبطة جداً‬

348
00:22:31,408 --> 00:22:35,370
‫- كنت آمل أننا نتقدم أخيراً‬
‫- آسفة للقول إننا لا نفعل‬

349
00:22:35,537 --> 00:22:38,832
‫لدينا دليل كافٍ‬
‫أن هذا الاعتداء حصل‬

350
00:22:40,626 --> 00:22:44,713
‫في الواقع، تكلمت مع النادي‬
‫الخريجين وأهالي الفتية‬

351
00:22:45,089 --> 00:22:47,716
‫- لديهم قصة مختلفة‬
‫- ألا يكون لديهم دائماً؟‬

352
00:22:48,175 --> 00:22:52,513
‫وهذا معقد بسبب حقيقة‬
‫أن الاعتداء المزعوم لم يحصل في الحرم‬

353
00:22:54,306 --> 00:22:58,602
‫سأتصل بنادي (بيشوب) مجدداً‬
‫وسأطلب من لجنة التحكيم عندما دراسة الأمر‬

354
00:22:59,019 --> 00:23:02,439
‫- أريد أن تقدم (آنابيل) شكوى رسمية‬
‫- أيتها الرئيسة (فريمان)، سأوقفك‬

355
00:23:02,606 --> 00:23:06,527
‫لأننا تجاوزنا هذا بكثير‬
‫لدينا مذكرات توقيف‬

356
00:23:06,735 --> 00:23:11,573
‫- لأيّ طلاب؟‬
‫- كل عضو في نادي (بيشوب) بتهمة التآمر‬

357
00:23:11,782 --> 00:23:13,283
‫انتظري، انتظري، عمّ تتكلمين؟‬

358
00:23:13,408 --> 00:23:18,455
‫جئت إلى هنا بداعي الاحترام لأخبرك‬
‫أننا سننفذ مذكرة التفتيش وسنعتقلهم‬

359
00:23:18,580 --> 00:23:21,500
‫متى؟ عليّ الحديث مع الأمناء‬
‫وأهالي الفتية‬

360
00:23:21,917 --> 00:23:25,462
‫- هل يمكنك إخباري بالوقت التقريبي؟‬
‫- هذا يحدث الآن‬

361
00:23:31,301 --> 00:23:33,720
‫حسناً، هؤلاء الـ٤ في الحافلة الأولى‬

362
00:23:34,555 --> 00:23:36,223
‫الهواتف الخلوية أولوية، الرسائل السخيفة‬

363
00:23:36,348 --> 00:23:38,809
‫والرسائل الإلكترونية‬
‫الصور والفيديوهات، بأسرع وقت ممكن‬

364
00:23:38,976 --> 00:23:41,520
‫بحقك يا (جوداس) لم تستطع‬
‫القيام بهذا في الداخل؟ الطقس بارد‬

365
00:23:42,020 --> 00:23:43,480
‫سندفئ الزنزانات لكم‬

366
00:23:45,399 --> 00:23:48,569
‫- لم تسلم هاتفك الخلوي؟‬
‫- نسيت أنه معي‬

367
00:23:48,819 --> 00:23:50,904
‫إنه والدي على الأرجح‬
‫سيغضب كثيراً إذا لم أجب‬

368
00:23:51,029 --> 00:23:53,866
‫يمكنك استخدام اتصالك الوحيد في المركز‬
‫لتعيد الاتصال به‬

369
00:23:56,368 --> 00:23:57,744
‫شكراً لك‬

370
00:24:06,879 --> 00:24:10,716
‫- أعرف أن هذا كثير، كيف حالك؟‬
‫- أنا بخير‬

371
00:24:11,425 --> 00:24:14,178
‫لهذا عدت إلى (هدسون)، لإحداث فرق‬

372
00:24:16,430 --> 00:24:18,765
‫- لديكما الحق بالتزام الصمت‬
‫- هذا سخيف‬

373
00:24:18,891 --> 00:24:21,351
‫أيها الفتيان، لا تتحدثا‬

374
00:24:22,144 --> 00:24:24,521
‫آسف أيها الرقيب، أكمل‬

375
00:24:25,022 --> 00:24:27,191
‫لديكم الحق بتعيين محامٍ‬
‫إذا لم تستطيعوا تحمل نفقاته...‬

376
00:24:27,316 --> 00:24:30,652
‫- نستطيع ذلك‬
‫- سيتم تعيين محامٍ لكم‬

377
00:24:30,777 --> 00:24:34,156
‫للعلم، لن يتكلم أي منا مع الشرطة‬
‫من دون وجود المحامين‬

378
00:24:34,281 --> 00:24:36,658
‫نعم، كلما تكلمت أقل سيكون أفضل‬
‫اصعدوا إلى الحافلة‬

379
00:24:45,000 --> 00:24:47,961
‫- لديّ عرض تقديمي لحصة الاقتصاد لاحقاً...‬
‫- نعم، صحيح‬

380
00:24:50,714 --> 00:24:52,090
‫"نعم، تفضل"‬

381
00:24:52,341 --> 00:24:53,842
‫سيدي، أردت رؤيتي‬

382
00:24:55,219 --> 00:24:57,679
‫مداهمة عنيفة الساعة الـ٧ صباحاً‬

383
00:24:57,846 --> 00:25:00,182
‫- في النادي الأهم في جامعة (هدسون)؟‬
‫- حسناً‬

384
00:25:00,307 --> 00:25:03,352
‫- ألا يفترض أن يتصل بي أحدهم لهذا؟‬
‫- كانت الأمور تتطور بسرعة‬

385
00:25:03,518 --> 00:25:05,812
‫نعم، تطورت بسرعة كبيرة‬
‫حسب الرئيسة (فريمان)‬

386
00:25:07,272 --> 00:25:10,359
‫طلبت مني تسهيل التحقيق‬
‫تم نفذت العملية فجأة؟‬

387
00:25:10,484 --> 00:25:14,112
‫لم نستطع المخاطرة‬
‫أن تخبر الجامعة أهالي الفتية‬

388
00:25:14,321 --> 00:25:17,241
‫لا بأس، ولكن بعدها اعتقلت النادي بأكمله؟‬

389
00:25:17,574 --> 00:25:19,868
‫أقصد، كان على مكتب المدعي العام‬
‫أن يعرف بهذا الشأن ولكن لم تخبريني؟‬

390
00:25:19,993 --> 00:25:25,207
‫- كنت أمنحك حق عدم المعرفة‬
‫- حسناً، شكراً على الخدمات الصغيرة‬

391
00:25:25,666 --> 00:25:30,337
‫إذاً، ما الخطة؟ ستعتقلين كل شخص في‬
‫الأخوية وتأملين أن يفشي أحدهم؟‬

392
00:25:30,504 --> 00:25:37,135
‫اسمع، في الواقع‬
‫هذه مؤامرة، كلهم كانوا متورطين‬

393
00:25:37,302 --> 00:25:39,721
‫وليس الـ٣ المتهمين بجرم الاغتصاب‬
‫من الدرجة الأولى فقط‬

394
00:25:39,930 --> 00:25:43,934
‫وبصراحة، لا أمانع رؤيتهم جميعاً‬
‫ينتهي بهم الأمر في السجن‬

395
00:25:44,059 --> 00:25:46,770
‫نعم، لا أملك أي تعاطف‬
‫مع هؤلاء الحمقى المدللين أكثر منك‬

396
00:25:46,979 --> 00:25:49,231
‫ولكن هذه الإجراءات، تبدو تأديبية‬

397
00:25:49,898 --> 00:25:52,401
‫مثل ثقافة الإلغاء المبالغ بها‬

398
00:25:54,861 --> 00:26:00,325
‫اسمعي، اختاري القضايا التي يمكنك النجاح‬
‫بها نحن هنا لوضع الأشرار بالسجن‬

399
00:26:00,492 --> 00:26:02,160
‫وليس لتسجيل موقف سياسي‬

400
00:26:05,122 --> 00:26:06,832
‫- ما رأيك بهذا؟‬
‫- مفهوم‬

401
00:26:07,082 --> 00:26:10,252
‫لا، لا، ليس المحتوى بل توصيل المعلومة‬

402
00:26:11,628 --> 00:26:15,549
‫أحاول أن أدير تأثيري‬
‫والتعبير عن نفسي بلا إظهار الغضب‬

403
00:26:16,591 --> 00:26:23,015
‫- أنا أغير سلوكي‬
‫- وأنت تتحسن فعلاً‬

404
00:26:28,437 --> 00:26:29,813
{\an8}‫"محكمة البداية، الجزء ٤٢‬
‫الثلاثاء، ٨ فبراير"‬

405
00:26:29,938 --> 00:26:33,692
{\an8}‫كل هؤلاء معك يا سيد (كاريسي)؟‬
‫هل يحصلون على حسم المجموعة؟‬

406
00:26:33,900 --> 00:26:37,070
‫- ما الذي أنظر إليه؟‬
‫- ١٦ مدعى عليهم متهمين بالتآمر‬

407
00:26:37,195 --> 00:26:38,947
‫لارتكاب جرم الاغتصاب‬
‫من الدرجة الأولى و٣ منهم‬

408
00:26:39,072 --> 00:26:41,575
‫متهمين بارتكاب جرم الاغتصاب‬
‫وحجز غير قانوني‬

409
00:26:41,783 --> 00:26:47,622
‫وهؤلاء المدعى عليهم الـ١٦ هم كل أعضاء‬
‫نادي (بيشوب) في جامعة (هدسون)؟‬

410
00:26:48,248 --> 00:26:52,753
‫إنهم كذلك يا حضرة القاضي، تمّ اعتقالهم‬
‫ظلماً وكل واحد منهم سيقول إنه غير مذنب‬

411
00:26:53,253 --> 00:26:56,882
‫من الجيد معرفة هذا، لنبدأ بـ(أوستن دريك)‬

412
00:26:57,424 --> 00:27:00,761
‫بتهمة الاغتصاب من الدرجة الأولى‬
‫والتآمر لارتكاب الجرم‬

413
00:27:00,927 --> 00:27:03,096
‫- ما إجابتك؟‬
‫- غير مذنب‬

414
00:27:03,263 --> 00:27:06,475
‫- (ويتيكر ياتس)، ما إجابتك؟‬
‫- غير مذنب يا حضرة القاضي‬

415
00:27:06,725 --> 00:27:08,769
‫- (جاكوب هوفمان)؟‬
‫- غير مذنب‬

416
00:27:08,935 --> 00:27:11,313
‫- (براد كالاوي)؟‬
‫- غير مذنب‬

417
00:27:15,942 --> 00:27:17,861
‫"ما حصل اليوم هو كابوس كل والد"‬

418
00:27:18,320 --> 00:27:22,115
‫"إذا كان لديك ابن في الجامعة فعليك‬
‫أن تعرف أنه موسم اعتقال الشبان الآن"‬

419
00:27:22,407 --> 00:27:29,289
‫ليس فقط أنه لا يهم الشرطة أو المدعي‬
‫العام حصول الاغتصاب حقاً في هذه القضية‬

420
00:27:29,831 --> 00:27:33,960
‫ولكن رأيهم أن التواجد في المنزل عينه‬
‫حيث قدمت الشكوى‬

421
00:27:34,169 --> 00:27:37,881
‫"يصل إلى مستوى التآمر‬
‫لارتكاب هذا الاغتصاب المزعوم"‬

422
00:27:38,006 --> 00:27:40,884
‫سمعنا هذا من (بارث) سابقاً‬
‫لا يمكنني الاستماع إليه أكثر‬

423
00:27:41,009 --> 00:27:43,512
‫ألم تكن قاضية في السابق؟‬
‫وهي تصدق هذا الآن؟‬

424
00:27:43,637 --> 00:27:47,891
‫تثق في يوم الدفع، للمرة الـ١٦‬
‫هي محظوظة لأن القاضي أفرج عنه بكفالة‬

425
00:27:48,058 --> 00:27:51,436
‫(كاريسي)، حسناً، سنوافيك هناك‬

426
00:27:52,646 --> 00:27:55,023
‫- ماذا؟‬
‫- (كاريسي) في (هدسون) مع (ميا)‬

427
00:27:55,273 --> 00:27:58,193
‫نظمت مجموعة الدفاع عنها مسيرة‬
‫نحو نادي (بيشوب)‬

428
00:27:58,819 --> 00:28:00,445
‫وتعرضوا للاعتداء‬

429
00:28:11,665 --> 00:28:14,376
‫- ماذا حصل هنا؟‬
‫- مسيرة احتجاج جرت بشكل سيئ‬

430
00:28:14,584 --> 00:28:18,004
‫- كان بعض أفراد (بيشوب) ينتظرون‬
‫- أين هم؟ لمَ لم يُعتقلوا؟‬

431
00:28:18,130 --> 00:28:22,175
‫إنهم في الداخل، ولكن المحتجون بدأوا‬
‫الاعتداء واقتحموا ملكيتهم‬

432
00:28:26,847 --> 00:28:29,975
‫كنا نسير من حرم الجامعة كانت‬
‫مسيرة مسالمة إلى أن وصلنا إلى (بيشوب)‬

433
00:28:30,183 --> 00:28:32,936
‫- كانوا بانتظاركم؟‬
‫- أجل، كانوا على الشرفة الأمامية‬

434
00:28:33,186 --> 00:28:36,898
‫يصيحون في وجهنا، أيتها الساقطات‬
‫اذهبن إلى منازلكن وسافلات قبيحات‬

435
00:28:37,065 --> 00:28:41,570
‫- يهددوننا بالاغتصاب ورشّنا بمسيل الدموع‬
‫- هل غادروا الشرفة لملاحقتكن؟‬

436
00:28:41,862 --> 00:28:44,489
‫كلا، ولكن عندما رأيناهم‬
‫يأخذون الخراطيم ركضنا‬

437
00:28:44,614 --> 00:28:46,616
‫ لأخذها منهم ولكنهم قاموا‬
‫برشّنا بالسائل‬

438
00:28:47,325 --> 00:28:51,913
‫أولاً، تبللنا ثم بدأ بعضهم يصرخون‬
‫لأن أعينهم كانت تؤلمهم‬

439
00:28:52,122 --> 00:28:54,833
‫- من رذاذ الفلفل؟‬
‫- (آنابيل)، هل أنت بخير؟‬

440
00:28:55,000 --> 00:28:59,671
‫كلا، انظري إلى ما فعلوه بنا‬
‫وضعوا وجهي على تلك الدمية، هم يسخرون مني‬

441
00:28:59,921 --> 00:29:05,510
‫سنزيلها، لنخرجك من هنا‬
‫حسناً‬

442
00:29:06,011 --> 00:29:08,889
‫إذاً، بقي شبان (بيشوب) في ملكيتهم‬
‫طوال الوقت‬

443
00:29:09,014 --> 00:29:13,101
‫أجل، سيقولون إن المحتجين كانوا‬
‫يتجاوزونها وإنهم كانوا يحمون أنفسهم فحسب‬

444
00:29:13,226 --> 00:29:15,061
‫- ويدافعون عن قلعتهم‬
‫- رذاذ الفلفل شرعي‬

445
00:29:15,187 --> 00:29:17,355
‫اللافتات تمثّل حرية التعبير‬
‫والماء مجرد ماء‬

446
00:29:17,606 --> 00:29:21,401
‫- هذه أشبه بحرب ضد كل النساء‬
‫- أعرف، سأعيدهم إلى المحكمة‬

447
00:29:21,526 --> 00:29:24,613
‫- قد يلغي القاضي الكفالة‬
‫- ويطلب منهم عدم تكرار ذلك‬

448
00:29:24,821 --> 00:29:28,074
‫أيها المحامي، دعني أطرح عليك سؤالاً‬
‫نتحدث عن الأمر طوال الوقت‬

449
00:29:28,700 --> 00:29:31,036
‫ لمَ لا تعتبر الاغتصاب جريمة بدافع‬
‫الكراهية؟‬

450
00:29:31,453 --> 00:29:33,205
‫  الاغتصاب كجريمة بدافع‬
‫الكراهية حسب الجنس؟‬

451
00:29:33,872 --> 00:29:39,044
‫- هذا ليس ما يفعله مكتب المدعي العام‬
‫- أتعرفون ماذا؟ ربما حان الوقت لهذا‬

452
00:29:42,938 --> 00:29:47,567
‫نقدّر اهتمامك أيتها الرئيسة (فريمان)‬
‫ولكن هؤلاء الشبان متهمون بالاغتصاب‬

453
00:29:48,110 --> 00:29:49,903
‫لم يكن لوحدة الضحايا الخاصة أي خيار‬
‫إلا اعتقالهم‬

454
00:29:50,070 --> 00:29:52,948
‫لم يكن عليهم اعتقال كل شاب‬
‫في نادي (بيشوب)‬

455
00:29:53,073 --> 00:29:55,325
‫- في الحقيقة، بلى‬
‫- كان الجميع مشاركين في الأمر‬

456
00:29:55,742 --> 00:30:01,248
‫هذا ما تقولونه، أحتاج إلى ضمانة أنه لن‬
‫يتم اعتقال أي أحد آخر بسبب هذه الحادثة‬

457
00:30:01,373 --> 00:30:05,419
‫- لا نعرف ما قد تكون التداعيات‬
‫- ولكن نتفهّم هذا‬

458
00:30:05,544 --> 00:30:08,755
‫ اسمعي، لا تنوي شرطة‬
‫(نيويورك) لتفاقم الوضع‬

459
00:30:09,047 --> 00:30:10,507
‫  شكراً لك أيها القائد (مكغراث)‬

460
00:30:12,092 --> 00:30:15,137
‫أيتها النقيب (بنسون)‬
‫آمل أن نتعاون في المستقبل‬

461
00:30:15,512 --> 00:30:18,140
‫العملية ستسير بشكل أفضل بالنسبة‬
‫إلى الجميع بشفافية أكبر‬

462
00:30:18,265 --> 00:30:21,768
‫أوافقك الرأي تماماً‬
‫أعرف أنك توليت هذا المنصب مؤخراً‬

463
00:30:22,185 --> 00:30:27,607
‫ولكن في السابق، لم يكن جهاز أمن حرم‬
‫الجامعة يكترث لادعاءات الاغتصاب‬

464
00:30:28,066 --> 00:30:34,197
‫أعرف أن نواياك حسنة‬
‫ولكن عليك أن تفهمي أن هذا يعود لزمن طويل‬

465
00:30:34,906 --> 00:30:40,912
‫أفهم هذا، أتطلع لعلاقة أفضل‬
‫مما كانت عليه مع (هدسون) في السابق‬

466
00:30:41,455 --> 00:30:43,123
‫وأنا أيضاً‬

467
00:30:52,299 --> 00:30:55,802
‫حسناً، ما مستجدات قضية اغتصاب الفتاة؟‬

468
00:30:56,595 --> 00:30:58,972
‫نحاول ربط اتهامات متعلقة‬
‫بجريمة بدافع الكراهية‬

469
00:30:59,347 --> 00:31:01,224
‫- بالاستناد إلى ماذا؟‬
‫- الجنس‬

470
00:31:02,058 --> 00:31:06,938
‫أظن أن هؤلاء الشبان أوضحوا‬
‫أنهم متحيّزون ضد النساء‬

471
00:31:07,856 --> 00:31:10,650
‫هذه قضية مثالية للقيام بهذه السابقة‬

472
00:31:11,693 --> 00:31:14,112
‫ أظن أننا سندع المحامين‬
‫يتولون هذه القضية‬

473
00:31:14,279 --> 00:31:15,655
‫  إذاً، لا تمانع ذلك‬

474
00:31:15,781 --> 00:31:19,993
‫صحيح، اسمع، أرسلت لي ابنتي‬
‫شريطاً عن ذاك الاحتجاج‬

475
00:31:20,660 --> 00:31:23,538
‫الدمية القابلة للنفخ؟‬
‫اللغة؟ كان ذلك فظيعاً‬

476
00:31:24,080 --> 00:31:26,750
‫كلا، سنحارب، مفهوم؟‬

477
00:31:29,377 --> 00:31:31,421
‫- شكراً لك‬
‫- فقط لأن (مكغراث) موافق‬

478
00:31:31,546 --> 00:31:32,923
‫ لا يعني أن كل من في‬
‫الطابق الـ٨ موافق أيضاً‬

479
00:31:33,048 --> 00:31:34,424
‫  ماذا قالت (ماكسويل)؟‬

480
00:31:34,549 --> 00:31:38,220
‫ينتابها الفضول، ولكنها ذكرتني مرات‬
‫عدة أنه ما من سابقة لهذا‬

481
00:31:38,345 --> 00:31:41,598
‫- تخشى أننا قد نخسر في قضية الاغتصاب‬
‫- لم يسبق أن كان هناك اهتمام لهذا الحد‬

482
00:31:41,723 --> 00:31:43,266
‫حتى مع مدعو جرائم الكراهية العامين‬

483
00:31:43,391 --> 00:31:47,270
‫أجل، إنها خطورة كبيرة لمجرد تحسين‬
‫ما سيزيد ٣ سنوات على فترة الحكم‬

484
00:31:47,938 --> 00:31:51,733
‫- لا تحبّذ هيئة المحلفين زيادة التهم‬
‫- هذا لا يعني أنه ليس علينا فعل ذلك‬

485
00:31:51,858 --> 00:31:56,404
‫لأن هذا يوصل رسالة، ليس للضحايا فحسب‬
‫بل للمجتمع بأسره‬

486
00:31:57,072 --> 00:32:02,994
‫كما أنه حتى لو كان هؤلاء الشبان يكرهون‬
‫النساء هذا لا يثبت دافع اغتصاب (آنابيل)‬

487
00:32:03,119 --> 00:32:05,622
‫لا تكون جريمة كراهية إلا إذا‬
‫اختيرت الضحية بدافع التحيّز‬

488
00:32:05,747 --> 00:32:09,292
‫بالتحديد، أحتاج إلى دليل يثبت‬
‫أنها استُهدفت بسبب جنسها‬

489
00:32:09,417 --> 00:32:14,965
‫إذاً، فضلاً عن جريمة الكراهية‬
‫تحتاج إلى دليل لفظي يظهر دافعهم‬

490
00:32:15,382 --> 00:32:17,467
‫ما رأيك بهذا؟‬
‫تلقينا رسالة نصية تواً من (تارو)‬

491
00:32:17,676 --> 00:32:22,013
‫قاموا بتفتيش هواتف أفراد نادي (بيشوب)‬
‫كان الشبان يرسلون الصور إلى بعضهم البعض‬

492
00:32:27,602 --> 00:32:34,484
‫كتبوا، سافلة، ساقطة، وضيعة‬
‫على جسمي وقاموا بتصويري؟‬

493
00:32:36,611 --> 00:32:39,823
‫- لا تذكرين هذا...‬
‫- لا أذكر تصويري‬

494
00:32:40,240 --> 00:32:43,118
‫ولكن أذكر أن أحداً ما كتب ذلك‬
‫حاولت إبعاد يده‬

495
00:32:43,577 --> 00:32:50,458
‫عندما عدت إلى المنزل، لم أنظر في المرآة‬
‫حتى غسلت نفسي فحسب، ما معنى هذا؟‬

496
00:32:51,167 --> 00:32:56,464
‫أود أن يعني هذا اتهامهم بأكثر‬
‫من اغتصاب فحسب‬

497
00:32:58,008 --> 00:33:03,305
‫- واتهام جميعهم بجريمة كراهية‬
‫- جريمة كراهية؟‬

498
00:33:03,722 --> 00:33:09,185
‫الإهانات التي وجهوها‬
‫اللافتات والدمية القابلة للنفخ...‬

499
00:33:10,312 --> 00:33:15,150
‫- لست أفهم، ماذا فعلت؟‬
‫- لم تفعلي شيئاً‬

500
00:33:16,234 --> 00:33:22,616
‫- هم يكرهون النساء فحسب‬
‫- لماذا؟‬

501
00:33:31,708 --> 00:33:33,919
{\an8}‫"محكمة الالتماس، الجزء الـ٥٢‬
‫الإثنين، الـ٤ من فبراير"‬

502
00:33:34,085 --> 00:33:38,340
‫اقتراح لرفض تدعيم جريمة الكراهية‬
‫على ١٦ متهمين؟‬

503
00:33:38,465 --> 00:33:41,718
‫في الحقيقة، حضرة القاضية، لن تكون جرائم‬
‫الكراهية متناسبة سوى مع الاتهامات الـ٣‬

504
00:33:41,843 --> 00:33:44,846
‫- لاغتصاب من الدرجة الأولى‬
‫- يا حضرة القاضي، ما زال هذا تجاوزاً‬

505
00:33:44,971 --> 00:33:47,223
‫ما من سابقة لربط جريمة كراهية بالاغتصاب‬

506
00:33:47,349 --> 00:33:50,727
‫لم تُستهدف الضحية بسبب العرق‬
‫اللون أو الجنسية‬

507
00:33:50,852 --> 00:33:55,732
‫كلا، استُهدفت بسبب جنسها‬
‫وهو طبقة محمية في القانون‬

508
00:33:56,149 --> 00:33:58,485
‫ولكن ما من سابقة لهذا حتى‬
‫أليس كذلك أيها المحامي؟‬

509
00:33:58,735 --> 00:34:00,987
‫كلا يا حضرة القاضي‬
‫ولكن نقول إنه يجب أن يكون هناك‬

510
00:34:01,112 --> 00:34:04,616
‫- إذاً، تدعي أن المتهمين يكرهون النساء؟‬
‫- حضرة القاضي، هذا جنوني‬

511
00:34:04,741 --> 00:34:06,743
‫لدى كل هؤلاء الشبان أمهات‬
‫أخوات وحبيبات‬

512
00:34:06,868 --> 00:34:10,747
‫ليس غريباً لمرتكبي جرائم الكراهية أن‬
‫يقولوا إنه لديهم أصدقاء أو أفراد عائلة‬

513
00:34:10,872 --> 00:34:14,459
‫في المجموعة المستهدفة عينها‬
‫هذا ليس دفاعاً مشروعاً‬

514
00:34:14,960 --> 00:34:18,880
‫كل شيء يدل على أنها جريمة كراهية لن‬
‫تكون مختلفة إذا كانت الضحية سوداء البشرة‬

515
00:34:19,172 --> 00:34:22,759
‫مسلمة أو يهودية، إنها تتضمن إهانات‬
‫مكتوبة ومنطوقة‬

516
00:34:22,884 --> 00:34:26,012
‫ما يدل على أن (آنابيل نلسون) استُهدفت‬
‫لأنها امرأة‬

517
00:34:26,137 --> 00:34:28,932
‫أولاً، لم تُستهدف إطلاقاً‬
‫كانت مشاركة بإرادتها‬

518
00:34:29,057 --> 00:34:30,725
‫هذا ليس موضوعنا هنا، حضرة القاضي‬

519
00:34:30,850 --> 00:34:34,062
‫ليس علينا إثبات الجريمة الأصلية‬
‫لربط جريمة بدافع الكراهية‬

520
00:34:34,270 --> 00:34:35,647
‫هذا صحيح أيها المحامي (بارث)‬

521
00:34:35,772 --> 00:34:39,025
‫من جديد، هذا تفسير فظيع‬
‫لقانون جرائم الكراهية‬

522
00:34:39,150 --> 00:34:41,945
‫المدعي العام يتباهى فحسب‬
‫يلجأ إلى السياسة‬

523
00:34:42,070 --> 00:34:45,407
‫هذا أداء لإظهار حسن النية وسط الظلم‬

524
00:34:45,532 --> 00:34:49,619
‫وفّر ذلك للمحاكمة‬
‫سأراجع الأدلة وأصدر حكمي قريباً‬

525
00:34:55,959 --> 00:34:59,838
‫تهانينا أيها المحامي، أتعرف ماذا؟‬
‫استمر في تكديس الاتهامات‬

526
00:34:59,963 --> 00:35:02,007
‫سيسهّل ذلك عليّ‬
‫أن أظهر القاضي أن هذا انتقام‬

527
00:35:02,132 --> 00:35:04,217
‫تسرني رؤيتك أيضاً أيتها المحامية‬

528
00:35:07,470 --> 00:35:10,181
‫- إنها ودية وظريفة‬
‫- يبدو أنه تم رفض اقتراحها‬

529
00:35:10,432 --> 00:35:13,143
‫أجل، خسرت هذه الجلسة‬
‫ولكن قد تكون محقة حيال المحاكمة‬

530
00:35:13,435 --> 00:35:16,980
‫- (كاريسي)، عليك أن تفوز‬
‫- أيها المحامي، أيتها النقيب‬

531
00:35:17,814 --> 00:35:20,442
‫من المستحيل أن أسمح لابني‬
‫بأن يتهم بجريمة كراهية‬

532
00:35:20,567 --> 00:35:22,986
‫المعذرة يا د. (هوفمان)‬

533
00:35:24,362 --> 00:35:26,239
‫أخبرهما يا (جايكوب)‬

534
00:35:27,115 --> 00:35:29,325
‫أعرف كل ما حصل تلك الليلة‬

535
00:35:31,369 --> 00:35:34,664
‫- أنا مستعد للإدلاء بشهادتي‬
‫- ضد أصدقائك؟‬

536
00:35:41,118 --> 00:35:46,498
‫كتبوا، ساقطة، سافلة...‬

537
00:35:47,666 --> 00:35:53,255
‫- ووضيعة، أهذا لأنك معجب بها؟‬
‫- أجبروني على فعل هذا‬

538
00:35:54,631 --> 00:36:00,137
‫نحن مدربون على الإطاعة، الهدف من التعهد‬
‫هو أننا الجنود الذين نحمي ونخدم المسؤول‬

539
00:36:00,262 --> 00:36:01,638
‫حماية؟‬

540
00:36:03,348 --> 00:36:06,977
‫ودمية قابلة للنفخ‬
‫ووجه (آنابيل) عليها؟‬

541
00:36:08,061 --> 00:36:09,438
‫مَن تحمي هذه؟‬

542
00:36:11,106 --> 00:36:15,652
‫أنا آسف على ذلك‬
‫أنا آسف جداً على كل شيء‬

543
00:36:15,777 --> 00:36:20,324
‫سيد (كاريسي)، موكّلي يتعاون فقط‬
‫إذا تم إسقاط تهمة جريمة الكراهية‬

544
00:36:20,699 --> 00:36:22,743
‫ولن يعترف باقترافه الاغتصاب‬
‫من الدرجة الأولى‬

545
00:36:22,910 --> 00:36:24,953
‫لا يحق له اتخاذ القرارات هنا‬

546
00:36:26,038 --> 00:36:27,915
‫لذا (جايك)، أردت التحدث فتحدث‬

547
00:36:28,749 --> 00:36:30,959
‫كيف دخلت (آنابيل)‬
‫إلى غرفة (غراند بري)؟‬

548
00:36:39,343 --> 00:36:43,305
‫(أوستن) حمل (آنابيل) على ظهره إلى الأعلى‬
‫للبحث عن حقيبتها‬

549
00:36:43,847 --> 00:36:46,975
‫كل الحقائب التي أخذتموها‬
‫وجعلتموهم يتركونها على متن الحافلة؟‬

550
00:36:47,434 --> 00:36:50,979
‫هل هذا (أوستن درايك)؟‬
‫مَن كان هناك أيضاً؟‬

551
00:36:53,982 --> 00:36:59,154
‫(براد كالاوي)‬
‫أنا، (تشاك هاموند) و(تراي غيبسون)‬

552
00:36:59,488 --> 00:37:03,241
‫وآخرون من طلاب السنة الأولى‬
‫كان عليهم المراقبة‬

553
00:37:06,078 --> 00:37:07,704
‫و(جايكوب)، ماذا فعلت؟‬

554
00:37:10,707 --> 00:37:12,084
‫أمسكت ذراعيها‬

555
00:37:13,377 --> 00:37:15,796
‫بينما (براد) كتب على نهديها‬

556
00:37:18,131 --> 00:37:21,343
‫ثم (براد) أمسك ساقيها‬
‫بينما (أوستن)...‬

557
00:37:23,261 --> 00:37:24,638
‫فعل فعلته‬

558
00:37:28,600 --> 00:37:31,103
‫لم أغتصبها، أقسم بالرب‬

559
00:37:32,980 --> 00:37:34,731
‫ولكنك ساعدتهما‬

560
00:37:36,274 --> 00:37:39,695
‫وهذا أمر عليك التعايش معه‬
‫يا (جايكوب)‬

561
00:37:40,737 --> 00:37:42,447
‫لبقية حياتك‬

562
00:37:45,534 --> 00:37:48,787
‫- (جايكوب) واش‬
‫- نعم وحصل على مراده‬

563
00:37:48,954 --> 00:37:53,417
‫لقاء شهادة (جايكوب) ضدك‬
‫و(أوستن) وبقية النادي‬

564
00:37:53,667 --> 00:37:56,503
‫سيمضي سنة في السجن‬
‫لم يعد ذلك الاتفاق معروضاً عليك‬

565
00:37:56,920 --> 00:37:58,338
‫ما بقي معروضاً؟‬

566
00:37:58,463 --> 00:38:00,632
‫أكثر ما يمكنني تقديمه‬
‫هو محاولة اغتصاب من الدرجة الأولى‬

567
00:38:00,966 --> 00:38:03,844
‫- ما هي التوصية؟‬
‫- ٣ سنوات ونصف على الأقل‬

568
00:38:06,054 --> 00:38:07,556
‫لن أنقلب على أشقائي‬

569
00:38:07,973 --> 00:38:11,226
‫لا بأس يا (براد)‬
‫ابق مخلصاً للمغتصبين زملائك‬

570
00:38:11,393 --> 00:38:12,811
‫وأستطيع محاكمتك‬

571
00:38:13,061 --> 00:38:14,813
‫حيث ستواجه عقوبة‬
‫أكثر من ١٠ سنوات‬

572
00:38:14,980 --> 00:38:16,440
‫دعني أتحدث مع موكّلي‬

573
00:38:18,900 --> 00:38:21,820
‫تريد أن يعترف موكّلي‬
‫بالاغتصاب والتآمر؟‬

574
00:38:22,195 --> 00:38:25,407
‫لا شيء في ذلك الاتهام‬
‫وأي شيء آخر حصل في تلك الغرفة كان حبياً‬

575
00:38:25,574 --> 00:38:26,992
‫ليس وفقاً للضحية‬

576
00:38:27,284 --> 00:38:30,454
‫وليس وفقاً لـ(جايكوب هوفمان)‬
‫و(براد كالاوي)‬

577
00:38:30,620 --> 00:38:32,039
‫يكذبان لإنقاذ نفسيهما‬

578
00:38:32,205 --> 00:38:36,084
‫ماذا عن الآخرين الذين كانوا يشاهدون؟‬
‫ورئيس النادي، (ويتيكر ياتس)‬

579
00:38:36,251 --> 00:38:37,627
‫لم يكن (ويتيكر) في الغرفة‬

580
00:38:37,753 --> 00:38:40,255
‫لا، لكنه أخبرنا أنك أعطيته زوجاً‬
‫من ملابس (آنابيل) الداخلية‬

581
00:38:40,380 --> 00:38:41,757
‫كجائزة عن فعلتك‬

582
00:38:42,007 --> 00:38:43,800
‫يتواجد عليها حمضك النووي‬

583
00:38:44,468 --> 00:38:45,844
‫قضي عليك (أوستن)‬

584
00:38:45,969 --> 00:38:47,804
‫أنا متأكدة من وجود مشاكل‬
‫في سلسلة القيادة‬

585
00:38:48,346 --> 00:38:51,725
‫أيها المحقق، تباهيت هنا‬

586
00:38:52,392 --> 00:38:55,353
‫هذا النادي يحوي لعبة شرب‬
‫تحمل اسمك‬

587
00:38:55,687 --> 00:38:58,732
‫هل ستخبرني أنه لم يحصل ذلك التزاوج‬
‫عندما كنت فرداً؟‬

588
00:38:58,982 --> 00:39:02,778
‫لم نكن ملائكة‬
‫لكننا لم نستهدف النساء للاغتصاب‬

589
00:39:04,279 --> 00:39:07,032
‫لطالما قال أبي إن النادي‬
‫لا يجب أن يدخل اليهود‬

590
00:39:07,866 --> 00:39:10,869
‫علام تحصل من كل هذا (غولدستين)؟‬
‫ترقية؟‬

591
00:39:11,203 --> 00:39:12,871
‫كم يدفعون لك؟‬

592
00:39:13,038 --> 00:39:16,708
‫لا، دعيه يتابع‬
‫سأعيد جرائم الكراهية إلى الطاولة‬

593
00:39:17,042 --> 00:39:18,710
‫هل تريدين التحدث مع موكّلك؟‬

594
00:39:23,632 --> 00:39:25,550
‫أرادتني (آنابيل) أن أشكرك عنها‬

595
00:39:25,717 --> 00:39:27,844
‫نعم، يسرني التمكن من تفادي المحكمة‬

596
00:39:28,261 --> 00:39:30,097
‫- وهي أيضاً‬
‫- كيف حالها؟‬

597
00:39:30,889 --> 00:39:34,142
‫ستأخذ الفصل إجازة‬
‫تذهب إلى المنزل لفترة‬

598
00:39:36,269 --> 00:39:38,772
‫لا أصدق حدوث هذا‬

599
00:39:39,356 --> 00:39:41,191
‫إغلاق النادي بشكل دائم‬

600
00:39:41,691 --> 00:39:43,944
‫هل وافق خريجو (بيشوب)‬
‫والمساهمون على ذلك؟‬

601
00:39:44,069 --> 00:39:48,365
‫لقاء إسقاط تهم التآمر‬
‫نعم، كانت مفاوضات عسيرة‬

602
00:39:48,532 --> 00:39:51,409
‫نعم، الرئيسة (فريمان) أوضحت‬
‫أنهم إذا‬

603
00:39:51,535 --> 00:39:55,247
‫ أرادوا حصول أولادهم على‬
‫فرصة بالدخول لجامعة (هدسون)‬

604
00:39:55,372 --> 00:39:59,960
‫أو الحصول على توصية عند المغادرة‬
‫فعليهم التضحية بالنادي‬

605
00:40:00,293 --> 00:40:02,754
‫شكراً لك على سماعنا‬

606
00:40:03,338 --> 00:40:06,675
‫لا تعرفين معنى هذا لنا كلنا‬
‫أن يسمعنا أحد‬

607
00:40:07,509 --> 00:40:08,885
‫بل أعرف‬

608
00:40:10,137 --> 00:40:14,015
‫"أخرجوهم! أخرجوهم! أخرجوهم!"‬

609
00:40:15,851 --> 00:40:18,186
‫- أخرجوهم! أخرجوهم! أخرجوهم!‬
‫- أخرجوهم! أخرجوهم! أخرجوهم!‬

610
00:40:18,395 --> 00:40:24,526
‫- أخرجوهم! أخرجوهم! أخرجوهم!‬
‫- أخرجوهم! أخرجوهم! أخرجوهم!‬

611
00:40:33,028 --> 00:40:35,121
‫"القصة كانت خيالية ولا تمت لأي‬
‫شخص حقيقي، جهة أو حدث بصلة"‬

612
00:40:35,190 --> 00:40:51,521
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

