﻿1
00:00:04,087 --> 00:00:08,981
‫"القصة التالية خيالية ولا تمت لأي‬
‫شخص حقيقي، جهة أو حدث بصلة"‬

2
00:00:09,609 --> 00:00:11,277
‫"في نظام العدالة الجنائية"‬

3
00:00:11,402 --> 00:00:15,239
‫"يمثل الشعب مجموعتان منفصلتان‬
‫ولكن بذات القدر من الأهمية"‬

4
00:00:15,364 --> 00:00:19,827
‫"الشرطة التي تحقق في جرائم القتل‬
‫والمدعون العامون الذين يحاكمون الجناة"‬

5
00:00:20,119 --> 00:00:21,495
‫"وهذه هي قصصهم"‬

6
00:00:24,999 --> 00:00:27,919
‫تعال إلى هنا!‬
‫ماذا لديك يا أخي؟‬

7
00:00:28,044 --> 00:00:31,005
‫انظر إلي، أنا أتحدث إليك‬
‫أنت شخص مقرف، أتعرف ذلك؟‬

8
00:00:31,130 --> 00:00:33,341
‫مهلاً!‬
‫ما الذي يحدث؟‬

9
00:00:34,842 --> 00:00:36,219
‫لا شأن لك‬

10
00:00:37,303 --> 00:00:38,679
‫قلها مجدداً أيها الوغد‬

11
00:00:40,389 --> 00:00:41,766
‫بئساً لك‬

12
00:00:42,016 --> 00:00:43,935
‫- توقف مكانك‬
‫- ليس لديك الحق بأن تقولي لي...‬

13
00:00:44,060 --> 00:00:46,229
‫لدي كل الحق‬
‫قلت لك توقف مكانك‬

14
00:00:46,354 --> 00:00:48,356
‫- وإلا سألقي القبض عليك‬
‫- بأي تهمة؟‬

15
00:00:48,481 --> 00:00:49,857
‫لأنك وغد‬

16
00:00:50,107 --> 00:00:52,318
‫سألقي عليك القبض أيضاً‬
‫لأنك شريكه‬

17
00:00:53,527 --> 00:00:55,071
‫أنتما تظنان أنكما قويان‬

18
00:00:55,488 --> 00:00:57,740
‫وأنتما تعتديان على رجل‬
‫يعيش حياةً بائسةً‬

19
00:00:59,200 --> 00:01:00,952
‫لماذا لا تعتديان عليّ بدلاً منه؟‬

20
00:01:05,957 --> 00:01:08,459
‫- آسف، كنا نلهو قليلاً‬
‫- ارحلا من هنا‬

21
00:01:15,967 --> 00:01:19,095
‫سيدي، هل أنت بخير؟‬
‫هل تحتاج إلى أي شيء؟‬

22
00:01:20,096 --> 00:01:21,472
‫حسناً‬

23
00:01:25,977 --> 00:01:27,353
‫(ديكسون) تتكلّم‬

24
00:01:29,272 --> 00:01:30,940
‫حسناً، سنتولى الأمر‬

25
00:01:34,527 --> 00:01:37,571
‫خذ هذه‬
‫مرحباً يا (فرانك)‬

26
00:01:37,697 --> 00:01:40,658
‫هذه أنا‬
‫لقد عثرنا على جثة تواً‬

27
00:01:43,077 --> 00:01:46,038
‫الجثة لرجل أسود البشرة‬
‫في أواخر سن المراهقة، بداية العشرينات‬

28
00:01:46,163 --> 00:01:47,832
‫لا نعرف اسمه‬
‫ولا يحمل بطاقة هوية‬

29
00:01:53,379 --> 00:01:55,047
‫وجد عارياً في صندوق‬

30
00:01:55,631 --> 00:01:59,176
‫- صندوق سيارة؟‬
‫- لا، صندوق أمتعة‬

31
00:02:00,303 --> 00:02:02,430
‫- كيف مات؟‬
‫- لست متأكداً‬

32
00:02:02,555 --> 00:02:04,849
‫هل من إصابات واضحة؟‬
‫كدمات أو جروح أو خدوش؟‬

33
00:02:04,974 --> 00:02:06,684
‫لا، لا شيء من هذا القبيل‬

34
00:02:06,809 --> 00:02:10,396
‫- متى حصلت الوفاة؟‬
‫- (بال بارك)، بين الواحدة والخامسة فجراً‬

35
00:02:11,522 --> 00:02:12,982
‫من وجد الجثة؟‬

36
00:02:13,399 --> 00:02:15,735
‫كانت ذاهبةً إلى العمل‬
‫ورأت صندوق جميلاً‬

37
00:02:16,027 --> 00:02:18,446
‫حاولت جرّه‬
‫فأدركت أن هناك شيئاً في الداخل‬

38
00:02:18,571 --> 00:02:21,741
‫فقامت بفتحه ولم تكن تتوقع‬
‫أن ترى شخصاً عارياً ميتاً‬

39
00:02:21,866 --> 00:02:23,242
‫هذا ما يمكنني أن أخبرك به‬

40
00:02:24,952 --> 00:02:27,371
‫أمي كانت تقول لي دائماً‬
‫إذا رأيت شيئاً في الشارع‬

41
00:02:28,164 --> 00:02:29,623
‫اتركه مكانه‬

42
00:02:32,341 --> 00:03:16,780
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

43
00:03:18,047 --> 00:03:19,423
‫ما زلت أنتظر تقرير السموم‬

44
00:03:19,548 --> 00:03:22,176
‫ولكن يبدو أن سبب الوفاة‬
‫هو جرعة زائدة من المخدرات‬

45
00:03:22,301 --> 00:03:24,804
‫لا نزيف حبرة وعنقه سليمة‬

46
00:03:24,929 --> 00:03:28,099
{\an8}‫- لذلك، من المؤكد أنه لم يتعرض للخنق‬
‫- هل من معلومات أخرى؟‬

47
00:03:28,224 --> 00:03:31,143
{\an8}‫وجدت ثقباً صغيراً في ذراعه اليسرى‬

48
00:03:31,894 --> 00:03:36,190
{\an8}‫أعتقد أن هذا مكان الحقنة‬
‫كما وجدت علامات تقييد على معصميه‬

49
00:03:36,315 --> 00:03:38,943
‫وبعض الأدلة على ألياف البوليستر الذهبية‬

50
00:03:39,068 --> 00:03:40,861
{\an8}‫- أحدهم قام بتقييده!‬
‫- هكذا يبدو‬

51
00:03:40,986 --> 00:03:43,155
{\an8}‫إذاً، كان هذا الشاب يقضي وقتاً ممتعاً‬
‫في غرفة النوم‬

52
00:03:43,280 --> 00:03:44,949
‫وقرر إنهاء حياته‬
‫وأخذ جرعة مخدرة زائدة‬

53
00:03:45,074 --> 00:03:48,369
‫وبطريقة ما، انتهى به الأمر‬
‫في حقيبة سفر‬

54
00:03:48,494 --> 00:03:51,080
‫ربما كانت معه فتاة وشعرت بالذعر‬

55
00:03:51,247 --> 00:03:53,624
{\an8}‫وضعت الشاب الميت في صندوقها‬
‫وألقت به في الشارع‬

56
00:03:53,749 --> 00:03:57,002
‫هذا ممكن، ولكن ليس هناك‬
‫ما يشير إلى نشاط جنسي حديث‬

57
00:03:58,045 --> 00:04:00,005
‫ولا حمض نووي على الجثة أيضاً‬

58
00:04:00,548 --> 00:04:02,007
‫انظر إلى هذا‬

59
00:04:02,466 --> 00:04:04,844
{\an8}‫سأقوم بفحص هذا من خلال‬
‫نظام إدارة القضايا‬

60
00:04:11,892 --> 00:04:13,769
‫نعم، هذا هو (داريان ويلسون)‬

61
00:04:13,894 --> 00:04:17,022
‫- هل تقول إنه...؟‬
‫- نعم، وجدنا جثته هذا الصباح‬

62
00:04:17,148 --> 00:04:18,899
‫ما الذي حصل؟‬
‫كيف مات؟‬

63
00:04:19,442 --> 00:04:21,861
{\an8}‫- جرعة زائدة من المخدرات‬
‫- مخدرات؟‬

64
00:04:22,403 --> 00:04:25,948
{\an8}‫هذا لا يصدّق‬
‫كان يعتني بنفسه جيداً‬

65
00:04:26,365 --> 00:04:29,118
{\an8}‫كان فخوراً جداً بجسمه ومهنته‬

66
00:04:29,243 --> 00:04:31,996
‫كان يأتي إلى هنا للقيام بالتدريبات‬
‫٣ أو ٤ مرات في الأسبوع‬

67
00:04:32,705 --> 00:04:37,084
‫- كان موهوباً جداً‬
‫- هل كان لديه حبيبة أو حبيب؟‬

68
00:04:38,252 --> 00:04:40,254
‫لست متأكداً‬
‫أعرف أنه كان مثلياً ولكن...‬

69
00:04:40,379 --> 00:04:42,923
‫ماذا عن عائلته؟‬
‫هل يعيش والداه في المدينة؟‬

70
00:04:43,466 --> 00:04:45,384
‫نعم، في (برونكس)‬

71
00:04:47,720 --> 00:04:49,472
{\an8}‫"مكان سكن (راي) و(كيم دانيلز)‬
‫٢١٨١ شارع (آرتشر)، الخميس، ٢٤ مارس"‬

72
00:04:49,597 --> 00:04:52,391
{\an8}‫أخبرت ذلك الفتى أنه لا يزال صغيراً‬
‫على الانتقال والعيش بمفرده‬

73
00:04:53,726 --> 00:04:57,521
{\an8}‫- كان هناك الكثير من الإغراءات‬
‫- متى كانت آخر مرة تحدّثتما فيها مع (داريان)؟‬

74
00:04:59,023 --> 00:05:00,441
{\an8}‫منذ فترة طويلة‬

75
00:05:00,983 --> 00:05:02,359
‫أكثر من عام‬

76
00:05:02,485 --> 00:05:05,571
{\an8}‫وماذا عنك يا سيدتي؟‬
‫متى كانت آخر مرة تحدثت فيها إلى ابنك؟‬

77
00:05:07,907 --> 00:05:09,283
‫قبل شهر‬

78
00:05:10,284 --> 00:05:11,702
{\an8}‫ألقيت عليه التحية فحسب‬

79
00:05:12,620 --> 00:05:14,038
‫وسألته عن حاله‬

80
00:05:15,331 --> 00:05:16,707
‫أيها الشاب؟‬

81
00:05:19,126 --> 00:05:22,630
‫لست متأكداً تماماً...‬
‫العام الماضي؟‬

82
00:05:22,838 --> 00:05:25,132
‫هل هناك سبب لقلّة التواصل؟‬

83
00:05:25,382 --> 00:05:29,595
{\an8}‫(داريان) اختار أسلوب حياة‬
‫يتعارض مع معتقداتنا‬

84
00:05:32,431 --> 00:05:35,309
{\an8}‫- فهمت‬
‫- عندما أخبرنا أنه مثلي‬

85
00:05:36,018 --> 00:05:37,728
{\an8}‫قلت له إننا سنؤمن له استشارة‬

86
00:05:38,687 --> 00:05:40,940
‫منحته فرصةً للتصالح مع الرب‬

87
00:05:41,732 --> 00:05:44,944
{\an8}‫لكنه لم يكن مهتماً‬
‫وهذا ما حصل‬

88
00:05:45,110 --> 00:05:47,112
‫هل تعرفان أين كان (داريان) يعيش؟‬

89
00:05:54,078 --> 00:05:58,457
‫- لا، لا أعرف‬
‫- شكراً لكما على وقتكما‬

90
00:06:14,181 --> 00:06:17,268
{\an8}‫لا أصدق ما سمعته تواً‬
‫هل نحن في العام ١٩٥٤؟‬

91
00:06:17,935 --> 00:06:21,897
{\an8}‫- يطردان شاباً لأنه اختار أن يكون مثلياً؟‬
‫- هذا جنوني‬

92
00:06:22,106 --> 00:06:23,941
{\an8}‫ولكن هذا لا يزال شائعاً‬
‫في مجتمعي‬

93
00:06:24,066 --> 00:06:26,235
{\an8}‫- خاصةً بين المتدينين‬
‫- لست أفهم‬

94
00:06:27,278 --> 00:06:28,654
{\an8}‫- ماذا؟‬
‫- الناس ذوي البشرة السوداء‬

95
00:06:28,779 --> 00:06:32,741
{\an8}‫ها أنت تسير في الشوارع من أجل إصلاح الشرطة‬
‫وكل تلك القوانين التقدمية‬

96
00:06:32,992 --> 00:06:36,328
{\an8}‫ولكن إذا تبين أن ابنك مثلياً‬
‫فيصبح بحاجة إلى استشارة‬

97
00:06:36,579 --> 00:06:38,205
‫ويجب عليك أن تصلح علاقته بالرب‬

98
00:06:38,622 --> 00:06:40,666
‫لو سألني، سأقول لك إن هذا‬
‫ما يجب أن تعمل من أجله‬

99
00:06:40,791 --> 00:06:44,336
{\an8}‫حسناً، أنت محق‬
‫ولكن لا تتصرف وكأن أمثالك أفضل بكثير‬

100
00:06:44,712 --> 00:06:48,132
{\an8}‫لأنكم ما زلتم لا تستطيعون‬
‫ممارسة الجنس قبل الزواج‬

101
00:06:48,299 --> 00:06:51,051
‫هذا هو السبب السادس والثلاثين‬
‫لتوقفي عن ارتياد الكنيسة‬

102
00:06:51,760 --> 00:06:53,137
‫هنا المحقق (برنارد)‬

103
00:06:53,721 --> 00:06:55,556
{\an8}‫حسناً، تكلم‬

104
00:06:56,181 --> 00:06:57,558
‫دوّن هذا‬

105
00:06:59,226 --> 00:07:02,396
{\an8}‫١٢٤، شرق الشارع ٩‬

106
00:07:03,105 --> 00:07:04,607
‫الشقة (٢ سي)؟‬

107
00:07:06,108 --> 00:07:07,776
{\an8}‫نشكرك على تواصلك معنا‬

108
00:07:09,695 --> 00:07:13,073
{\an8}‫شقيق الفتى، قال إنه ذهب‬
‫لزيارة (داريان) قبل أسبوعين‬

109
00:07:13,574 --> 00:07:15,576
‫كان يخشى أن يقول ذلك أمام والده‬

110
00:07:16,910 --> 00:07:18,704
‫تحدثت إلى زميلة (داريان) في السكن‬

111
00:07:18,829 --> 00:07:22,207
{\an8}‫شابة تدعى (صوفي)‬
‫قالت إن (داريان) كان هناك معظم يوم أمس‬

112
00:07:22,333 --> 00:07:26,545
{\an8}‫وغادر عند الساعة السادسة‬
‫في سيارة (أوبر) لحضور حفلة فاخرة‬

113
00:07:26,670 --> 00:07:29,131
{\an8}‫يحاول (داني) تحديد الوجهة الآن‬

114
00:07:29,715 --> 00:07:32,551
‫ماذا لدينا أيضاً؟‬
‫هل من رسائل نصية أو إلكترونية مهمة؟‬

115
00:07:32,801 --> 00:07:34,511
‫- أي حديث عن تعاطي المخدرات؟‬
‫- لا‬

116
00:07:34,845 --> 00:07:37,890
‫هل ذكر أي أصدقاء جدد؟‬
‫حبيب جديد؟‬

117
00:07:38,223 --> 00:07:41,310
‫أفضل ما تمكنّت من العثور عليه هو هذا‬
‫الذي تم إرساله قبل يومين‬

118
00:07:41,435 --> 00:07:44,980
‫"(تي بي إم) يهذي، بجد‬
‫ولكنه لا يزال نوعاً ما رائعاً"‬

119
00:07:45,564 --> 00:07:47,024
‫ليس لدي أي فكرة عن معنى ذلك‬

120
00:07:47,775 --> 00:07:53,113
‫شاب ما يدعى (تي بي إم) يتصرّف بغرابة‬
‫ولكن (داريان) كان لا يزال يعتقد أنه رائع‬

121
00:07:54,573 --> 00:07:55,991
‫اتصل الطبيب الشرعي قبل ١٠ دقائق‬

122
00:07:56,116 --> 00:07:59,953
‫قال إن السبب الرسمي للوفاة‬
‫هو التسمم الحاد بالميثامفيتامين‬

123
00:08:00,329 --> 00:08:04,875
‫قال إنهم وجدوا ٢ ملل‬
‫من الميثامفيتامين المركّز في وريد (داريان)‬

124
00:08:05,084 --> 00:08:07,836
‫مما يعني أنه لم يتم أيضه في مجرى الدم‬

125
00:08:07,961 --> 00:08:11,173
‫هذا يعني أن شخصاً ما‬
‫قام بحقنه مرةً أخرى بعد موته‬

126
00:08:11,548 --> 00:08:15,511
‫حسناً، دعونا نستمر في العمل على هذه القضية‬
‫حتى نكتشف ماذا حدث‬

127
00:08:15,844 --> 00:08:17,846
‫تمكّنت من الوصول تواً‬
‫إلى حساب (أوبر) الخاص بـ(داريان)‬

128
00:08:17,971 --> 00:08:21,975
‫آخر رحلة له كانت إلى شارع (٣٢١ غرين)‬
‫إلى معرض فنون في وسط المدينة‬

129
00:08:22,101 --> 00:08:24,186
‫وعلى ما يبدو‬
‫كان هناك حفل تبرعات ليلة أمس‬

130
00:08:24,311 --> 00:08:28,732
‫- للسيناتور (جاك نايثان)‬
‫- حسناً، لنلاحق هذا المستضيف‬

131
00:08:30,943 --> 00:08:32,319
{\an8}‫"منزل (كايل سوانسن)‬
‫(٤٣٨ وافري بلايس)، الخميس، ٢٤ مارس"‬

132
00:08:32,444 --> 00:08:36,990
{\an8}‫كان حفلاً رائعاً، تمكنت من جمع‬
‫مليوني دولار للسيناتور (نايثان)‬

133
00:08:37,658 --> 00:08:39,410
‫من (كونيتيكت)؟‬

134
00:08:39,702 --> 00:08:42,746
‫إذا أحسن التخطيط‬
‫يمكنه أن يصبح رئيساً‬

135
00:08:42,871 --> 00:08:48,711
‫ذكي، وسيم، جذاب‬
‫تتجاوز أفكاره السياسية الأحزاب أيضاً‬

136
00:08:49,086 --> 00:08:52,506
‫لديه قيم عائلية قوية‬
‫مسائل اقتصادية معتدلة‬

137
00:08:52,631 --> 00:08:55,092
‫لكنه متحرر في ما يتعلّق‬
‫بالمسائل الاجتماعية‬

138
00:08:55,384 --> 00:08:58,512
‫هل حضر هذا الشاب حفلك؟‬

139
00:09:01,640 --> 00:09:05,561
‫عليكما التحدّث إلى شركة تقديم الطعام‬
‫إنها مسؤولة عن التوظيف‬

140
00:09:05,936 --> 00:09:09,106
‫إنه شاب وأسود‬
‫يجب أن يكون وُظّف للمساعدة‬

141
00:09:09,231 --> 00:09:16,613
‫لم أقصد... معظم المدعوين‬
‫كانوا بين سن الـ٥٠ والـ٦٠‬

142
00:09:16,739 --> 00:09:20,075
‫- أي معارفي‬
‫- أمن الممكن أن يكون هذا الرجل مدعواً؟‬

143
00:09:20,200 --> 00:09:21,785
‫- أو شخص تعرفه؟‬
‫- بالتأكيد‬

144
00:09:21,910 --> 00:09:27,207
‫- كم شخصاً حضر الحفل؟‬
‫- مئة، باستثناء المساعدين‬

145
00:09:29,293 --> 00:09:31,879
‫هل احتوى مكان الحفل‬
‫على كاميرات مراقبة؟‬

146
00:09:32,004 --> 00:09:35,841
‫أجل، لكنني طلبت من صاحب المعرض‬
‫بإلحاح أن يطفئها جميعها‬

147
00:09:35,966 --> 00:09:37,426
‫لماذا طلبت ذلك؟‬

148
00:09:39,011 --> 00:09:43,599
‫لأنني أردت أن يشعر الناس بالراحة‬
‫ليستمتعوا بوقتهم‬

149
00:09:43,724 --> 00:09:46,643
‫ولا يقلقوا حيال كلامهم أو تصرّفاتهم‬

150
00:09:47,144 --> 00:09:51,023
‫- طريقة جمع الأموال هي الأهم أيها المحقق‬
‫- لن أنسى ذلك‬

151
00:09:52,191 --> 00:09:56,236
‫قبل أن نذهب، هلا تعطينا اسم شركة‬
‫تقديم الطعام، إن لم تكن تمانع؟‬

152
00:10:00,032 --> 00:10:01,533
‫حسناً، شكراً لك‬

153
00:10:02,493 --> 00:10:05,746
‫تكلّمت إلى شركة تقديم الطعام تواً‬
‫لم يتعرّفوا على صورة (داريان)‬

154
00:10:05,871 --> 00:10:12,211
‫وهذا يناقض ما اعتقده (سوانسن)‬
‫فلم يكن نادلاً، بل مدعو‬

155
00:10:12,795 --> 00:10:15,297
‫- هل حالفك الحظ؟‬
‫- أجل، وجدت شريط فيديو لـ(داريان)‬

156
00:10:15,422 --> 00:10:18,884
‫على بعد مئات الأمتار من معرض الفنون‬
‫عند الساعة ٨:٤٥ مساء‬

157
00:10:19,259 --> 00:10:21,053
‫أيمكنك تقريب الصورة على الشاب الآخر؟‬

158
00:10:23,722 --> 00:10:25,933
‫إنها واضحة‬
‫سأرسلها إلى نظام التعرّف على الوجه‬

159
00:10:26,058 --> 00:10:31,146
‫لا داعي لذلك، إنه ضيف الشرف‬
‫السيناتور (جاك نايثان)‬

160
00:10:41,310 --> 00:10:43,437
‫- انظر‬
‫- كان هذا رائعاً‬

161
00:10:43,562 --> 00:10:45,106
‫- (جاك)‬
‫- شكراً جزيلاً لك‬

162
00:10:45,856 --> 00:10:48,150
‫المعذرة أيها السيناتور‬

163
00:10:49,568 --> 00:10:52,905
‫- اهدآ أيها الشابان، نريد التكلّم وحسب‬
‫- عماذا؟‬

164
00:10:53,656 --> 00:10:55,157
‫حفل جمع الأموال البارحة‬

165
00:10:56,367 --> 00:10:59,870
‫أو يمكننا الذهاب إلى منزلك‬
‫في (كونيتيكت) إذا كنت تفضّل ذلك‬

166
00:11:01,122 --> 00:11:03,416
‫لا داعي لذلك‬
‫كل شيء على ما يرام‬

167
00:11:04,333 --> 00:11:06,043
‫هيا، لنسر معاً‬

168
00:11:06,919 --> 00:11:09,672
‫- إذاً، كيف يمكنني أن أساعدكما؟‬
‫- أتعرف هذا الشاب؟‬

169
00:11:09,964 --> 00:11:12,633
‫- يبدو مألوفاً بعض الشيء، لكن...‬
‫- والآن؟‬

170
00:11:14,301 --> 00:11:19,306
‫أيبدو مألوفاً أكثر؟‬
‫هذا أنت، أليس كذلك؟‬

171
00:11:23,394 --> 00:11:27,773
‫كما سبق وقلت، السيناتور مستعد‬
‫على الإجابة عن الأسئلة بشكل غير رسمي‬

172
00:11:27,898 --> 00:11:30,568
‫- هذا غير مقبول‬
‫- إذاً، لن يتكلّم‬

173
00:11:30,693 --> 00:11:35,990
‫الخيار الثاني، نجري تحقيقاً مفصّلاً‬
‫عن السيناتور ونبدأ بطرح عدة أسئلة‬

174
00:11:36,115 --> 00:11:39,201
‫- أسئلة كثيرة ونطلب هيئة محلفين كبرى‬
‫- أهذا تهديد؟‬

175
00:11:39,326 --> 00:11:42,997
‫لا، إنه بيان للحقائق‬
‫إنه تحقيق متعلّق بجريمة قتل ، أهذا واضح؟‬

176
00:11:45,958 --> 00:11:47,460
‫حسناً‬

177
00:11:49,712 --> 00:11:55,801
‫قابلت (داريان) ليلة البارحة، لكن تمهلا‬
‫أقلتما إنه ميت، عمَ تتكلمان؟‬

178
00:11:56,135 --> 00:12:00,055
‫مات بسبب جرعة زائدة من الميثامفيتامين‬
‫وجدت امرأة جثته عارياً في الشارع هذا الصباح‬

179
00:12:00,431 --> 00:12:04,226
‫لم يكن لدي أدنى فكرة‬
‫هذا مريع‬

180
00:12:04,351 --> 00:12:06,312
‫- بالتأكيد إنه كذلك‬
‫- غادرت حفل التبرعات‬

181
00:12:06,437 --> 00:12:11,442
‫عند الساعة الـ٨:٤٥ تقريباً‬
‫ثم توجهت إلى البلدة إلى منزل (كايل سوانسن)‬

182
00:12:11,734 --> 00:12:13,652
‫كان قد قام بدعوة بعض الأشخاص‬
‫لاحتساء المشروبات‬

183
00:12:13,777 --> 00:12:15,738
‫- واصطحبت (داريان) معك؟‬
‫- أجل‬

184
00:12:15,863 --> 00:12:18,824
‫إذاً، قمت أنت و(داريان) بالقيادة‬
‫إلى البلدة ما بعد الحفل‬

185
00:12:18,949 --> 00:12:21,452
‫- متى وصلتما؟ عند الساعة التاسعة؟‬
‫- أجل، تقريباً‬

186
00:12:21,577 --> 00:12:24,079
‫- كم شخصاً كان هناك؟‬
‫- عشرة أشخاص‬

187
00:12:24,288 --> 00:12:28,125
‫- شبان وفتيات أو...‬
‫- شبان فقط‬

188
00:12:29,835 --> 00:12:32,922
‫- كم بقيت أنت و(داريان)؟‬
‫- ساعة تقريباً‬

189
00:12:33,047 --> 00:12:36,967
‫ربما أكثر بقليل‬
‫لكنني لم أكن مع (داريان)‬

190
00:12:37,676 --> 00:12:40,721
‫كما قلت، أوصلته وحسب‬

191
00:12:41,013 --> 00:12:44,642
‫- ماذا فعلت في هذا الحفل؟‬
‫- احتسيت المشروب وبنيت علاقات اجتماعية‬

192
00:12:44,767 --> 00:12:46,477
‫هلا تكلّمت بدقة أكثر؟‬

193
00:12:50,856 --> 00:12:55,319
‫- كان الناس يتقربون من بعضهم البعض‬
‫- أتقرّبت من أحد؟‬

194
00:12:56,111 --> 00:12:57,613
‫- أجل‬
‫- مع (داريان)؟‬

195
00:12:57,738 --> 00:13:01,575
‫لا، مع شخص آخر، يدعى (وولتر)‬

196
00:13:01,700 --> 00:13:06,455
‫- أكان هناك المخدرات؟‬
‫- بالتأكيد لا، لا يمكنني تقبّل ذلك‬

197
00:13:07,039 --> 00:13:09,041
‫لكن خيانة زوجتك ليست مهمة‬

198
00:13:10,167 --> 00:13:14,046
‫اسمع، أتأسّف على موت ذلك الشاب‬
‫لكنني لم أرَ مخدرات‬

199
00:13:14,547 --> 00:13:19,426
‫لا أعرف ما جرى، حين غادرت منزل (سوانسن)‬
‫كان (داريان) لا يزال هناك‬

200
00:13:19,552 --> 00:13:21,595
‫كان لا يزال حياً‬

201
00:13:27,851 --> 00:13:29,353
‫شكراً لك يا سيدة (بريندا)‬

202
00:13:30,771 --> 00:13:34,316
‫سيد (سوانسن)‬
‫نود طرح بضعة أسئلة عليك‬

203
00:13:34,441 --> 00:13:38,028
‫- أفعلاً سنتابع الحديث عن مدمن المخدرات ذاك؟‬
‫- أجل، هذا ما نفعله‬

204
00:13:38,153 --> 00:13:41,532
‫- هذا سخيف‬
‫- وسيزداد سخافة‬

205
00:13:41,949 --> 00:13:45,703
‫إنها مذكرة تفتيش، أي لا نحتاج‬
‫إلى موافقتك لنتواجد هنا‬

206
00:13:45,828 --> 00:13:51,041
‫- إذاً، ماذا يجري هنا يا شابين؟‬
‫- شابان؟ لا، نحن رجلان‬

207
00:13:51,250 --> 00:13:55,713
‫- ليست سوى كلمة عامية‬
‫- إنها كلمة عامية لا تروق لي‬

208
00:13:56,714 --> 00:14:00,593
‫ولا تروق لي أيضاً‬
‫لكن بالنسبة إلى سؤالك، ماذا يجري هنا؟‬

209
00:14:00,759 --> 00:14:03,429
‫كذبت علينا يا (كايل)‬
‫قلت إنك لا تعرف (داريان)‬

210
00:14:03,554 --> 00:14:08,809
‫وفي الواقع، حضر حفلاً أو لقاء حميمياً هنا‬
‫في منزلك بعد حفل التبرعات‬

211
00:14:08,934 --> 00:14:11,437
‫- عمَ تتكلم؟‬
‫- لا داعي للتكلم يا (كايل)‬

212
00:14:11,562 --> 00:14:13,981
‫سبق أن تحدّثنا إلى السيناتور (نايثان)‬

213
00:14:15,941 --> 00:14:19,069
‫- سأتصل بمحاميّ‬
‫- أجل، ستكون خطوة جيدة‬

214
00:14:23,490 --> 00:14:26,660
‫- "(كيفن) تعال إلى هنا"‬
‫- أجل‬

215
00:14:29,163 --> 00:14:31,999
‫- أهل وجدت شيئاً ملفتاً‬
‫- أجل، بالتأكيد‬

216
00:14:37,796 --> 00:14:39,298
‫إنها الجائزة الكبرى!‬

217
00:14:40,883 --> 00:14:45,262
‫بالتأكيد لست الشاب الوحيد الذي يملك‬
‫حقائب (مارسيل دوبون) في (نيويورك)‬

218
00:14:45,429 --> 00:14:49,058
‫لكننني أعتقد أنك الشاب الوحيد في (نيويورك)‬
‫الذي يملك حقائب (مارسيل دوبون)‬

219
00:14:49,183 --> 00:14:55,814
‫الذي استقبل الشاب الميت في منزله‬
‫قبل بضع ساعات من موته‬

220
00:14:55,939 --> 00:15:00,694
‫بالإضافة إلى ذلك، كذبت علينا‬
‫وقلت إنك لا تعرف (داريان)‬

221
00:15:02,821 --> 00:15:05,824
‫حسناً، كنت على معرفة بـ(داريان)‬

222
00:15:06,575 --> 00:15:10,621
‫كنا نتواعد بشكل عابر جداً‬

223
00:15:10,788 --> 00:15:16,585
‫- إذاً، لماذا لم تخبرنا بذلك من الأساس؟‬
‫- لأنني لا أود أن تعميم حياتي الجنسية‬

224
00:15:16,710 --> 00:15:20,964
‫- نحن رجال شرطة ولسنا مصورين صحفيين‬
‫- والرجل مات‬

225
00:15:21,215 --> 00:15:26,261
‫أنتما محقان، لقد أخفقت، أنا آسف‬

226
00:15:26,387 --> 00:15:29,640
‫"إذاً، ماذا فعلت تلك الليلة‬
‫بعد مغادرة الضيوف؟"‬

227
00:15:30,015 --> 00:15:36,355
‫- "خلدت إلى النوم في منتصف الليل تقريباً"‬
‫- "وكان (داريان) حياً وبصحة جيدة"‬

228
00:15:36,480 --> 00:15:38,941
‫- "أجل"‬
‫- أكان يتعاطى المخدرات؟‬

229
00:15:39,149 --> 00:15:41,819
‫- ليس على حد علمي‬
‫- إذاً، كيف انتهى به المطاف عارياً‬

230
00:15:41,944 --> 00:15:43,654
‫في حقيبة (مارسيل دوبون) الخاصة بك؟‬

231
00:15:44,571 --> 00:15:50,494
‫لا أدري، ربما غادر بعد نومي‬
‫كما قلت، كانت علاقتنا عابرة‬

232
00:15:50,744 --> 00:15:55,165
‫ماذا حدث بعد ذلك؟ هل أقمت علاقة مع شخص آخر‬
‫صادف امتلاكه حقيبة (مارسيل دوبون)؟‬

233
00:15:55,290 --> 00:15:57,418
‫قد لا نكون أغنياء، لكننا لسنا حمقى‬

234
00:15:57,626 --> 00:16:02,297
‫لا يعرف موكلي ما جرى‬
‫فإذا لم يكن لديكما أي أسئلة أخرى، فسنغادر‬

235
00:16:03,424 --> 00:16:07,010
‫- اجلسا!‬
‫- من الذي تخاطبينه برأيك؟‬

236
00:16:07,344 --> 00:16:09,888
‫أتريد أن تكذب؟‬
‫لا بأس!‬

237
00:16:10,013 --> 00:16:14,685
‫لكن أظهر الأدب في التظاهر‬
‫بأن موت (داريان) أثّر فيك‬

238
00:16:15,018 --> 00:16:19,148
‫شاب بالكاد بلغ العشرين عاماً قد مات‬

239
00:16:19,273 --> 00:16:24,653
‫أنت محقة، إنها مأساة‬
‫لكنه سبب هذه المأساة‬

240
00:16:25,237 --> 00:16:29,700
‫إنه مدمن وهذا خطأه وحده‬
‫ولا يخص أي أحد آخر‬

241
00:16:35,433 --> 00:16:37,768
‫أتكلمتما إلى بقية الرجال‬
‫في اللقاء الذي أقيم بعد الحفل؟‬

242
00:16:37,894 --> 00:16:41,772
‫أجل، جميعهم أكدوا على كلام‬
‫السيناتور (نايثان)‬

243
00:16:41,898 --> 00:16:46,611
‫كان الناس يحتسون الكحول ويقيمون علاقات‬
‫ولم يتم تعاطي المخدرات بشكل مفرط‬

244
00:16:46,777 --> 00:16:49,196
‫وانتهى الحفل في وقت مبكر أيضاً‬
‫غادر الضيوف في منتصف الليل‬

245
00:16:49,322 --> 00:16:50,865
‫- أكان (داريان) لا يزال هناك؟‬
‫- أجل‬

246
00:16:50,990 --> 00:16:54,327
‫وآخر رجل خرج كان تاجر أعمال فنية‬
‫يدعى (روبرت هاربر)‬

247
00:16:54,452 --> 00:16:57,914
‫قال إن (سوانسن) و(داريان)‬
‫كانا الوحيدين في المنزل لحظة مغادرته‬

248
00:16:58,039 --> 00:16:59,540
‫وكانا جالسين على الأريكة ويحتسيان النبيذ‬

249
00:16:59,665 --> 00:17:03,461
‫إذاً، بعد منتصف الليل‬
‫بقي (سوانسن) و(داريان) في منزل البلدة‬

250
00:17:03,586 --> 00:17:07,757
‫غالباً، نقله على عجلة إلى شارع ١٠‬
‫وتخلّص من الجثة‬

251
00:17:08,090 --> 00:17:12,261
‫الوقت مناسب، لكننا لا نملك أي معطيات‬
‫تؤكّد على أن (سوانسن) هو الفاعل‬

252
00:17:12,386 --> 00:17:15,473
‫ولأنهما كانا منفردين، قد لا نجدها‬

253
00:17:15,932 --> 00:17:22,104
‫ليست أول جريمة يرتكبها (سوانسن)‬
‫ينفذ من قتل شبان كـ(داريان)، صدقاني‬

254
00:17:22,229 --> 00:17:25,107
‫- كيف تعرفين ذلك؟‬
‫- هذا لا يهم، فأنا أعرف ذلك فحسب‬

255
00:17:25,232 --> 00:17:31,781
‫أشعر بذلك، تكلما إلى أصدقاء (داريان)‬
‫وتوصّلا إلى طريقة لقائه بـ(سوانسن)‬

256
00:17:32,740 --> 00:17:37,036
‫من المحتمل أن يكون قد التقى بشباب آخرين‬
‫بالطريقة عينها وحقنهم أيضاً‬

257
00:17:37,620 --> 00:17:39,497
{\an8}‫"(بيسيز)، شارع (٨ كريستوفر)‬
‫السبت، ٢٦ مارس"‬

258
00:17:39,622 --> 00:17:43,542
{\an8}‫لا يمكنني أن أصدّق أنه مات‬
‫تكلّمت إليه منذ بضعة أيام‬

259
00:17:44,085 --> 00:17:45,753
‫وبدا كل شيء على ما يرام‬

260
00:17:45,878 --> 00:17:48,130
‫كنت على تواصل مستمر‬
‫مع (داريان)، صحيح؟‬

261
00:17:48,297 --> 00:17:52,843
‫- أجل، كنا صديقين‬
‫- هل أرسل (داريان) هذه إليك؟‬

262
00:17:53,803 --> 00:17:55,638
‫- أجل‬
‫- إذاً، الشخص الذي أشار إليه بـ(تي بي إم)‬

263
00:17:55,763 --> 00:17:58,140
‫في الرسائل، أهو (كايل سوانسن)؟‬

264
00:17:59,058 --> 00:18:04,105
‫كان يدعوه (ذا بيغ مان)‬
‫لأنه غني ومهم وما إلى هنالك‬

265
00:18:04,230 --> 00:18:06,273
‫- أتعرف (سوانسن) أيضاً؟‬
‫- كلا‬

266
00:18:06,649 --> 00:18:12,488
‫لم أقابله قط، لكن سبق أن رأيته في الأرجاء‬
‫فإنه يأتي إلى هنا كثيراً‬

267
00:18:14,073 --> 00:18:19,078
‫لا يتحدّث سوى إلى الشبان السود‬
‫كـ(داريان)‬

268
00:18:19,286 --> 00:18:21,372
‫- أتقابلا هنا؟‬
‫- أجل‬

269
00:18:21,497 --> 00:18:23,749
‫أتعرف أي شخص‬
‫آخر يتقابل معه (سوانسن)؟‬

270
00:18:25,084 --> 00:18:29,880
‫أجل، شاب يدعى (أندري)‬
‫كان نادلاً هنا‬

271
00:18:33,384 --> 00:18:38,139
‫إنه رجل شرير‬
‫كان على وشك أن يقتلني‬

272
00:18:38,806 --> 00:18:42,727
‫- كيف؟‬
‫- كان يحقنني بالميثامفيتامين‬

273
00:18:43,144 --> 00:18:49,900
‫وما كان يتوقّف، رغم طلبي ذلك‬
‫لعدة مرات، كان يتابع فحسب‬

274
00:18:50,401 --> 00:18:54,822
‫فحين كنت أطلب منه التوقف‬
‫كان يزداد حماسة‬

275
00:18:54,947 --> 00:18:58,075
‫أكنت تحقنه أيضاً‬
‫أو أهو وحده فعل ذلك؟‬

276
00:18:58,200 --> 00:19:03,497
‫لا يا رجل، لم يكن ينتشي‬
‫كان يستمتع بالسيطرة والاستغلال‬

277
00:19:04,373 --> 00:19:06,000
‫أي نوع من الاستغلال؟‬

278
00:19:10,504 --> 00:19:14,675
‫كان يطلب مني خلع ملابسي‬

279
00:19:15,384 --> 00:19:22,349
‫وكان يطلب مني أن أتصرّف‬
‫على أنني خادمه‬

280
00:19:23,851 --> 00:19:27,188
‫كان يستخدم كلمات مختلفة بالتأكيد‬
‫ولكن لا أريد ذكرها‬

281
00:19:28,647 --> 00:19:33,819
‫كان يقيّدني ويحقنني بالميثامفيتامين‬

282
00:19:34,403 --> 00:19:38,074
‫أكان يشاهدك وأنت تنتشي؟‬
‫أجلب هذا المتعة له؟‬

283
00:19:38,908 --> 00:19:42,036
‫لا يا رجل، كان الأمر أسوأ‬
‫من ذلك بكثير‬

284
00:19:43,245 --> 00:19:48,667
‫كان يوصلك إلى حافة الموت‬
‫ثم يقرر إذا كان يريد أن يبقيك حياً أم لا‬

285
00:19:50,127 --> 00:19:52,213
‫هذا المريض، ظن أنه المسؤول‬
‫عن كل شيء أو ما شابه‬

286
00:19:52,338 --> 00:19:55,257
‫- كم مرة حقنك؟‬
‫- أربع مرات‬

287
00:19:55,508 --> 00:20:00,304
‫في المرة الأخيرة دخلت المستشفى‬
‫لستة أيام في غيبوبة‬

288
00:20:00,471 --> 00:20:03,974
‫- لماذا لم تخبر الشرطة؟‬
‫- إنه غني‬

289
00:20:05,726 --> 00:20:10,064
‫أصدقاؤه مهمون‬
‫وأنا لست سوى رجل من (جورجيا)‬

290
00:20:10,397 --> 00:20:11,941
‫عليّ طرح هذا السؤال‬

291
00:20:12,274 --> 00:20:14,819
‫إذا كنت تكره ما يفعله بك كثيراً‬
‫فلماذا سمحت له بفعل ذلك بك؟‬

292
00:20:15,361 --> 00:20:18,364
‫لدي أم وثلاث أخوات صغيرات‬
‫في المنزل‬

293
00:20:19,365 --> 00:20:23,160
‫- دفع لك المال‬
‫- ١٠ آلاف دولار في الجلسة‬

294
00:20:23,619 --> 00:20:26,831
‫لكن اسمع يا رجل، هذا يكفي‬
‫سئمت من ذلك‬

295
00:20:27,498 --> 00:20:32,128
‫لا مزيد من المخدرات‬
‫ولا مزيد من الرجال البيض المخبولين‬

296
00:20:32,586 --> 00:20:34,171
‫تبدو فكرة جيدة‬

297
00:20:35,256 --> 00:20:39,510
‫(أندري)، أقدّر مجيئك إلى هنا‬
‫ومشاركة قصّتك‬

298
00:20:39,635 --> 00:20:42,263
‫مساعدتك ستسمح لنا‬
‫بالنيل من هذا الوغد‬

299
00:20:42,847 --> 00:20:45,933
‫إذا احتجت إلى أي شيء‬
‫اتصل بي‬

300
00:20:55,109 --> 00:20:58,696
‫- كيف حالك يا (فرانك)؟‬
‫- اسمعي، لا أريد تناول أمور شخصية‬

301
00:20:59,071 --> 00:21:01,282
‫لكننا نعرف بعضنا البعض‬
‫منذ سبع سنوات‬

302
00:21:02,199 --> 00:21:05,244
‫- أتريد طرح أي سؤال؟‬
‫- أجل، ماذا يجري لك؟‬

303
00:21:05,536 --> 00:21:09,665
‫- المعذرة!‬
‫- لم أرك منفعلة هكذا من قبل‬

304
00:21:09,915 --> 00:21:14,795
‫أقصد قضية (داريان)، إنها مؤلمة‬
‫أفهم ذلك‬

305
00:21:15,171 --> 00:21:17,840
‫لكنها ليست أول جريمة قتل‬
‫تحققين بها‬

306
00:21:20,676 --> 00:21:24,847
‫حققت في قضية منذ عامين تقريباً‬
‫كانت مشابهة لهذه القضية‬

307
00:21:25,014 --> 00:21:28,267
‫كان اسم الفتى (لويس نايت)‬

308
00:21:28,726 --> 00:21:33,105
‫وجدت جثته عارية‬
‫وموضوعة على الأرض في موقع بناء‬

309
00:21:34,315 --> 00:21:38,194
‫أذكر أن الطقس كان ممطراً أيضاً‬

310
00:21:38,861 --> 00:21:46,577
‫كما تعرف، الشتاء البارد جداً‬
‫الذي يأبى أن يرحل‬

311
00:21:46,702 --> 00:21:49,246
‫لاحقت بضعة أدلة‬
‫ولم أتوصّل إلى أي شيء‬

312
00:21:49,371 --> 00:21:54,668
‫ثم بدأت مجموعة من القضايا بالظهور‬
‫جرائم وحشية وطلقات نار وطعنات‬

313
00:21:55,211 --> 00:21:58,047
‫كما تعرف، القضايا‬
‫التي تروق لك يا (فرانك)‬

314
00:21:59,298 --> 00:22:02,218
‫فأغلقنا القضية، زاعمين‬
‫أن سبب الموت هو جرعة زائدة‬

315
00:22:04,261 --> 00:22:10,893
‫لكن الآن... الآن بعد المعطيات‬
‫التي نعرفها عن السيد (سوانسن)‬

316
00:22:11,352 --> 00:22:14,730
‫أعلم أن له علاقة‬
‫في موت ذلك الفتى أيضاً‬

317
00:22:14,855 --> 00:22:19,235
‫هناك تشابه كبير‬
‫لا يمكنني إثباته لكن...‬

318
00:22:22,238 --> 00:22:25,282
‫أريد منك أن تسدي لي معروفاً‬
‫أريد منك العمل جاهداً على هذه القضية‬

319
00:22:25,407 --> 00:22:29,745
‫لأن أمثال (سوانسن)‬
‫الطغاة الذين يستغلون الضعفاء‬

320
00:22:29,870 --> 00:22:33,958
‫عليهم دفع الثمن، يجب القضاء عليهم‬

321
00:22:45,265 --> 00:22:49,227
‫يدعى (أندري ووكر)‬
‫إنه في الـ٢١ من عمره وأسود البشرة‬

322
00:22:49,686 --> 00:22:52,063
‫واعد (سوانسن)‬
‫بشكل متقطّع لثلاثة أشهر‬

323
00:22:52,188 --> 00:22:54,858
‫- أحقنه (سوانسن) بالميثامفيتامين؟‬
‫- أربع مرات‬

324
00:22:54,983 --> 00:22:57,193
‫وآخر مرة كانا معاً، شارف على الموت‬

325
00:22:57,360 --> 00:23:01,406
‫طلب من (سوانسن) التوقّف‬
‫فتمنّع وواصل حقنه‬

326
00:23:01,531 --> 00:23:04,659
‫ودخل (أندري) في غيبوبة لستة أيام‬

327
00:23:05,035 --> 00:23:07,829
‫حاول (سوانسن) قتله‬
‫أوشك على فعل ذلك أيضاً...‬

328
00:23:07,954 --> 00:23:13,793
‫أفهم قصدك، لكن في قانون (نيويورك)‬
‫إذا حقنت أحداً ما بالمخدرات ومات‬

329
00:23:13,919 --> 00:23:17,881
‫- يعتبر قتلاً غير متعمد‬
‫- هذا إذا ماتوا عن غير عمد، أجل‬

330
00:23:18,006 --> 00:23:22,761
‫لكن إذا كنت تريد قتلهم‬
‫أو لا تبالي لموتهم، فهذه جريمة قتل‬

331
00:23:23,053 --> 00:23:27,891
‫يستمتع (سوانسن) في تعذيب الناس‬
‫إنه يستمتع بكل ذلك‬

332
00:23:28,058 --> 00:23:31,353
‫فإذا مات أحدهم فعلاً‬
‫فعليه دفع الثمن‬

333
00:23:31,603 --> 00:23:35,190
‫- أهذا كله بسبب إفادة (أندري)؟‬
‫- أجل، هذا صحيح‬

334
00:23:35,315 --> 00:23:38,109
‫إذاً، هذه اللعبة المنحرفة‬
‫التي يروق لـ(سوانسن) لعبها‬

335
00:23:38,234 --> 00:23:41,780
‫- إنها مبنية على تجربة (أندري)‬
‫- أفهم ذلك يا (سام) وأنت محقة‬

336
00:23:41,905 --> 00:23:45,951
‫لكن (أندري) ليس الوحيد‬
‫فإنه مجرد جزء من هذه المأساة‬

337
00:23:46,076 --> 00:23:47,953
‫- عمَ تتكلمين؟‬
‫- بحثنا مجدداً عن الضحايا‬

338
00:23:48,078 --> 00:23:50,538
‫التي ماتت بسبب إفراط تعاطي الميثامفيتامين‬
‫في السنوات الخمس الأخيرة‬

339
00:23:50,664 --> 00:23:54,292
‫خمسة ضحايا ماتوا عند وصولهم إلى المستشفى‬
‫جميعهم شبان سود البشرة وفقراء‬

340
00:23:54,417 --> 00:23:58,171
‫وجميعهم كانوا يترددون إلى الحانة‬
‫التي أحب (سوانسن) الذهاب إليها‬

341
00:23:58,380 --> 00:24:00,590
‫الحانة عينها حيث التقى‬
‫بـ(داريان) و(أندري)‬

342
00:24:00,715 --> 00:24:04,010
‫- إذا كان هذا صحيحاً...‬
‫- فلا يكون قاتلاً وحسب، بل قاتل متسلسل‬

343
00:24:06,763 --> 00:24:12,018
‫بعيداً عن الحانة التي التقى فيها‬
‫بالضحايا الخمس المزعومين‬

344
00:24:12,227 --> 00:24:15,271
‫أهناك أي رابط آخر‬
‫بين (سوانسن) والموتى الخمس؟‬

345
00:24:15,397 --> 00:24:18,024
‫- لا، لكن قد لا تكون صدفة‬
‫- ربما هذا صحيح‬

346
00:24:18,149 --> 00:24:22,028
‫لكن هذا لا يساعدنا في القضية الحالية‬
‫هذه الجثث الخمس غير مقبولة‬

347
00:24:22,153 --> 00:24:24,322
‫- لا صلة لها‬
‫- قد تكون غير مقبولة‬

348
00:24:24,447 --> 00:24:26,533
‫لكنها بالتأكيد مرتبطة بالقضية‬

349
00:24:27,242 --> 00:24:29,953
‫إنها قضية قتل يا (نولان)‬

350
00:24:31,705 --> 00:24:33,206
‫سأتكلّم مع (ماكوي)‬

351
00:24:34,874 --> 00:24:41,965
‫إذا كان ما تقوله صحيحاً...‬
‫فهذا رهيب، يفوق الاستيعاب‬

352
00:24:42,382 --> 00:24:46,011
‫لكن أيمكننا إثبات أن هذا‬
‫ما جرى مع (داريان ويلسن)؟‬

353
00:24:46,219 --> 00:24:49,556
‫أيمكننا اتهام (سوانسن) في تلك الليلة؟‬

354
00:24:50,557 --> 00:24:55,437
‫أيمكننا إثبات أنه اتبع اللعبة‬
‫المنحرفة عينها التي اتبعها مع (أندري)؟‬

355
00:24:55,562 --> 00:24:58,940
‫ما زلنا نبحث عن المزيد من الأدلة‬
‫لكنني أعتقد أن الأمر يستحق المحاولة‬

356
00:24:59,733 --> 00:25:03,486
‫(سوانسن) رجل خطير وشرير‬

357
00:25:03,737 --> 00:25:08,700
‫لكن في الوقت الحالي‬
‫لا يزال رجل أعمال محترماً وصاحب معارف وطيدة‬

358
00:25:08,825 --> 00:25:13,121
‫ولديه علاقات بأكثر‬
‫السياسيين تأثيراً في البلاد‬

359
00:25:13,496 --> 00:25:17,625
‫ناهيك عن أنه دعم خصمي‬
‫في الانتخابات السابقة‬

360
00:25:17,751 --> 00:25:23,965
‫فسيزعم إننا متحيّزون‬
‫وهذا بأكمله من أجل الانتقام‬

361
00:25:24,883 --> 00:25:28,011
‫- ماذا تقترح؟‬
‫- إذا أردت النيل من الملك‬

362
00:25:28,845 --> 00:25:35,852
‫لا يمكنك أن تخطئ‬
‫فتعاون مع (ديكسون) وقدما قضية قوية‬

363
00:25:37,145 --> 00:25:39,230
‫واقبضا على ذلك الحقير بجرم القتل‬

364
00:25:41,858 --> 00:25:44,194
{\an8}‫"محكمة الاستدعاء، الجزء ١٧‬
‫الثلاثاء ٢٩ مارس"‬

365
00:25:44,319 --> 00:25:46,446
{\an8}‫حضرة القاضي، هذا غير معقول‬

366
00:25:47,864 --> 00:25:52,702
‫مات الضحية بسبب جرعة زائدة‬
‫عن طريق الخطأ، لا دخل لوكيلي بموته‬

367
00:25:53,036 --> 00:26:00,251
‫في سبيل الجدال، حتى ولو اعترف بأنه‬
‫حقن الضحية بالمخدرات، وهذا أمر لم يرتكبه‬

368
00:26:01,127 --> 00:26:04,589
‫إن الإدانة الصحيحة لجريمة كهذه‬
‫هي القتل غير المتعمد‬

369
00:26:04,714 --> 00:26:07,634
‫يجوز ذلك الأمر إن تضمنت الجريمة‬
‫جرعة مفرطة عن طريق الخطأ‬

370
00:26:07,759 --> 00:26:11,888
‫تظهر أعمال المدعى عليه‬
‫إهمالاً سافلاً لحياة الإنسان‬

371
00:26:12,013 --> 00:26:15,350
‫- لهذا السبب، اتهمناه بالقتل‬
‫- ما من دليل لذلك‬

372
00:26:15,475 --> 00:26:18,520
‫- حددت الكفالة بمبلغ ٣ مليون دولار‬
‫- حضرة القاضي، هذا فظيع‬

373
00:26:18,645 --> 00:26:22,065
‫إن كان فظيعاً، تقدم باعتراض‬
‫الدعوى التالية‬

374
00:26:28,530 --> 00:26:30,198
‫لن تستطيعي إدانتي‬

375
00:26:32,200 --> 00:26:34,285
‫أنت تدركين الأمر، أليس كذلك؟‬

376
00:26:36,538 --> 00:26:40,792
‫أول أمر يجب فعله هو تحديد‬
‫جميع الأدلة والوثائق الثبوتية‬

377
00:26:40,917 --> 00:26:46,047
‫أريد إيصالات بطاقة أمتعة (مارسيل دوبون)‬
‫الائتمانية إن اشتراها في متجر‬

378
00:26:46,172 --> 00:26:49,300
‫جدي لي شريطاً مصوراً‬
‫عنه في المتجر عينه‬

379
00:26:49,968 --> 00:26:53,513
‫أعطيني الملفات الأساسية‬
‫تقارير السموم والمخبرية‬

380
00:26:53,930 --> 00:26:59,227
‫وجدنا شاهداً آخر يدعى (جايلن بروكس)‬
‫كان على علاقة مع (سوانسن) منذ ٣ أسابيع‬

381
00:26:59,352 --> 00:27:04,691
‫تتطابق قصته وشخصيته مع (أندري)‬
‫شاب ومثلي وأسود وفقير‬

382
00:27:04,816 --> 00:27:10,613
‫يستهدف ذلك الحقير هؤلاء الرجال‬
‫استناداً إلى هويتهم ومعلوماتهم الديموغرافية‬

383
00:27:10,738 --> 00:27:12,907
‫- هل تشيرين...؟‬
‫- أجل، بالطبع‬

384
00:27:13,366 --> 00:27:14,993
‫هذه جريمة كراهية‬

385
00:27:16,661 --> 00:27:19,664
‫إن أضفنا ذلك إلى الدوافع، فإنه يرتكب‬
‫الجريمة بحق من عمره أكثر من ٢٠ سنة‬

386
00:27:19,789 --> 00:27:23,251
‫لا يستطيع محاموه ولا أصدقاؤه الأعزاء‬
‫فعل أي شيء حيال هذا أيضاً‬

387
00:27:30,487 --> 00:27:34,116
‫(كارل سوانسن) استهدف (داريان ويلسن)‬
‫بالإضافة إلى شابين آخرين‬

388
00:27:34,241 --> 00:27:40,831
‫وهما (أندري ووكر) و(جايلن بروكس) استناداً‬
‫لاعتقاداته عن العرق والعمر والحالة الاجتماعية‬

389
00:27:40,956 --> 00:27:43,500
‫لأنهم سود البشرة‬
‫شبان وفقراء على وجه التحديد‬

390
00:27:43,625 --> 00:27:47,379
‫استهدفهم لغاية واحدة وهو الجنس‬

391
00:27:47,504 --> 00:27:53,176
‫انجذب لهم، فقد يجد السود وسماء‬
‫هذا عكس الكراهية‬

392
00:27:53,301 --> 00:27:58,515
‫- العداوة لا علاقة لها‬
‫- كيف سترتكب جريمة كراهية من دون عداوة؟‬

393
00:27:58,640 --> 00:28:01,977
‫- لمَ الأمر غير مرتبط؟‬
‫- وفق قضية حديثة في (نيويورك)‬

394
00:28:02,102 --> 00:28:04,771
‫الشعب ضد (كوني)، قررت المحكمة...‬

395
00:28:04,896 --> 00:28:11,236
‫"إن اختار أحد ضحية على خلفية‬
‫اعتقاده أو انطباعه عن عرقه..."‬

396
00:28:11,361 --> 00:28:16,199
‫"أو لون بشرته أو جنسه أو تعبيره الجندري‬
‫أو دينه، تعتبر جريمة كراهية"‬

397
00:28:16,324 --> 00:28:20,996
‫"بغض النظر إن كان المدعى عليه‬
‫يكره الضحية أم لا"‬

398
00:28:23,248 --> 00:28:27,085
‫نتحدث عن رجل في متوسط العمر‬
‫منجذب إلى شبان سود‬

399
00:28:28,920 --> 00:28:32,382
‫لا، أتفق مع السيد (برايس)‬
‫تم السماح بالطلب‬

400
00:28:37,179 --> 00:28:41,475
‫كنت ذات ليلة في منزله‬
‫وراح يخرج الميثامفيتامين‬

401
00:28:42,142 --> 00:28:46,396
‫فسألته ما شأن ذلك؟‬
‫فابتسم فحسب‬

402
00:28:47,606 --> 00:28:53,445
‫قال إن الأمر سيكون ممتعاً، ثم أخرج أوراق‬
‫مئات الدولارات وطلب مني أن أحدد الوقت‬

403
00:28:54,029 --> 00:28:56,698
‫- ما هو مبلغ المال الذي قدمه لك؟‬
‫- ١٢ ألف دولار‬

404
00:28:59,409 --> 00:29:00,952
‫كاد أن يقتلني‬

405
00:29:02,579 --> 00:29:06,750
‫- آسف لأنك مررت بكل هذا‬
‫- أيجب أن أقول كل هذا أمام المحكمة؟‬

406
00:29:08,210 --> 00:29:10,295
‫- أمام الكثير من الناس؟‬
‫- أجل‬

407
00:29:10,420 --> 00:29:13,507
‫سيساعد هيئة المحلفين‬
‫في فهم ما اقترفه (سوانسن) بحق (داريان)‬

408
00:29:13,965 --> 00:29:18,261
‫بأنه قام على الأرجح باللعبة الفظيعة عينها‬
‫التي اقترفها بحقك‬

409
00:29:18,553 --> 00:29:23,016
‫إلا أنه لم يكن محظوظاً مثلك‬
‫فقد لقي حتفه‬

410
00:29:30,565 --> 00:29:32,651
‫حسناً، أجل‬

411
00:29:34,319 --> 00:29:36,113
‫بشرط أن تحتجزا ذلك الرجل‬

412
00:29:37,447 --> 00:29:39,241
‫سنفعل ما بوسعنا‬

413
00:29:40,283 --> 00:29:42,160
{\an8}‫"المحكمة العليا‬
‫المحاكمة ١٨، الثلاثاء، ١٢ أبريل"‬

414
00:29:42,285 --> 00:29:49,751
{\an8}‫حقن المدعى عليه (داريان) بجرعة قاتلة‬
‫من الميثامفيتامين لمتعته الفاسدة الشخصية‬

415
00:29:52,170 --> 00:29:57,968
‫كان يحب القوة والسيطرة‬
‫والشعور بلعب دور البطل‬

416
00:29:58,093 --> 00:30:01,596
‫حدد إن كان سيعيش شخص ما أم لا‬

417
00:30:02,722 --> 00:30:09,563
‫استخدم محقنته كأداة موت‬
‫لقتل شاب بريء يبلغ ٢٠ عاماً‬

418
00:30:10,355 --> 00:30:17,654
‫سيظهر الدليل الآن أنه استمتع بلعبته‬
‫الملتوية والفاسدة وبأنه غالباً ما لعبها‬

419
00:30:18,864 --> 00:30:22,701
‫أحياناً، يموت أشخاص‬
‫مثل (داريان ويلسن)‬

420
00:30:23,952 --> 00:30:29,082
‫وفي أحيان أخرى، يكادون أن يموتوا‬
‫مثل (جايلن بروكس) و(أندري ووكر)‬

421
00:30:29,207 --> 00:30:33,253
‫لكن الريبة والاحتمالية...‬

422
00:30:35,088 --> 00:30:37,174
‫هما ما جعلا الأمر مشوقاً‬

423
00:30:39,134 --> 00:30:42,888
‫وهما أوديا إلى جريمة القتل أيضاً‬

424
00:30:52,772 --> 00:30:56,443
‫عانى (داريان ويلسن)‬
‫مشكلة في المخدرات‬

425
00:30:57,861 --> 00:31:01,489
‫في ليلة الـ٢٣‬
‫تعاطى جرعة زائدة ومات‬

426
00:31:02,240 --> 00:31:08,205
‫وجد السيد (سوانسن) جثته‬
‫في الحمام وحاول إنعاشه‬

427
00:31:08,747 --> 00:31:11,124
‫لكنه لاحظ فوراً أنه لقي حتفه‬

428
00:31:12,918 --> 00:31:18,298
‫لم يحقن السيد (سوانسن)‬
‫(داريان ويلسن) بالميثامفيتامين‬

429
00:31:18,423 --> 00:31:21,760
‫لم يقتل (داريان ويلسن)‬

430
00:31:22,886 --> 00:31:27,599
‫تخلص من جثته فحسب‬

431
00:31:32,729 --> 00:31:35,649
‫- يا سيد (برايس)؟‬
‫- يطلب الادعاء بـ(جايلن بروكس)‬

432
00:31:43,949 --> 00:31:46,368
‫- ما الذي يجري؟‬
‫- لست أدري، سأتحقق من الأمر‬

433
00:31:49,204 --> 00:31:51,039
‫حضرة القاضية، هل أستطيع التقدم؟‬

434
00:31:57,045 --> 00:32:01,716
‫- لا يمكننا إيجاد شاهدنا‬
‫- أقترح أن تجدوه سريعاً، لديكم ساعة واحدة‬

435
00:32:08,014 --> 00:32:10,725
‫- "مرحباً؟"‬
‫- أجل، أبحث عن (جايلن بروكس)‬

436
00:32:11,142 --> 00:32:12,936
‫"ليس هنا، من أنت؟"‬

437
00:32:13,979 --> 00:32:18,066
‫- الشرطة، نريد طرح بعض الأسئلة عليك‬
‫- "سآتي حالاً"‬

438
00:32:24,948 --> 00:32:26,616
‫سننتظر...‬

439
00:32:31,329 --> 00:32:34,582
‫إذاً، (جايلن) ليس في منزله؟‬

440
00:32:35,417 --> 00:32:38,420
‫- هل أنت متأكدة؟‬
‫- أجل، غادر اليوم صباحاً‬

441
00:32:39,045 --> 00:32:41,673
‫أعطاني ٣٠٠ دولار‬
‫بدل الإيجار المترتب عليه ورحل‬

442
00:32:41,798 --> 00:32:44,843
‫- إلى أين ذهب؟‬
‫- لست أدري‬

443
00:32:44,968 --> 00:32:47,554
‫- هل قال لك متى سيعود؟‬
‫- أجل، لن يعود أبداً‬

444
00:32:47,679 --> 00:32:49,431
‫قال إن (نيويورك) تسلبه حياته‬

445
00:32:49,556 --> 00:32:53,810
‫أيمكننا أن نلقي نظرة في الشقة؟‬
‫للتأكد من ذلك بأعيننا‬

446
00:32:56,438 --> 00:32:58,023
‫أجل‬

447
00:32:59,774 --> 00:33:03,445
‫لا يمكنهم تعقبه‬
‫من الصعب تصديق هذا الأمر في عام ٢٠٢٢‬

448
00:33:03,570 --> 00:33:06,906
‫لا يمكنك شراء كوب قهوة‬
‫من دون ترك بصمة رقمية‬

449
00:33:07,032 --> 00:33:12,537
‫إن كنت تعمل في النظام، فلديك بطاقات ائتمان‬
‫وبطاقات مصرفية وهواتف خلوية مسجلة‬

450
00:33:13,705 --> 00:33:16,958
‫لهذا السبب، يستهدف (سوانسن)‬
‫شبان مثلهم في بادئ الأمر‬

451
00:33:17,709 --> 00:33:23,423
‫تكمن المشكلة في أنه لدينا شاهد واحد‬
‫يمكنه تحديد أنماط سلوك (سوانسن)‬

452
00:33:23,923 --> 00:33:27,802
‫- هذه نادرة وليست نمطاً‬
‫- أعرف، لكن هذا كل ما نملكه‬

453
00:33:27,927 --> 00:33:30,305
‫لا بد من أن يكون شاهدك مقنعاً‬

454
00:33:31,389 --> 00:33:37,479
‫على قصته أن تحفل بتفاصيل واضحة‬
‫وبلحظات دقيقة ووقائع‬

455
00:33:37,604 --> 00:33:43,193
‫لا تحتاج هيئة المحلفين إلى تصديقه فحسب‬
‫بل عليهم أن يشمئزوا‬

456
00:33:43,318 --> 00:33:46,696
‫بسبب وجود شخص مثل (كايل سوانسن)‬

457
00:33:58,166 --> 00:34:00,585
‫(أندري)، ما الأخبار؟‬

458
00:34:01,669 --> 00:34:03,755
‫طلبت مني أن أطلب مساعدتك‬
‫إن احتجت إلى أي شيء‬

459
00:34:09,844 --> 00:34:11,513
‫كيف يمكنني مساعدتك؟‬

460
00:34:15,433 --> 00:34:17,519
‫تحدث إلى محاميّ القديم اليوم‬

461
00:34:18,645 --> 00:34:22,273
‫حدثته عما يجري في المحاكمة‬
‫وكل ما يتعلق بـ(سوانسن)‬

462
00:34:23,525 --> 00:34:27,487
‫طلب مني ألا أدلي بشهادتي‬

463
00:34:29,155 --> 00:34:33,618
‫أخلي سبيلي بشروط، إن اعترفت بتعاطي المخدرات‬
‫مع (سوانسن) فسيعيدونني إلى السجن مجدداً‬

464
00:34:34,702 --> 00:34:36,913
‫(أندري)، أتفهم الأمر‬

465
00:34:38,164 --> 00:34:40,125
‫لكننا نحتاج إلى شهادتك‬

466
00:34:41,793 --> 00:34:44,671
‫- يمكنني الاتصال بشرطي إطلاق سراحك‬
‫- لا أستطيع العودة إلى السجن!‬

467
00:34:46,381 --> 00:34:50,927
‫حصلت أخيراً على عمل جيد ومعيشة كريمة‬
‫إن عدت إلى ذلك المكان، فسأخسر كل هذا‬

468
00:34:52,178 --> 00:34:54,264
‫ولن أحصل عليه مجدداً‬

469
00:35:01,318 --> 00:35:04,321
‫- سأتحدث إلى شرطي إطلاق سراحه وأشرح...‬
‫- فعلت هذا سابقاً‬

470
00:35:04,446 --> 00:35:08,826
‫الرجل عنيد جداً، فهو يطبق القوانين‬
‫ولا يسمح للاستثناءات‬

471
00:35:08,993 --> 00:35:14,540
‫ينتابني شعور سيئ حيال هذا لكن عليه الإدلاء‬
‫بشهادته فلا نستطيع ربح القضية من دون (أندري)‬

472
00:35:15,499 --> 00:35:17,835
‫- أنستطيع ربحها مع (أندري)؟‬
‫- عذراً؟‬

473
00:35:17,960 --> 00:35:23,507
‫اسمع، إن كنا سنجبر ذلك الصبي‬
‫فيجب أن نعرف إن كنا سنبرح هذه المحاكمة‬

474
00:35:23,632 --> 00:35:26,385
‫- لا أستطيع تخمين...‬
‫- لا يمكنني إفساد حياة الصبي من دون جدوى‬

475
00:35:26,510 --> 00:35:29,221
‫عبر إعادة (أندري) إلى السجن‬
‫كي ينعم (سوانسن) بالحرية‬

476
00:35:29,346 --> 00:35:31,640
‫هذا ليس أمراً مضموناً‬
‫يا (كايت)، ليس كذلك‬

477
00:35:34,226 --> 00:35:36,312
‫سنتخلى إذاً عن (أندري)‬

478
00:35:36,812 --> 00:35:39,815
‫نحن نقوم بهذا لنساعد الضحايا‬
‫أليس كذلك؟‬

479
00:35:40,691 --> 00:35:47,656
‫نفعل هذا لتحقيق العدالة لضحايا (سوانسن)‬
‫مثل (أندري)، لا يمكننا التضحية به مجدداً‬

480
00:35:49,700 --> 00:35:54,330
‫إن تحرر (سوانسن)، سيصبح أقوى‬

481
00:35:54,455 --> 00:35:57,624
‫سيستغل المزيد من الشبان الضعفاء‬

482
00:35:57,750 --> 00:36:01,712
‫إذاً، ماذا؟ هل سنضحي بـ(أندري)‬
‫من أجل المصلحة العامة؟‬

483
00:36:01,837 --> 00:36:06,842
‫لا أريد أذية هذا الصبي أكثر منك‬
‫لكنه مجبر قانونياً أن يدلي بشهادته‬

484
00:36:06,967 --> 00:36:13,682
‫رغم ظروفه الشخصية، ومع كامل احترامي‬
‫لا أتحمل ذنب خياره لاختراق إطلاق سراح المشروط‬

485
00:36:13,807 --> 00:36:16,560
‫وخياره بتعاطي الميثامفيتامين‬
‫مع (كايل سوانسن)‬

486
00:36:16,685 --> 00:36:21,231
‫- حقاً؟ هل تلقي عليه الملامة الآن؟‬
‫- لا ألومه، بل أقول الحقيقة فحسب‬

487
00:36:22,399 --> 00:36:25,944
‫أنت من أجبرني على المخاطرة بكل شيء‬
‫وعلى جريمة القتل‬

488
00:36:26,070 --> 00:36:30,366
‫لا يمكنك التخلي عن كل هذا في منتصف المحاكمة‬
‫فالأمور لا تسير على هذا النحو‬

489
00:36:32,076 --> 00:36:33,452
‫حسناً‬

490
00:36:34,620 --> 00:36:36,121
‫لكننا نحتاج إلى الفوز‬

491
00:36:42,252 --> 00:36:43,796
{\an8}‫"المحكمة العليا‬
‫المحاكمة ١٨، الأربعاء، ١٣ أبريل"‬

492
00:36:43,921 --> 00:36:46,131
{\an8}‫"توسّلت إليه ليتوقف"‬

493
00:36:46,799 --> 00:36:51,804
‫قلت له، تسارعت ضربات قلبي‬
‫لأنني كنت على وشك الموت، لكن...‬

494
00:36:55,057 --> 00:36:59,353
‫لكنه ابتسم فحسب‬
‫وقال إنني لا أستحق أن أعيش‬

495
00:37:00,896 --> 00:37:04,149
‫- وإن لا فائدة مني‬
‫- مهلاً، قال هذا فعلاً؟‬

496
00:37:05,025 --> 00:37:11,740
‫- قال المدعى عليه، لا تستحق أن تعيش؟‬
‫- أجل‬

497
00:37:13,117 --> 00:37:17,746
‫ما الذي تذكره أيضاً‬
‫عن تلك اللحظة الفظيعة؟‬

498
00:37:20,624 --> 00:37:22,751
‫كانت لديه نظرة مخيفة في عينيه‬

499
00:37:25,212 --> 00:37:27,297
‫كان يبتسم كما لو أنه يستمتع بالأمر‬

500
00:37:28,382 --> 00:37:30,050
‫ماذا حصل بعد ذلك؟‬

501
00:37:31,552 --> 00:37:33,637
‫استيقظت في المستشفى بعد ٦ أيام‬

502
00:37:36,432 --> 00:37:40,102
‫قال طبيب هناك إنه لا يصدق‬
‫أنني على قيد الحياة‬

503
00:37:40,227 --> 00:37:43,188
‫قال إنه كان على يقين بأنني سأموت‬

504
00:37:46,984 --> 00:37:48,735
‫لا مزيد من الأسئلة‬

505
00:37:52,030 --> 00:37:54,825
‫أنت تحب مواعدة رجال‬
‫أكبر سناً وأغنياء، صحيح؟‬

506
00:37:54,950 --> 00:37:56,326
‫أعترض، لا صلة لهذا بالأمر‬

507
00:37:56,452 --> 00:37:58,745
‫يتطابق هذا مع شخصية المدعى عليه‬
‫حضرة القاضية‬

508
00:37:58,871 --> 00:38:02,875
‫مرفوض، توخ الحذر يا سيد (هاريس)‬
‫ادخل صلب الموضوع‬

509
00:38:03,000 --> 00:38:08,172
‫عندما تواعد هؤلاء الرجال الأكبر سناً‬
‫والأغنياء، تتلقى هدايا، أليس كذلك؟‬

510
00:38:09,631 --> 00:38:11,467
‫- أجل، أحياناً‬
‫- وتتلقى المال أيضاً‬

511
00:38:12,843 --> 00:38:15,512
‫- أجل، من حين إلى آخر‬
‫- أنت بغيّ‬

512
00:38:15,637 --> 00:38:19,308
‫لا، لست بغياً‬

513
00:38:20,017 --> 00:38:22,102
‫إن أراد رجل ما إعطائي المال فسآخذه‬

514
00:38:23,479 --> 00:38:28,984
‫مقابل الجنس، وهذا ما أعتقد‬
‫أنه تعريف حرفي للبغاء‬

515
00:38:29,109 --> 00:38:32,154
‫- أعترض‬
‫- مقبول، استمر يا سيد (هاريس)‬

516
00:38:32,988 --> 00:38:37,826
‫قلت سابقاً إن السيد (سوانسن)‬
‫حقنك بالميثامفيتامين‬

517
00:38:37,951 --> 00:38:41,330
‫- وإنك لم تحقن نفسك‬
‫- صحيح‬

518
00:38:41,455 --> 00:38:48,962
‫لكنك مدمن مخدرات، أليس كذلك؟ تمت إدانتك‬
‫مرتين لامتلاكك المخدرات وتوزيعها مرة‬

519
00:38:49,087 --> 00:38:51,548
‫- أعترض‬
‫- يتطابق ذلك مع المصداقية‬

520
00:38:51,673 --> 00:38:54,384
‫مرفوض، أجب على السؤال‬

521
00:38:57,471 --> 00:39:01,391
‫أجل، تعاطيت المخدرات‬
‫لكنني لست مدمناً‬

522
00:39:03,060 --> 00:39:06,396
‫لم أحقن نفسي، فعلت ذلك‬
‫لأن (سوانسن) دفع المال لي فحسب‬

523
00:39:09,107 --> 00:39:10,567
‫دفع لك المال‬

524
00:39:11,401 --> 00:39:17,032
‫لا تمارس الجنس مقابل المال فحسب‬
‫بل تتعاطى المخدرات أيضاً مقابلها‬

525
00:39:17,157 --> 00:39:22,788
‫هل تفعل أي شيء آخر بهدف المال؟ دعني أسألك‬
‫بطريقة أخرى، هل ترفض فعل أي شيء مقابل المال؟‬

526
00:39:22,913 --> 00:39:24,289
‫- اعتراض‬
‫- مقبول‬

527
00:39:27,042 --> 00:39:28,418
‫لا مزيد من الأسئلة‬

528
00:39:54,987 --> 00:39:57,281
‫- هل توصلتم إلى حكم؟‬
‫- أجل يا حضرة القاضية‬

529
00:39:58,490 --> 00:40:00,617
‫المتهم والمحامي، قفا رجاءً‬

530
00:40:05,706 --> 00:40:09,167
‫- ما حكمكم؟‬
‫- بناءً على جريمة القتل من الدرجة الثانية‬

531
00:40:09,293 --> 00:40:12,504
‫نجد المدعى عليه... مذنباً‬

532
00:40:12,629 --> 00:40:16,675
‫هذا فظيع!‬
‫أنا بريء، بريء!‬

533
00:40:16,800 --> 00:40:19,511
‫- هدوء!‬
‫- لا تلمسوني!‬

534
00:40:19,636 --> 00:40:24,308
‫ابتعدوا عني، ابتعدوا‬
‫سأسلب عملكم، قضي أمركم!‬

535
00:40:24,433 --> 00:40:31,023
‫قضي أمركم! سأسلبكم عملكم، لدي معارف‬
‫ابتعدوا عني، لا تلمسوني!‬

536
00:40:37,946 --> 00:40:39,489
‫أبليت حسناً يا (نولان)‬

537
00:40:41,033 --> 00:40:46,538
‫أيمكنني أن أشتري لك مشروباً‬
‫احتفالاً بفوزنا؟‬

538
00:40:46,663 --> 00:40:49,249
‫شكراً، لكنني سأجتمع مع رئيس‬
‫لجنة إطلاق السراح المشروط‬

539
00:40:49,374 --> 00:40:51,960
‫أريد أن أتحدث بالحسنى عن (أندري)‬

540
00:40:52,085 --> 00:40:55,464
‫على الأرجح أن هذا لن يغير شيئاً‬
‫لكنه يستحق المحاولة‬

541
00:41:14,777 --> 00:41:16,237
‫"القصة السابقة محض خيال‬
‫لم تصوّر أي شخصية أو جهة أو حدث"‬

542
00:41:16,343 --> 00:41:44,016
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

