﻿1
00:00:00,609 --> 00:00:01,879
في الحلقة السابقة

2
00:00:02,002 --> 00:00:05,853
تزوجت بي لانني كنت حاملًا
وأنا تزوجت بك لانني أحببتك

3
00:00:05,976 --> 00:00:08,434
عملت معه جنباً إلى جنب
طوال هذه المدة

4
00:00:08,557 --> 00:00:12,080
كيف لم ألاحظ أنه يرشو
المرأة من مجلس البلدية؟

5
00:00:12,203 --> 00:00:14,579
تحدثت إلى (رينيه ويلر) اليوم
أعرف عن العلاقة

6
00:00:14,702 --> 00:00:16,996
- ماذا؟
- 16 سنة وقت طويل

7
00:00:17,283 --> 00:00:19,741
لتدفع لفتاة نفقة
إلّا إن كان لديك طفل منها

8
00:00:19,864 --> 00:00:22,322
أنا أتحدث كثيراً
أشعر بالتوتر وأبدأ بالثرثرة

9
00:00:22,445 --> 00:00:24,043
ولا شيء يمكنه إسكاتي بعدها

10
00:00:24,166 --> 00:00:27,812
لو قدمت للقاضي الوثائق الصحيحة
لكان أسقط المدعي العام التهم

11
00:00:27,935 --> 00:00:30,352
أمي، ماذا تفعلين هنا؟

12
00:00:49,484 --> 00:00:53,657
ما نفع العيش في جنوب (كاليفورنيا)
إن كان الطقس سيكون بهذه البرودة؟

13
00:00:54,408 --> 00:00:57,454
50 درجة في ديسمبر (كال)
هذا لا يعدّ بالطقس البارد

14
00:00:57,579 --> 00:00:59,707
يبدو أن دمائي قد أصبحت رقيقة

15
00:01:00,375 --> 00:01:02,253
بل أصبحت جليدية بالاحرى

16
00:01:05,132 --> 00:01:10,849
في هذا الوقت من العام المقبل
قد أمضي الاعياد خلف القضبان

17
00:01:11,475 --> 00:01:15,355
هذا يشعرني بالقشعريرة، لا أعرف
ما هو شعورك تجاه الامر

18
00:01:16,399 --> 00:01:19,987
أشعر بالدفء والحميمية
كيف أشعر برأيك، (ساندي)؟

19
00:01:20,947 --> 00:01:23,534
ماذا يسعني أن أفعل غير ذلك؟

20
00:01:23,743 --> 00:01:26,789
يمكنك أن تبوح بالحقيقة
المحاكمة بعد فترة قصيرة

21
00:01:26,914 --> 00:01:30,795
ستلتزم (رينيه) بالصمت
وعندما تفعل سينتهي أمرك

22
00:01:31,963 --> 00:01:36,720
- إلّا إن قلت الحقيقة
- لا أستطيع، تعرف ذلك

23
00:01:36,845 --> 00:01:40,017
- ماذا عن الطفل؟
- أي طفل؟ طفل (ليندسي)؟

24
00:01:42,520 --> 00:01:44,148
كيف عرفت اسمها؟

25
00:01:47,569 --> 00:01:52,159
- نعم، ماذا سيحدث لها؟
- اعفني من كلامك هذا

26
00:01:52,285 --> 00:01:55,289
أنت لا تحاول حماية (ليندسي)
بل تحاول حماية نفسك

27
00:01:56,207 --> 00:01:59,587
لانك تعرف عندما ستعترف
بالحقيقة ستنال جزاءك

28
00:02:00,755 --> 00:02:04,886
لكن مواجهة (كيرستن)
و(جولي) أفضل من دخول السجن

29
00:02:06,222 --> 00:02:09,977
(كيرستن) ربما لكن ليس (جولي)

30
00:02:10,687 --> 00:02:18,323
إذاً، هذا كل ما لدي
انتهيت وأنت أيضاً، أعياداً سعيدة

31
00:02:36,433 --> 00:02:42,400
"(راين)، (بيث)، (كيرستن)"

32
00:02:42,525 --> 00:02:48,242
أمي؟ ألم تنظفي الشمعدان من العام الماضي؟
يبدو الشمع على الـ(شاماس)

33
00:02:48,367 --> 00:02:51,789
- (سيث)، آسفة سأفعل ذلك حالًا
- ساعدني (سيث) من فضلك

34
00:02:51,914 --> 00:02:54,418
شكراً أمي، لا يمكننا
أن نختصر الاشياء

35
00:02:54,543 --> 00:02:57,339
- إن كان حدسي صائباً
- انتبه

36
00:02:57,464 --> 00:03:02,262
وأعتقد أنه كذلك، هذا العام سيكسح
(كريسموكا) الامّة، حسناً يا جماعة

37
00:03:02,888 --> 00:03:05,475
(راين) جميل أن نحظى
ببعض المساعدة في المنزل

38
00:03:05,601 --> 00:03:10,441
أنت محقة تماماً ولهذا السبب ابتكرت
هذا العام دولاب (كريسموكا) للعمل

39
00:03:11,067 --> 00:03:15,365
لكي يفهم الجميع واجباتهم
خلال موسم الاعياد، ها هي

40
00:03:17,869 --> 00:03:19,663
- أنت تمزح؟
- هل يبدو وكأنني أمزح؟

41
00:03:19,788 --> 00:03:22,459
- دعني أحزر ما هي وظيفتك
- أنا المشرف أيها المتحاذق

42
00:03:22,584 --> 00:03:24,670
- يا لشهامتك
- أجل، لكنني أشرف أيضاً

43
00:03:24,796 --> 00:03:28,009
على منح التراخيص وتأمين البضاعة
القمصان والاكواب إن لزم الامر

44
00:03:28,134 --> 00:03:31,472
وسأكتب أناشيد على أسطوانة
(ديت كاب) "نقص في اللون"

45
00:03:31,597 --> 00:03:34,143
- لديك كل ما يجعلها كلاسيكية
- فرقة (ديت كاب)؟

46
00:03:34,268 --> 00:03:38,232
ها هو الدولاب يدور أمي
أنت المسؤولة عن الديكور الداخلي

47
00:03:38,357 --> 00:03:41,487
حسناً، هذا سيعني، الزركشة
الزينة، الثلوج على النوافذ

48
00:03:41,612 --> 00:03:44,074
لا أعرف ولا يهمني
لتكن أنيقة فحسب

49
00:03:44,199 --> 00:03:47,746
سأفعل ما بوسعي سأستدعي
آل (نيكولز) أو (كوبر نيكولز)

50
00:03:47,871 --> 00:03:51,585
- أو مهما دعوا هذه الايام
- يدعون غير اليهود وعددهم كبير

51
00:03:51,710 --> 00:03:54,756
علينا أن نركز جيداً
ونجمع بعض اليهود

52
00:03:54,881 --> 00:03:57,176
(راين) أتعتقد أنه بإمكانك
أن تتخذ شكل العبرانيين؟

53
00:03:57,302 --> 00:04:00,598
- أشقر، عينان زرقاوان أنا عبراني بالفطرة
- نقطة جيدة يا صديقي الاري

54
00:04:00,723 --> 00:04:04,062
حسناً، أين سنجد بعض اليهود
في مقاطعة (أورنج)؟

55
00:04:04,771 --> 00:04:09,737
أبي، اكتشفت للتو وظيفة
ملائمة لك في عيد (كريسموكا)

56
00:04:09,862 --> 00:04:12,783
(كريسموكا) دعني من الامر

57
00:04:17,122 --> 00:04:19,376
- هراء
- هراء

58
00:04:51,715 --> 00:04:54,803
- يبدو والدك غاضباً جداً
- تعرف قصة أبي والاعياد

59
00:04:55,220 --> 00:04:57,557
يجب أن يأخذ وقته
في العمل وعدم التسرع

60
00:04:57,682 --> 00:04:59,393
فترة الاعياد طويلة
عليك أن تتروى

61
00:05:00,269 --> 00:05:03,774
اسمع، إنه ماراثون هدايا وليس سباقاً

62
00:05:04,192 --> 00:05:08,698
لكي تتخطى موسم الاعياد
بنجاح عليك أن تتروى فعلًا

63
00:05:08,949 --> 00:05:10,826
تصلح كثيراً
لكلمات أغنية، أتحمل قلماً؟

64
00:05:10,952 --> 00:05:12,151
لن تؤلف أغنية، أليس كذلك؟

65
00:05:12,203 --> 00:05:15,375
لكي ينجح (كريسموكا)
باكتساح الامة نحتاج إلى نشيد

66
00:05:15,583 --> 00:05:17,586
وأفكّر في أن أطلب
من (ليتل جوجو) أن يسجلها

67
00:05:17,711 --> 00:05:20,173
لذا انسجاماً مع تقديم (كريسموكا)
إلى الجموع ستدعو (أليكس)؟

68
00:05:20,299 --> 00:05:24,889
أجل فعلت، إنها مسافرة مع والديها
ربما في صالون وشم لست أدري

69
00:05:25,014 --> 00:05:27,810
- ماذا عنك؟ هل (ليندسي) هنا؟
- أجل، أعتقد ذلك

70
00:05:27,935 --> 00:05:31,357
- هل ستدعوها؟
- لا أستطيع إنها خطوة كبيرة

71
00:05:31,482 --> 00:05:33,918
وبوجود (ماريسا) هناك سيكون الامر
غريباً بالنسبة إليها و(ليندسي)

72
00:05:33,944 --> 00:05:35,237
هذا ما في الامر
لن تحضر (ماريسا)

73
00:05:35,279 --> 00:05:37,908
طلبت من أمي أن ترسم خريطة
مقاعد المدعوين وستكون مع والدها

74
00:05:38,033 --> 00:05:39,234
- حقاً؟
- نعم

75
00:05:40,455 --> 00:05:42,836
كل شيء في مكانه
الصحيح لقد استعدنا بعض الغموض

76
00:05:43,546 --> 00:05:45,843
لكن دعوتها لامضاء الاعياد هنا
يجعلني أشعر أننا نتسرع

77
00:05:45,968 --> 00:05:49,059
إذاً لا تفعل ذلك، لا تفعل ذلك
آخر ما تريد فعله هو التسرع

78
00:05:52,567 --> 00:05:54,405
- ماذا تفعل؟ سوف نتأخر
- آسف

79
00:06:00,293 --> 00:06:01,922
هل أنت متأكد
من أننا لا نتسرع؟

80
00:06:02,048 --> 00:06:06,600
كنا متزوجين طوال 17 عاماً لذا...

81
00:06:07,268 --> 00:06:13,157
- لكننا لم نفعل هذا منذ وقت طويل
- هذا أشبه بركوب الدراجة

82
00:06:14,034 --> 00:06:20,006
أعني دراجة نشيطة
أحادية اللون ورشيقة

83
00:06:20,967 --> 00:06:28,693
بذكاء حاد وحسّ رائع
للتصميم الداخلي

84
00:06:30,573 --> 00:06:34,123
يا للهول! تمهل آسفة

85
00:06:37,840 --> 00:06:42,559
هل يعتبر هذا عملًا بذيئاً؟

86
00:06:42,935 --> 00:06:50,453
خيانة زوجك مع زوجك
السابق تقنياً أعتقد ذلك

87
00:06:54,880 --> 00:06:57,219
- حسناً
- ماذا؟

88
00:06:57,344 --> 00:07:02,982
هو أننا لسنا على اتفاق لم يلمسني
منذ أشهر وربما سيدخل السجن

89
00:07:03,191 --> 00:07:06,490
رائع، كم تعالجين الامر بشكل ناضج

90
00:07:06,908 --> 00:07:10,667
- لا أسمعك تتذمر
- أتريدين أن تتوقفي؟

91
00:07:13,006 --> 00:07:14,467
كلا

92
00:07:24,282 --> 00:07:28,166
- شكراً لقدومك بهذه السرعة
- فرصة الغداء، ليست طويلة

93
00:07:29,377 --> 00:07:31,925
- لم أردتنا أن نلتقي هنا؟
- لم أعد أعرف إلى أين نذهب

94
00:07:32,050 --> 00:07:36,728
أجريت الكثير من اللقاءات السرّية مؤخراً
وأشعر أنني في فيلم لــ(أوليفر ستون)

95
00:07:37,271 --> 00:07:40,445
أعرف أنك تشعرين بأنه إذا
بحت بالامر فستخسرين ابنتك

96
00:07:42,408 --> 00:07:44,120
قد تخسرينها في الحالتين

97
00:07:44,245 --> 00:07:47,169
المدعي العام مقتنع بأنّ (كايلب)
يرشو شخصاً من مكتب مجلس البلدية

98
00:07:47,294 --> 00:07:51,345
يرشوك أنت
وإن لم يشهد أحد بالعكس

99
00:07:51,847 --> 00:07:54,227
لديهم ما يكفي من الادلة
لادخالك السجن

100
00:07:57,610 --> 00:08:01,076
كيف أخبر ابنتي
أنني كذبت عليها طوال حياتها؟

101
00:08:02,079 --> 00:08:05,336
أخترع والداً لم تحظَ به في حياتها
وأمنعها من التعرف إلى عائلتها

102
00:08:05,462 --> 00:08:09,053
ربما حان الوقت لتلتقيه
ربما حان الوقت لتكفي عن الكذب

103
00:08:09,179 --> 00:08:11,643
(كايلب) لن يقول الحقيقة
وأنا لا أستطيع ذلك

104
00:08:13,021 --> 00:08:14,650
أنت أملنا الاخير

105
00:08:16,989 --> 00:08:18,242
آسفة

106
00:08:26,052 --> 00:08:27,639
- مرحباً
- مرحباً

107
00:08:27,973 --> 00:08:29,894
هل ستدرسين خلال عطلة
عيد الميلاد كلها؟

108
00:08:30,019 --> 00:08:33,945
أرجو ذلك، هذا يحول
دون أن أتذكر أنه عيد الميلاد

109
00:08:34,321 --> 00:08:36,743
- لست من محبي الاعياد
- من يحبها؟

110
00:08:36,869 --> 00:08:41,964
(سيث)، لقد اخترع
عطلته الخاصة (كريسموكا)

111
00:08:42,632 --> 00:08:44,679
- (كريسموكا)؟
- أجل

112
00:08:45,765 --> 00:08:48,813
- هذا ظريف
- أجل

113
00:08:48,939 --> 00:08:55,245
يتضمن 8 أيام من توزيع الهدايا
يتبعها يوم من الهدايا الوفيرة جداً

114
00:08:55,579 --> 00:08:58,503
نتناول الطعام الصيني ونشاهد
أفلاماً خاصة بعيد الميلاد

115
00:08:58,753 --> 00:09:00,841
على الرغم من أننا شاهدنا
العام الماضي (أوفر ذا كوب)

116
00:09:00,967 --> 00:09:03,222
إنه فيلم كلاسيكي
في أي وقت من السنة

117
00:09:03,347 --> 00:09:04,548
هذا ما أقوله

118
00:09:06,480 --> 00:09:11,157
أنا وأمي توقفنا عن شراء
شجرة عيد الميلاد حتى

119
00:09:11,283 --> 00:09:15,125
بدت دوماً حزينة جداً
بوجود هديتين فقط تحتها

120
00:09:16,837 --> 00:09:19,051
عندما كنت صغيرة

121
00:09:20,429 --> 00:09:24,146
كان جميع أصدقائي
ينتظرون هدية من (سانتا)

122
00:09:25,775 --> 00:09:30,954
كنت آمل أن أحصل على هدية...

123
00:09:33,125 --> 00:09:34,587
أية هدية من أبي

124
00:09:36,383 --> 00:09:38,513
- أما زلت تنتظرين؟
- ليس بعد الان

125
00:09:40,434 --> 00:09:45,070
كلّ فتاة صغيرة تنضج
ويتوقف اعتقادها بوجود (سانتا)

126
00:09:46,699 --> 00:09:52,212
ويئست من عودة أبي ولم يعد هنالك
من إبر صنوبر لاكنسها

127
00:09:55,971 --> 00:10:01,484
تشعرين بخيبة أمل من والديك
خلال الاعياد، سبق واختبرت هذا الشعور

128
00:10:01,734 --> 00:10:06,537
افعلي ما فعلته أنا، جدي عائلة أخرى
لتمضي معها الاعياد

129
00:10:07,665 --> 00:10:11,841
- رافقينا
- أحضر لتمضية (كريسموكا)؟

130
00:10:12,342 --> 00:10:16,978
سيكون أفضل إذا كنت يهودية
ثمة مشكلة النسبة، لكن سيكون ممتعاً

131
00:10:17,646 --> 00:10:19,568
كما أنّ (سيث) سيلهيك كثيراً

132
00:10:19,693 --> 00:10:21,212
أتظن أنه بإمكاننا
مشاهدة (أوفر ذا توب)؟

133
00:10:21,238 --> 00:10:24,287
أعتقد أنه بإمكاني مشاهدة الفيلم
مئة مرة ولن أسأم

134
00:10:27,127 --> 00:10:30,176
أين (زاك)؟ لم أعتد على رؤيتك بدونه

135
00:10:30,301 --> 00:10:33,183
رحل باكراً لقضاء عيد الميلاد
في (كابو) مع العائلة

136
00:10:33,433 --> 00:10:35,814
مضى يوم على رحيله
وأنا مشتاقة إليه من الان

137
00:10:35,939 --> 00:10:38,654
(د.ج) في (ساكرامانتو)
مع عائلته لاسبوعين

138
00:10:39,573 --> 00:10:42,204
- أنا أيضاً مشتاقة إليه
- ستكون هذه عطلة ممتعة

139
00:10:42,329 --> 00:10:45,879
أنا، أنت، وزوجة أبي الشريرة
ستكون عطلة تتناقلها الاجيال

140
00:10:46,005 --> 00:10:48,135
- يمكننا مزج الكحول مع شراب أبيض
- (كوب)

141
00:10:48,260 --> 00:10:52,562
أنا أمزح، نوعاً ما
في الواقع ليس تماماً

142
00:10:54,274 --> 00:10:57,657
هذا مريع، كانت الاعياد
الماضية ممتعة أكثر

143
00:10:57,782 --> 00:11:01,332
أجل، لقد تعرضت للرفض من قبل
(كوهين) بزي "المرأة الخارقة"

144
00:11:01,457 --> 00:11:03,253
وقبض عليك وأنت تسرقين المعروضات

145
00:11:03,379 --> 00:11:05,801
- أجل، كانت ذكرى لا تنتسى
- أعتقد ذلك

146
00:11:06,469 --> 00:11:10,687
هل لي بكوب قهوة كبير من فضلك؟
شكراً، مرحباً عيد (كريسموكا) مجيداً

147
00:11:10,813 --> 00:11:13,611
- لا تذكرنا
- نسيت عيدك الصغير البهيج

148
00:11:13,736 --> 00:11:17,954
حسناً، إن نظام إنذار الاعياد
المرمّز بالالوان يتفحصكما

149
00:11:18,121 --> 00:11:23,593
أنتما في خانة الرمادي الداكن
هذا معدل منخفض جداً من بهجة الاعياد

150
00:11:23,718 --> 00:11:25,973
لا أعرف عمّا تتحدث (كوهين)

151
00:11:26,098 --> 00:11:28,980
أنا مثلًا متشوقة إلى الذهاب
لتناول العشاء مع زوجة أبي

152
00:11:29,106 --> 00:11:30,526
ووجهي مغطس
في طبق اللحم الذي ستعدّه

153
00:11:30,651 --> 00:11:32,196
وأنا متشوقة إلى التسكّع
في قارب أبي

154
00:11:32,321 --> 00:11:34,451
وأصغي إليه يتحدث
كم أشتاق إلى (هايلي)

155
00:11:35,328 --> 00:11:40,340
مهلًا يا رفيقتي، (سامر) (ماريسا)
بالنيابة عن (يسوع)

156
00:11:40,674 --> 00:11:45,644
(جودا ماكابي) وآل (كوهين)
أود أن أدعوكما معاً ووالدك (ماريسا)

157
00:11:45,770 --> 00:11:48,651
لكن ليس والدك (سامر)
لانه يخيفني ويكرهني

158
00:11:48,777 --> 00:11:52,577
للاحتفال بعيد
أود أن أسميه (كريسموكا)

159
00:11:53,120 --> 00:11:57,631
وهي أيضاً طريقتي للاعتذار
عن الكارثة في حفل (سنوسي)

160
00:11:58,633 --> 00:12:00,596
- طبعاً، لمَ لا؟
- حسناً، أعني مهما يكن

161
00:12:00,721 --> 00:12:04,397
ها قد تحول اللون من الرمادي الداكن
إلى الرمادي الاصفر

162
00:12:05,608 --> 00:12:08,197
(كيرستن)، هل أنت مستعدة
لاجتماع المستثمرين؟

163
00:12:08,322 --> 00:12:12,749
شكراً، كنت كذلك
وحضرت الاجتماع منذ ساعتين

164
00:12:13,084 --> 00:12:14,712
ماذا؟ منذ ساعتين؟

165
00:12:15,798 --> 00:12:20,518
تخطىء مساعدتي الجديدة دوماً
في كتابة الارقام في مفكرتي الرقمية

166
00:12:21,102 --> 00:12:22,856
حاولت الاتصال بك طوال الصباح

167
00:12:22,982 --> 00:12:24,819
لا بدّ من أنّ بطارية هاتفي قد فرغت

168
00:12:27,284 --> 00:12:28,871
أو لا

169
00:12:29,288 --> 00:12:31,585
هذا غريب هذه أغنية
(جيمي) المفضلة

170
00:12:31,711 --> 00:12:35,386
- حقاً؟ نسيت
- لهذا السبب اخترت هذه النغمة

171
00:12:35,511 --> 00:12:38,435
اخترت "جائع كالذئب"
وهو اختار (ذو هاسل)

172
00:12:38,560 --> 00:12:39,813
كنت هناك عندما اخترتها

173
00:12:39,938 --> 00:12:44,073
إنه (جيمي)، لا يفوتك شيء
(كيرستن) ذاكرتك قويّة

174
00:12:45,284 --> 00:12:47,665
- هل ستجيبين؟
- كلا، إنه (جيمي) فقط

175
00:12:47,790 --> 00:12:50,672
- ظننت أنكما على اتفاق تام
- ما الذي يجعلك تقولين هذا؟

176
00:12:50,797 --> 00:12:53,637
الاسبوع الماضي عندما قلت
إنك و(جيمي) على اتفاق تام

177
00:12:55,725 --> 00:12:57,270
هل أنت بخير (جولي)؟
تبدين مرهقة قليلًا

178
00:12:57,479 --> 00:13:01,280
لم يسنح لي القول
لاجفف شعري هذا الصباح

179
00:13:01,781 --> 00:13:05,574
قلت مرهقة وليس شعرك جعداً

180
00:13:08,658 --> 00:13:11,492
- هل العشاء جاهز؟
- كلا، والدك يعدّ الشواء

181
00:13:12,867 --> 00:13:15,368
أنا أتضور جوعاً
كلّ هذه التحضيرات لليوم المهم

182
00:13:15,493 --> 00:13:16,868
إنها تستنفد طاقتك أليس كذلك؟

183
00:13:16,993 --> 00:13:20,786
أنت يا صاحب الايمان الضعيف
ثق بأصحاب الايمان المختلط

184
00:13:20,911 --> 00:13:24,370
حسناً، هذا العام سيصل
إلى الحدّ الاقصى، سيكون (كوتشيز)

185
00:13:24,495 --> 00:13:27,829
- ما معنى ذلك؟
- إنه المستوى الاعلى لبهجة الاعياد

186
00:13:27,954 --> 00:13:30,121
في نظام إنذار الاعياد
المرمّز بالالوان هذا كلّ شيء

187
00:13:30,246 --> 00:13:32,664
- (كوتشيز) هو لون؟
- إنه من فئة البيج

188
00:13:32,789 --> 00:13:33,831
لا يمكنك أن تختار اللون الازرق
أليس كذلك؟

189
00:13:33,956 --> 00:13:37,873
ستكون الحفلة رائعة خصوصاً
أنّ (ماريسا) و(سامر) ستحضران

190
00:13:37,998 --> 00:13:40,124
مهلًا، (ماريسا) قادمة
ظننت أنك قلت إنها مع والدها

191
00:13:40,249 --> 00:13:42,083
كانت كذلك ولكنها كانت مستاءة لذلك

192
00:13:42,208 --> 00:13:45,875
- وفكرت بما أنك لن تدعو (ليندسي)
- باستثناء أنني دعوت (ليندسي)

193
00:13:46,542 --> 00:13:50,335
- هذا غريب
- (سيث)... ماذا سأفعل؟

194
00:13:50,460 --> 00:13:52,309
لا يمكن أن تكون (ليندسي)
و(ماريسا) معاً في الحفلة نفسها

195
00:13:52,335 --> 00:13:53,726
- سيكون الوضع غريباً جداً
- أوافقك الرأي

196
00:13:53,752 --> 00:13:57,462
- لست تساعدني
- يا للهول، ماذا لو بدأ الامر؟

197
00:13:57,587 --> 00:13:59,754
- ماذا تقصد؟
- حركة (كريسموكا) الارتجاعية

198
00:13:59,879 --> 00:14:01,713
ماذا لو لاقت رواجاً ونجاحاً؟

199
00:14:01,838 --> 00:14:04,422
- أشعر أنني انتهيت من الدرس
- يا صاح، علمت أن هذا سيحصل

200
00:14:04,547 --> 00:14:09,756
ستبدأ كعطلة أعياد رائعة
تتعدى الثقافات والديانات

201
00:14:10,048 --> 00:14:14,216
وفجأة يتحول الامر ويصبح الضغط
كبيراً جداً أعني بصراحة

202
00:14:14,341 --> 00:14:17,050
أيمكن أن يكون عيد الشكر القادم؟
أيمكن أن يتفوق على (هالوين)؟

203
00:14:17,175 --> 00:14:20,134
- هذا غير متصل بالموضوع
- والحكومة ستكلفني بابتكار أعياد جديدة

204
00:14:20,259 --> 00:14:23,260
"(سيث)، (سيث) ماذا
عن (إيست أوفر) أو (كوانزا شانا)؟

205
00:14:23,385 --> 00:14:25,093
- لا يمكننا أن نسمح لذلك بأن يحدث
- مرحباً

206
00:14:25,177 --> 00:14:27,261
لا أستطيع التحدث الان أبي
لدينا حالة طارئة

207
00:14:27,427 --> 00:14:30,803
- ماذا يجري؟
- دعا (راين) (ليندسي) إلى الحفلة غداً

208
00:14:30,928 --> 00:14:34,054
ممّا سيضرم نيراناً جامحة
تهدد الرجال والنساء و(كريسموكا)

209
00:14:35,763 --> 00:14:37,805
- دعوت (ليندسي) إلى هنا؟
- نعم، هل ثمة مانع؟

210
00:14:37,930 --> 00:14:41,139
- طبعاً اسأله هو
- لا أعتقد أنها فكرة جيدة

211
00:14:42,556 --> 00:14:43,806
حقاً؟

212
00:14:44,015 --> 00:14:47,641
- آسف، لم أقصد أن أتطفل
- كلا، هذا ليس الامر

213
00:14:47,766 --> 00:14:51,058
نحن نرحب بكل الضيوف في منزلنا

214
00:14:54,142 --> 00:14:59,602
- ما مدى جدية علاقتكما؟
- لست أدري ما زال الامر غامضاً

215
00:15:00,185 --> 00:15:02,269
ربما ليس غامضاً بل مشوّق

216
00:15:02,394 --> 00:15:04,853
- تروقك فعلًا
- يريد رؤيتها بدون ملابس

217
00:15:04,978 --> 00:15:06,770
- حسناً، أكره عندما تفعل هذا
- آسف

218
00:15:06,896 --> 00:15:09,896
بدأت أفعل، ألا يجدر بي أن أفعل؟

219
00:15:10,230 --> 00:15:16,898
والدتها متورطة في قضية (كايلب)
التوقيت ليس مناسباً نظراً إلى الظروف

220
00:15:17,940 --> 00:15:19,982
- نعم، حسناً
- حسناً

221
00:15:21,024 --> 00:15:23,441
باستثناء أنني لا أعرف ما علاقة
(ليندسي) بقضية (كايلب)؟

222
00:15:23,566 --> 00:15:26,109
هل هي القاتلة المأجورة لدى (كايلب)؟
مروجة المخدرات؟

223
00:15:26,234 --> 00:15:27,692
ثمرة حبّ غير شرعي؟

224
00:15:42,738 --> 00:15:45,280
سيبقى الامر بيننا

225
00:15:49,073 --> 00:15:53,490
على الاقل إلى ما بعد الاعياد
هيّا، العشاء جاهز

226
00:16:00,534 --> 00:16:03,618
- أأنت ذاهب إلى مكان ما؟
- إلى منزل (ليندسي)

227
00:16:03,743 --> 00:16:05,743
عليّ الاعتذار عن دعوتها
كما قال والدك

228
00:16:05,869 --> 00:16:06,910
حقاً؟

229
00:16:07,035 --> 00:16:08,578
لا يمكنها الحضور
إن كان (كايلب) سيأتي

230
00:16:08,703 --> 00:16:12,579
كلا، ظننا أن وجودها هنا
مع (ماريسا) سيكون غريباً

231
00:16:12,704 --> 00:16:16,996
- أريدك أن تسدي إلي خدمة
- طبعاً، أي شيء

232
00:16:17,121 --> 00:16:21,289
- أريدك أن تعتذر عن دعوة (سامر)
- لا أستطيع القيام بهذا، إنه فظّ

233
00:16:21,414 --> 00:16:23,597
عليّ أن أقول لـ(ليندسي)
إننا لن نحتفل بـ(كريسموكا) هذا العام

234
00:16:23,623 --> 00:16:25,748
إن اكتشفت أنّ (ماريسا)
و(سامر) حضرتا...

235
00:16:26,540 --> 00:16:28,124
أفهم وجهة نظرك

236
00:16:28,999 --> 00:16:32,167
بما أنك خارج وحضّرت
ما ستقوله لها بأية حال

237
00:16:32,292 --> 00:16:34,834
ربما يمكنك أن تمر
بمنزل (سامر) لاجلي

238
00:16:34,959 --> 00:16:36,001
من فضلك يا صاح

239
00:16:36,168 --> 00:16:38,127
- لن تتقبل الامر بشكل جيد
- وكذلك (ليندسي)

240
00:16:54,172 --> 00:16:55,881
- مرحباً
- مرحباً

241
00:16:56,923 --> 00:16:58,772
- عيد (كريسموكا) سعيداً
- نعم، أيمكننا التحدث؟

242
00:16:58,798 --> 00:17:01,632
أجل، أولًا دعني أريك
ماذا حضّرت لهذه الليلة

243
00:17:07,551 --> 00:17:09,884
مرحباً، عيد (كريسموكا)
سعيداً (كوهين)

244
00:17:10,218 --> 00:17:13,385
- نعم، إنه كذلك
- أعتقد أننا سنستمتع جداً الليلة

245
00:17:13,510 --> 00:17:15,594
أجل ستكون ليلة رائعة
أيمكنني التحدث إليك للحظة؟

246
00:17:15,719 --> 00:17:20,595
طبعاً، لكن أولًا ساعدني لاختيار
شجرة العيد أشعر بفرح العيد اليوم

247
00:17:21,929 --> 00:17:23,127
فرح العيد؟

248
00:17:23,179 --> 00:17:26,347
حسناً، أعرف أنني قلت لك
إنني لا أحبّ الاعياد وهذا صحيح

249
00:17:26,472 --> 00:17:29,431
ثم بدأت أفكر في (كريسموكا)
وتمضية الوقت معك ومع آل (كوهين)

250
00:17:29,556 --> 00:17:32,015
- صحيح، بشأن هذا...
- وشعرت بالوحي

251
00:17:32,140 --> 00:17:37,350
وبقيت ساهرة طوال الليل
ستقول إنني خرقاء حسناً

252
00:17:39,517 --> 00:17:41,142
ها هي

253
00:17:43,726 --> 00:17:46,935
- إنها يرملك (سانتا كلوز)
- يرملك (سانتا كلوز) هذا...

254
00:17:48,019 --> 00:17:51,603
- هذا رائع
- نعم، صنعت العديد منها

255
00:17:51,728 --> 00:17:54,396
وكان ذلك ممتعاً وعادةً لا أستمتع
في هذا الوقت من العام

256
00:17:54,562 --> 00:17:58,230
لا أعرف إن كانت هذه فكرة
العيد الجديد أو تمضية الوقت مع عائلة

257
00:17:58,355 --> 00:18:06,107
تستمتع كثيراً بالاعياد
يا للهول! أصغ إليّ!

258
00:18:07,857 --> 00:18:10,441
عمّ أردت أن تتحدث؟

259
00:18:13,150 --> 00:18:17,193
- هلّا تعدّين شراب البيض الليلة
- أود ذلك

260
00:18:31,530 --> 00:18:35,072
شذا النعناع المنعش
شكل مخروطي متناسق

261
00:18:35,197 --> 00:18:38,448
- رائع لنذهب
- لكن الاغصان غضّة ننتقل إلى الاخرى

262
00:18:44,408 --> 00:18:47,826
تماسك قويّ للابر الصنوبرية
رائحة عذبة

263
00:18:48,909 --> 00:18:51,576
تبدو جافة قليلًا لا أعتقد
أنها ستعيش لوقت أطول

264
00:18:51,702 --> 00:18:55,369
(سامر) وأنا أيضاً لن أفعل
كلّ هذه الاشجار تبدو متشابهة

265
00:18:55,494 --> 00:18:59,203
اسمع (كوهين)، عندما يتعلق الامر
بالهغّادة، الالعاب والذنب أنت هو الخبير

266
00:18:59,328 --> 00:19:02,246
أمّا في ما يتعلق بأشجار عيد الميلاد
فأنت خارج مجالك

267
00:19:02,371 --> 00:19:04,455
- أقول إننا هنا منذ ساعات
- أنت محق

268
00:19:04,580 --> 00:19:07,247
إن لم أقرر قريباً فسنتأخر على منزلك

269
00:19:09,414 --> 00:19:11,206
بخصوص هذا الامر

270
00:19:12,540 --> 00:19:14,749
(كوهين)، أعتقد أنه لامر رائع
أنك دعوتني الليلة

271
00:19:15,124 --> 00:19:19,417
بعد كلّ ما حدث بيننا
تمكنت من وضع خلافاتنا جانباً

272
00:19:19,834 --> 00:19:24,876
أعتقد أنك تتغير فعلًا
وأننا سنصبح صديقين

273
00:19:27,710 --> 00:19:29,294
رائع

274
00:19:30,753 --> 00:19:32,378
الهدال

275
00:19:38,171 --> 00:19:40,464
هل أردت التحدث معي
بخصوص أمر ما؟

276
00:19:44,965 --> 00:19:48,049
- ما رأيك في أن تعدّي كعكة البطاطا؟
- أود ذلك كثيراً

277
00:19:48,591 --> 00:19:53,759
أيمكنك أن تحمل هذه الشجرة
إلى سيّارتي؟ شكراً

278
00:20:09,429 --> 00:20:12,180
- مرحباً يا صاح
- مرحباً يا صديقي

279
00:20:12,597 --> 00:20:15,306
- كيف جرت الامور مع (سامر)؟
- كيف جرت الامور مع (ليندسي)؟

280
00:20:15,431 --> 00:20:16,723
هل تقبلت الامر أفضل ممّا توقعت؟

281
00:20:16,764 --> 00:20:22,266
- لم أستطع القيام بذلك
- ماذا؟ هل فقدت شجاعتك؟

282
00:20:22,391 --> 00:20:24,558
- إنها بائسة جداً خلال فترة الاعياد
- يا صاح

283
00:20:25,933 --> 00:20:28,934
- صنَعت يرملك (سانتا كلوز)
- ماذا؟

284
00:20:34,394 --> 00:20:38,228
- بحق (موسى) إنها رائعة
- أقلّه، (ماريسا) و(سامر) لن تأتيا

285
00:20:38,770 --> 00:20:41,687
- نعم، بهذا الشأن
- مرحباً

286
00:20:45,813 --> 00:20:48,314
- يرملك (سانتا كلوز)
- ماذا؟

287
00:20:48,481 --> 00:20:50,648
يا لها من قبعة ظريفة

288
00:20:53,524 --> 00:20:57,983
- مرحباً، إنه مفسد البهجة وسيدته
- أحضرت كعكة الفواكه

289
00:20:58,108 --> 00:21:01,317
ما كان عليك تكبد العناء
هل تسمحان بأن آخذ معطفيكما؟

290
00:21:02,192 --> 00:21:04,776
- أيمكننا التحدث؟
- الامر متوقف عليك

291
00:21:08,444 --> 00:21:11,778
آسف (جولي) لم أستطع
أن أقاوم الدجاج بالبرتقال...

292
00:21:12,278 --> 00:21:18,446
- اشتقت إليك طوال اليوم
- ما زلت أمضغ أعرف هذا شعوري أيضاً

293
00:21:18,863 --> 00:21:22,447
- ماذا نفعل؟ لا أكف عن التفكير فيك
- أعرف، أتعلمين؟

294
00:21:22,572 --> 00:21:25,948
- لاقيني في الحمام بعد حوالى 90 ثانية
- (جولي) أثمة مكان في البراد؟

295
00:21:26,282 --> 00:21:30,199
توقف عن الاكل حتى يبدأ الجميع
(جيمي)، لا تتحلى باللياقة

296
00:21:30,699 --> 00:21:32,867
آسف، لم أستطع المقاومة

297
00:21:33,825 --> 00:21:36,034
سأذهب لاغسل يدي

298
00:21:41,744 --> 00:21:43,036
نعم

299
00:21:48,662 --> 00:21:50,079
شكراً لانك أوصلتني أمي

300
00:21:53,288 --> 00:21:54,914
هل أنت متأكدة
من أنك تريدين القيام بهذا؟

301
00:21:54,997 --> 00:21:57,831
أعني نحن نكره الاعياد
هذا ما نتفق عليه

302
00:21:59,457 --> 00:22:03,041
ربما حان الوقت
لتخطي هذا ونسيان أبي

303
00:22:05,250 --> 00:22:07,750
- إنه عيد (كريسموكا)
- هذا ما تقولينه باستمرار

304
00:22:09,042 --> 00:22:11,543
يمكننا الذهاب لمشاهدة فيلم أو فيلمين

305
00:22:13,919 --> 00:22:15,419
استمتعي بوقتك

306
00:22:21,045 --> 00:22:22,379
- مرحباً
- مرحباً

307
00:22:22,504 --> 00:22:23,879
أنت صديقة (سيث) و(راين)
أليس كذلك؟

308
00:22:24,004 --> 00:22:28,464
- أجل، أنا و(راين) زميلان في المختبر
- تفضلي بالدخول

309
00:22:39,050 --> 00:22:41,217
...هذا المهرج القاتل لن يقتل نفسه

310
00:22:41,342 --> 00:22:43,593
- اركليه، اركليه
- نعم

311
00:22:43,718 --> 00:22:47,052
يمكنك الجلوس بقربي أكثر
أنا لا أعض

312
00:22:48,094 --> 00:22:50,553
عيد (كريسموكا) سعيداً

313
00:22:51,470 --> 00:22:53,553
- مرحباً
- مرحباً

314
00:22:53,803 --> 00:22:55,137
مرحباً

315
00:22:56,054 --> 00:22:58,138
أتلعبين (بلايستايشن)؟

316
00:23:00,805 --> 00:23:05,640
أحبّ الاعياد، إنها تجمع الشمل

317
00:23:07,224 --> 00:23:14,309
كنت أفكر في كلّ شيء
في العائلة والاعياد

318
00:23:14,892 --> 00:23:16,684
إلام ترمي (كال)؟

319
00:23:18,560 --> 00:23:22,727
عليّ أن أقول الحقيقة
عليّ إخبار (كيرستن)

320
00:23:23,561 --> 00:23:27,437
- تتمتع بحسّ رائع للوقت
- كلا، ليس ثمة وقت مناسب

321
00:23:27,854 --> 00:23:29,354
هذا صحيح

322
00:23:30,813 --> 00:23:32,855
ماذا ستقول لها؟

323
00:23:33,813 --> 00:23:36,314
كنت آمل أن تساعدني في هذا الامر

324
00:23:40,690 --> 00:23:43,858
مرحباً (رينيه)
أتبحثين عن (ليندسي)؟

325
00:23:44,524 --> 00:23:50,526
في الواقع كنت أتساءل...
إن كان بإمكاني التحدث معك

326
00:23:53,318 --> 00:23:57,861
- هل أحضر لك شراباً؟ كأس نبيذ؟
- لا، شكراً

327
00:23:58,861 --> 00:24:01,362
أعرف أنني أتيت
في وقت غير مناسب

328
00:24:01,487 --> 00:24:04,279
على الاطلاق
هل كلّ شيء على ما يرام؟

329
00:24:08,197 --> 00:24:10,323
سأشرب كأس نبيذ

330
00:24:14,990 --> 00:24:16,866
- منزلك جميل
- شكراً

331
00:24:21,742 --> 00:24:25,410
ما أريد قوله لك
هو من واجب (كايلب)

332
00:24:25,910 --> 00:24:28,077
- إنه هنا
- حقاً؟

333
00:24:28,202 --> 00:24:30,744
- أتريدينني أن أناديه؟
- لا

334
00:24:30,869 --> 00:24:36,079
عليّ... هذا ليس بالوقت المناسب

335
00:24:36,204 --> 00:24:38,288
- (رينيه)؟!
- (كايلب)!

336
00:24:38,746 --> 00:24:40,455
ماذا تفعلين هنا؟

337
00:24:41,414 --> 00:24:43,122
إنها تفعل ما أنت
على وشك أن تفعله

338
00:24:43,289 --> 00:24:45,706
- ستكون الزلابية من نصيبي
- سيكون كل شيء من نصيبي

339
00:24:45,831 --> 00:24:49,082
- متى سنشاهد (أوفر ذا توب)؟
- ربما عليك أن تتكلم أولًا

340
00:24:49,249 --> 00:24:52,583
- أمي؟
- (ليندسي)

341
00:24:53,208 --> 00:24:56,542
- (ليندسي)
- هل التقينا من قبل؟

342
00:24:57,626 --> 00:25:01,085
(ليندسي) عزيزتي
امنحينا لحظة من فضلك

343
00:25:01,210 --> 00:25:04,753
- لماذا؟ ماذا يجري؟
- هذا ما أود معرفته

344
00:25:05,836 --> 00:25:07,712
سأذهب هذا ليس صائباً

345
00:25:07,837 --> 00:25:11,629
لن يذهب أحد إلى أي مكان
قبل أن يخبرني ماذا يجري

346
00:25:11,755 --> 00:25:13,672
ماذا يجري؟

347
00:25:16,422 --> 00:25:18,881
لحسن الحظّ المطبخ فسيح

348
00:25:19,673 --> 00:25:22,882
(كال)، تولّ الحديث من هنا

349
00:25:24,591 --> 00:25:28,259
- لا أصدق أنك أتيت هكذا
- هل ظننت فعلًا أننّا سننجو بفعلتنا؟

350
00:25:28,384 --> 00:25:29,967
ماذا فعلتما؟

351
00:25:31,051 --> 00:25:33,092
أبي، ابدأ بالتكلم

352
00:25:33,217 --> 00:25:34,966
هل على الجميع
أن يسمعوا ما أريد قوله؟

353
00:25:35,091 --> 00:25:37,298
ماذا تقصد، (كال)؟

354
00:25:42,212 --> 00:25:44,794
آسف لان الامور حصلت
بهذه الطريقة (ليندسي)

355
00:25:46,710 --> 00:25:51,333
(كيرستن)، أملت أن أتمكن
من حمايتكما معاً إلى الابد

356
00:25:51,458 --> 00:25:59,038
لكن نظراً إلى الظروف حيث نواجه
أنا وأمّك احتمال دخول السجن

357
00:26:00,495 --> 00:26:08,075
لا خيار لدينا فعلًا
فمنذ 16 سنة، أخطأت...

358
00:26:10,824 --> 00:26:17,029
أخطأت في حكمي
وكاد ذلك يدمر زواجي

359
00:26:18,237 --> 00:26:20,277
- يا للهول!
- يا للهول!

360
00:26:20,402 --> 00:26:22,152
لا مجال!

361
00:26:23,609 --> 00:26:26,899
آسفة جداً عزيزتي
كان عليّ أن أخبرك

362
00:26:28,982 --> 00:26:31,397
أنت أبي

363
00:26:40,393 --> 00:26:42,434
(ليندسي) انتظري

364
00:26:55,344 --> 00:26:57,010
لا أعرف ماذا عليّ أن أقول

365
00:27:01,466 --> 00:27:03,798
اخرج من منزلي

366
00:27:08,171 --> 00:27:10,462
أتظنين أنه عليّ الذهاب
للتحدث مع..

367
00:27:13,544 --> 00:27:16,417
أعتقد أنه عليك أن تخجل من نفسك

368
00:27:19,666 --> 00:27:21,498
سأهتم بأمك

369
00:27:28,412 --> 00:27:29,609
مرحباً

370
00:27:40,781 --> 00:27:42,072
عليّ الذهاب للتحدث مع (ليندسي)

371
00:27:43,738 --> 00:27:46,486
سأذهب للاطمئنان على أمي، ابقيا هنا

372
00:27:52,442 --> 00:27:55,232
فجأة أصبحت عائلتي
ليست العائلة الوحيدة المفككة

373
00:27:55,940 --> 00:28:00,355
- تدركين أنها عائلتي أنا أيضاً
- صحيح، آسفة أنسى أحياناً

374
00:28:01,229 --> 00:28:02,687
هذا أمر مربك

375
00:28:02,812 --> 00:28:06,060
- كنت على علم بالامر ولم تخبرني
- لم أستطع وتعرفين ذلك

376
00:28:06,185 --> 00:28:11,391
سريّة الموكل ومحاميه (ساندي)
خان أمّي ولديّ شقيقة لم أعرفها قط

377
00:28:11,516 --> 00:28:14,556
- أعرف وسنجد حلًا
- ماذا هنالك لنجد حلًا له؟

378
00:28:14,681 --> 00:28:17,055
- (كيرستن) أرجوك!
- لا أريد رؤيتك مجدداً أيها الحقير!

379
00:28:18,762 --> 00:28:21,011
كيف فعلت هذا بي وبأمي؟!

380
00:28:21,136 --> 00:28:23,219
- (كيرستن) أرجوك بإمكاني أن أشرح
- اخرج من هنا!

381
00:28:29,841 --> 00:28:32,131
(كيكي) عزيزتي، أرجوك

382
00:28:34,338 --> 00:28:37,045
- (كيرستن)
- الان ليس الوقت المناسب (كال) أرجوك

383
00:28:37,170 --> 00:28:41,085
- دعني أحاول التحدث معها
- جدّي، من الافضل أن ترحل

384
00:28:44,667 --> 00:28:46,999
سأكون أفضل حالًا في السجن

385
00:29:03,408 --> 00:29:05,990
- هل هي هنا؟
- هذا ليس الوقت المناسب (راين)

386
00:29:06,115 --> 00:29:07,697
أعرف، أنا...

387
00:29:08,822 --> 00:29:10,529
أريد التحدث معها
لاتأكد من أنها بخير

388
00:29:10,654 --> 00:29:13,236
- ليست كذلك
- أيمكنني التحدث معها للحظة؟

389
00:29:15,610 --> 00:29:18,651
لا بأس أمي
بإمكاني التحدث بنفسي

390
00:29:32,436 --> 00:29:33,977
أنا آسف جداً

391
00:29:35,268 --> 00:29:38,183
أعرف أنك تريدين
أن تكوني وحدك الان

392
00:29:38,849 --> 00:29:41,140
لكنني أريدك أن تعلمي
أنني إلى جانبك

393
00:29:43,014 --> 00:29:44,513
حسناً؟

394
00:29:48,928 --> 00:29:53,259
أعتقد أنه من الافضل
ألا نتقابل بعد الان

395
00:29:54,300 --> 00:30:00,214
لا أريد الاقتراب
من عائلتك على الاطلاق

396
00:30:01,838 --> 00:30:08,585
أشكرك على قدومك، أعياداً سعيدة

397
00:30:33,740 --> 00:30:36,780
هذا العام أكثر غرابة من العام الماضي

398
00:30:37,113 --> 00:30:44,859
أعرف، حبيبي السابق يواعد
أختي غير الشقيقة؟ على ما أعتقد

399
00:30:46,192 --> 00:30:48,111
لدينا حبيبان جديدان

400
00:30:48,528 --> 00:30:51,698
وحبيبانا السابقان
لديهما حبيبتان جديدتان

401
00:30:51,990 --> 00:30:57,579
- هل هما كذلك؟ حبيبتاهما؟
- على ما أعتقد

402
00:31:01,250 --> 00:31:04,086
والان قد يدخل زوج أمي السجن

403
00:31:05,171 --> 00:31:07,340
هل فقد الجميع عقولهم؟

404
00:31:09,259 --> 00:31:13,597
- كيف جرت الامور؟
- أيمكننا المساعدة؟

405
00:31:18,102 --> 00:31:20,479
أعتقد أنه علينا إلغاء عيد (كريسموكا)

406
00:31:35,120 --> 00:31:37,873
- مرحباً
- مرحباً، كيف حال (ليندسي)؟

407
00:31:38,082 --> 00:31:41,252
ليست على ما يرام
كيف جرت الاحوال مع أمّك؟

408
00:31:41,586 --> 00:31:45,548
أصبحنا عند اللون الاسود المتفحّم
السيّىء في نظامي لانذار العيد

409
00:31:45,715 --> 00:31:48,468
- أمّك المسكينة
- بل أمّك المسكينة

410
00:31:48,635 --> 00:31:53,307
من بين كلّ الاشخاص الذين
نأسف عليهم ليست على قمة لائحتي

411
00:31:53,432 --> 00:31:55,851
- و(كريسموكا)؟
- ألغي

412
00:31:55,976 --> 00:31:57,812
إنها مشيئة الطبيعة
ومشيئتنا على ما يبدو

413
00:31:57,937 --> 00:32:02,525
هذا محزن جداً، من المفترض
أن يجمع (كريسموكا) الناس

414
00:32:02,650 --> 00:32:05,528
هذا الموسم هو الذي تتشوق إليه
الاكثر (كوهين)

415
00:32:05,654 --> 00:32:10,200
أمي ترمي الاناء
على رأس جدّي يفسد الامر

416
00:32:10,325 --> 00:32:14,330
حتى إن كان العيد
يتمتع بحصانة عيدين

417
00:32:14,997 --> 00:32:18,167
- أتريد أن أوصلك إلى المنزل؟
- في الواقع نعم

418
00:32:18,334 --> 00:32:22,088
إلّا إن كانت (سامر) بحاجة إلى المساعدة
في الشجرة الضخمة المربوطة بسيّارتها

419
00:32:22,213 --> 00:32:25,175
هذا كلّ شيء؟
ستستسلمان بكلّ بساطة

420
00:32:25,300 --> 00:32:28,512
تتخليان عن (كريسموكا)
بينما كلّ من نعرف بحاجة ماسّة إليه

421
00:32:28,637 --> 00:32:29,930
شكراً (تايني تيم)

422
00:32:31,348 --> 00:32:35,478
ماذا تريدين أن تفعلي (سام)؟
لا يمكننا العودة إلى منزل آل (كوهين)

423
00:32:35,603 --> 00:32:37,980
- (ليندسي)، لن تكلمني في حياتها
- ولم يعد بإمكاني المشي

424
00:32:38,106 --> 00:32:42,819
يمكنكما أن تستسلما
لكنني أؤمن بأعجوبة (كريسموكا)

425
00:32:47,533 --> 00:32:49,410
ولديّ خطة

426
00:32:55,416 --> 00:32:57,585
كنت أبحث عنك
في كلّ أرجاء المنزل

427
00:32:57,961 --> 00:33:01,506
أردت أن أتأكد من عودة
(ماريسا) لكنها لم تعد

428
00:33:02,465 --> 00:33:04,593
بإمكانك أن تراهن
لانها ستربط الامر بها

429
00:33:04,718 --> 00:33:08,472
وأننا سنتحمل العواقب
لوقت طويل جداً

430
00:33:08,889 --> 00:33:11,976
أعرف، الامر صعب على الجميع

431
00:33:12,393 --> 00:33:17,273
- لهذا السبب حاولت إبقاء الامر سراً
- أنت وأسرارك (كال)

432
00:33:17,649 --> 00:33:20,485
تحتاج إلى خزانة بحجم غرفة
لاخفاء كلّ هياكل أسرارك

433
00:33:20,610 --> 00:33:24,907
- أعدك بأنها النهاية
- حقاً؟

434
00:33:25,199 --> 00:33:28,327
أليس لديك شقيق توأم شرير
ولست مخلوقاً فضائياً فعلًا؟

435
00:33:30,121 --> 00:33:35,168
الان أصبحت الحقيقة في العلن
ستسقط الدعوى وسأصبح حراً

436
00:33:36,461 --> 00:33:39,297
لا أصدق أنك خنت زوجتك

437
00:33:40,215 --> 00:33:44,261
كان عذاباً مريراً
ولن يتكرر ذلك ثانيةً أبداً

438
00:33:44,595 --> 00:33:48,307
لديّ كلّ ما أحتاج إليه من زواجي هذا
أرجو أنك تشعرين بالمثل

439
00:33:48,432 --> 00:33:53,604
- لا تلق الامور على عاتقي، (كال)
- لم أكن أفعل، كنت أقول...

440
00:33:58,693 --> 00:34:02,072
لم أعد أعرف ماذا أقول

441
00:34:05,451 --> 00:34:08,371
سئمت من الكذب
أريد أن تنتهي المسألة

442
00:34:09,789 --> 00:34:12,959
- وأحتاج إلى أن تسامحيني
- أنا ذاهبة للبحث عن (ماريسا)

443
00:34:13,084 --> 00:34:15,420
- أهذا يعني أنك سامحتني؟
- لست أدري

444
00:34:23,053 --> 00:34:25,181
- مرحباً
- مرحباً

445
00:34:25,556 --> 00:34:27,850
- هل ذهبت لرؤية (ليندسي)؟
- حاولت

446
00:34:27,975 --> 00:34:30,895
- يا لها من فتاة مسكينة
- كيف تجري الاحوال هنا؟

447
00:34:31,020 --> 00:34:33,898
إنها رائعة احتجزت (كيرستن)
نفسها في الخزانة

448
00:34:34,024 --> 00:34:38,362
وغير أنها تطلب لوح شوكولا
من تحت الباب، ترفض التحدث معي

449
00:34:38,528 --> 00:34:41,824
لكن من ناحية إيجابية
يوجد الكثير من الـ(موشو) هنا

450
00:34:43,909 --> 00:34:48,790
آسف، أريدك أن تعرف أنني آسف
لانني لم أعتذر عن دعوة...

451
00:34:48,915 --> 00:34:52,210
يا فتى، هذا ليس خطأك على الاطلاق

452
00:34:52,335 --> 00:34:53,920
- لا تعتقد أنه خطأك
- كلا

453
00:34:54,045 --> 00:34:55,964
لكن ما من عمل خيّر
يمضي بدون عواقب

454
00:34:56,089 --> 00:34:59,134
هذا يفسر لماذا تحتجز زوجتي
نفسها في خزانة الاحذية

455
00:35:02,388 --> 00:35:06,100
- أتمانع إن كلمتها؟
- إنها حياتك

456
00:35:11,064 --> 00:35:14,609
- ارحل من هنا
- أنا (راين)

457
00:35:18,030 --> 00:35:21,116
لا أشعر برغبة
في التحدث إلى أحد الان

458
00:35:21,242 --> 00:35:28,082
لا بأس، أعرف كنت آمل
أن نتحدث عن (ليندسي)

459
00:35:31,795 --> 00:35:35,924
- هل هي بخير؟
- كلا

460
00:35:36,592 --> 00:35:40,387
ليس الان لكن ذلك
يعتمد على الظروف

461
00:35:42,807 --> 00:35:44,851
يعتمد على ماذا؟

462
00:35:47,061 --> 00:35:53,902
على اكتشافها أنها فرد من العائلة
التي تجيد ضمّ أفراد جدد إليها

463
00:36:10,587 --> 00:36:13,423
- قول جميل
- شكراً

464
00:36:14,133 --> 00:36:17,553
لا تخبر (ساندي)
أنني خرجت من أجلك، حسناً؟

465
00:36:17,845 --> 00:36:20,973
حسناً، لانه لن يرغب في سماع هذا

466
00:36:25,228 --> 00:36:27,439
أتريدين أن تلتقي بشقيقتك؟

467
00:36:29,399 --> 00:36:32,778
لا أعرف إن كنت مستعدة
لان أناديها بهذا الاسم

468
00:36:35,489 --> 00:36:41,746
- لكن تبدو (ليندسي) فتاة رائعة
- إنها كذلك

469
00:36:45,834 --> 00:36:48,545
(كوب)، لا أصدق أن والدك
يعيش على متن قارب

470
00:36:48,670 --> 00:36:51,507
- هذا أشبه بمسلسل (ميامي فايس)
- هل شاهدت (ميامي فايس)؟

471
00:36:51,632 --> 00:36:54,927
بشكل متكرر، تجد زوجة أبي
الالوان الفاتحة مريحة

472
00:36:55,052 --> 00:36:58,890
- إنها تتناول أدوية فعّالة هذه الايام
- سأبقيها بعيدة عنك

473
00:37:02,060 --> 00:37:05,105
أبي! أبي!

474
00:37:06,606 --> 00:37:08,275
- مرحباً أيتها الفتاتان
- مرحباً

475
00:37:08,400 --> 00:37:09,946
- كيف حالكما؟
- جيدة

476
00:37:10,072 --> 00:37:12,203
نحن على عجلة من أمرنا
وكنا نتساءل إن كان لديك

477
00:37:12,329 --> 00:37:16,216
- مولّد كهربائي وسلك امتدادي
- لا يروقني وقع هذا

478
00:37:16,341 --> 00:37:19,936
الامر مهمّ جداً سيّد (كوبر)
أعجوبة (كريسموكا) على المحك

479
00:37:20,061 --> 00:37:21,273
سنشرح لك لاحقاً

480
00:37:22,318 --> 00:37:26,247
لحسن الحظّ، العيش على متن قارب
يتطلب هذه الاشياء

481
00:37:26,372 --> 00:37:29,173
- إنها على الركن
- حسناً

482
00:37:30,385 --> 00:37:36,404
- هل كلمت أمّك؟ إنها قلقة جداً عليك
- حقاً؟ هذا مؤسف

483
00:37:38,410 --> 00:37:42,798
كنتما تتحدثان كثيراً مؤخراً
هل أصبحتما صديقين أو ما شابه؟

484
00:37:43,509 --> 00:37:47,103
- لماذا؟ هل سيكون هذا سيئاً جداً؟
- أجل، بالنسبة إليك

485
00:37:47,229 --> 00:37:49,486
حسناً، أحضرت كلّ شيء
(كوب)، هيّا بنا

486
00:37:49,862 --> 00:37:52,161
- أحبّك أبي
- شكراً سيّد (كوب)

487
00:38:05,870 --> 00:38:07,751
لقد ذهبتا

488
00:38:10,844 --> 00:38:12,892
لا أعتقد أنك سمعت ما قالته
أليس كذلك؟

489
00:38:13,017 --> 00:38:16,152
أرجوك إنه إطراء منها تقريباً

490
00:38:17,615 --> 00:38:24,386
ماذا نفعل (جولي)؟
هل نقترف خطأ فادحاً؟

491
00:38:25,556 --> 00:38:27,521
أجل

492
00:38:31,700 --> 00:38:34,501
لكنني أرغب في أن أكون معك

493
00:38:46,914 --> 00:38:50,592
- مرحباً
- ماذا تفعل هنا؟

494
00:38:50,717 --> 00:38:53,142
قالت أمّك ربما أجدك هنا

495
00:38:53,685 --> 00:38:55,691
قالت أيضاً إنك لست بمزاج
لرؤية الاصدقاء

496
00:38:55,817 --> 00:38:57,906
- لست كذلك
- حسناً

497
00:38:58,199 --> 00:39:00,331
فهمت هذا لكن إليك
ما هو الامر، (ليندسي)

498
00:39:01,417 --> 00:39:04,092
- نحن نسيبان
- كلا، لسنا كذلك

499
00:39:04,218 --> 00:39:08,147
بلى، نحن كذلك
تهانيّ أنت من عائلة (كوهين)

500
00:39:09,024 --> 00:39:12,075
أهلًا بك في حياة متّسمة
بعدم الطمأنينة والاستقرار النفسي

501
00:39:12,201 --> 00:39:15,461
ما زال الوقت مبكراً للنكات

502
00:39:15,670 --> 00:39:18,261
ليس بالنسبة إلى عائلة (كوهين)
هذا ما نفعله

503
00:39:18,387 --> 00:39:22,984
نضحك حتى البكاء، نلقي النكات
مباشرة بعد وقوع حدث مؤثّر

504
00:39:24,238 --> 00:39:27,206
أحياناً نلقي نكتة خلال الحدث المؤثر

505
00:39:27,331 --> 00:39:32,890
نعم، حدث مؤثر (سيث)؟
هذا لا يصف ما حصل إطلاقاً

506
00:39:34,562 --> 00:39:39,368
اسمعي، أعرف أن ما حدث
يبدو كصدمة كبيرة

507
00:39:39,494 --> 00:39:41,124
- حقاً؟
- أجل

508
00:39:41,249 --> 00:39:44,677
لكن أعتقد أنه علينا
أنا وأنت أن نكون شاكرين

509
00:39:44,802 --> 00:39:47,770
- أولًا لاننا لم نبدأ بالمواعدة
- أجل

510
00:39:47,895 --> 00:39:51,866
لان ذلك كان ليكون مقرفاً
على عدة أصعدة

511
00:39:52,367 --> 00:39:57,466
أحسنت، هذا ما كنت أقوله
أنت من عائلة (كوهين) ويروقني هذا

512
00:39:57,592 --> 00:40:01,897
بالمناسبة، أتعرفين ما معنى هذا؟
تحصلين على جورب كهذا

513
00:40:03,109 --> 00:40:04,697
استمتعي به

514
00:40:08,918 --> 00:40:10,925
كتب هنا (لورا)

515
00:40:11,092 --> 00:40:14,352
إنه الوحيد الذي وجدته في المتجر
سنصلح الاسم لاحقاً

516
00:40:16,191 --> 00:40:20,412
- متى ابتكرت هذا العيد؟
- لم أفعل في الواقع

517
00:40:20,914 --> 00:40:24,885
(يسوع) و(موسى) فعلا على الغداء
منذ أعوام عديدة

518
00:40:26,306 --> 00:40:28,897
ما علاقة (موسى) بـ(هانوكا)؟

519
00:40:30,276 --> 00:40:33,202
مهلًا أعتقد أنك لم تفهمي
الهدف من العيد كله

520
00:40:33,955 --> 00:40:35,794
الذي هو؟

521
00:41:00,788 --> 00:41:07,475
- مرحباً أنا (كيرستن)
- مرحباً

522
00:41:11,947 --> 00:41:13,577
أهلًا بك

523
00:41:18,342 --> 00:41:22,020
- هذا غريب جداً
- هذه عائلتنا

524
00:41:27,203 --> 00:41:31,048
- شكراً لانك فعلت هذا
- شكراً لانك قلت الحقيقة

525
00:41:31,675 --> 00:41:34,308
- قمت بالعمل الصواب
- حقاً؟

526
00:41:36,524 --> 00:41:38,948
ربما ستسامحني (ليندسي) يوماً ما

527
00:41:47,391 --> 00:41:50,191
إذاً (سامر روبرتس)
أنقذت (كريسموكا)

528
00:41:50,316 --> 00:41:52,866
- لقد فعلت، أليس كذلك؟
- كيف يمكنني أن أرد لك الجميل؟

529
00:41:52,991 --> 00:41:55,917
يمكنك أن تبدأ بحمل الشجرة
إلى سيّارتي لاحقاً

530
00:41:57,882 --> 00:41:59,512
- مرحباً يا جماعة
- مرحباً

531
00:41:59,721 --> 00:42:03,482
- شراب البيض وكعكة البطاطا
- لا شيء لـ(سامر)، ستصاب بالغازات

532
00:42:07,537 --> 00:42:09,794
قلت لنفسي، إنك لم تحظي بشجرة
عيد الميلاد منذ وقت طويل

533
00:42:11,382 --> 00:42:14,809
- لا أعرف ما عليّ قوله
- لا داعي لقول شيء الان

534
00:42:16,648 --> 00:42:22,416
- لديّ كعكة البطاطا
- تبدو كريهة

535
00:42:22,583 --> 00:42:25,342
أجل، أعرف
أيمكننا أن نطلب البيتزا؟

536
00:42:25,467 --> 00:42:28,435
حسناً، من يريد أن يسمع
نشيد (كريسموكا)؟

537
00:42:28,560 --> 00:42:30,650
إنها أغنية فرقة (ديت كاب)
"نقص في اللون"

538
00:42:31,737 --> 00:42:34,161
ماذا؟ لا أحد يعرف
هذه الاغنية (كوهين)

539
00:42:34,412 --> 00:42:37,839
(سيث) يجيد إنشاد أغنية
ستكون هذه بمثابة أعجوبة (كريسموكا)

540
00:42:37,964 --> 00:42:41,015
- حسناً، سأغنيها بنغمتي الخاصة
- بصحتكم

541
00:42:47,160 --> 00:42:49,667
- عليّ تحضيرها جيداً
- هيّا غنّ، غنّ، غنّ

542
00:42:49,793 --> 00:42:51,172
حسناً، حسناً

543
00:42:51,966 --> 00:42:54,892
- (يسوع) و(موسى)
- رائع!

544
00:42:55,268 --> 00:42:57,901
- كلاهما لديه لحية
- نعم!

