﻿1
00:00:01,513 --> 00:00:02,606
في الحلقة السابقة

2
00:00:02,654 --> 00:00:04,822
أنت ذلك الشاب القوي القادم
من (تشينو) ولديه حبيبة سابقة

3
00:00:04,936 --> 00:00:07,559
والتي قد تكون الاجمل
في تاريخ الثانوية

4
00:00:07,673 --> 00:00:09,347
صحيح! لكنني هنا الان معك

5
00:00:09,461 --> 00:00:11,020
لقد تسلل خارجاً
لرؤية حبيبته أليس كذلك؟

6
00:00:11,134 --> 00:00:13,035
- ما الذي نفعله؟
- أسمّي هذا تجهيز الفرن

7
00:00:13,149 --> 00:00:15,355
ما الذي نفعله بالمعنى الاشمل؟

8
00:00:17,104 --> 00:00:19,440
أريد أن تحضر طلبية لي

9
00:00:19,565 --> 00:00:24,821
أيمكنني الحصول على العصائبية
المقرمشة مع القريدس وسلطة الحبّار؟

10
00:00:24,947 --> 00:00:26,907
اطلبي اللفائف الفييتنامية

11
00:00:27,074 --> 00:00:29,076
والدجاج بالكاري الحرّيف

12
00:00:29,202 --> 00:00:32,288
أريد أن أضيف اللفائف الفييتنامية
والدجاج بالكاري الحرّيف

13
00:00:32,414 --> 00:00:34,124
أتريدان تناول شيء من مطعم (تايفون)؟

14
00:00:34,625 --> 00:00:36,877
أجل، بعض فطائر "بادتاي" من فضلك

15
00:00:37,002 --> 00:00:40,131
أجل أمي، أمي هلّا تطلبين
غالونين من حساء (توم يونغ)

16
00:00:40,256 --> 00:00:43,260
ثم السلمون مع صلصة الليمون
بالفلفل والزلابية

17
00:00:43,385 --> 00:00:45,512
حسناً، أيمكننا الحصول
على القليل من فطائر "بادتاي"

18
00:00:45,637 --> 00:00:48,599
وحساء (توم يونغ) والسلمون
مع صلصة الليمون بالفلفل؟

19
00:00:48,724 --> 00:00:50,184
الزلابية

20
00:00:50,310 --> 00:00:52,228
والزلابية المحضّرة على البخار
أجل، ممتاز

21
00:00:52,687 --> 00:00:54,481
طلبنا ما يكفي من الطعام
لجيش صغير

22
00:00:54,606 --> 00:00:57,526
لديّ فكرة، لمَ لا تقومان
بدعوة صديقتيكما للعشاء معنا؟

23
00:00:57,651 --> 00:01:01,322
(ليندسي) مع والدتها، تجريان علاجاً
عائلياً حدسياً؟ استعادة خاطئة للاحداث

24
00:01:01,448 --> 00:01:04,868
ضربتان موجعتان للغاية
ماذا عن (أليكس)؟

25
00:01:08,915 --> 00:01:11,710
- مرحباً
- ماذا تفعل هنا؟

26
00:01:12,002 --> 00:01:15,506
حسناً، هذا ليس الترحيب الاكثر حرارة
الذي عرفته لكنني سأقبل به

27
00:01:16,215 --> 00:01:19,928
لم أتوقّع رؤيتك هنا...
الان أنا منشغلة قليلًا

28
00:01:20,053 --> 00:01:22,681
أردت دعوتك
لتناول العشاء مع العائلة

29
00:01:22,806 --> 00:01:24,850
لا أظن أنها فكرة سديدة

30
00:01:25,935 --> 00:01:28,521
حبّي السابق في المدينة

31
00:01:29,022 --> 00:01:33,610
في الواقع في مكتبي، ينتظرني

32
00:01:35,279 --> 00:01:37,031
حبّك السابق

33
00:01:37,907 --> 00:01:43,747
حسناً، من المعروف أنّ العلاقة السابقة
تفسح المجال لعلاقتنا أنا وأنت

34
00:01:43,872 --> 00:01:47,543
لكن حبّي السابق
لم يصبح فعلياً من الماضي

35
00:01:47,668 --> 00:01:52,382
فلم ننفصل حقاً... وبشكل رسمي
هذا جزء ممّا نريد اكتشافه

36
00:01:52,507 --> 00:01:56,762
لكنني أريد فعلًا تناول
العشاء مع عائلتك لذا...

37
00:01:56,888 --> 00:01:58,530
ربما نستطيع القيام بذلك
بعد رحيل حبّي السابق

38
00:01:58,556 --> 00:02:01,101
حسناً، إذاً حبّك السابق سيرحل
متى؟ لاحقاً الليلة؟

39
00:02:01,935 --> 00:02:04,396
سيبقى الليلة؟ لا أمانع
سيبقى طوال الاسبوع؟

40
00:02:04,521 --> 00:02:06,190
لا أدري

41
00:02:06,315 --> 00:02:09,611
لم أعلم أنّ هذا سيحصل
ولكن الان قد حصل وعليّ التعاطي معه

42
00:02:09,736 --> 00:02:12,990
لذا سيكون من الرائع
إن تركتني أحلل الامور

43
00:02:13,115 --> 00:02:16,202
أي بكلام آخر "ابقَ بعيداً
طالما حبّي السابق في المدينة"

44
00:02:16,327 --> 00:02:18,746
إلّا إن كنت لا تمانع
أن نتسكّع ثلاثتنا معاً

45
00:02:18,872 --> 00:02:22,084
حسناً، سأعطيك قراري
بهذا الشأن لاحقاً

46
00:02:40,313 --> 00:02:42,733
يعجبني النادي الجديد

47
00:02:45,194 --> 00:02:49,074
- هل أنت جاهزة للخروج؟
- أجل، بعد دقيقة

48
00:03:27,661 --> 00:03:29,913
- ماذا لو كان لـ(أليكس) حب سابق؟
- معظم الناس لديهم ذلك

49
00:03:29,997 --> 00:03:36,171
هذا صحيح، لعلّه على الارجح...
قاطع طرق مغفّل وشم اسمها على ساعده

50
00:03:36,379 --> 00:03:39,758
- إنه لا يشكّل تهديداً لك
- إلّا في حال...

51
00:03:40,175 --> 00:03:42,303
كان طبيب القلب

52
00:03:42,428 --> 00:03:46,891
قضى عقوبته لـ18 شهراً بتهمة السرقة
كان مخطئاً ويتفهّم ذلك

53
00:03:47,017 --> 00:03:50,854
إنه ناضج
حساس... ومحنّك

54
00:03:50,980 --> 00:03:56,027
- إذاً، أنت لست بخير؟
- بتاتاً يا (راين)، على الاطلاق

55
00:03:56,695 --> 00:04:00,532
- إنه في طريقه نحو اليأس؟
- (سيث)؟ لم يبدأ بعد

56
00:04:00,658 --> 00:04:02,368
- مرحباً
- مرحباً بكما

57
00:04:02,493 --> 00:04:07,290
يا للروعة (ماريسا)
هذه تنورة مذهلة أعجبني حذاؤك

58
00:04:07,415 --> 00:04:12,713
شكراً، لقد أعجبت فعلًا بـ...
حقيبة ظهرك

59
00:04:15,216 --> 00:04:17,969
من أين اشتريتها؟

60
00:04:18,846 --> 00:04:21,056
من متجر (أل أل بين)؟

61
00:04:21,182 --> 00:04:23,685
حسناً، لقد تأخرت على صفي

62
00:04:23,810 --> 00:04:25,536
ولكن لربما نستطيع
في عطلة الاسبوع أن نتسكّع معاً

63
00:04:25,562 --> 00:04:27,564
قد نشاهد فيلماً
أو نقصد جزيرة (بالبوا)

64
00:04:27,689 --> 00:04:30,192
أجل، يبدو هذا جيداً

65
00:04:30,609 --> 00:04:34,906
يا للروعة، تبدو كل يوم
وكأنها على غلاف مجلة الازياء

66
00:04:35,031 --> 00:04:37,409
حقاً؟ أجل على ما أظن

67
00:04:37,576 --> 00:04:41,163
- من الجيد أنني لا أحب التنافس
- عمّ تتحدثين؟

68
00:04:41,288 --> 00:04:45,001
لا شيء، لكنك قلت
إنّ لكل شخص حبّاً سابقاً

69
00:04:45,418 --> 00:04:48,172
ويبدو أنك تتسكّع
مع حبّك السابق كثيراً

70
00:04:48,297 --> 00:04:52,009
- حقاً؟
- أجل، وبشكل دائم

71
00:04:52,135 --> 00:04:55,972
ربما عليكما أن تصبحا صديقتين
وسنتسكّع معاً جميعاً ولن تشعري بالغرابة

72
00:04:56,473 --> 00:05:00,519
أجل، أنا وفتاة (كوزمو)
أجل لن يكون هذا غريباً أبداً

73
00:05:07,694 --> 00:05:12,492
جلسة تدليك، عجباً
لا بدّ من أنك تحتاجين إلى شيء

74
00:05:12,617 --> 00:05:15,161
أحتاج إلى خدمة... لكن صغيرة

75
00:05:16,371 --> 00:05:20,918
اسأليني بينما تقومين بتدليكي
سأكون ميّالًا إلى الموافقة أكثر

76
00:05:21,586 --> 00:05:24,172
الامر يتعلّق بالعمل

77
00:05:24,297 --> 00:05:28,510
كما تعلم، إنّ سمعة
"مجموعة (نيوبورت)" في الحضيض

78
00:05:28,636 --> 00:05:30,012
هذا ما تستحقه

79
00:05:30,137 --> 00:05:33,349
ويريدنا مجلس الادارة
أن نضع خطة لتحسين صورة الشركة

80
00:05:33,475 --> 00:05:36,728
وبرأيي من أفضل منك
لاستشيره بهذا الامر

81
00:05:36,854 --> 00:05:39,857
الرجل الذي اخترع فعلياً
"كيفية كره مجموعة (نيوبورت)"

82
00:05:39,982 --> 00:05:42,986
كما تعلمين، كنت أقوم بذلك
قبل أن يصبح الامر رائجاً بكثير

83
00:05:43,111 --> 00:05:48,075
- صحيح، إذاً ألديك أفكار؟
- أجل، في الواقع هذا ممتاز

84
00:05:48,200 --> 00:05:50,286
- ممتاز، هذا أمر جيد
- تلقّيت اتصالًا للتوّ

85
00:05:50,411 --> 00:05:52,054
يطلبون فيه أن أبدأ العمل
في مبادرة الاسكان في (نيوبورت)

86
00:05:52,080 --> 00:05:55,959
يريدون إنشاء مساكن شعبية في وسط
المدينة وكنت سأقدّم طلباً لمجلس البلدية

87
00:05:56,084 --> 00:05:58,045
لكن باستطاعة
"مجموعة (نيوبورت)" تمويل المشروع

88
00:05:58,170 --> 00:06:00,131
تماماً وتحصل لجنة الاسكان
على مشروع سكني

89
00:06:00,256 --> 00:06:02,759
وبإمكان الشركة
القيام بشيء جيد لمرة

90
00:06:02,884 --> 00:06:06,597
حبيبي، هذا ممتاز، لقد حصلت
على أكثر من جلسة تدليك

91
00:06:07,139 --> 00:06:10,727
بمفهومي، هذا لا يعني
سوى أمر واحد

92
00:06:19,195 --> 00:06:22,991
- مرحباً، أحمل لك مفاجأة
- أحب المفاجآت

93
00:06:23,116 --> 00:06:25,369
وبالاخص عندما يكون
اسمه (جيمي تشو)؟

94
00:06:25,619 --> 00:06:27,663
هل سأتعرّض للضرب؟

95
00:06:30,249 --> 00:06:32,335
إنها كعكة مكوّبة

96
00:06:32,502 --> 00:06:35,339
أليس لديها كعبان عاليان؟
لكنني سأتناولها بأية حال

97
00:06:35,672 --> 00:06:37,633
- تعلم أنه ليس عيد مولدي
- أعلم

98
00:06:37,758 --> 00:06:40,428
وأعلم أيضاً أنها ذكرى
الشهر السادس لبدء علاقتنا

99
00:06:42,347 --> 00:06:46,769
يا للهول حقاً؟
يا للهول لقد مضت 6 أشهر، عجباً

100
00:06:46,894 --> 00:06:50,648
أعلم، فهذا مذهل، لم أرتبط
بعلاقة لكل هذه المدة من قبل

101
00:06:50,773 --> 00:06:51,983
ولا أنا

102
00:06:52,108 --> 00:06:54,570
أظن أنّ علينا الاحتفال

103
00:06:54,695 --> 00:06:59,033
أودّ اصطحابك إلى عشاء رومنسي
في مطعم (أرتشز) احتفاء بالمناسبة

104
00:06:59,158 --> 00:07:00,994
ما رأيك؟

105
00:07:02,704 --> 00:07:07,043
- إذاً، ماذا قلت؟
- تعلم أنني أصوم لعملية تنظير سأجريها

106
00:07:07,752 --> 00:07:09,837
أنا واثقة من أنه الجواب
الذي كان ينتظره

107
00:07:09,963 --> 00:07:13,383
أجل، اسمعي
(زاك) رائع للغاية، لكن 6 أشهر

108
00:07:13,508 --> 00:07:15,594
لم أكن أعرف إن كنت
سأواعد (كوهن) كل هذه المدة

109
00:07:15,719 --> 00:07:18,765
متى كبرنا بهذا القدر؟
متى أصبحت الحياة معقّدة؟

110
00:07:18,890 --> 00:07:20,089
أعلم...

111
00:07:20,141 --> 00:07:23,770
أتذكرين عندما كنا صغيرتين
أنا وأنت والفتيان مصابين بالقمل؟

112
00:07:23,896 --> 00:07:27,316
أجل، كنا نقيم حفلات نوم ونشاهد
"المنزل المكتظ" و"خطوة خطوة"

113
00:07:27,441 --> 00:07:29,694
يا للهول
كم كنت أحب "المنزل المكتظ"

114
00:07:29,819 --> 00:07:31,754
لكن كما تعلمين كانت شخصيتي المفضّلة
اسمها (دي جاي)

115
00:07:31,780 --> 00:07:33,574
- لذا أظن أنّ هذا انتهى
- لا!

116
00:07:33,699 --> 00:07:37,328
اسمعي، انسي أمر (دي جاي)
و(كوهين) و(زاك) و(راين)

117
00:07:37,453 --> 00:07:39,330
أتعلمين؟ نحتاج إلى استراحة
من الشبان

118
00:07:39,456 --> 00:07:42,000
- أتعنين كسهرة مخصصة للفتيات فقط؟
- أجل بالفعل

119
00:07:42,125 --> 00:07:44,128
أتقولين إنك لا تحتاجين
إلى ليلة بعيداً عن الشبان؟

120
00:07:44,169 --> 00:07:46,297
حسناً يعرض "المنزل المكتظ"
في برنامج (نيك آت نايت)

121
00:07:46,422 --> 00:07:48,048
حقاً؟

122
00:07:48,673 --> 00:07:49,965
شكراً، إلى اللقاء

123
00:07:50,090 --> 00:07:56,884
إذاً، خبر رائع، لدى (ساندي)
فكرة ممتازة للبدء بتبديل صورة الشركة

124
00:07:57,051 --> 00:07:59,760
لديّ خبر أفضل
لديّ فكرة أفضل من فكرته

125
00:07:59,885 --> 00:08:00,927
لم تسمعي فكرته بعد

126
00:08:01,052 --> 00:08:02,511
سيكون من الصعب
على فكرة (ساندي)

127
00:08:02,636 --> 00:08:04,929
أن تتفوّق
على أفضل فكرة في الوجود

128
00:08:05,054 --> 00:08:06,513
- هل أنت جاهزة؟
- على الارجح، لا

129
00:08:07,888 --> 00:08:09,764
"الحياة الرغيدة في (نيوبورت)"

130
00:08:10,389 --> 00:08:12,265
يا للهول

131
00:08:12,390 --> 00:08:13,974
وجودك هنا طاغ جداً

132
00:08:14,099 --> 00:08:16,558
إنها مجلة (كيرستن)
عن الحياة في (نيوبورت)

133
00:08:16,683 --> 00:08:18,309
المطاعم، المناسبات الاجتماعية، الاقاويل

134
00:08:18,434 --> 00:08:21,851
نبيع (نيوبورت بيتش)
كماركة للطموح

135
00:08:21,977 --> 00:08:25,228
حسناً، فكرة (ساندي)
التي تأخذ منحى آخر

136
00:08:25,353 --> 00:08:28,437
تتعلّق بتمويل مشروع سكني شعبي

137
00:08:29,313 --> 00:08:32,022
هذا ظريف نوعاً ما...
على ما أظن

138
00:08:32,147 --> 00:08:35,106
لكن يا (كيكي) نحن نحاول
جذب النخبة في (نيوبورت)

139
00:08:35,231 --> 00:08:37,107
وعلينا التفكير
في حقيقة هؤلاء الاشخاص

140
00:08:37,232 --> 00:08:39,566
أثرياء إلى درجة الملل
يحبون الاقاويل والتبضّع

141
00:08:40,191 --> 00:08:44,110
إنهم أنا، وأنا لا آبه
بشأن المساكن الشعبية

142
00:08:44,568 --> 00:08:46,944
لديك وجهة نظر محقة هنا

143
00:08:47,819 --> 00:08:49,653
حسناً، وصلت إلى محطتي

144
00:08:49,778 --> 00:08:53,530
شكراً لمرافقتي استمتع في الاجتماع
الطارىء للقصص المصوّرة

145
00:08:53,655 --> 00:08:56,406
لمَ يخالجني شعور بأنّ (سيث)
لن يتحدث عن القصص المصوّرة؟

146
00:08:57,281 --> 00:09:00,324
- أجل، هل أنت بخير؟
- أجل، طبعاً أحب تناول الطعام بمفردي

147
00:09:00,449 --> 00:09:04,409
- أتعلمين مع من قد تجلسين؟
- لا، لا بأس فعلًا

148
00:09:04,534 --> 00:09:07,743
هيا، كلّما تعمّقت معرفتك بها كلّما نسيت
أنها كانت حبيبتي وستصبح صديقتك

149
00:09:07,868 --> 00:09:10,411
(راين) لا تفعل، اتفقنا؟
أنا واثقة من أنهما لا تأكلان حتى

150
00:09:10,994 --> 00:09:12,745
- مرحباً
- مرحباً

151
00:09:12,870 --> 00:09:15,454
أتمانعان انضمام (ليندسي) إليكما؟
عليّ مقابلة (سيث)

152
00:09:15,579 --> 00:09:18,914
لا، إنه اجتماع طارىء للقصص المصوّرة
لقد تمّ استدعاء (زاك) أيضاً

153
00:09:19,039 --> 00:09:21,290
- سمعت بالخبر إذاً
- تفضّلي بالجلوس (ليندسي)

154
00:09:21,415 --> 00:09:23,707
- أجل
- ممتاز، شكراً لكما، إلى اللقاء

155
00:09:26,542 --> 00:09:30,168
هذا لذيذ للغاية، فكرة رائعة
أن نتناول وجبة سريعة للغداء

156
00:09:30,293 --> 00:09:34,628
على الارجح سنحتاج إلى ساعات
من التمارين لحرق هذه الدهون

157
00:09:35,128 --> 00:09:37,629
(كوب) تتمرّن
هذه فكرة مضحكة فعلًا

158
00:09:37,921 --> 00:09:42,547
إذاً تستطيعان تناول التشيزبرغر
ببساطة وتبدوان رشيقتين كما أنتما الان

159
00:09:43,173 --> 00:09:47,049
- أحياناً نتناول البطاطا بالفلفل أيضاً
- لماذا؟ ماذا تأكلين؟

160
00:09:48,174 --> 00:09:52,343
إنها وجبة مركّزة
قليلة النشويات

161
00:09:52,676 --> 00:09:56,594
إذاً، كنا نقوم بالتخطيط
لسهرة الفتيات في عطلة الاسبوع هذه

162
00:09:56,719 --> 00:09:59,595
- أتودين الانضمام إلينا؟
- أنا؟!

163
00:10:00,929 --> 00:10:06,348
- ما رأيك؟
- حسناً، بالتأكيد

164
00:10:06,473 --> 00:10:09,807
إذاً أخبروني
ولا تخشوا قول الحقيقة

165
00:10:09,932 --> 00:10:11,391
حسناً، ما كان عليك فعله
هو القول لها

166
00:10:11,516 --> 00:10:15,601
"خذي كل المجال الذي تريدين
أعلم أنّ هذا صعب حتماً"

167
00:10:15,726 --> 00:10:17,560
وفجأة تصبح بطلًا في نظرها

168
00:10:17,685 --> 00:10:19,936
ستبدو واثقاً من نفسك
لكنك ما زلت تهتمّ لامرها

169
00:10:20,061 --> 00:10:22,562
أجل، هذا تماماً
ما كان عليّ فعله

170
00:10:22,687 --> 00:10:25,188
متى سنناقش عدد (أفينجرز) الجديد؟

171
00:10:25,313 --> 00:10:27,355
حسناً (فيليب)
لقد رفضنا بطاقة عضويتك

172
00:10:27,480 --> 00:10:30,398
والان لست موجوداً لتدعمني
ولا أنا لادعمك، فارحل

173
00:10:30,523 --> 00:10:32,123
إنه لا يعني كلامه يا (فيليب)
إنه مستاء فحسب

174
00:10:32,149 --> 00:10:34,040
اسمعا أنتما، لا آبه إن كنتما
لا تزالان في التكميلية

175
00:10:34,066 --> 00:10:36,692
أظن أنكما وجدتما
فكرة جيدة وتعجبني، أتعلمون؟

176
00:10:36,817 --> 00:10:39,068
سأتصل بها وأخبرها
أنني سأمنحها بعض المجال

177
00:10:39,193 --> 00:10:41,360
لا، لا تفعل هذا يا صديقي (سيث)

178
00:10:47,738 --> 00:10:48,988
- ماذا يحصل؟
- سيتصل بها

179
00:10:49,113 --> 00:10:50,311
ماذا؟!

180
00:10:50,405 --> 00:10:51,864
مهلًا، مهلًا، أعطني هذا
أعطني الهاتف

181
00:10:51,906 --> 00:10:53,172
لا، سأتصل ببريدها الصوتي
وأترك رسالة

182
00:10:53,198 --> 00:10:55,115
كلا، لن تفعل

183
00:10:55,324 --> 00:10:58,658
يا للهول يا صاح، حسناً انسَ أمر
الاتصال بها وسأقصدها بنفسي

184
00:10:58,783 --> 00:10:59,825
- لا
- بلى سأفعل

185
00:10:59,950 --> 00:11:01,758
إن كنت سأخسرها، فأنا أستحق
رؤية الشاب الذي سأخسرها لاجله

186
00:11:01,784 --> 00:11:03,285
- لن تذهب إليها
- بلى، عليّ ذلك

187
00:11:03,410 --> 00:11:06,953
حسناً، حان وقت قبض راتبي
أجل، هذا ممتاز

188
00:11:07,078 --> 00:11:09,079
إنها مدينة لي بـ38 دولاراً
وعليّ الذهاب إلى هناك

189
00:11:09,204 --> 00:11:12,246
حسناً، كيف يفترض بي العيش
بدون هذا المال؟ فعليّ أن أعتاش

190
00:11:12,371 --> 00:11:14,247
- ماذا لو ذهبت بنفسي؟
- وسأرافقك، اتفقنا؟

191
00:11:14,372 --> 00:11:18,832
اسمع، سأذهب وأقول إنني أتيت
لقبض مرتّبك، سأتحقق من حبّها السابق

192
00:11:19,666 --> 00:11:22,709
حسناً، تحقق منه
ثم أبلغني وربما تلتقط له بعض الصور

193
00:11:22,834 --> 00:11:24,668
- طبعاً، ما رأيك؟
- حسناً، مرحباً

194
00:11:24,793 --> 00:11:27,794
اسمع (سيث)، عليك الاعتذار
إلى (فيليب)، لقد استاء جداً من كلامك

195
00:11:28,252 --> 00:11:30,795
(فيليب) لطالما كان الضعيف بيننا

196
00:11:30,920 --> 00:11:33,879
(فيليب)، تعال يا صاح
آسف لما حصل قبل قليل

197
00:11:34,004 --> 00:11:35,713
إنه انفعال العاطفة
تعلم كيف هي الامور

198
00:11:35,838 --> 00:11:38,131
آسف، أحياناً يتحوّل (بروس بانا)
إلى المارد الخارق

199
00:11:41,424 --> 00:11:43,549
مرحباً، كلّمت المسؤولين
في "مبادرة الاسكان"

200
00:11:43,799 --> 00:11:45,717
وهم في قمة السعادة بسبب الخبر

201
00:11:45,967 --> 00:11:47,051
جيد

202
00:11:47,176 --> 00:11:51,010
سيحضرون عرضاً لك لتقدميه
في العمل، موافقة عزيزتي؟

203
00:11:51,135 --> 00:11:53,011
لا أريد أن أثير قلقك...

204
00:11:53,136 --> 00:11:55,429
لكن توجد (جولي كوبر)
عملاقة إلى المائدة

205
00:11:55,554 --> 00:11:58,722
إنها فكرة (جولي)
لتحسين صورة الشركة، إصدار مجلة

206
00:11:58,847 --> 00:12:00,639
وأفترض أنك وضعت
حداً لها على الفور

207
00:12:00,972 --> 00:12:04,182
حسناً، لقد قامت بالابحاث
ودرست الارقام

208
00:12:04,890 --> 00:12:08,350
- ولم يكن عرضها سيئاً
- هل تفكرين في عرضها فعلًا؟

209
00:12:08,475 --> 00:12:11,101
ثمة الكثير من الافكار
المطروحة يا (ساندي)

210
00:12:11,309 --> 00:12:16,645
عندما ترفضين عرضها احرصي على رمي
هذه الصورة، إنها ترعبني اتفقنا؟

211
00:12:22,980 --> 00:12:27,815
مرحباً، أتيت لاستلام
شيك راتب الاسم (كوين)

212
00:12:28,024 --> 00:12:32,942
لا بد من أنك حبيب (أليكس)
الجديد... (سيث كوهن) الشهير

213
00:12:33,067 --> 00:12:36,569
لا! أنا صديق (راين)...
إنني أسدي إليه خدمة فحسب

214
00:12:37,819 --> 00:12:41,362
- أردت فعلًا لقاء (سيث) هكذا
- حقاً؟

215
00:12:41,737 --> 00:12:43,571
أنا (جودي)

216
00:12:47,197 --> 00:12:48,656
أنت حبها السابق

217
00:12:49,657 --> 00:12:52,283
إذاً لم ترَ شيئاً في النادي؟

218
00:12:52,408 --> 00:12:56,201
أعني لم يكن هناك شبان مثيرون للشك
يتسكعون في مكتب (أليكس)؟

219
00:12:56,326 --> 00:12:58,660
بالتأكيد، لم أرَ أي شبان

220
00:12:58,785 --> 00:13:01,369
هل سنلتقي (زاك) هنا
أم في متجر القصص المصورة؟

221
00:13:01,494 --> 00:13:05,913
خذ، لقد رأيت أحدهم حتماً
أخبرني هذا، من سلمك الشيك؟

222
00:13:06,038 --> 00:13:08,122
أخبرني كل ما حدث
في الواقع الافضل من ذلك

223
00:13:08,247 --> 00:13:11,373
أن تقوم بتمثيل ما حصل
كلمة، كلمة، ابدأ

224
00:13:12,040 --> 00:13:16,666
مرحباً، كيف حالك؟
سررت برؤيتك كيف حالك؟

225
00:13:16,791 --> 00:13:18,667
جيد، أنا بخير

226
00:13:20,084 --> 00:13:23,961
حالتي مزرية في الواقع
أظن أنني أرعبت (سامر)

227
00:13:24,086 --> 00:13:26,337
لا أدري، لقد تخلفت عن موعدنا

228
00:13:26,462 --> 00:13:29,546
والان تنظم سهرة للفتيات
في نادي (بايت شوب)

229
00:13:29,671 --> 00:13:31,588
وهي لا ترد على أي من اتصالاتي

230
00:13:31,714 --> 00:13:34,131
لا أعلم، لربما بعض القصص
المصورة الجديدة ستخفف من ألمي

231
00:13:34,256 --> 00:13:35,465
أشعر بألمك هذا

232
00:13:35,590 --> 00:13:38,591
لمَ لا نقصد نادي (بايت شوب)
الليلة ونكلم الفتيات؟

233
00:13:38,716 --> 00:13:43,218
أو يمكننا نسيان أمر الفتيات
والقيام بأمر يخصنا كالسهر معاً

234
00:13:44,301 --> 00:13:46,094
أحب مشروعي
حيث نقصد الـ(بايت شوب)

235
00:13:46,219 --> 00:13:49,011
هيا، لقد أمضينا كل ليلة
مع الفتيات، لنجرب ليلة بدونهن

236
00:13:49,136 --> 00:13:50,887
- قد يكون الامر ممتعاً
- أجل؟

237
00:13:54,097 --> 00:13:58,557
قد يكون ما أحتاج إليه فعلًا
إعادة استثمار في رجوليتي

238
00:13:58,682 --> 00:14:02,516
وقت مستقطع للتفكير
في معنى الرجولة الحقيقية

239
00:14:02,683 --> 00:14:03,881
- (سيث)
- أجل، أنا موافق

240
00:14:04,767 --> 00:14:07,060
(سانفورد)، هل (كريستن) هنا؟

241
00:14:07,393 --> 00:14:09,894
كنت آمل بالتحدث إليكما معاً

242
00:14:10,019 --> 00:14:13,229
الامر يتعلق بمجلة (جولي) الشنيعة
هل سمعت بشأنها؟

243
00:14:13,354 --> 00:14:17,897
سمعت بشأنها؟ لدي نموذج أولي عنها
بقياس 80 قدماً وسيقضّ مضجعي

244
00:14:18,022 --> 00:14:20,148
لا أنوي السماح بحصول هذا الامر

245
00:14:20,356 --> 00:14:24,524
إن أطلقت (جولي) المجلة فستتسبب
بالاحراج لنفسها، للشركة وللعائلة

246
00:14:24,816 --> 00:14:26,858
كيف ستخبرها بذلك؟

247
00:14:26,984 --> 00:14:30,235
المرأة محاربة ولن أواجهها بمفردي

248
00:14:30,360 --> 00:14:31,735
إذاً، هنا يأتي دورنا

249
00:14:31,860 --> 00:14:38,029
سنشكل ثلاثتنا جبهة موحدة ونخبر (جولي)
أن المجلة فكرة مريعة ستندم عليها

250
00:14:38,279 --> 00:14:42,072
- ما رأيك؟
- ماذا لو قلت إنني أوافقك الرأي؟

251
00:14:43,198 --> 00:14:46,032
- استرخي، ستستمتعين بوقتك
- أجل، بالتأكيد

252
00:14:46,157 --> 00:14:50,742
أعني، ليس فقط سأمضي الليلة
مع (ماريسا) بل سأرى والدي أيضاً

253
00:14:50,867 --> 00:14:52,201
الذي بالكاد يعترف بوجودي

254
00:14:52,326 --> 00:14:55,789
كلا، سيكون خارجاً يتناول العشاء
لقد تحققت من ذلك مع (ماريسا)

255
00:14:57,375 --> 00:15:03,258
إذاً... متى التقيتما لاول مرة؟
أعني كيف بدأتما تتواعدان؟

256
00:15:03,383 --> 00:15:08,390
- أنا و(ماريسا)؟ هيا كفى
- ماذا؟ هل كنت شريكها في المختبر؟

257
00:15:09,016 --> 00:15:10,617
أم رفيقها في تمارين
المكافحة ضد الحرائق؟

258
00:15:10,643 --> 00:15:12,354
لا، لا!

259
00:15:14,566 --> 00:15:17,153
في الواقع، كانت ليلتي الاولى
في (نيوبورت)

260
00:15:17,319 --> 00:15:20,699
كنت... كنت جالساً في سيارة (ساندي)

261
00:15:20,950 --> 00:15:23,537
أنتظر إن كانت (كريستن)
ستسمح لي بدخول المنزل

262
00:15:25,080 --> 00:15:29,921
ثم مشيت حتى نهاية مدخل المنزل
الخاص و... رأيتها واقفة هناك

263
00:15:33,759 --> 00:15:36,430
بدأنا نتكلم و...

264
00:15:38,307 --> 00:15:42,897
لا أدري، لقد تواصلنا فحسب

265
00:15:44,191 --> 00:15:47,362
كانت مختلفة عن كل
من عرفتهن من قبل...

266
00:15:51,534 --> 00:15:56,500
- حتى الان
- صحيح

267
00:16:03,301 --> 00:16:05,220
استمتعي بوقتك

268
00:16:07,891 --> 00:16:10,811
أسدي إليّ خدمة
واعتني بها جيداً الليلة اتفقنا؟

269
00:16:10,937 --> 00:16:13,148
حسناً... (راين)
لست في الثامنة من عمري

270
00:16:13,941 --> 00:16:18,072
أعدك بأنني سأعتني بها يا أبي
أو على الاقل سأحاول

271
00:16:25,081 --> 00:16:30,297
- أرجوك، ليس عليك رعايتي
- لا، هذا عمل (راين) فقط

272
00:16:30,422 --> 00:16:32,968
إنه يبالغ في حماية فتاته، سترين

273
00:16:35,137 --> 00:16:37,975
ستصل (سامر) في أية لحظة

274
00:16:38,350 --> 00:16:39,810
رائع...

275
00:16:41,396 --> 00:16:44,400
إذاً... هنا حيث تقطنين؟

276
00:16:45,193 --> 00:16:50,409
أعني، طبعاً إنه كذلك...
أعني أنه منزل جميل للغاية

277
00:16:50,659 --> 00:16:54,957
شكراً، أجل، اجلسي

278
00:17:04,804 --> 00:17:07,808
اسمعي، لدي فكرة

279
00:17:08,059 --> 00:17:09,561
ما رأيك في كسر الجليد بيننا؟

280
00:17:12,148 --> 00:17:15,736
- أنا لا، لا أشرب
- آسفة، لا بأس بذلك

281
00:17:15,861 --> 00:17:19,742
ليس أنني أحكم على من يشرب
إنه أمر لا أفعله فحسب

282
00:17:19,867 --> 00:17:22,037
- لا تقلقي بهذا الشأن
- حسناً

283
00:17:36,682 --> 00:17:42,565
إنها (سامر) حتماً، لذا سأذهب
لافتح الباب، تصرفي على راحتك

284
00:18:14,610 --> 00:18:16,279
ما الذي أفعله هنا؟

285
00:18:16,405 --> 00:18:21,245
حسناً، إنها الساعة السابعة
ليدوّن في المحضر أن سهرة الشبان

286
00:18:21,370 --> 00:18:22,997
قد بدأت رسمياً

287
00:18:23,122 --> 00:18:26,544
حسناً (سيت) السابعة
تعني أنها السابعة صباحاً

288
00:18:26,794 --> 00:18:28,896
حسناً لا أحد يحفل بأنك كنت
في سلاح تدريب الضباط الاحتياطيين

289
00:18:28,922 --> 00:18:30,174
اسمعني جيداً الان

290
00:18:30,299 --> 00:18:32,177
(نيوبورت) الليلة هي سافلتنا، مفهوم؟

291
00:18:32,302 --> 00:18:35,139
إذاً لنخرج ونفعل ما يفعله الشبان

292
00:18:35,265 --> 00:18:38,185
- أجل
- (راين)، ماذا يفعل الشبان؟

293
00:18:39,520 --> 00:18:42,566
يمكننا التوجه إلى (لوس أنجلوس)
والسهر في ناد

294
00:18:42,692 --> 00:18:44,543
سنقصد (فيغاس)، أو نقوم
برحلة إلى (تيهوانا) بالسيارة

295
00:18:44,569 --> 00:18:46,463
حسناً، هذه الخطة
لم تنجح جيداً في المرة الاخيرة

296
00:18:46,489 --> 00:18:48,784
لكنها بدايات أفكار جيدة

297
00:18:54,041 --> 00:18:56,226
تريد البقاء في المنزل
والتسلّي بألعاب الفيديو أليس كذلك؟

298
00:18:56,252 --> 00:18:57,462
- هذا مريع للغاية
- أجل

299
00:18:57,588 --> 00:19:00,133
مسألة (سامر) وتّرتني للغاية
وأصرّت على البقاء في المنزل

300
00:19:00,258 --> 00:19:02,344
لا، علينا الخروج من المنزل
فهذا سينسيكما همومكما

301
00:19:02,469 --> 00:19:05,265
أو يمكننا جلب
المرح إلينا، موافقان؟

302
00:19:05,390 --> 00:19:07,226
لدينا كل ما نحتاج إليه هنا
لتمضية ليلة ممتازة

303
00:19:07,268 --> 00:19:09,771
لدينا تلفاز شغال
وكدسة من القصص المصورة

304
00:19:10,606 --> 00:19:12,817
ومصابيح... صحيح؟

305
00:19:12,942 --> 00:19:14,627
حسناً، هذا كل ما نحتاج
إليه لتمضية وقت رائع

306
00:19:14,653 --> 00:19:18,617
لذا، اقتراحي هو ليلة
الشبان داخل المنزل

307
00:19:20,536 --> 00:19:22,498
ليلة الشبان داخل المنزل

308
00:19:26,628 --> 00:19:30,259
- إذاً، ها نحن هنا، وحدنا
- صحيح

309
00:19:37,143 --> 00:19:39,688
هذا مسل للغاية

310
00:19:41,232 --> 00:19:44,362
إذاً... ماذا سيحصل الان؟

311
00:19:46,156 --> 00:19:49,118
يمكننا المرور أمام المشرب
لنرى إن كان أحد سيحدق إلينا

312
00:19:49,244 --> 00:19:52,164
استفيقي، لا شبان الليلة
هذا هو بيت القصيد

313
00:19:52,582 --> 00:19:55,127
حسناً، يمكننا على الاقل
التحدث عنهم، صحيح؟

314
00:19:55,294 --> 00:19:59,466
لنعترف، بدون هذا ليس لدينا شيء...
إذاً سنتحدث عن الشبان

315
00:19:59,591 --> 00:20:01,427
من تريد أن تبدأ؟

316
00:20:05,141 --> 00:20:10,941
أتعلمين، إنني أعيد التفكير
في مسألة عدم السكر برمّتها

317
00:20:11,191 --> 00:20:13,069
لقد قرأت أفكاري

318
00:20:27,714 --> 00:20:31,261
لربما القليل من الماء المنشط
والكثير من الثلج سيريحك

319
00:20:33,013 --> 00:20:34,474
هل تشعرين بخير؟
إنه يلذعك قليلًا؟

320
00:20:34,599 --> 00:20:35,799
أجل

321
00:20:36,351 --> 00:20:39,189
افعلي ما تريدين إن كنت
تشعرين برغبة قوية في الاتصال به

322
00:20:39,314 --> 00:20:42,569
ماذا؟ لم تكن لدي فكرة
أنك ستظهرين من العدم

323
00:20:42,694 --> 00:20:44,822
ولم أحظ بفرصة
لاخبره بشيء عن علاقتنا

324
00:20:44,947 --> 00:20:49,245
- لماذا؟ هل علاقتنا تحرجك؟
- آسفة على المقاطعة

325
00:20:49,370 --> 00:20:52,916
لكن لا توجد مناديل ورقية
في مرحاض الفتيات

326
00:20:54,043 --> 00:20:55,795
سأهتم بالامر فوراً

327
00:21:02,096 --> 00:21:04,850
شكراً، كانت هذه محادثة
لم أرغب في إجرائها

328
00:21:04,975 --> 00:21:08,563
أجل أنا الادرى بذلك
فأنا أجريها طوال الوقت مع أمي

329
00:21:08,730 --> 00:21:12,068
أعني، يا لوقاحة (أليكس)
كان لديها حبيب سرّي طوال الوقت

330
00:21:12,194 --> 00:21:14,029
ولم تسنح لها الفرصة لتخبرني بذلك

331
00:21:14,155 --> 00:21:17,451
أعلم يا صاح، جلّ ما أردته هو الاحتفال
بذكرى 6 أشهر على علاقتنا

332
00:21:17,576 --> 00:21:19,287
وفجأة هربت مني وكأنني الوباء

333
00:21:19,412 --> 00:21:20,747
أنت تواعد (سامر) منذ 6 أشهر؟

334
00:21:20,872 --> 00:21:22,833
لم أتصور بتاتاً إمضاء
ليلة الشبان بهذه الطريقة

335
00:21:22,959 --> 00:21:24,586
أقترح أن نقصد النادي ونفتعل شجاراً

336
00:21:24,711 --> 00:21:25,963
لا، فكرة سيئة

337
00:21:26,088 --> 00:21:27,131
لماذا؟

338
00:21:27,256 --> 00:21:29,760
لقد هجرتنا حبيباتنا
ليشربن الكحول في النادي الليلي

339
00:21:29,885 --> 00:21:31,888
هل رأيتما الاعلان لبرنامج
"الفتيات الجامحات"؟

340
00:21:32,013 --> 00:21:33,640
لانهن يبدأن بهذه الطريقة تماماً

341
00:21:33,766 --> 00:21:35,017
- إنه محق، أنا ذاهب
- أنا أيضاً

342
00:21:35,101 --> 00:21:37,521
لا (سيث)
أنصحك كصديقك بألّا تفعل هذا

343
00:21:39,857 --> 00:21:42,778
- أنت تعرف شيئاً، أليس كذلك؟
- لا، لا أعرف، لا تسألني

344
00:21:42,903 --> 00:21:44,739
يا صاح أنا رجل في الصحراء

345
00:21:44,864 --> 00:21:47,493
إنني أموت من العطش
ولديك عبوة مليئة بالعصير البارد

346
00:21:47,618 --> 00:21:50,497
هيا، أعطني رشفة، هل التقيت
بحبها السابق؟ أعلم أنك فعلت

347
00:21:50,623 --> 00:21:52,542
حسناً، لقد فعلت

348
00:21:52,667 --> 00:21:55,045
- ومن هو؟
- هو...

349
00:21:55,755 --> 00:21:59,385
- إنه فتاة
- ماذا؟

350
00:22:24,337 --> 00:22:27,132
- من يريد شرب المزيد؟
- على إحدانا تولّي القيادة

351
00:22:27,257 --> 00:22:29,177
ليس أنا

352
00:22:29,302 --> 00:22:32,056
لم لا أذهب لاحضار القهوة؟

353
00:22:39,024 --> 00:22:42,445
- أنت لست مخيفة
- شكراً... على ما أظن

354
00:22:42,571 --> 00:22:45,408
لا، أعني
كنت في البداية... مخيفة

355
00:22:45,533 --> 00:22:47,536
لست مخيفة مثل البعبع

356
00:22:47,661 --> 00:22:50,290
- تعلمين لكن...
- (ليندسي)، لا داعي للقلق

357
00:22:51,333 --> 00:22:54,754
- (راين) معجب بك فعلًا
- حقاً؟

358
00:22:56,465 --> 00:22:59,386
أيمكن لشاب أن ينسى فتاة مثلك؟

359
00:23:04,059 --> 00:23:06,312
أنت (سامر) صحيح؟

360
00:23:06,730 --> 00:23:10,068
- نحن ندرس حصة الكومبيوتر معاً
- صحيح

361
00:23:10,860 --> 00:23:13,656
- آسفة، عادة أكون نائمة
- اسمي (مات ميلر)

362
00:23:14,157 --> 00:23:17,244
إذاً، أين (زاك)؟

363
00:23:17,370 --> 00:23:22,335
لا أدري، إنها ليلة الفتيات
أتعرف بأمري أنا و(زاك)؟

364
00:23:22,460 --> 00:23:25,297
نحن في فريق كرة الماء معاً
ذكرى سعيدة

365
00:23:25,423 --> 00:23:28,427
- أنت تعلم بشأن ذكرى علاقتنا؟
- أجل، أخبرني في غرفة تبديل الملابس

366
00:23:28,552 --> 00:23:31,222
6 أشهر أمر مهم
كنا جميعاً نتكلم عن الامر

367
00:23:31,389 --> 00:23:34,435
لقد حول (زاك) غرفة
تبديل الملابس إلى فيلم درامي

368
00:23:35,103 --> 00:23:40,777
فريق كرة الماء حساس للغاية
من الصعب الرؤية من هنا

369
00:23:40,903 --> 00:23:45,576
- أجل هذا صعب دائماً
- هل تريدين التجربة من الاعلى؟

370
00:23:45,701 --> 00:23:49,081
أجل، طبعاً لمَ لا؟
لم أتحقق من المكان بعد

371
00:23:50,917 --> 00:23:53,102
إذاً (أليكس) على علاقة بفتاة
ليس بالامر المهم يا (سيت)

372
00:23:53,128 --> 00:23:56,299
(راين)، لقد واعدت حبيبتي فتاة
إنه أمر مهم للغاية

373
00:23:56,424 --> 00:23:59,721
- ثمة أمر وحيد أستطيعه لتسوية الوضع
- ستواعد شاباً

374
00:24:01,515 --> 00:24:05,521
أكرر، ثمة أمر وحيد أستطيعه
لتسوية الوضع، يجب أن أرى الفتاة

375
00:24:05,854 --> 00:24:08,274
لان مخيّلتي الان... تسرع بجموح

376
00:24:08,400 --> 00:24:10,945
يا صاح، كذلك مخيلتي
إنها رائعة أليس كذلك؟

377
00:24:11,070 --> 00:24:14,033
اسمعا، أعلم أنه يفترض بي
أن أشعر بالانجذاب

378
00:24:14,158 --> 00:24:17,871
ويفترض بي أن أمزح لسماع: "قرأت
(ماكسيم) وشتى الامور" لكن أتعلمان؟

379
00:24:17,996 --> 00:24:20,458
كل ما أشعر به هو
أن (أليكس) أكثر مما أحتمله

380
00:24:20,583 --> 00:24:22,920
ربما عليك الانتظار
حتى تهدأ قليلًا لتكلمها

381
00:24:23,045 --> 00:24:25,173
لا، لدي الكثير
من التستوسترون في دمي الان

382
00:24:25,298 --> 00:24:29,012
الذي هو المكوّن الاساسي المفقود
من علاقة (أليكس) السابقة

383
00:24:29,137 --> 00:24:32,642
وأريد تذكيرها بذلك فحسب
هيا تحرك

384
00:24:32,851 --> 00:24:34,520
على هذا أن يسير جيداً

385
00:24:35,730 --> 00:24:38,943
لكن عليكم التفكير في الصورة الشاملة
لان هذه المجلة قد تنتشر وطنياً

386
00:24:39,068 --> 00:24:43,449
لمَ لن تندهش (أميركا) بحياة وعلاقات
أثرياء ومشاهير مقاطعة (أورنج)

387
00:24:43,574 --> 00:24:45,577
جميعنا نتمتع بالجمال
وعائلاتنا مفككة

388
00:24:45,702 --> 00:24:50,334
الركمجة، العلاقات والفضائح
إنها وصفة لظاهرة ثقافية ألا تظن (كال)؟

389
00:24:50,459 --> 00:24:53,797
أفضل سماع آراء (ساندي) و(كريستن)

390
00:24:53,922 --> 00:24:56,926
- دعونا لا نتكلم عن العمل
- (كريستن)

391
00:24:57,051 --> 00:24:59,555
لمَ لا نريحها من عذابها؟

392
00:25:00,848 --> 00:25:03,811
(جولي)، إنها فكرة فاشلة

393
00:25:06,189 --> 00:25:08,943
شكراً لاسراعك في الدفاع عني (كال)
هذا مؤثر فعلًا

394
00:25:09,068 --> 00:25:13,241
من واجبي أن أبقى حيادياً وموضوعياً

395
00:25:13,366 --> 00:25:14,910
وجباناً

396
00:25:15,035 --> 00:25:19,080
حسناً سأجلس هنا
ليهينني رجل جاهل إلى درجة

397
00:25:19,205 --> 00:25:21,666
أنه اختار العمل مجاناً كمهنة حياته

398
00:25:21,791 --> 00:25:24,710
أنا لا أعمل...
إنه عمل للمصلحة العامة (جولي)

399
00:25:24,835 --> 00:25:27,712
لمَ أدافع عن نفسي؟ إن كنت
تريدين وجهة نظر بخصوص العمل

400
00:25:27,837 --> 00:25:29,714
- اسألي (كريستن)
- لقد فعلت

401
00:25:29,839 --> 00:25:33,008
لقد اعتبرت "الحياة الرغيدة
في (نيوبورت)" الامر المناسب

402
00:25:33,133 --> 00:25:36,053
- لاستمرار مجموعة (نيوبورت)
- لقد قالت ذلك؟

403
00:25:36,178 --> 00:25:39,180
لم أكن شاعرية بهذا القدر

404
00:25:39,681 --> 00:25:42,767
عزيزي، لقد قمت
ببعض الابحاث وهذه الفكرة واعدة

405
00:25:42,892 --> 00:25:44,977
آسفة، لانك علمت بهذه الطريقة

406
00:25:45,102 --> 00:25:49,147
لا، إنها غلطتي، مرة أخرى
تركت نفسي أعلق في وسط

407
00:25:49,272 --> 00:25:52,316
هذه اللعبة البشعة
بين أفراس النهر الجائعة للغاية

408
00:25:52,441 --> 00:25:54,902
لكن هذه المرة سأنسحب
أنتم وحدكم في هذه المسألة

409
00:25:55,027 --> 00:25:57,821
أيها النادل
هو سيدفع الحساب

410
00:26:00,657 --> 00:26:02,908
- حسناً، سأتحقق من المشرب
- سأبحث في الاعلى

411
00:26:03,034 --> 00:26:04,535
(سيث)، ما زال بإمكاننا العودة

412
00:26:04,660 --> 00:26:07,120
- أجل، إنها فكرة سديدة (راين)
- أجل

413
00:26:07,412 --> 00:26:09,080
استلم الردهة

414
00:26:27,763 --> 00:26:31,599
مرحباً، إذاً أين هي؟
لانني أستطيع مقاتلة فتاة بالتأكيد

415
00:26:31,724 --> 00:26:34,226
لدي عمل وأنا منشغلة في إنجازه
لذا إن جئت إلى هنا

416
00:26:34,351 --> 00:26:37,437
للقيام بمواجهة كبيرة درامية
فعليك أن تنتظر

417
00:26:37,562 --> 00:26:39,689
حسناً، سأنتظر

418
00:26:46,528 --> 00:26:49,614
لا أدري ما هي مشكلتي
لكنني أشعر باختناق شديد

419
00:26:49,739 --> 00:26:51,658
يبدو لي أنك ربما لا تريدين حبيباً

420
00:26:51,783 --> 00:26:54,326
إن لم يكن مناسباً لي إذاً
فلا أحد مناسب

421
00:27:00,707 --> 00:27:03,292
(زاك)، ما الذي تفعله هنا؟

422
00:27:03,417 --> 00:27:05,544
ظننت أنّ هذه الليلة
مخصصة للفتيات بدون الشبان

423
00:27:05,669 --> 00:27:06,754
لا يبدو الامر هكذا

424
00:27:06,879 --> 00:27:09,881
ماذا تفعلين هنا مع (مات ميلر)؟
هذا الشاب يتعرّض لكل ما يتحرك أمامه

425
00:27:10,006 --> 00:27:12,967
شكراً على هذا النبأ يا (أورايلي)
ماذا تفعل؟ تقوم بجولاتك؟

426
00:27:13,092 --> 00:27:15,553
أجل، هذا ما أفعله تماماً
إنني أتحقق مما تفعلينه

427
00:27:15,678 --> 00:27:20,432
- حسناً إذاً، لمَ أنت هنا؟
- لا أدري، كانت فكرة سيئة

428
00:27:32,108 --> 00:27:36,237
- مرحباً، ها أنت
- مرحباً، ها أنت هنا

429
00:27:42,283 --> 00:27:44,827
"إن خدر هو لساني"

430
00:27:44,994 --> 00:27:46,328
إنها ثملة؟!

431
00:27:47,830 --> 00:27:52,876
- أحتاج إلى بعض الهواء المنعش
- هذه فكرة سديدة، لنخرج من هنا

432
00:27:53,710 --> 00:27:54,908
إلى اللقاء

433
00:28:06,554 --> 00:28:07,753
هل رحلت (جولي)؟

434
00:28:07,805 --> 00:28:10,182
لقد أصرّت
على أن أطلب لها سيارة أجرة

435
00:28:11,474 --> 00:28:15,269
يبدو أنه من واجباتي
الزوجية دعم أفكارها

436
00:28:15,394 --> 00:28:20,482
إنها محقة، عليكما دعم بعضكما بعضاً
مهما كانت الظروف، هذا اسم اللعبة

437
00:28:21,733 --> 00:28:24,652
ولهذا السبب سأدعم (ساندي)
في اجتماع مجلس الادارة

438
00:28:24,777 --> 00:28:28,906
إعطاء الاولوية للعلاقة الزوجية
على الشركة، تصرّف جريء

439
00:28:29,031 --> 00:28:33,326
ادعم (جولي)
في فكرتها هذه ولن تندم

440
00:28:35,078 --> 00:28:39,081
أتعلم؟ لست عنيداً كما يعتقد الجميع

441
00:28:39,206 --> 00:28:41,249
لا، السبب أنني أكثر من شرب النبيذ

442
00:28:42,751 --> 00:28:46,545
- كيف تشعرين الان؟
- أشعر... بحالة رائعة للغاية

443
00:28:46,671 --> 00:28:49,965
- حقاً؟
- لنسبح، هيا بنا

444
00:28:50,507 --> 00:28:53,218
- نسبح؟ في المحيط... ليلًا؟
- أجل

445
00:28:53,343 --> 00:28:54,677
- أجل
- ما بالك؟ هل أنت خائف؟

446
00:28:54,802 --> 00:28:56,001
لا!

447
00:28:57,596 --> 00:29:01,099
هل أنت بخير؟ ركبتاي!

448
00:29:02,851 --> 00:29:06,771
- كم شربت؟
- لا أدري، بقدر ما شربت (ماريسا)

449
00:29:07,438 --> 00:29:10,816
- هذه كمية كبيرة
- أتبع حمية سائلة الليلة

450
00:29:10,941 --> 00:29:12,192
لم تتناولي العشاء أيضاً؟

451
00:29:12,317 --> 00:29:16,571
حسناً، في هذه الحالة
انتظريني هنا لدقيقة

452
00:29:16,696 --> 00:29:20,282
سأحضر لك البطاطا المدهنة
والكثير من القهوة

453
00:29:20,407 --> 00:29:24,577
- طبق (دون أتوود) الخاص
- فكرة البطاطا ممتازة للغاية

454
00:29:24,702 --> 00:29:26,662
- أليست كذلك؟
- ثم سنسبح

455
00:29:26,788 --> 00:29:29,915
سيكون ذلك ممتعاً لانه عندما
يبرد الطقس تصبح المياه دافئة

456
00:29:30,040 --> 00:29:33,043
- حسناً، سنناقش الامر عند عودتي
- حسناً

457
00:29:33,376 --> 00:29:34,461
- اتفقنا؟
- حسناً

458
00:29:34,586 --> 00:29:37,630
إلى اللقاء، ابقي هنا مفهوم؟
أنت بخير

459
00:29:56,562 --> 00:29:58,981
هل تحاولين التفوق عليّ بالانتظار؟
لان محاولتك ليست ناجحة

460
00:29:59,106 --> 00:30:00,858
بلى ولهذا السبب أنت لا تنتظر

461
00:30:01,984 --> 00:30:05,904
حسناً، لننته من الامر، ادخل
وأخبرني عن كل ما أسأت به إليك

462
00:30:06,237 --> 00:30:09,782
- حسناً، أولًا لقد كذبت عليّ
- لم أكذب عليك

463
00:30:09,907 --> 00:30:12,618
قلت لك إن حبي السابق في المدينة
وملات الفراغات بنفسك

464
00:30:12,743 --> 00:30:14,828
الفراغات التي تركتها أنت فارغة

465
00:30:15,036 --> 00:30:18,539
أتعلمين؟ هذا جزء
من تكتيكاتك ومما تفعلينه

466
00:30:18,664 --> 00:30:22,292
أنت تعشقين برنامج
(جيم أند هولوغرامز) الرائع

467
00:30:22,417 --> 00:30:24,377
وأشعر أن تجاهلك لي باستمرار
هو جزء من تمثيليتك

468
00:30:24,503 --> 00:30:26,421
- إذاً، تظن الان أنها تمثيلية؟
- أظن أنها ذريعة

469
00:30:26,588 --> 00:30:29,257
مع الشعر والوشوم والويسكي
والسجائر على الفطور

470
00:30:29,382 --> 00:30:31,467
أتعلمين؟ لقد شاهدت في الواقع
فيلم "الاختان (بانغر)"

471
00:30:31,675 --> 00:30:35,095
بل شاهدت جزءاً منه على محطة الكابل
وأعرف كيف تنتهي القصة

472
00:30:35,345 --> 00:30:39,307
سأحرص على اختياره في عطلة الاسبوع
كي أطّلع على نظريتك الصغيرة

473
00:30:39,432 --> 00:30:40,891
ممتاز، افعلي ذلك

474
00:30:41,016 --> 00:30:45,437
المقصود أن علاقتنا كانت
ممتعة لفترة لكنها لا تستحق العناء

475
00:30:45,562 --> 00:30:47,272
لذا... سأراك لاحقاً

476
00:30:48,856 --> 00:30:50,900
- إذاً... ماذا ستفعل؟
- لا أدري

477
00:30:51,025 --> 00:30:52,818
قد أبحث عن فتاة جديدة
لتستخفّ بي تماماً

478
00:30:52,985 --> 00:30:55,946
أو ربما ستعاملني بشكل رائع

479
00:31:12,334 --> 00:31:13,533
(ليندسي)

480
00:31:16,630 --> 00:31:17,828
(ليندسي)

481
00:31:25,929 --> 00:31:27,128
(ليندسي)

482
00:31:28,640 --> 00:31:29,838
(ليندسي)

483
00:31:48,990 --> 00:31:54,203
(ليندسي)...

484
00:31:59,624 --> 00:32:02,501
(راين)! ماذا تفعل؟

485
00:32:02,626 --> 00:32:06,421
(ليندسي)، إنها في مكان ما
من المحيط، اجلب النجدة

486
00:32:06,546 --> 00:32:09,382
- (ليندسي) بخير
- ماذا؟

487
00:32:09,507 --> 00:32:14,845
لقد رأيتها للتو، إنها بخير
وهي نائمة في مكتب (أليكس)

488
00:32:18,723 --> 00:32:21,976
لربما حاولت البحث عنك والتقت
بـ(ماريسا) التي كانت تقوم بالامر نفسه

489
00:32:22,226 --> 00:32:24,770
أجل، أنا متشوق لرؤيتها

490
00:32:28,148 --> 00:32:31,817
- ماذا حل بك؟
- هل هي بخير؟

491
00:32:31,943 --> 00:32:35,529
- ستكون بخير، إنها نائمة لترتاح
- علينا إيصالها إلى المنزل

492
00:32:35,654 --> 00:32:37,656
- أستطيع فعل ذلك
- أظنك فعلت بما فيه الكفاية

493
00:32:37,781 --> 00:32:40,617
حسناً، الان ستلومني على كل شيء

494
00:32:40,742 --> 00:32:43,869
أنت محقة، كانت فكرة (ليندسي)
شرب الفودكا الصرف وفقدان الوعي

495
00:32:43,994 --> 00:32:45,636
أتشعرين بالسعادة لرؤية
شخص آخر يفسد حياته لمرة؟

496
00:32:45,662 --> 00:32:49,833
كانت فكرتها
ولقد فقدنا السيطرة لكن...

497
00:32:49,958 --> 00:32:51,000
هذا ما يحصل دائماً معك

498
00:32:51,125 --> 00:32:54,295
أمضيت العام الفائت بكامله تحاولين
جرّي معك إلى الحضيض والان هي

499
00:32:59,090 --> 00:33:02,093
إن أردت إفساد حياتك، فلا بأس

500
00:33:03,010 --> 00:33:06,096
- وأنت تبرعين في ذلك برأيي
- لم يسألك أحد رأيك

501
00:33:06,221 --> 00:33:07,723
ماذا قلت؟

502
00:33:08,056 --> 00:33:10,433
- اسمع (راين)، لنذهب
- لا، لن أتركها هنا

503
00:33:10,558 --> 00:33:12,518
سأهتم بها، اذهبا

504
00:33:12,643 --> 00:33:15,938
أجل، هيا بنا
ستكون الامور بخير

505
00:33:17,314 --> 00:33:19,733
هيا بنا يا (راين)

506
00:33:25,904 --> 00:33:28,949
اتصلي وأبلغينا إن كانت بخير

507
00:33:38,040 --> 00:33:42,001
- لنخرجها من هنا
- أجل، حسناً

508
00:33:52,468 --> 00:33:55,387
مرحباً، مخفوق الحليب
بالشوكولا لو سمحت

509
00:33:56,430 --> 00:33:57,931
واحد

510
00:34:09,024 --> 00:34:10,817
(زاك)

511
00:34:26,455 --> 00:34:29,374
آسفة لتصرفي بحقارة شديدة الليلة

512
00:34:29,541 --> 00:34:31,543
- الليلة؟
- هذا عادل بما يكفي

513
00:34:31,668 --> 00:34:35,213
الواقع أن كل تجربتي في المواعدة

514
00:34:35,338 --> 00:34:39,466
تنحصر بـ6 أشهر من القلق
والهيام بـ(كوهن) الغريب الاطوار

515
00:34:40,133 --> 00:34:44,012
لذا عندما أكون برفقة
شخص طبيعي وعاقل

516
00:34:44,262 --> 00:34:47,014
أتصرف وكأنني ربيبة الذئاب

517
00:34:48,557 --> 00:34:52,227
- وهل تحتاجين إلى الاسى هذا؟
- حسناً... إن كنت تقصد

518
00:34:52,352 --> 00:34:55,271
هل أنا مشتاقة للذئاب... لا

519
00:34:55,563 --> 00:35:00,484
فالذئاب تتبوّل في كل الارجاء
لتحدد منطقتها... مقرف جداً

520
00:35:00,942 --> 00:35:06,364
لكن بينما أتعلم
كيف لا أعوي... على القمر

521
00:35:06,864 --> 00:35:09,825
على القيام بخطوات صغيرة...

522
00:35:10,450 --> 00:35:13,828
- كفكرة الاحتفال بذكرى علاقتنا هذه
- فهمت

523
00:35:13,953 --> 00:35:19,333
ولا تقلقي، إن كنا لا نزال معاً
عندما نكمل السنة فسأفسد علاقتنا كلياً

524
00:35:19,458 --> 00:35:22,961
أظن أن هذا أجمل كلام
قد سمعته من أحدهم

525
00:35:38,474 --> 00:35:41,476
اتصلت (أليكس)...
أصبحت (ليندسي) في المنزل

526
00:35:43,853 --> 00:35:49,108
- كل شيء على ما يرام؟
- أفترض ذلك، فلم نجر...

527
00:35:49,233 --> 00:35:51,485
حديثاً مطولًا...
لقد أقفلت الخط في وجهي

528
00:35:52,110 --> 00:35:55,363
وهذا على الارجح تلميح
إلى أنني أفسدت الامور الليلة

529
00:35:56,072 --> 00:35:58,657
لا أظن أنني سأتسكع
مع (ماريسا) قريباً

530
00:36:01,034 --> 00:36:04,037
كنت قاسياً جداً معها
على ما أظن، صحيح؟

531
00:36:04,162 --> 00:36:06,246
رأيت لمحات عن (راين آتوود) القديم

532
00:36:06,371 --> 00:36:10,081
لكن هذا يذكّرني بمشكلات قديمة...
مثل (ماريسا) وأمي

533
00:36:10,206 --> 00:36:12,957
أجل، لا أظن أن عليك تصنيف
(ليندسي) في هذه الخانة أيضاً

534
00:36:13,082 --> 00:36:15,000
فعلى الارجح كانت تحاول
إطلاق العنان لنفسها فحسب

535
00:36:15,041 --> 00:36:16,875
أو أن (ماريسا)
ضغطت عليها لتقوم بذلك

536
00:36:18,459 --> 00:36:22,878
أظن إن كانت (ليندسي)
تشعر بأي ضغط فهو صادر عنك

537
00:36:23,003 --> 00:36:26,462
أعني لقد صدمتهما
برميهما في تلك العلاقة

538
00:36:26,587 --> 00:36:31,173
لكن أعني الحبيبة وحبيبتك السابقة
كصديقتين؟ هذا مخالف للطبيعة

539
00:36:32,006 --> 00:36:35,257
- يبدو أن أحدهم عليه الاخذ بنصيحته؟
- أجل

540
00:36:36,174 --> 00:36:39,592
أجل، علي الاعتذار
فلم تتأذ سوى كبريائي

541
00:36:40,593 --> 00:36:43,677
- أية كبرياء؟
- أجل أظن لا شيء يردعني

542
00:36:43,802 --> 00:36:45,345
- هل ستقود السيارة أم أفعل؟
- قدها أنت

543
00:36:45,470 --> 00:36:46,668
حسناً

544
00:36:52,848 --> 00:36:55,099
- مرحباً
- مرحباً

545
00:37:00,267 --> 00:37:03,102
إن كنت لا تزال غاضباً
فلديك كل الحق بذلك

546
00:37:03,227 --> 00:37:06,478
تسرني معرفة ذلك
لكن إليك ما يحصل

547
00:37:06,978 --> 00:37:09,938
لست غاضباً بتاتاً فمنذ استقالتي
من الشركة القانونية

548
00:37:10,063 --> 00:37:12,855
كان يدربني لاصبح تابعه الامين

549
00:37:13,772 --> 00:37:17,357
ولقد تركته يفعل ذلك
أظن بطريقة ما...

550
00:37:17,816 --> 00:37:19,775
كنت أؤجل ما هو محتوم

551
00:37:19,900 --> 00:37:25,860
- وما هو؟
- اكتشاف ما علي فعله لاحقاً

552
00:37:26,486 --> 00:37:29,320
(ساندي)، ما زال بإمكاننا
إنجاح فكرتك عن الاسكان

553
00:37:29,445 --> 00:37:32,280
سأسجل في محضر الجلسة
توصيتي لتبنّي المشروع

554
00:37:32,405 --> 00:37:34,322
أقدّر لك ذلك

555
00:37:36,656 --> 00:37:38,615
لكنني أفضل ألا تفعلي

556
00:37:40,950 --> 00:37:46,785
فمجلة (جولي) سترعبني دوماً ومن ناحية
الاعمال إنها رهانك الافضل على الارجح

557
00:37:47,536 --> 00:37:54,080
بالاضافة، إن عملت معك فسيكمن لنا
والدك كلما حاولنا تحديد موعد

558
00:37:54,205 --> 00:37:57,123
كان أسوأ موعد
اجتمعنا فيه أليس كذلك؟

559
00:37:58,040 --> 00:38:01,499
موعد مزدوج مع والدك و(جولي كوبر)

560
00:38:02,166 --> 00:38:04,751
يبدو كحبكة فيلم الرعب هذا

561
00:38:08,460 --> 00:38:10,253
لربما ليس علينا التواجد هنا معاً

562
00:38:10,378 --> 00:38:13,171
أعني ثمة احتمال لحصول الكثير
من الاعتذارات عند عتبة باب واحدة

563
00:38:13,421 --> 00:38:15,130
لن نعتذر في الوقت نفسه

564
00:38:15,255 --> 00:38:17,922
هذا جيد، لانني لا أعتقد
أن الاعتذار المتزامن سينفع

565
00:38:18,047 --> 00:38:19,246
أجل

566
00:38:26,176 --> 00:38:30,886
- تبدو وكأنك تترصّدني
- أجل، لكن نواياي حسنة

567
00:38:31,428 --> 00:38:33,637
- جئت لاعتذر
- وأنا أيضاً

568
00:38:34,762 --> 00:38:38,055
- (ماريسا) في الداخل
- شكراً

569
00:38:39,222 --> 00:38:44,683
وكذلك (جودي)
لذا سنبقى أنا وأنت في الخارج

570
00:38:49,685 --> 00:38:51,561
مرحباً

571
00:38:59,230 --> 00:39:01,356
اسمعي، لا أدري...

572
00:39:03,273 --> 00:39:06,608
أظن أنني كنت أتمنى أن يكون
الامر سهلًا... أن نبقى صديقين

573
00:39:06,733 --> 00:39:08,192
وأن تصبحي أنت و(ليندسي) صديقتين

574
00:39:08,317 --> 00:39:12,860
- ونعيش كلنا بسعادة إلى الابد
- أجل، شيء من هذا القبيل

575
00:39:15,070 --> 00:39:18,404
أعلم أنه يبدو وكأننا تواعدنا
منذ زمن بعيد لكن هذا لم يحصل

576
00:39:18,529 --> 00:39:21,322
- أعلم ذلك
- ولربما أنت تخطيت علاقتنا

577
00:39:21,572 --> 00:39:24,032
لربما لم تعد تعني
لك شيئاً بعد اليوم

578
00:39:25,866 --> 00:39:28,700
ولربما لم تعن لك أصلًا...

579
00:39:31,826 --> 00:39:39,371
لكنها عنت لي الكثير... وما زلت

580
00:39:43,831 --> 00:39:48,249
ليس الامر هكذا...
لا أعرف كيف أفسّره

581
00:39:48,374 --> 00:39:50,709
واعتقادي أن عليك مصادقة (ليندسي)
كانت فكرة سيئة

582
00:39:50,834 --> 00:39:53,710
لماذا؟ إنها تعجبني...

583
00:39:55,169 --> 00:39:58,170
وإن قمت بحساباتك
فستجد أنها أختي غير الشقيقة

584
00:39:58,878 --> 00:40:00,879
على ما أظن

585
00:40:08,465 --> 00:40:11,675
اسمع، من الواضح
أننا سنجد الوضع غريباً لفترة

586
00:40:11,800 --> 00:40:13,759
أجل أعلم، أنت محقة

587
00:40:19,803 --> 00:40:27,848
أنا آسف...
هذا ما جئت كي أقوله

588
00:40:29,307 --> 00:40:32,225
أنا آسفة أيضاً

589
00:40:39,936 --> 00:40:43,771
إذاً ستعودان أنت و(جودي) معاً؟

590
00:40:44,563 --> 00:40:46,897
أشك في ذلك

591
00:40:47,564 --> 00:40:51,566
إنها مزعجة للغاية
لكن لربما هذا ما أفضّله

592
00:40:51,691 --> 00:40:57,193
صحيح... إذاً، أيعني هذا
أننا نستطيع معاودة علاقتنا السابقة؟

593
00:40:57,776 --> 00:41:00,944
لانني أستطيع
نسيان أن هذا قد حصل

594
00:41:01,153 --> 00:41:03,278
حسناً، سأنتظر

595
00:41:03,862 --> 00:41:09,072
لان هذا ما يفعله الراشدون، ينتظرون
لذا سأنتظر بأسلوب الراشدين

596
00:41:12,449 --> 00:41:14,825
هل أنت جاهز للرحيل؟

597
00:41:17,284 --> 00:41:19,868
أجل، على ما أظن

598
00:41:24,995 --> 00:41:27,621
شكراً لمجيئك

599
00:41:29,289 --> 00:41:31,706
وأنا آسفة أيضاً

600
00:41:52,089 --> 00:41:55,757
- مرحباً، لقد نامت (جودي)
- رائع

601
00:41:55,966 --> 00:41:57,716
أظن أننا لن نرى
الشبان مرة أخرى الليلة

602
00:41:57,841 --> 00:41:59,050
لن أكون واثقة بهذا القدر

603
00:41:59,175 --> 00:42:02,427
فما زالت هناك قرابة
4 دقائق من ليلة الفتيات

604
00:42:03,677 --> 00:42:06,595
لقد اكتفيت من الفتيات والشبان

605
00:42:06,720 --> 00:42:08,887
إنهم يعرضون فيلم رعب قديماً

606
00:42:11,763 --> 00:42:13,681
لا أمانع مشاهدته

607
00:42:19,058 --> 00:42:21,226
هل تشعرين بالبرد؟

