﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:02,544
في الحلقة السابقة

2
00:00:02,666 --> 00:00:03,882
ماذا تفعل هنا يا (لانس)؟

3
00:00:04,004 --> 00:00:05,910
ألقي نظرة وأخبريني
كم يساوي هذا بالنسبة إليك

4
00:00:06,031 --> 00:00:08,181
سأحرر لك شيكاً بقيمة
50 ألف دولار الان

5
00:00:08,302 --> 00:00:10,086
كنت أفكر في 500 ألف دولار

6
00:00:10,249 --> 00:00:11,992
- مرحباً (كارتر)
- سررت بالتعرف بكما

7
00:00:12,195 --> 00:00:13,655
- هل كنت متزوجة يوماً؟
- أنا متزوجة

8
00:00:13,817 --> 00:00:15,155
لا تضعين خاتماً

9
00:00:15,520 --> 00:00:16,737
أين خاتمك؟

10
00:00:17,345 --> 00:00:20,954
أظن أنني لست الوحيدة
التي كذبت عليها، أعرف ابنتي

11
00:00:21,278 --> 00:00:25,130
أحبتني (ماريسا) مرة واحدة وبدا الامر
مختلفاً تماماً بالنسبة إلى (بيتر)

12
00:00:25,333 --> 00:00:27,604
- هل تشتاقين إليه؟
- كل يوم

13
00:00:37,863 --> 00:00:41,743
- من الصعب التصديق أن الربيع حل
- نعم السنة تمر بسرعة

14
00:00:41,868 --> 00:00:45,414
نعم وعلي القول إن هذه السنة
ليست جيدة بقدر العام الفائت

15
00:00:45,664 --> 00:00:47,040
- أتظن ذلك؟
- نعم

16
00:00:47,166 --> 00:00:49,710
جرّبنا كلّنا أموراً جديدة وكان ذلك ممتعاً

17
00:00:50,336 --> 00:00:54,591
فتيان الباحة، بنات غير شرعيات
شجار أقل والمزيد من الموسيقى الحية

18
00:00:54,800 --> 00:00:57,803
ربما تتذكر العام الفائت وتعتبره أفضل
لان كل شيء كان جديداً

19
00:00:58,179 --> 00:01:01,933
- أتظن أنني بالغت في تجميل الماضي؟
- نعم هيا

20
00:01:02,225 --> 00:01:04,227
- لا يمكننا العيش في العام الفائت
- بالطبع يمكننا

21
00:01:04,436 --> 00:01:07,773
واسمع هذا، تعود الامور
إلى ما كانت عليه

22
00:01:07,982 --> 00:01:11,277
- عدت إلى (سامر) وأنت أعزب مجدداً
- أظنني أعرف ما الذي ترمي إليه

23
00:01:11,403 --> 00:01:14,573
سأقول لك ماذا أقصد، أقصد تجمع
التشجيع حول المشعلة لمدرسة (هاربر)

24
00:01:15,157 --> 00:01:17,994
"مشعلة الربيع"

25
00:01:18,244 --> 00:01:22,416
هيا، يمكنك تشجيع جمع صحيح؟
خصوصاً إن دعوت...

26
00:01:22,624 --> 00:01:25,419
- لا تقل ذلك
- سيكون تماماً مثل العام الفائت

27
00:01:25,586 --> 00:01:27,103
- ما من شيء بيننا أنا و(ماريسا)
- حقاً؟

28
00:01:27,129 --> 00:01:31,468
- نعم
- لو لم تكن تكنّ لها المشاعر لما أبهت

29
00:01:32,344 --> 00:01:36,682
لا يتعلق الامر بهذا
بالاضافة من الواضح أنها مرتبطة

30
00:01:38,017 --> 00:01:39,269
إلى اللقاء

31
00:01:39,394 --> 00:01:41,355
لا أعلم، لا أرى أي انجذاب

32
00:01:41,730 --> 00:01:44,859
ربما علينا أن نطلب منهما
أن يتبادلا القبل ببطء...

33
00:01:45,109 --> 00:01:46,360
- مرحباً
- مرحباً

34
00:01:46,486 --> 00:01:50,615
- لم أستطع سوى ملاحظة اللافتة
- لا تكلمني بالامر، ثمة ضغط كبير

35
00:01:50,824 --> 00:01:53,077
لا أستطيع حتى إيجاد شخص
ليصمم لي المشعلة

36
00:01:54,078 --> 00:01:56,372
- لكنكما ستأتيان صحيح؟
- لا أعلم إنه تجمع للتشجيع

37
00:01:56,539 --> 00:01:59,000
نعم تجمع للتشجيع
حول المشكلة بالتأكيد سنذهب

38
00:01:59,209 --> 00:02:00,878
حسناً رائع، سأتأخر

39
00:02:01,003 --> 00:02:05,758
(راين) أنت تتجه نحو الخزائن والصفوف
لمَ لا ترافقها؟ ستكون مبادرة جميلة

40
00:02:07,260 --> 00:02:09,930
- حسناً، شكراً
- لا مشكلة

41
00:02:11,348 --> 00:02:14,852
- عش الحاضر (سيث)
- آسف، أخشى أنني أعجز عن ذلك

42
00:02:17,814 --> 00:02:19,316
- مرحباً
- مرحباً

43
00:02:19,983 --> 00:02:24,364
لا، لا تفكر حتى في الامر
اختبرنا ما يكفي من ألمهما وعذابهما

44
00:02:24,489 --> 00:02:25,865
نعم وكان ذلك رائع

45
00:02:25,991 --> 00:02:28,452
لا تعبث مع (راين) و(ميليسا)
إنهما قابلان للاشتعال

46
00:02:28,577 --> 00:02:32,373
نعم (سامر) وما من مكان أفضل
لحريق كهذا

47
00:02:32,957 --> 00:02:35,585
من التجمع للتشجيع
حول النار لمدرسة (هابر)

48
00:02:40,800 --> 00:02:42,885
- أنت تخيفني
- لا يزعجني ذلك

49
00:02:44,846 --> 00:02:47,558
(سامر) هيا

50
00:03:24,101 --> 00:03:30,358
ببطء وهدوء حرّكي كتفك، أبقي عينيك
على الطابة وحافظي على تقوس ظهرك

51
00:03:30,483 --> 00:03:34,613
هيا حركي كتفيك وأنهي تلك الحركة
عندما تشعرين بانتقال الوزن، أتشعرين...

52
00:03:35,990 --> 00:03:42,789
حسناً، سأقف هنا بهدوء وصمت
لكنني سأدعمك، حسناً

53
00:03:48,254 --> 00:03:52,134
كانت ضربة جيدة، كانت قدماك غير
ثابتتين ربما عليك تثبيتهما، أعيد الكرّة

54
00:03:52,259 --> 00:03:57,265
لن أجرّب مجدداً، أكره الغولف
أنا فاشلة في اللعبة، لا أريد اللعب

55
00:03:57,432 --> 00:04:00,602
- عزيزتي، يمكنك فقط التحسن
- سأصدق كلامك

56
00:04:00,769 --> 00:04:04,774
هيا يمكننا اللعب معاً وتبدين جميلة جداً
في هذا القميص بالنقش المربّع

57
00:04:04,982 --> 00:04:12,116
حقاً؟ علي الذهاب سنجمع العدد الاول
من مجلة "العيش الرغيد في (نيوبورت)"

58
00:04:12,241 --> 00:04:15,078
ونحاول اختيار الصورة المناسبة لـ(جولي)
لوضعها على الغلاف

59
00:04:15,244 --> 00:04:18,832
يا له من خيار صعب كخيار (صوفي)
من استخدمت ليحرر (ميدوزا) شهرياً؟

60
00:04:18,999 --> 00:04:21,251
(كارتر باكلي) إنه حقاً رائع

61
00:04:21,377 --> 00:04:24,172
يريد الغوص إلى ما وراء
الاشاعات والتفاهات

62
00:04:24,338 --> 00:04:27,008
والتركيز على الثقافة والفن المحلي

63
00:04:27,133 --> 00:04:29,219
ستصبح أشبه بكتيب بدلًا من مجلة

64
00:04:31,847 --> 00:04:38,230
- (كارتر باكلي) ماذا فعل قبلًا؟
- أمور كثيرة حرر مجلة "الاميركي البشع"

65
00:04:38,605 --> 00:04:40,941
- نعم
- (ناشونال جيوغرافيك)، (جي كيو)

66
00:04:41,317 --> 00:04:45,864
- ونشر مجلة خاصة تعرف بـ"الثورة"
- بالتأكيد تمازحينني

67
00:04:46,281 --> 00:04:49,034
- هل تعرفها؟
- كانت الجناح الايسر في (بيركلي)

68
00:04:49,201 --> 00:04:52,538
تصوّر الذين يساء فهمهم
والمهمشين والمدمنين

69
00:04:52,747 --> 00:04:57,002
- مجلة كاملة عن الفاشلين
- لكن اللطفاء، كنت أقرأها يومياً

70
00:04:58,420 --> 00:05:05,345
- أثرت إعجابي، أود التعرف به
- سأرتب للقاء

71
00:05:07,932 --> 00:05:12,479
- وجدت خاتمك للزفاف
- نعم خلف بعض الوسائد، شكراً للدرس

72
00:05:40,845 --> 00:05:42,389
- مرحباً (ماريسا)
- مرحباً (كوين)

73
00:05:42,514 --> 00:05:46,185
- تبدين متوترة، شاردة الذهن قليلًا
- نعم إنها المشعلة

74
00:05:46,435 --> 00:05:49,022
لو كانت لدينا مشعلة لكان الامر رائعاً

75
00:05:49,230 --> 00:05:53,360
- (كوب) أفهم ما يزعجك
- أولًا (سامر) فقط تناديني (كوب)

76
00:05:53,527 --> 00:05:55,445
نعم لكننا عدنا معاً الان

77
00:05:55,570 --> 00:05:58,697
وإن كانت تساوي "أ" تساوي "ج"
و"ب" تساوي "ج" فتكون "أ" تساوي "ب"

78
00:05:58,822 --> 00:06:03,617
- أتفهمين ما أعنيه؟
- لا، ما هي خطتك؟ من هو منقذك؟

79
00:06:04,701 --> 00:06:08,328
- (راين)
- سيد "كرة الماء" لا أظن ذلك

80
00:06:08,453 --> 00:06:14,582
نعم لكن فكّري في هذا، عمل هذا الشاب
لا، لا، كدح في البناء

81
00:06:14,749 --> 00:06:19,502
- ويحب الهندسة وإحراق الاشياء
- أحرق المنزل النموذجي لـ(كايلب)

82
00:06:19,960 --> 00:06:23,254
- لا أعلم أتظنه سيوافق؟
- على طلبك؟ من يستطيع المقاومة؟

83
00:06:23,421 --> 00:06:26,506
خصوصاً الان بعد رحيل (ليندزي)
الفتى حزين قليلًا

84
00:06:26,881 --> 00:06:33,427
- قد يفيده ذلك ويلهيه، سيكون مسلياً
- نعم، نعم، مع أنني لا أرى الروعة

85
00:06:33,844 --> 00:06:39,306
- حسناً، هذه فكرة جيدة شكراً
- لا تذكري الامر بجدية خصوصاً لـ(سامر)

86
00:06:45,852 --> 00:06:50,605
مرحباً أمي، لا، لن أعود إلى المنزل
اتفقنا؟ إلى اللقاء

87
00:06:50,771 --> 00:06:55,274
أرجوك لا... إنها نموذج مصغّر عني

88
00:06:59,902 --> 00:07:03,029
كأنك لست مخيفاً بما يكفي
أصبحت الان تظهر عند المداخل

89
00:07:03,279 --> 00:07:05,197
- مشكلة في المنزل
- كأنني كنت لاصارحك

90
00:07:06,573 --> 00:07:09,408
- أنا هنا إن احتجت إليّ
- سأتذكر ذلك ماذا تريد؟

91
00:07:09,575 --> 00:07:11,993
- أريد مالي
- مجدداً من الجيد معرفة ذلك

92
00:07:12,285 --> 00:07:14,995
- كيف تخطيت الامن؟
- بسحري وشكلي الجميل

93
00:07:15,245 --> 00:07:17,914
- أعلم بأن المجلة أصبحت جاهزة للنشر
- ارحل يا (لانس)

94
00:07:18,039 --> 00:07:22,958
هذا ليس الوقت المناسب لتفسدي
سمعتك الممتازة بقرار سيّىء

95
00:07:23,167 --> 00:07:26,544
وبسبب بعض الاضواء الخافتة
لديك 3 أيام لتؤمّني لي المال

96
00:07:26,752 --> 00:07:30,130
وإلّا سيرى الجميع في (نيوبورت)
أكثر من وجهك بكثير

97
00:07:42,554 --> 00:07:44,639
كانت زحمة السير خانقة
هل وصل (كارتر)؟

98
00:07:44,805 --> 00:07:47,182
ترك السيد (باكلي) رسالة صوتية
عند الساعة 3:30 صباحاً

99
00:07:47,390 --> 00:07:48,641
وقال ألا تتوقعي قدومه اليوم

100
00:07:48,766 --> 00:07:53,353
- الساعة 3:30، هل قال السبب؟
- لا، لم أفهم كل الرسالة

101
00:07:53,603 --> 00:07:56,271
- كان يتكلم بصوت غير واضح
- أنت تمزحين

102
00:07:58,272 --> 00:08:00,524
أظن أننا سنعمل أنا و(جولي) بدونه

103
00:08:02,233 --> 00:08:05,027
- (أليكس) لا يمكنني حضور الاجتماع
- هل طرأ شيء؟

104
00:08:06,111 --> 00:08:09,654
مجرد حالة طارئة شخصية وحساسة
لكن ما من شيء مهم

105
00:08:13,157 --> 00:08:14,407
أظن أننا سنلغي الاجتماع

106
00:08:14,533 --> 00:08:16,742
يمكنني الاتصال بالسيد (باكلي)
لارى إن بدل رأيه

107
00:08:17,951 --> 00:08:19,786
لا، سأهتم بالامر

108
00:08:28,166 --> 00:08:32,127
- كيف هي الامور بينكما أنت و(أليكس)؟
- أنت تعرفين، إنها رائعة للغاية

109
00:08:32,335 --> 00:08:35,212
- رائعة للغاية أم رائعة للغاية؟
- رائعة للغاية

110
00:08:35,671 --> 00:08:37,130
شكراً لتوضيح الامر لي يا (كوب)

111
00:08:37,422 --> 00:08:40,632
أيمكنك أن تطلبي من (سيث) ألا يناديني
(كوب) مجدداً لانه يفسد اللقب

112
00:08:40,799 --> 00:08:42,092
ناداك (كوين) بـ(كوب)؟

113
00:08:42,217 --> 00:08:43,509
- متى؟
- سابقاً اليوم

114
00:08:44,468 --> 00:08:47,595
- آمل أنني لا أقاطع حديثكما
- لا، كنت آمل أن ألتقي بك

115
00:08:48,054 --> 00:08:49,513
- حقاً؟
- حقاً؟

116
00:08:49,680 --> 00:08:52,473
أنا بحاجة إلى شخص ليبني لنا مشعلة

117
00:08:52,598 --> 00:08:55,850
وفكرت من غير عامل
في مجال البناء ويحب الهندسة...

118
00:08:56,017 --> 00:08:58,352
- وحرق منزلًا
- نعم، تماماً

119
00:09:00,687 --> 00:09:03,480
وظننت أن الامر سيكون ممتعاً
إن عملنا معاً

120
00:09:04,064 --> 00:09:05,440
- حقاً؟
- حقاً؟

121
00:09:05,648 --> 00:09:09,400
بالاضافة إن لم تفعل ذلك فلن يحظى
فريق كرة الماء بتجمع للتشجيع

122
00:09:09,567 --> 00:09:10,943
لا يمكننا السماح بحصول ذلك

123
00:09:12,778 --> 00:09:16,989
- بالطبع نعم حسناً
- ستفعل ذلك، هذا رائع صحيح؟

124
00:09:17,239 --> 00:09:19,115
- هذا رائع
- ما الرائع؟

125
00:09:19,282 --> 00:09:24,243
- سيبني (راين) مشعلة لنا
- هذه فكرة رائعة، أعجبتني كثيراً

126
00:09:24,452 --> 00:09:30,706
- تفعلان ذلك من أجل المدرسة
- نعم، نعم، الفكرة رائعة

127
00:09:30,872 --> 00:09:32,123
نعم

128
00:09:33,040 --> 00:09:37,043
لدي امتحان مهم لادرس له
يبدو أنني سآكل في المكتبة إلى اللقاء

129
00:09:37,710 --> 00:09:40,462
هيا، هل عليك الذهاب؟
هلّا تعذرانني!

130
00:09:43,589 --> 00:09:46,882
- شكراً مجدداً، أراك بعد المدرسة
- نعم بالطبع

131
00:09:47,091 --> 00:09:48,967
- حسناً في شقتي
- شقتك مع (أليكس)؟

132
00:09:49,342 --> 00:09:52,052
- نعم هل من مشكلة؟
- لا

133
00:09:53,136 --> 00:09:54,387
حسناً

134
00:09:55,721 --> 00:09:57,055
لا مشكلة على الاطلاق

135
00:09:57,889 --> 00:10:00,683
نظرت في العلبة
ليس لهذا الكمبيوتر مفتاح

136
00:10:00,891 --> 00:10:03,810
اسمعي، اسمعي، كل ما أريد فعله
هو التحقق من رسائلي الالكترونية

137
00:10:04,519 --> 00:10:11,398
- لا، لا تحوليني...
- بالتأكيد كنت تتكلم مع (ماريسا)

138
00:10:11,565 --> 00:10:15,484
- (جولي) أخفتني أكثر من العادة
- يسرني ذلك دائماً (سانفورد)

139
00:10:15,609 --> 00:10:18,527
يمكن فقط لـ(كايلب) أن يناديني (سانفورد)
لانه يرفض عكس ذلك

140
00:10:19,570 --> 00:10:22,321
- ماذا تفعلين هنا؟
- جئت للقيام بأعمال رسمية

141
00:10:24,323 --> 00:10:26,449
وكموكلة جديدة لم تثر إعجابي

142
00:10:26,616 --> 00:10:29,951
إن كانت هذه مسألة تتعلق بزواجك
فعليّ رفضها، (كايلب) يدفع أتعابي

143
00:10:30,118 --> 00:10:34,412
علاقتي بـ(كايلب) جيدة
شكراً وأحاول إبقاءها هكذا

144
00:10:36,414 --> 00:10:37,873
"الهوية البذيئة"

145
00:10:54,133 --> 00:10:56,385
أظن أنها المرة الاولى في حياتي
التي أعجز فيها عن التكلم

146
00:10:56,551 --> 00:10:59,637
كنا في الثمانينات، كنت شابة
ولم أكن أملك المال و...

147
00:11:01,971 --> 00:11:04,056
- كانت الثمانينات
- هذا يفسر كل شيء

148
00:11:04,223 --> 00:11:06,766
لن أخبرك بقصتي العاطفية بأكملها

149
00:11:06,891 --> 00:11:09,184
ولا داعي للقول إنني لم أظن قط
أنها ستظهر من جديد

150
00:11:09,309 --> 00:11:13,562
- من أين أتى هذا؟
- صانع هذه التحفة

151
00:11:13,729 --> 00:11:16,147
يدعى (لانس بولدوين) إنه زوجي السابق

152
00:11:16,314 --> 00:11:19,274
بدأت مع منتج أفلام بذيئة
وانتهى بك الامر مع (كايلب)

153
00:11:19,983 --> 00:11:21,776
أعتبر ذلك خطوة جانبية

154
00:11:21,942 --> 00:11:27,487
يريد نصف مليون دولار
أو ينشر هذا ليلة إطلاق المجلة

155
00:11:27,821 --> 00:11:30,406
- عليك اللجوء إلى الشرطة
- لا، لا أريد تدخل الشرطة

156
00:11:30,614 --> 00:11:33,199
وقبل أن تقترح ذلك
لا أريد أن يعرف (كايلب)

157
00:11:34,534 --> 00:11:42,205
- لست الرجل المناسب لهذا
- (ساندي) أرجوك، أتوسل إليك

158
00:11:43,498 --> 00:11:49,168
انسَ الشركة وزواجي
إن اكتشفت (ماريسا) هذا

159
00:11:51,794 --> 00:11:54,796
لقد انتقلت من المنزل
ولا ترد على اتصالاتي

160
00:11:57,965 --> 00:12:00,258
لن تتكلم معي مجدداً

161
00:12:05,720 --> 00:12:06,971
حسناً (جولي)

162
00:12:11,682 --> 00:12:15,935
اهتمي بـ(ماريسا) وسأهتم بـ"(كورنيل)"

163
00:12:17,144 --> 00:12:21,271
إنه مرجع لليالي الرقص
توقعي الكثير منها

164
00:12:34,488 --> 00:12:37,949
- لا بأس، لا تقلقي لم أكن أقرأ
- ما هي مشكلتك (كوين)؟

165
00:12:40,325 --> 00:12:43,577
أنت تقاطعين أشخاصاً
مجتهدين كثيرين مثلي

166
00:12:44,953 --> 00:12:46,204
حسناً

167
00:12:52,791 --> 00:12:55,710
- لا يمكن لاحد أن يسمعك تصرخ
- ما هي مشكلتك؟

168
00:12:55,877 --> 00:12:58,503
أنت، ماذا قلت لك عن العبث
مع (راين) و(ماريسا)؟

169
00:12:58,670 --> 00:13:02,089
كنت قلقاً من ألا يحصل فريق كرة الماء
على تجمع للتشجيع هذه السنة

170
00:13:02,256 --> 00:13:05,049
- لذا اقترحت ذلك لصالح المدرسة
- (كوين)

171
00:13:06,216 --> 00:13:07,566
- ينتميان إلى بعضهما البعض
- لا، هذا غير صحيح

172
00:13:07,592 --> 00:13:11,928
بلى، علينا أن نكون أنا وأنت و(راين)
و(ماريسا) هكذا يجب أن تكون الامور

173
00:13:12,137 --> 00:13:17,098
اسمع أيها المغفل، انفصل (راين)
و(ماريسا) وهما شخصان أحبهما كثيراً

174
00:13:17,348 --> 00:13:23,769
معاً يشكلان كارثة فابقَ بعيداً عنهما
وإلّا سيحترق شيء أكبر من المشعلة

175
00:13:24,811 --> 00:13:26,354
لا يمكنني أن أعدك بشيء

176
00:13:30,106 --> 00:13:31,357
مرحباً كيف الحال؟

177
00:13:31,482 --> 00:13:33,484
لا شيء، أردت أن أعرف
ما ستفعلينه بعد المدرسة

178
00:13:33,609 --> 00:13:35,443
أشعر بأنه لم يتسن لنا
الكثير من الوقت للتسكع

179
00:13:35,652 --> 00:13:39,237
أعلم لكن لدي مشروع علي العمل عليه
بعد المدرسة مع (راين)

180
00:13:39,487 --> 00:13:45,324
- مع (راين)؟ أي شيء؟
- المشعلة للتجمع التشجيعي

181
00:13:45,825 --> 00:13:50,411
- لم تذكري أبداً أي تجمع تشجيعي
- أعرف أنك لا تحبين المدرسة

182
00:13:51,203 --> 00:13:54,830
نقطة جيدة، أظن أنني سأراك في المنزل

183
00:14:02,418 --> 00:14:05,129
- آلو؟
- نعم آسفة، سأراك لاحقاً

184
00:14:23,473 --> 00:14:25,350
مرحباً هل من أحد هنا؟

185
00:14:28,310 --> 00:14:34,564
- (كيرستن)، آسف إنها حفلة خاصة
- كان لدينا اجتماع، أتريد الشرح؟

186
00:14:35,481 --> 00:14:39,817
إنه أمر بسيط أحب أن أسميه
"ذكرى عيد زواجي"

187
00:14:39,984 --> 00:14:42,902
- أنت مطلق
- لا عجب لما هذه الحفلة فاشلة

188
00:14:44,362 --> 00:14:50,240
أرى أنك وجدت خاتمك هذا يعني
أنك لا تزالين متزوجة شكراً لزيارتك

189
00:14:56,411 --> 00:15:00,914
آسفة لانني أتيت لكن يمكنك الاعتذار
لانك جعلت الاجتماع يفشل

190
00:15:01,289 --> 00:15:08,168
صحيح، نعم، آسف وآسف لكل
الاجتماعات المستقبلية التي سأفوّتها

191
00:15:09,252 --> 00:15:12,504
لن تشعري بالسوء الان حيال طردي

192
00:15:12,671 --> 00:15:15,673
ربما لست في حالة مناسبة
لاجراء هذا الحديث

193
00:15:15,881 --> 00:15:18,175
سأكره نفسي أقل إن كنت صاحياً

194
00:15:18,383 --> 00:15:20,968
هيا، أعمل في صحيفة
عند (جولي كوبر نيكول)

195
00:15:21,135 --> 00:15:25,096
- لا يتعلق الامر بالثقافة والفن
- هيا (كيرستن)

196
00:15:25,304 --> 00:15:28,348
هذه المجلة هي فرصة لظهور النساء
اللواتي يبلغن 55 سنة

197
00:15:28,514 --> 00:15:29,890
ولديهنّ قوام فتيات يبلغن 25 سنة

198
00:15:30,057 --> 00:15:36,103
لكن هذه فرصة لقلب المجتمع
رأساً على عقب، كن مدمّراً وغير موقّر

199
00:15:37,937 --> 00:15:39,356
أفضل أن أكون ثملًا

200
00:15:58,260 --> 00:16:03,518
أترى يا (أوتس) كان الامر سيان
حتى للوادي، العام الفائت كان أفضل

201
00:16:05,021 --> 00:16:06,773
أتعوض أنت والقبطان (أوتس) عما فاتكما؟

202
00:16:06,982 --> 00:16:10,112
نعم، أيبدو مزعجاً لك هذه الايام؟

203
00:16:10,237 --> 00:16:14,201
أعرف كيف يشعر،
هذا المشروع كوارثي

204
00:16:14,827 --> 00:16:19,168
نعم، أنت و(ماريسا) تعملان معاً
على المشعلة، هذا رائع صحيح؟

205
00:16:19,334 --> 00:16:22,464
ليس حتى الان، قمت بمجموعة
تصاميم لكنها كلّها مريعة

206
00:16:22,756 --> 00:16:25,344
أنا متأكد من أن (ماريسا)
ستحبك مهما ابتكرت تصاميم

207
00:16:27,013 --> 00:16:28,265
أقصد ستحبها

208
00:16:29,308 --> 00:16:31,937
- ما من شيء يجري بيننا
- هذا ليس من شأني

209
00:16:32,438 --> 00:16:35,109
- أنتما تحضران نفسيكما للعشاء
- بالطبع

210
00:16:35,318 --> 00:16:38,740
والدتكما في العمل وعلي الخروج
سأترك لكما المال لشراء البيتزا

211
00:16:38,906 --> 00:16:40,158
شكراً

212
00:16:40,284 --> 00:16:43,372
- هل أنتما بخير؟
- نعم نتحدث عن مشروع مدرسي

213
00:16:43,622 --> 00:16:48,546
- (راين) و(ماريسا) يعملان معاً
- أنت و(ماريسا) رائع تماماً كالعام الفائت

214
00:16:49,339 --> 00:16:52,010
كنتما أنت وأمي تعملان كثيراً معاً مؤخراً
هل كل شيء بخير؟

215
00:16:52,135 --> 00:16:53,930
نعم، نعم كل شيء بخير
لكننا منشغلان

216
00:16:54,055 --> 00:16:57,435
أشعر بأن ثمة الكثير من التوتر مؤخراً

217
00:16:58,562 --> 00:17:01,316
عندما تكون متزوجاً بأحد لـ20 سنة
فبالتأكيد ستواجه بعض المطبات

218
00:17:01,483 --> 00:17:03,611
يتطلب ذلك جهداً لكنه لا يعني
أننا لا نحب بعضنا بعضاً

219
00:17:03,653 --> 00:17:05,322
- جيد
- حسناً إلى اللقاء

220
00:17:05,489 --> 00:17:06,741
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء

221
00:17:07,910 --> 00:17:11,457
- أسمعت هذا؟ يتطلب الحب جهداً
- هل تلمح إلينا أنا و(ماريسا)؟

222
00:17:11,665 --> 00:17:14,503
لا، لن أتدخل، اذهب واعمل
على مشعلتك الرائعة

223
00:17:15,129 --> 00:17:16,673
سنطلب أنا و(أوتس) الطعام

224
00:17:20,012 --> 00:17:25,020
- أيمكنني استعارة القبطان (أوتس)؟
- بالطبع لكنه بديل تافه لقلب مفطور

225
00:17:29,026 --> 00:17:33,992
(أوتس) إن لمسك في أي مكان غريب
وبـ"غريب" أعني...

226
00:17:36,537 --> 00:17:39,333
أريدك أن تصهل بأعلى صوت ممكن

227
00:17:44,341 --> 00:17:48,806
أنت تلكم الناس، هذا من تصرفاتك
السنة الفائتة، لكنه رائع

228
00:17:55,316 --> 00:17:58,697
- ماذا؟
- سررت برؤيتك أيضاً عزيزتي

229
00:17:59,364 --> 00:18:01,993
مرحباً، لم ألقّح نفسي، ماذا تريدين؟

230
00:18:02,828 --> 00:18:05,457
ظننت أنه يمكننا التكلم وجهاً لوجه

231
00:18:05,916 --> 00:18:07,210
- أيمكنني الدخول؟
- لا

232
00:18:07,335 --> 00:18:11,675
ألا تظنين أنك تبالغين؟
أتستمتعين بالعيش في القذارة؟

233
00:18:11,842 --> 00:18:14,555
لا تعيشين أنت و(كايلب) هنا
لذا لا يمكن للامر أن يكون مقرفاً جداً

234
00:18:14,763 --> 00:18:17,283
- يمكنني إجبارك على العودة إلى المنزل
- ماذا ستفعلين؟ ستتصلين بالشرطة؟

235
00:18:17,309 --> 00:18:19,646
- أود إخبارها بكل شيء عنك
- يمكنني أخذ بطاقاتك الائتمانية

236
00:18:19,813 --> 00:18:21,649
- سأجد عملًا
- أنت؟ وماذا ستفعلين؟

237
00:18:21,858 --> 00:18:24,403
أو ربما يمكنني السرقة
تعرفين ما مدى براعتي في ذلك

238
00:18:25,905 --> 00:18:32,332
(ماريسا) عودي إلى المنزل أرجوك
لا تضيعي مستقبلك فقط لانك تكرهينني

239
00:18:33,501 --> 00:18:40,553
قمنا جميعاً بأمور نندم عليها
لكن لم يفت الاوان، الابواب دائماً مفتوحة

240
00:18:40,804 --> 00:18:42,055
هذا ليس كذلك

241
00:18:56,703 --> 00:19:02,462
(أليكس) أنت في غرفتي
وهذا أمر لم يحصل عندما كنا نتواعد

242
00:19:02,629 --> 00:19:05,717
آمل أنني لا أقاطعك
هل تجرب ملابس جديدة أو ما شابه؟

243
00:19:06,510 --> 00:19:10,308
أجرب ملابس من العام الفائت، تفضلي

244
00:19:11,935 --> 00:19:16,025
- مرحباً ماذا يجري؟
- أعرف أن هذا غريب لكن...

245
00:19:16,943 --> 00:19:24,997
- أحتاج إلى نصيحتك، تتعلق بـ(ماريسا)
- لا أفهم علاقتكما جيداً

246
00:19:25,164 --> 00:19:28,836
لذا ربما لديك صور
أو أشرطة أو أشياء...

247
00:19:30,046 --> 00:19:31,674
كنت أحاول أن أكون دقيقاً

248
00:19:31,883 --> 00:19:35,889
لا يتعلق الامر بنا أنا و(ماريسا)
بل بـ(ماريسا) و(راين)

249
00:19:37,224 --> 00:19:41,022
- لدي شعور حيالهما
- نعم لدي قمصان كثيرة لاجربها

250
00:19:41,189 --> 00:19:42,524
إذاً ثمة شيء يجري بينهما

251
00:19:42,691 --> 00:19:45,904
لو كنت حساسة وعصبية هكذا
عندما كنا نتواعد لنجحت علاقتنا

252
00:19:47,991 --> 00:19:51,705
أحببت حقاً هذه الفتاة

253
00:19:54,125 --> 00:19:56,838
هلّا تخبرني إن كنت أناضل
لقضية خاسرة هنا

254
00:19:57,088 --> 00:20:00,093
أهما ثنائي سيبقى دائماً كذلك؟

255
00:20:00,761 --> 00:20:02,764
أهذا يتعلق بتلك الليلة
في المركز التجاري؟

256
00:20:03,306 --> 00:20:06,061
ماذا؟ لا، أعرف بشأنها لماذا؟

257
00:20:06,228 --> 00:20:10,234
حسناً إذاً ليس مهماً إن ناما معاً
في خيمة يفعل أصدقاء كثيرون ذلك

258
00:20:10,359 --> 00:20:12,153
آسفة، هل قلت خيمة؟

259
00:20:14,156 --> 00:20:18,330
أظننت أنني قلت هذا؟ لا، لا، قلت...
ماذا ظننت؟ أظننتني قلت خيمة؟

260
00:20:18,538 --> 00:20:20,098
لا، لانني قلت إنهما ندما
لبقية حياتهما لم أقل خيمة

261
00:20:20,124 --> 00:20:22,602
- نسيت (ماريسا) ذكر ذاك الجزء
- على الارجح لان الامر ليس مهماً

262
00:20:22,628 --> 00:20:26,008
- شكراً ساعدتني كثيراً
- لم أكن أحاول التدخل كنت...

263
00:20:29,138 --> 00:20:30,473
ستقتلني (سامر)

264
00:20:58,809 --> 00:21:00,061
- مرحباً
- مرحباً

265
00:21:02,064 --> 00:21:03,316
تفضل

266
00:21:05,403 --> 00:21:11,662
- آسفة بشأن الفوضى نبحث عن خادمة
- كيف تعيشين؟ أين (أليكس)؟

267
00:21:12,330 --> 00:21:14,542
- إنها تعمل
- حسناً، سنكون...

268
00:21:14,750 --> 00:21:16,002
نحن الاثنين فقط

269
00:21:18,172 --> 00:21:21,177
- نعم تفضل
- حسناً، لنر

270
00:21:22,512 --> 00:21:26,393
- القبطان (أوتس)
- نعم سمح لنا (سيث) باقتراضه للمشعلة

271
00:21:26,811 --> 00:21:30,483
- لن نحرقه، صحيح؟
- لا، إنه إلهامنا

272
00:21:30,775 --> 00:21:34,781
فكرت في بناء نموذج مصغّر لنعرف
كم نحتاج من الخشب للنموذج الحقيقي

273
00:21:35,073 --> 00:21:38,495
- حصان (طروادة)
- تماماً، ما رأيك؟

274
00:21:41,417 --> 00:21:42,835
أظن أن هذا رائع

275
00:21:47,927 --> 00:21:53,602
نعم ليس سيئاً لنبدأ
كيف تجدين نفسك مع عيدان المثلجات؟

276
00:21:54,979 --> 00:21:56,231
ممتازة

277
00:22:13,007 --> 00:22:15,678
- أحضرت مذكرة
- لست مرتاباً أبداً صحيح؟

278
00:22:15,928 --> 00:22:20,978
أنا (ساندي كوين) أنا محامي
(جولي كوبر) وأنا معجب كبير بعملك

279
00:22:21,145 --> 00:22:23,315
- هل أحضرت مالي؟
- أنا هنا للتفاوض معك

280
00:22:26,945 --> 00:22:29,950
هل سنقيم علاقة نحن الثلاثة؟
لان أجري يتضاعف

281
00:22:30,117 --> 00:22:32,871
لمَ لا تحضرين علب سجائر من المتجر؟
لدينا أعمال لنهتم بها

282
00:22:40,091 --> 00:22:43,054
تعرف أن عرضي بـ500 ألف دولار
يجعل هذا الشريط يختفي

283
00:22:43,221 --> 00:22:45,015
هذا ليس عرضاً بل ابتزاز

284
00:22:45,307 --> 00:22:49,313
إنها مستعدة لدفع 50 ألفاً
تمكنك من تمويل الكثير من تحفك

285
00:22:49,480 --> 00:22:51,233
عليك أن تضيف صفراً إلى ذاك العرض

286
00:22:51,567 --> 00:22:55,072
وإلّا سأنشر هذا على الانترنت
بعد 72 ساعة

287
00:22:55,281 --> 00:22:56,742
أتظن أن أحداً سيهتم؟

288
00:22:56,909 --> 00:23:01,791
أظن أن (جولي) ستفعل
لتنقذ مجلتها وزواجها

289
00:23:04,837 --> 00:23:07,425
- ستسمع مني قريباً
- تشرفت بالتعرف بك

290
00:23:09,720 --> 00:23:12,140
- سيكون ذلك رائعاً
- أنا مسرور لانه أعجبك

291
00:23:12,600 --> 00:23:17,691
- أنا مسرورة لان (سيث) اقترح اسمك
- (سيث) اقترح اسمي؟

292
00:23:18,066 --> 00:23:20,403
- نعم لماذا؟
- لا شيء

293
00:23:20,612 --> 00:23:26,496
إنه عالق في الماضي
ولانه عاد إلى (سامر) مجدداً يظن أنه...

294
00:23:31,086 --> 00:23:34,133
- نعم هذا جنوني
- للغاية

295
00:23:34,342 --> 00:23:35,593
نعم

296
00:23:40,017 --> 00:23:41,269
عمت مساء

297
00:23:56,417 --> 00:23:58,420
- كدت تصيبينني
- آسفة، سأجرب مجدداً

298
00:23:59,255 --> 00:24:00,507
ماذا تظنين أنك تفعلين؟

299
00:24:00,632 --> 00:24:04,305
دعني أقول ذلك بطريقة تفهمها
ابقَ بعيداً عنها

300
00:24:04,513 --> 00:24:05,989
- (أليكس) ما من شيء بيننا
- عمّ تتكلّم؟

301
00:24:06,016 --> 00:24:09,897
الدرس معاً لوقت متأخر ومشاطرة
كيس نوم، نعم لا شيء يجري بينكما

302
00:24:10,648 --> 00:24:12,776
- أصغي إلي
- لا، لا، أصغ إليّ

303
00:24:13,026 --> 00:24:18,827
لا تقترب من صديقتي مجدداً
هل تفهمني الان؟

304
00:24:25,087 --> 00:24:28,884
- ارحلي
- لقد رحلت

305
00:24:39,442 --> 00:24:43,323
- آسف، اشتقت إليك البارحة
- آسفة، اشتقت إليك أيضاً

306
00:24:46,662 --> 00:24:49,416
- المجلة التي تأخذ كل وقتك
- وأين كنت؟

307
00:24:49,583 --> 00:24:53,088
- في العمل أيضاً، أتولى قضية جديدة
- مصيبة أخرى في (نيوبورت)

308
00:24:53,255 --> 00:24:57,470
لا، هذه قضية لم أرَ مثلها
وأتمنى ألا أفعل ذلك مجدداً

309
00:24:59,390 --> 00:25:01,560
ما رأيك في أن نمضي
بعض الوقت المميّز معاً اليوم؟

310
00:25:01,769 --> 00:25:05,817
- أود ذلك لكن علي العمل
- مع (كارتر باكلي)

311
00:25:06,109 --> 00:25:09,948
في الواقع بدونه، يبدو أن مجلة حياة
رغيدة في (نيوبورت) لم تناسبه

312
00:25:10,157 --> 00:25:11,450
عندما لم يأت إلى العمل البارحة

313
00:25:11,575 --> 00:25:16,834
قصدت منزله ووجدته غارقاً
في الشفقة على نفسه والتيكيلا

314
00:25:16,959 --> 00:25:21,341
أمضى أسبوعين في (نيوبورت)
وسحقت روحيته لم أظن ذلك ممكناً

315
00:25:21,549 --> 00:25:25,764
هذا رجل بنى مجلة بأكملها حول
أشخاص حاربوا النظام مهما كلّف الامر

316
00:25:26,390 --> 00:25:33,192
- كان الرجل ملهماً بالنسبة إليّ
- مجلته تلك التي أحببتها في الجامعة

317
00:25:33,776 --> 00:25:37,574
- هل يصدف أن لديك نسخة عنها؟
- "الثورة" على الارجح نعم

318
00:25:37,783 --> 00:25:40,203
إنها ربما في المكتب أو في المرأب

319
00:25:46,588 --> 00:25:49,298
مرحباً كيف جرى الامر
مع (ماريسا) البارحة؟

320
00:25:50,048 --> 00:25:52,299
- جرت الامور بشكل رائع معها
- جيد

321
00:25:54,717 --> 00:25:57,302
أما الامور مع (أليكس) فلم تكن كذلك

322
00:25:59,220 --> 00:26:02,930
- (أليكس) كانت هناك؟
- نعم، رمت عبوة جعة على رأسي

323
00:26:03,138 --> 00:26:07,432
- ماذا؟
- دفعتني مرتين وبقوة

324
00:26:07,682 --> 00:26:09,892
إنها منحرفة غاضبة

325
00:26:15,645 --> 00:26:22,315
حسناً إليك ما جرى
ربما زلّ لساني عن شيء...

326
00:26:22,524 --> 00:26:25,358
- خيمة
- لا، لم أفعل، نعم، ربما، بلى فعلت

327
00:26:25,483 --> 00:26:29,444
لكنني لا أفهم لما تثير جلبة
كأن ثمة شيئاً قذر يتعلق بالتخييم

328
00:26:29,652 --> 00:26:31,737
وقبل أن نجري أنا و(أليكس)
حديثنا الودود

329
00:26:31,987 --> 00:26:34,446
ذكرت (ماريسا) أنها كانت فكرتك
أن نعمل على المشعلة معاً

330
00:26:35,113 --> 00:26:37,573
ربما أنا من ذكر ذلك لكن لا أظن
أنه عليّ الحصول على كل الفضل

331
00:26:37,782 --> 00:26:39,032
لا تتدخل

332
00:26:41,825 --> 00:26:43,717
فقط لانك عدت إلى (سامر)
فلا يعني أننا أنا و(ماريسا)...

333
00:26:43,743 --> 00:26:50,288
- أعلم كنت أسعد حينها
- كان ذلك حينها

334
00:26:50,872 --> 00:26:53,040
- حسناً
- حسناً

335
00:27:07,631 --> 00:27:09,715
لديك رسالة جديدة

336
00:27:11,508 --> 00:27:15,343
لن أتمكن من المجيء الليلة
لكنني أجريت طلبية الخشب

337
00:27:15,551 --> 00:27:19,804
ولديك الخرائط لذا سيكون كل شيء
على ما يرام، استمتعي

338
00:27:24,097 --> 00:27:30,059
- من المتصل؟
- أمي مع المزيد من تهديداتها الفارغة

339
00:27:31,185 --> 00:27:36,604
- كنت نائمة البارحة عندما عدت
- نعم، نعم كنت تعبة جداً

340
00:27:36,812 --> 00:27:43,691
عليك محاولة النوم في خيمة مع (راين)
لكنك فعلت ذلك

341
00:27:45,901 --> 00:27:50,611
آسفة، كنت سأخبرك بهذا
لكنني لم أرد إثارة جلبة

342
00:27:50,820 --> 00:27:53,446
- لم يكن أمراً مهماً حتى كذبت
- لم أكذب فقط...

343
00:27:54,072 --> 00:27:55,948
- أنا...
- كذبت

344
00:27:59,324 --> 00:28:00,700
لا أهمية للامر

345
00:28:09,997 --> 00:28:11,747
أرجوك قل لي إن لديك أخباراً جيدة

346
00:28:11,914 --> 00:28:16,375
للاسف (لانسي) حقير كما يبدو
لكنه ليس أحمق كما يبدو

347
00:28:17,000 --> 00:28:21,503
يملك حقوق الفيلم وكنت راشدة
وقمت بالتصوير بملء إرادتك

348
00:28:21,669 --> 00:28:24,212
إن أراد جني المال منه فهذا امتيازه

349
00:28:24,379 --> 00:28:28,381
- بالتأكيد ثمة طريقة لردعه
- نعم يمكنك اتهامه بابتزازك

350
00:28:28,590 --> 00:28:30,882
وتحصلين على إدانة
لكن هذا سيورّط السلطات

351
00:28:31,049 --> 00:28:35,968
لا، حتى لو دفعت له ما من شيء
يردعه من تسريبه بأية حال

352
00:28:36,761 --> 00:28:40,721
سأجد حلًا، اقلقي بشأن (ماريسا)
وسأهتم بالباقي

353
00:28:40,971 --> 00:28:43,639
يمكنني القلق بقدر ما أشاء
فلا يفيدني ذلك بشيء

354
00:28:44,014 --> 00:28:49,017
لمَ يكون الشخص الذي يعرف صالح ابنه
آخر شخص يود الابن الاصغاء إليه؟

355
00:28:49,225 --> 00:28:51,894
نعم واجهنا المشكلة نفسها
مع (سامر) الصيف الفائت

356
00:28:52,310 --> 00:28:57,188
وكل ما يمكنني قوله أن المشكلة أحياناً
ليست بالرسالة بل بالرسول

357
00:29:11,404 --> 00:29:14,781
"ثورة"

358
00:29:20,700 --> 00:29:24,911
لا أعرف (كوب) يبدو شجاراً قوياً
ربما عليك العودة إلى المنزل

359
00:29:25,119 --> 00:29:26,370
لا أستطيع

360
00:29:26,495 --> 00:29:29,205
لانك تحبين (أليكس)
وأينما كانت سيكون ذلك منزلك

361
00:29:29,580 --> 00:29:31,456
لان هذا سيفرح أمي

362
00:29:33,916 --> 00:29:35,875
يا للهول فيمَ كنت أفكر؟

363
00:29:37,501 --> 00:29:41,294
لا يمكنك الذهاب إلى التجمع مع (راين)
فعودي إلى المنزل مع (أليكس)

364
00:29:41,628 --> 00:29:44,004
لا يمكن لشخص ركوب حصانين

365
00:29:45,171 --> 00:29:46,547
إنه قول مأثور

366
00:29:47,464 --> 00:29:52,133
- لن يذهب (راين) إلى التجمع
- ماذا؟ لماذا؟ ظننتها فكرته

367
00:29:52,342 --> 00:29:54,593
لم يقل ذلك لكنني أعرف هذا
بسبب (أليكس)

368
00:29:54,760 --> 00:29:56,719
لقد أربكتني ظننت أن (أليكس) لن تذهب

369
00:29:57,011 --> 00:30:01,263
لن تفعل لكننا كنا أنا و(راين)
نعمل معاً في الشقة تلك الليلة

370
00:30:01,847 --> 00:30:07,433
واكتشفت مسألة المركز التجاري
والخيمة ولم أخبرها بالامر

371
00:30:07,642 --> 00:30:09,476
إن لم تخبريها فمن فعل ذلك؟

372
00:30:13,770 --> 00:30:19,023
- سأبرحه ضرباً
- (سامر) عمن تتكلمين؟

373
00:30:23,608 --> 00:30:27,235
- ليس الان (سيث) أنا منشغل
- مرحباً

374
00:30:28,111 --> 00:30:32,738
آسف لمقاطعتك وأنت تفعل مهما
كنت تقوم به، كنت تفكر، صحيح؟

375
00:30:32,863 --> 00:30:36,031
نعم والان أنا في جلسة كبيرة
لذا إن استطعت...

376
00:30:39,075 --> 00:30:40,325
ماذا يجري؟

377
00:30:40,534 --> 00:30:43,619
أنا مسرورة لانني وجدتك
قبل ذهابك إلى التجمع

378
00:30:44,286 --> 00:30:46,120
- لن أذهب
- لكن عليك ذلك

379
00:30:46,329 --> 00:30:49,080
- هل تتعاونين مع (سيث) الان؟
- لا، أنا في مهمتي الخاصة

380
00:30:49,247 --> 00:30:51,706
أحتاج إلى مساعدتك مع (ماريسا)

381
00:30:52,082 --> 00:30:58,835
لسبب ما لا أفهمه جيداً
هي تصغي إليك وهي بحاجة إلى مساعدة

382
00:30:59,044 --> 00:31:00,294
ربما إنها سعيدة حيث هي موجودة

383
00:31:00,419 --> 00:31:03,046
بصراحة أتظن أن (ماريسا)
تعرف ما تريده الان؟

384
00:31:03,379 --> 00:31:06,214
إنها متورطة كثيرة في هذه العلاقة

385
00:31:06,422 --> 00:31:08,507
ولا تذهب إلى المدرسة
ولا تحضر الصفوف

386
00:31:08,715 --> 00:31:11,592
وتخاطر بكل ما هو مهم بالنسبة إليها
فقط لتثبت وجهة نظر

387
00:31:11,842 --> 00:31:16,553
- ماذا تريدين مني أن أفعله؟
- أعرف أنها تريد العودة إلى المنزل

388
00:31:16,886 --> 00:31:20,138
لكن إن فعلت ذلك من أجلي
فستجعلني أربح وإن فعلته من أجلك...

389
00:31:20,305 --> 00:31:25,557
لا، لن أتدخل في حياة (ماريسا) ليس
مجدداً وخصوصاً في علاقتها مع (أليكس)

390
00:31:25,766 --> 00:31:29,059
لا يتعلق الامر بـ(أليكس)
بل بـ(ماريسا) وبمستقبلها

391
00:31:29,268 --> 00:31:31,769
ونحن نعرف أنه يضيع من بين يديها

392
00:31:32,644 --> 00:31:36,813
(راين) أرجوك ساعدني
في إقناعها لتعود إلى المنزل

393
00:31:39,606 --> 00:31:41,441
تعرف أن هذا لصالحها

394
00:31:59,867 --> 00:32:02,077
- ما الذي تفعله هنا؟
- أبحث عن (ماريسا)

395
00:32:02,577 --> 00:32:04,161
أهذا مفهومك للبقاء بعيداً؟

396
00:32:04,286 --> 00:32:05,912
لا يتعلق الامر بي
أنا هنا من أجل والدتها

397
00:32:06,079 --> 00:32:09,289
- ماذا؟ أصبحتَ و(جولي كوبر) فريقاً؟
- نعم أين هي؟

398
00:32:09,706 --> 00:32:12,082
- إنها في تجمعها الصغير
- حسناً

399
00:32:12,332 --> 00:32:16,126
لا، لا، تذكّر ما أخبرتك به البارحة
ابقّ بعيداً عنها

400
00:32:16,334 --> 00:32:17,751
- وإلّا ماذا؟
- أتريد اكتشاف الامر؟

401
00:32:17,835 --> 00:32:21,045
- بالتأكيد
- اذهب وسترى

402
00:32:21,253 --> 00:32:25,297
رائع، هذا كان من اختصاصي

403
00:32:28,716 --> 00:32:32,801
إليك نصيحة صغيرة
عليك التمرن بجهد لان هذا لا ينجح

404
00:32:37,804 --> 00:32:40,805
"المشعلة"

405
00:32:49,935 --> 00:32:52,813
هل هذه الخشبة القائمتين الاماميتين
أم الخلفيتين، كتب عليها فقط "قائمة"

406
00:32:53,854 --> 00:32:56,689
- الاماميتين على ما أظن
- اليمنى أم اليسرى؟

407
00:32:57,898 --> 00:32:59,857
أظن أن الاحتمال هو مناصفة

408
00:32:59,982 --> 00:33:05,401
(ماريسا) يبدو أن رأس الحصان
لا يتسع إلّا من الخلف

409
00:33:05,610 --> 00:33:07,111
ماذا سنفعل؟ الوقت يداهمنا

410
00:33:07,236 --> 00:33:14,490
لا أعرف، رسمت اللافتة ونسقت
ألوان البالونات، هذا ليس من اختصاصي

411
00:33:14,698 --> 00:33:15,949
ربما يمكنني أنا المساعدة

412
00:33:16,449 --> 00:33:17,700
- مرحباً
- مرحباً

413
00:33:17,825 --> 00:33:21,076
- ظننت أنك لن تأتي
- خشي القبطان (أوتس) أن يساء تمثيله

414
00:33:21,285 --> 00:33:25,287
- إنه واع جداً إنه حصان (سيث)
- إذاً ستبقى المساعدة؟

415
00:33:26,287 --> 00:33:29,206
- نعم إن كنتم بحاجة إليها
- نعم لحظة

416
00:33:29,664 --> 00:33:36,876
اسمعوا جميعاً هذا (راين)
سيجيب عن كل أسئلتكم شكراً

417
00:33:47,298 --> 00:33:51,217
رائع، سيركّب هذا الحصان
بشكل خطأ إن لم نكن حذرين

418
00:33:51,426 --> 00:33:55,928
علينا إدارة العنق إلى الجهة الاخرى
أيها الشبان في الخلف اهتموا بذلك

419
00:33:56,053 --> 00:33:59,930
وأحتاج إليكنّ أيتها السيدات هناك
لتجرفن الارض هناك

420
00:34:00,139 --> 00:34:02,890
علينا تثبيت المشاعل هناك

421
00:34:03,515 --> 00:34:07,267
أنت الذي يحمل الوقود
ابتعد عن النار ماذا تفعل؟

422
00:34:09,143 --> 00:34:15,021
ستغيب الشمس بعد حوالى ساعة
يمكننا تحقيق ذلك لنبدأ بالعمل

423
00:34:21,608 --> 00:34:26,110
كانت مبادرة خسيسة
أن تلاحقيني بماضيّ

424
00:34:26,611 --> 00:34:28,195
كنت أحاول إلهامك

425
00:34:28,403 --> 00:34:32,656
عند النظر إليها أشعر
بأن وقتاً طويلًا قد مر

426
00:34:33,406 --> 00:34:36,074
ما الذي كنت أفكر فيه
عندما حررت مجلة عن الفاشلين

427
00:34:36,366 --> 00:34:38,158
أقلّه كانوا لطفاء

428
00:34:42,661 --> 00:34:43,911
أين وجدت هذه؟

429
00:34:44,412 --> 00:34:49,498
عند مثالي يتذكر كل كلمة
من تلك المجلة كأنه قرأها البارحة

430
00:34:50,873 --> 00:34:56,043
- زوجي
- علي مقابلته

431
00:35:00,837 --> 00:35:03,590
ما رأيك؟ هل ستشارك؟

432
00:35:04,842 --> 00:35:09,305
تقولين "مهدم وغير موقر" فأقول
(جولي كوبر نيكول) أين يتركنا هذا؟

433
00:35:09,472 --> 00:35:13,894
- تائهين جداً
- هذا مكاني المفضل للبدء منه

434
00:35:14,978 --> 00:35:17,481
لدي فكرة، ليست تماماً فكرتي...

435
00:35:28,243 --> 00:35:30,496
(سامر) مرحباً كيف حالك؟

436
00:35:30,663 --> 00:35:33,792
آمل أن لديك (موترين) في المنزل
لانك ستشعر بالالم

437
00:35:33,958 --> 00:35:37,671
- أردت أن يكون الجميع سعيداً
- أحسنت، الان الجميع تعساء

438
00:35:37,838 --> 00:35:39,840
- حسناً
- عليك الاعتذار بدءاً من (راين)

439
00:35:40,007 --> 00:35:41,258
- حسناً
- امش

440
00:35:44,345 --> 00:35:48,475
- (راين) أأنت هنا؟ أنا هنا للاعتذار
- ليس هنا

441
00:35:48,684 --> 00:35:50,894
- نعم أعلم، لاحظت ذلك
- أين هو؟

442
00:35:52,938 --> 00:35:54,372
أتظنين أنه ذهب إلى التجمع
التشجيعي حول المشعلة؟

443
00:35:54,399 --> 00:35:58,320
إن كنا سنواجه حريقاً
فاستخدم خرطومك يا (كوين)

444
00:36:01,573 --> 00:36:03,951
- إنها صورة مجازية
- أعلم

445
00:36:08,832 --> 00:36:11,001
- هل أحضرت لي مالي؟
- حصلت على هذا

446
00:36:15,715 --> 00:36:17,050
ستنشىء شركتك الخاصة للافلام

447
00:36:17,258 --> 00:36:19,928
من أفضل من (جولي كوبر)
كنجمة لتطلقني نحو النجاح

448
00:36:20,053 --> 00:36:21,304
إذاً ستشتري الفيلم مني

449
00:36:21,471 --> 00:36:25,351
الشريط الاصلي
الفيلم والنسخ وسنعطيك عرضك

450
00:36:28,271 --> 00:36:30,732
- 100 دولار؟
- اعتبرها دفعة مسبقة

451
00:36:30,940 --> 00:36:32,291
أحتاج إلى أسبوعين لجمع المبلغ كاملًا

452
00:36:32,317 --> 00:36:35,112
إن وقعت فسأحصل
على نصف مليون بعد أسبوعين؟

453
00:36:35,237 --> 00:36:36,489
هذا صحيح

454
00:36:44,915 --> 00:36:48,335
فقط لاعلامك إن تسرّب شيء منه
إلى الانترنت

455
00:36:48,544 --> 00:36:50,880
ولا أقول إن هذا سيحصل
لانك تبدو رجلًا مستقيماً

456
00:36:51,130 --> 00:36:53,341
سنرفع دعوى ضدك
بـ10 مرات ضعف المبلغ اتفقنا؟

457
00:36:53,466 --> 00:36:59,223
لخرق حقوق النشر والقرصنة
ويمكنك العودة إلى السجن

458
00:37:13,865 --> 00:37:16,618
- مرحباً
- لدي خبر جيد وآخر ليس جيداً

459
00:37:16,868 --> 00:37:20,247
- الخبر الجيد أولًا، دائماً
- ليس عليك القلق بشأن نشر الفيلم

460
00:37:20,748 --> 00:37:24,836
- طالما أننا ندفع وهذا الامر السيّىء
- ومن أين سأحصل على المال؟

461
00:37:25,044 --> 00:37:28,256
عليك التكلم مع (كايلب)
ولنأمل أنه سيتفهم

462
00:37:28,548 --> 00:37:34,847
- نعم بالطبع، قضي علي
- أعلم شاهدت الشريط

463
00:37:46,736 --> 00:37:51,158
- هذا يجري بشكل رائع
- ليس لوقت طويل

464
00:37:54,787 --> 00:37:56,330
ماذا تفعلين هنا؟

465
00:37:57,456 --> 00:38:01,211
- هل هما صديقاك؟
- نعم، إنهما هنا لرؤية (راين)

466
00:38:01,378 --> 00:38:04,882
- بالتأكيد أنت تمازحينني
- لمَ تظن أن هذا مضحك؟

467
00:38:05,549 --> 00:38:09,929
توقفا، توقفا، توقفا

468
00:38:16,645 --> 00:38:19,857
لا، ليس أنتم، أنتم رائعون
هيا يا (هاربر)

469
00:38:21,442 --> 00:38:24,279
- هنا بيننا أنا وأنت
- حسناً، لنتكلم أنا وأنت

470
00:38:24,446 --> 00:38:25,697
حسناً

471
00:38:26,323 --> 00:38:27,574
يعجبني سوار معصمك

472
00:38:28,450 --> 00:38:31,120
- أتريدين إخباري بما يجري؟
- أريد فقط التكلم

473
00:38:31,329 --> 00:38:35,750
تريدين التكلم؟ لمَ لا تخبرينني
لما أحضرت سجينين سابقين إلى تجمعي؟

474
00:38:35,917 --> 00:38:39,880
آسفة إن قاطعت الحدث
يبدو أن هذا كل ما تفعلينه مؤخراً

475
00:38:40,089 --> 00:38:42,550
لم أدرك أن الانتقال للعيش معك
يعني أن أتخلى عن حياتي

476
00:38:42,717 --> 00:38:44,260
لم أطلب منك التخلي عن حياتك

477
00:38:44,427 --> 00:38:49,641
- كل ما أردته هو المشاركة فيها
- هذه حياتي اتفقنا؟

478
00:38:51,644 --> 00:38:54,939
هذه هي... ماذا ظننت؟

479
00:39:13,794 --> 00:39:20,760
أظن أن هذه هي حياتك
ولا مكان لي فيها

480
00:39:23,222 --> 00:39:28,978
- التجمعات التشجيعية المشجعات الفتيان
- لم يحصل شيء مع (راين)

481
00:39:29,145 --> 00:39:32,107
نعم ليس بعد، لكن ما المهلة
التي تعطينها أسبوع؟ شهر؟

482
00:39:39,615 --> 00:39:42,452
أردت أن ينجح هذا بيننا

483
00:39:46,707 --> 00:39:48,918
آسفة إن جرحتك

484
00:39:53,882 --> 00:39:58,596
آسفة لانني أحضرت
مجرمين سابقين إلى التجمع

485
00:40:00,473 --> 00:40:03,142
في الواقع أمضى واحد منهما
عقوبة في السجن

486
00:40:07,481 --> 00:40:12,570
- ماذا سيحصل الان؟
- من يدري؟

487
00:40:14,739 --> 00:40:19,953
أظن أنني قد أعود إلى المنزل
وأدخر المال وأعود إلى المدرسة

488
00:40:21,956 --> 00:40:28,505
- تبدو ممتعة
- نعم من بعيد

489
00:40:45,983 --> 00:40:51,531
- هيا، ستفوتين الهرم البشري
- حسناً

490
00:40:58,122 --> 00:40:59,374
هذا رائع

491
00:41:01,626 --> 00:41:03,545
لا تحبان روحية المدرسة، هذا رائع

492
00:41:09,469 --> 00:41:15,392
- آسفة، لم يكن الامر يتعلق بك
- أعلم، لا بأس

493
00:41:31,369 --> 00:41:34,706
- هل أنت بخير؟
- نعم

494
00:41:39,753 --> 00:41:42,131
كل ما تبقى هو حرق المشعلة

495
00:41:43,925 --> 00:41:46,428
- لا أسمع صراخاً
- ولا أرى سيارات إسعاف

496
00:41:46,595 --> 00:41:51,976
- ربما وصلنا في الوقت المناسب
- أو ربما كان أحد محقاً من البداية

497
00:41:57,107 --> 00:41:58,358
شكراً

498
00:41:59,359 --> 00:42:06,326
- أتعلم؟ هذا الشرف لك
- بنيناه معاً لنحرقه معاً

499
00:42:22,886 --> 00:42:28,726
أظن أن القبطان (أوتس) سيكون فخوراً جداً
ومنزعجاً للغاية من هذا المنظر

500
00:42:30,562 --> 00:42:34,608
- هذا رائع
- شكراً (سيث) لتحقيق كل هذا

501
00:42:35,359 --> 00:42:38,613
أترين؟ إنهما يشكرانني، هذا رائع

502
00:42:38,780 --> 00:42:40,073
ماذا تريدان فعله؟

503
00:42:42,951 --> 00:42:44,369
أتودين العودة إلى المنزل؟

