﻿1
00:00:00,004 --> 00:00:03,142
- في الحلقة السابقة
- هذان هما صديقاي ويتوقان للقائك

2
00:00:03,220 --> 00:00:05,869
- أيها الحقير
- إنها إشارتك لتناولني الحقيبة

3
00:00:05,995 --> 00:00:09,611
لم أقم علاقة قط
إنما لمَ أشعر بمتعة شديدة؟

4
00:00:09,737 --> 00:00:12,975
مساعدتي السابقة نائبة رئيس
شركة التطوير والروايات المصوّرة

5
00:00:13,101 --> 00:00:14,152
سأدبّر لكما اجتماعاً معها

6
00:00:14,278 --> 00:00:16,506
تمضي و(كيرستن) الكثير من الوقت
تعملان معاً ساعات طويلة

7
00:00:16,675 --> 00:00:19,786
- ولوقت متأخّر
- (ساندي)، لديك زوجة رائعة

8
00:00:19,912 --> 00:00:22,645
لمَ قد يفعل (تراي) شيئاً؟
الامور على ما يرام، صحيح؟

9
00:00:22,771 --> 00:00:25,925
أخفقت ويستحيل أن يسامحني (راين)

10
00:00:26,051 --> 00:00:27,480
- ولا ألومه
- سأكلّمه

11
00:00:27,859 --> 00:00:29,751
لقد رحل ولا يهمّني إلى أين يذهب

12
00:00:39,169 --> 00:00:41,873
- صباح الخير
- صباح الخير سيّد (كوهن)

13
00:00:42,955 --> 00:00:46,574
اليوم هو اليوم الكبير إذاً...
ستنتقل إلى شقّتك الجديدة

14
00:00:48,114 --> 00:00:51,276
- ألديك كلّ أغراضك؟
- أجل، لا أملك الكثير لاحمله

15
00:00:51,484 --> 00:00:54,562
- أواثق من أنك لا تحتاج إلى شيء؟
- لا، شكراً، فعلتم الكثير لي أصلًا

16
00:00:55,394 --> 00:01:00,969
- أنت شقيق (راين) وتسرّنا المساعدة
- إنما لا يستقبل الكثيرون مجرماً سابقاً

17
00:01:02,259 --> 00:01:03,455
إنه محظوظ لوجودكم قربه

18
00:01:03,549 --> 00:01:05,712
أنت فرد من العائلة الان
وإن طرأ شيء...

19
00:01:07,792 --> 00:01:09,248
- فسنكون هنا
- شكراً

20
00:01:09,539 --> 00:01:13,617
تناول الفطور وسأوصلك
إلى شقّتك في طريقي إلى العمل

21
00:01:13,741 --> 00:01:16,778
لست جائعاً فعلًا
ولكنني سألزمك بتوصيلي

22
00:01:18,359 --> 00:01:22,104
- ألم تعلم (راين) برحيلك؟
- كلّا، إنما لا بأس بذلك

23
00:01:24,142 --> 00:01:25,890
أجل، أجهل ما جرى بينكما

24
00:01:26,306 --> 00:01:29,301
وفي الواقع لا أريد أن أعرف
ولا يهمّ من المخطىء

25
00:01:29,426 --> 00:01:31,714
إنما على أحدكما
أن يكون البادىء في المصالحة

26
00:01:33,420 --> 00:01:34,616
ها هو...

27
00:01:35,167 --> 00:01:37,830
أؤكّد لك أنّ التوقيت
في هذا المنزل أمر مذهل

28
00:01:39,411 --> 00:01:43,321
سأترككما لتودّعا بعضكما بعضاً...
(تراي)، سأكون في السيارة

29
00:01:48,355 --> 00:01:50,935
- سيوصلني (ساندي) إلى الشقة
- أأخذت كلّ شيء؟

30
00:01:52,765 --> 00:01:56,593
أتعلم؟ أمر غريب أن تتمكّن من إقحام
حياتك بأكملها في حقيبة واحدة

31
00:01:58,798 --> 00:02:02,293
اسمع، (راين)، أعرف
أنّ الامر لم يكن سهلًا

32
00:02:02,417 --> 00:02:05,662
إنما أريدك أن تعرف أنني أقدّر
كلّ ما فعلته وآل (كوهن) لي

33
00:02:05,787 --> 00:02:11,612
- طريقتك غريبة في إظهار ذلك
- إنني آسف، (راين)، اتّفقنا؟ أخفقت

34
00:02:12,319 --> 00:02:17,977
وأنت و(سيث) و(ماريسا) أنقذتموني
أعرف هذا، هلّا تقبل اعتذاري لو سمحت

35
00:02:25,174 --> 00:02:26,963
لا تدع (ساندي) منتظراً

36
00:03:20,549 --> 00:03:21,589
- مرحباً، صديقيّ
- مرحباً

37
00:03:21,713 --> 00:03:22,909
- مرحباً
- كيف الحال؟

38
00:03:23,294 --> 00:03:25,874
(راين)، ألا ينتقل (تراي)
إلى الشقّة اليوم؟

39
00:03:26,997 --> 00:03:28,661
بلى، غادر هذا الصباح

40
00:03:29,410 --> 00:03:32,405
ألا تظن أنه علينا ربّما زيارته هناك
ومنحه هدية ترحيب بالمنزل؟

41
00:03:32,530 --> 00:03:34,486
- لا بأس، لا يحتاج إلى شيء
- أأنت واثق؟

42
00:03:34,985 --> 00:03:37,731
لا يبدو أنه كان مثقلًا
بالضبط بالممتلكات

43
00:03:38,313 --> 00:03:40,144
إلّا إن كانت حقيبته
كحقيبة (ماري بوبنز)

44
00:03:41,017 --> 00:03:43,222
- ليتني لم أذكر ذلك قط
- اسمعا

45
00:03:43,930 --> 00:03:46,135
لديه شقّته الخاصة وخرج
من حياتنا، دعاه فقط وشأنه

46
00:03:47,799 --> 00:03:51,709
ألا تظن أنه حان الوقت لتسامحه
عن مسألة السوق الخيري تلك؟

47
00:03:52,001 --> 00:03:54,954
- لم تكن بمسألة، (سيث)، لقد سرق
- فقط لانه أراد التواجد قربك

48
00:03:55,246 --> 00:04:00,113
أقدّر لكما ما تفعلانه
ولكنه شقيقي، دعاه فقط وشأنه

49
00:04:03,566 --> 00:04:04,606
ادخل، صباح الخير

50
00:04:04,731 --> 00:04:09,100
(كيرستن)، تهانينا، فابتداءً من هذا
الصباح، بتّ ناشرة مجلّة أصليّة

51
00:04:09,224 --> 00:04:11,471
أعرف، الاعداد الاولى في الاكشاك

52
00:04:11,596 --> 00:04:14,092
- كنت أقصد دعوانا الاولى بالتشهير
- ماذا؟

53
00:04:14,217 --> 00:04:18,211
لم يحب (نيك مورتن)، سياسيّ
(نيوبورت بيتش) النبذة التي أعددناها عنه

54
00:04:18,377 --> 00:04:19,625
ويظن أنها تجعله يبدو حقيراً

55
00:04:19,750 --> 00:04:22,496
- أنت من كتب تلك النبذة
- أعلم، جعلته يبدو حقيراً

56
00:04:22,621 --> 00:04:24,826
- ماذا يفترض بنا فعله؟
- فكّرت في مكالمة (ساندي)

57
00:04:25,991 --> 00:04:28,154
أجل، أنتما صديقان الان وهذا رائع

58
00:04:29,402 --> 00:04:34,270
(جولي) قادمة وعليّ أن أشرح لها
لما لم تعد على الغلاف

59
00:04:34,394 --> 00:04:42,258
سافرت إلى (أوروبا)، لعلّها باتت
غير مادية ومتواضعة ولطيفة

60
00:04:42,382 --> 00:04:44,837
- (كارتر)، نتكلّم عن (جولي)
- ماذا عنها؟

61
00:04:45,045 --> 00:04:46,293
(جولي)، أنت...

62
00:04:47,541 --> 00:04:49,996
كنّا نقول فقط كم تسرّنا عودتك

63
00:04:50,121 --> 00:04:53,366
- شكراً، (كيرستن)، (كارتر)
- (جولي)

64
00:04:53,532 --> 00:04:56,860
- كيف كانت (إيطاليا)؟
- لا يزال (كال) في (روما) منشغلًا

65
00:04:56,985 --> 00:04:59,897
إنما بفضيحة أو لا، كان عليّ
العودة لاصدار عددنا الاوّل

66
00:05:01,187 --> 00:05:03,933
(جولي)، ثمّة أمر عليّ إخبارك إيّاه

67
00:05:05,597 --> 00:05:09,217
- بعد كلّ...
- كارثة الافلام الغير أخلاقية يمكنك قولها

68
00:05:09,841 --> 00:05:15,915
وردنا العديد من الرسائل
وبدأ المعلنون يهدّدون بالانسحاب

69
00:05:16,872 --> 00:05:19,701
لذا اضطررنا إلى استبعادك
عن الغلاف، إنني آسفة

70
00:05:23,112 --> 00:05:24,568
- فعلت الصواب
- حقّاً؟

71
00:05:24,735 --> 00:05:26,440
بالتأكيد، لا تعاودي التفكير في ذلك

72
00:05:27,896 --> 00:05:32,306
يا للهول! تسرّني فعلًا رؤيتكما...
اشتقت إليك فعلًا

73
00:05:35,052 --> 00:05:37,923
أقول فقط إنه ربّما عليّ
تولّي الكلام هذه المرّة

74
00:05:38,048 --> 00:05:42,790
(زاك)، لا تقلق، اتّفقنا؟
أعدك بأنني لن أثور مجدّداً

75
00:05:42,915 --> 00:05:45,203
انظر، إنني هادىء ومرتاح جدّاً

76
00:05:46,202 --> 00:05:48,948
أظن أنّ (ريد) قرأ أصلًا
الصفحات وأحبّها للغاية

77
00:05:49,073 --> 00:05:50,529
وسيحضر من (لوس أنجلوس)
ليقابلنا فقط

78
00:05:51,527 --> 00:05:53,815
ماذا نعرف عن هذا الرجل، كيف يبدو؟

79
00:05:53,940 --> 00:05:56,728
أعرف فقط أنه كان مساعد (كارتر)
قبل ذهابه للعمل في "العلم السيّىء"

80
00:05:57,019 --> 00:05:58,392
تراسلنا فقط عبر البريد الالكتروني

81
00:05:58,475 --> 00:06:01,138
صديقي، ما زلت لا أصدّق أنه
ستكون لدينا روايتنا المصوّرة الخاصة

82
00:06:01,262 --> 00:06:02,458
أعلم

83
00:06:04,175 --> 00:06:07,669
لا أصدّق أننا في العام 2005
ولا نملك حقائب ظهر نفاثة

84
00:06:07,794 --> 00:06:09,417
- من أخفق؟
- عمّ تتحدّث؟

85
00:06:10,207 --> 00:06:12,870
- مرحباً
- مرحباً، (سامر)

86
00:06:13,286 --> 00:06:14,482
كنّا فقط...

87
00:06:14,825 --> 00:06:16,780
- كنّا...
- تتكلّمان عن قصتكما المصوّرة، لا تكذب

88
00:06:17,737 --> 00:06:20,442
روايتنا المصوّرة... لا يهمّ...
إنها مختلفة فقط

89
00:06:26,432 --> 00:06:30,052
حسناً، سأتّجه إلى الصف
وأتمنّى لكما يوماً طيّباً

90
00:06:34,670 --> 00:06:37,832
إنني آسف، اتّفقنا؟ أعرف أنني
وعدتك بأن الامر لن يكون غريباً

91
00:06:37,957 --> 00:06:42,450
إنما أؤكّد لك أنه من الان فصاعداً
سأخبرك بكلّ شيء، اتّفقنا؟

92
00:06:42,575 --> 00:06:46,860
سأخبرك بكلّ ما أفعله و(زاك)
وأطلعك على تفاصيل كلّ شيء

93
00:06:46,984 --> 00:06:48,025
- كلّا
- ماذا؟

94
00:06:48,191 --> 00:06:52,018
أظن أن عملك و(زاك) فكرة سيّئة
إنما لا يمكنني منعك

95
00:06:52,143 --> 00:06:53,823
- (سامر)، بحقّك
- كلّا، فإليك الاتّفاق إذاً

96
00:06:53,849 --> 00:06:57,094
مهما يحدث، لا أريد معرفة شيء عنه

97
00:06:57,219 --> 00:07:01,213
أي أنه بنظري
روايتكما المصوّرة غير موجودة

98
00:07:02,378 --> 00:07:03,574
روايتي المصوّرة

99
00:07:08,036 --> 00:07:11,114
طاولة على شكل لوح تزلّج
إنني في (أو. سي)

100
00:07:11,239 --> 00:07:12,435
(كارتر)، تسرّني رؤيتك

101
00:07:12,862 --> 00:07:16,232
أجل، مشروع نجارة صغيرة
وأنا أنتظر دعواي المقبلة

102
00:07:16,356 --> 00:07:18,977
أتيت في الوقت المناسب...
أتولّيت يوماً دعوى تشهير؟

103
00:07:19,102 --> 00:07:23,013
يوم واحد في الاكشاك ورفعت ضدّك
دعوى تشهير ليس سيّئاً، من هو؟

104
00:07:23,221 --> 00:07:25,343
- (نيك مورتن)
- الحقير ذاك

105
00:07:25,468 --> 00:07:29,087
- لا يحبّ تسميته هكذا في الصحف
- تسرّني المساعدة

106
00:07:29,628 --> 00:07:31,583
من المعروف أن قضايا التشهير
يصعب إثباتها

107
00:07:31,708 --> 00:07:34,454
- أفترض أن كل ما اقتبسته حرفيّ
- أجل، كلّ كلمة منه

108
00:07:34,704 --> 00:07:37,241
- سأزوّدك بأشرطة المقابلة
- رائع، سيكون الامر حتماً سهلًا

109
00:07:37,491 --> 00:07:41,235
كنت أركمج وأنا أترعرع في (لونغ آيلند)
الطرف الغربي من (مونتوك)

110
00:07:41,360 --> 00:07:44,855
- إنني ذاهب غداً، لمَ لا ترافقني؟
- لا أدري، مضى وقت طويل

111
00:07:45,437 --> 00:07:47,434
- لا أملك لوح تزلّج
- سأعيرك واحداً

112
00:07:48,017 --> 00:07:52,427
- وإن سألت (كيرستن) عن تغيّبي؟
- أخبرها أننا نناقش القضيّة

113
00:07:57,669 --> 00:07:59,915
- مرحباً
- (ماريسا)

114
00:08:00,248 --> 00:08:04,284
أحضرت لك هديّة صغيرة، تخيّلت
أنّ هذا المكان يحتاج إلى لمسة جمال

115
00:08:05,032 --> 00:08:07,612
يا للروعة! إنه مصباح حمم

116
00:08:09,526 --> 00:08:10,566
إنه رائع

117
00:08:10,690 --> 00:08:13,644
أراد (راين) المجيء
إنما لديه هذا الشيء بعد المدرسة

118
00:08:16,889 --> 00:08:18,085
تفضّلي بالدخول

119
00:08:19,094 --> 00:08:21,383
ما زلت لم أشتر الكراسي
والطاولات والاثاث إنما...

120
00:08:21,507 --> 00:08:22,839
- مقعد فضفاض جميل
- أجل

121
00:08:22,963 --> 00:08:25,002
من الغباء ابتياعه أوّلًا
إنما لطالما أردت واحداً

122
00:08:25,335 --> 00:08:27,457
إنها هدية عيد مولد مبكّرة لنفسي

123
00:08:27,581 --> 00:08:29,204
- متى عيد مولدك؟
- السبت

124
00:08:29,870 --> 00:08:31,066
عيد الـ21 المهم

125
00:08:31,326 --> 00:08:35,528
إنما بعد السجن، يبدو تمكّني
من شراء جعة غير مهمّ

126
00:08:38,690 --> 00:08:42,434
أتودّين شرب شيء؟
لديّ كوب واحد إنما يمكنني غسله

127
00:08:42,559 --> 00:08:45,845
كلّا، لا بأس، عليّ الذهاب
إنما سأراك لاحقاً

128
00:08:45,970 --> 00:08:47,010
- بالطبع
- حسناً

129
00:08:47,135 --> 00:08:48,331
شكراً مرّة أخرى

130
00:08:52,710 --> 00:08:54,291
قال إنه سيحضر كل موادنا معه

131
00:08:57,411 --> 00:08:58,607
(سيث)

132
00:09:00,739 --> 00:09:05,274
يا للهول! إنه أنثى، هذا رهيب

133
00:09:05,399 --> 00:09:10,433
اسمع، (زاك)، أحب الفتيات والقصص
المصوّرة ولكنهما لا يجتمعان، اتّفقنا؟

134
00:09:10,558 --> 00:09:12,139
سيكون الامر أشبه
بـ"فلنجعل ثيابهم أجمل"

135
00:09:12,263 --> 00:09:14,219
- نحن هنا، دعنا نمنحها فرصة
- كلّا، (زاك)

136
00:09:16,590 --> 00:09:18,629
أنتما مبدعاي حتماً...

137
00:09:19,128 --> 00:09:21,125
(ريد كارلسن)، من قصص
"العلم السيّىء" المصوّرة

138
00:09:21,250 --> 00:09:22,831
تسرّنا مقابلتك، أنا (زاك) وهذا (سيث)

139
00:09:23,039 --> 00:09:25,119
لا يسعني إخباركما
كم كنت أتوق لهذا الاجتماع

140
00:09:25,244 --> 00:09:28,406
- رائع، فلنتكلّم توّاً عن المشروع
- حسناً

141
00:09:29,154 --> 00:09:32,108
توصّلتما برأيي إلى شيء حقيقي ومقنع

142
00:09:32,233 --> 00:09:36,061
فالشخصيات حيوية
ولافتة وبخاصة "الساخر"

143
00:09:36,601 --> 00:09:38,682
- حقّاً؟
- أجل، إنه عصريّ ذكيّ ومضحك

144
00:09:38,806 --> 00:09:41,427
يختلف عن أيّ شخص آخر
في القصص المصوّرة

145
00:09:42,842 --> 00:09:47,626
أيمكنني أوّلًا القول كم من الرائع أخيراً
رؤية امرأة تهتمّ بالقصص المصوّرة

146
00:09:48,500 --> 00:09:49,543
شكراً

147
00:09:49,668 --> 00:09:51,964
كنّا نفكّر في الواقع
في توسيع دور "الساخر" قليلًا

148
00:09:52,131 --> 00:09:55,010
- عليّ سؤالكما من وضع خطّة العمل
- أنا فعلت

149
00:09:55,135 --> 00:09:56,804
- إنها مذهلة
- حقّاً؟

150
00:09:56,930 --> 00:09:58,891
أعني، درست التسويق
كحصة ثانوية في الجامعة

151
00:09:59,016 --> 00:10:03,356
إنما حقيقة وضعك لهذه الخطة
وعمرك 17 عاماً، إنني مذهولة...

152
00:10:03,481 --> 00:10:06,945
أنت أشبه بـ(دوغي هاوزر)
و(غوردن غيكو) معاً إنما مع غمّازتين

153
00:10:07,070 --> 00:10:08,906
يسرّني أنها أعجبتك

154
00:10:10,701 --> 00:10:12,454
إنه مديري، لحظة واحدة

155
00:10:13,998 --> 00:10:17,127
أيها النابغة، (زاك) صحيح؟

156
00:10:17,920 --> 00:10:19,548
هلّا تطلب لي شاياً مثلّجاً

157
00:10:21,384 --> 00:10:25,682
- يا للروعة! أحبّت خطّة العمل لديّ
- أجل، هذا رائع فعلًا

158
00:10:28,645 --> 00:10:29,688
مرحباً، ما الامر؟

159
00:10:29,814 --> 00:10:31,013
- أيمكنني الدخول؟
- أجل

160
00:10:31,107 --> 00:10:32,943
ماذا يجري؟ أأنت جائعة؟
تودّين شرب شيء؟

161
00:10:33,528 --> 00:10:34,727
- إنني بخير
- حقّاً؟

162
00:10:35,364 --> 00:10:38,994
- أتيت فقط أسألك أمراً
- حسناً، بالطبع

163
00:10:39,829 --> 00:10:42,375
حسناً، لا تغضب

164
00:10:42,959 --> 00:10:45,880
إنما كنت أفكّر في أنه ستكون رائعة
إقامة حفلة عيد مولد لـ(تراي)

165
00:10:48,008 --> 00:10:49,052
ماذا؟

166
00:10:49,177 --> 00:10:50,763
يمكننا إقامتها في منزلي
حول حوض السباحة

167
00:10:51,931 --> 00:10:55,019
- نسيت أنّ عيد مولده السبت
- كلّا، أنا...

168
00:10:57,189 --> 00:11:00,569
بلى، نسيته

169
00:11:02,614 --> 00:11:04,158
ذهبت لرؤيته، صحيح؟

170
00:11:04,492 --> 00:11:06,495
- (راين)
- بعد أن طلبت منك ألّا تفعلي

171
00:11:06,912 --> 00:11:10,793
- اشتريت له مصباحاً، ليس بالامر المهم
- لمَ تفعلين كل هذا؟

172
00:11:11,461 --> 00:11:14,257
تذهبين لرؤيته وتودّين
إقامة حفلة عيد مولد له

173
00:11:14,382 --> 00:11:18,472
- إنه أخوك
- بالضبط، إنه أخي

174
00:11:20,058 --> 00:11:23,480
ولو تركني الجميع أتولّى الامر
من البداية لَما حدث أيّ من هذا

175
00:11:24,690 --> 00:11:29,739
- لذا أسألك مجدّداً، كفّي عن ذلك
- آسفة، ظننت أنّ...

176
00:11:32,493 --> 00:11:33,693
آسفة

177
00:11:42,718 --> 00:11:46,098
(راين)، استيقظ...

178
00:11:46,390 --> 00:11:50,104
(راين)، اصحَ...
كلّا، أحضر كوبك

179
00:11:50,855 --> 00:11:54,569
اصحَ، إنه يوم جميل
الشمس ساطعة والعصافير... تعلم

180
00:11:55,237 --> 00:11:57,782
أأخبرتك عن لقائي ليلة أمس بـ(ريد)؟

181
00:11:57,908 --> 00:12:00,662
إنها جميلة وتحبّ القصص المصوّرة
ووعدت بجعلك مشهوراً، أجل

182
00:12:00,787 --> 00:12:02,748
إليك المسألة
إنني قلق قليلًا حيال (زاك)

183
00:12:03,124 --> 00:12:04,501
- (زاك)؟
- أجل

184
00:12:04,626 --> 00:12:09,384
كان عليك رؤيته في الاجتماع
(ريد) هذه وتلك، كان الامر مقيتاً

185
00:12:09,509 --> 00:12:15,017
- أواثق من أنّ (زاك) هو المعجب؟
- أحب (سامر)، اتّفقنا؟ (ريد) زميلة

186
00:12:15,810 --> 00:12:17,688
ولا أريدها أن تحب (زاك)
أكثر منّي فحسب

187
00:12:18,105 --> 00:12:21,444
أتعلم، إنه بالواقع حديثنا الاوّل
في منزل الحوض هنا منذ رحيل (ماريسا)

188
00:12:21,569 --> 00:12:23,739
- دعنا لا نتكلّم عن (ماريسا)
- ماذا؟

189
00:12:24,323 --> 00:12:26,201
بحقّك... لقد تكلّمنا عنّي وحان دورك

190
00:12:26,493 --> 00:12:29,414
تشاجرنا أمس لانها أرادت
إقامة حفلة عيد مولد لـ(تراي)

191
00:12:29,540 --> 00:12:30,739
إنه عيد مولد (تراي)

192
00:12:32,127 --> 00:12:34,673
- (سيث)
- كلّا، مهلًا، إنني أفكّر

193
00:12:35,090 --> 00:12:39,722
كيف أنه يلزم أحياناً حدث
كعيد مولد أو سهرة على ميت

194
00:12:39,847 --> 00:12:44,312
لاعادة جمع العائلة، فكّر في هذا
يطفىء (تراي) شموعه في عيد مولده

195
00:12:44,521 --> 00:12:49,320
وأمنيته الوحيدة أن يسامحه شقيقه...
إنها لحظة جميلة فعلًا

196
00:12:55,329 --> 00:12:56,873
- صباح الخير
- مرحباً

197
00:12:58,417 --> 00:12:59,878
من الرائع فعلًا العودة إلى المنزل

198
00:13:00,420 --> 00:13:03,050
وكم تمنّيت أن تأتي
لزيارتي في (إيطاليا)

199
00:13:03,175 --> 00:13:06,138
- كان الامر مذهلاً
- حقّاً؟

200
00:13:06,263 --> 00:13:07,932
إن كان مذهلًا
فلمَ عدت إلى المنزل باكراً؟

201
00:13:07,974 --> 00:13:10,186
- علاقتك جيّدة بـ(كايلب)؟
- بالطبع، أخبرتك

202
00:13:10,311 --> 00:13:14,233
احتجت إلى العودة إلى المنزل للاهتمام
بالمجلة، كما أنني اشتقت إليك

203
00:13:17,155 --> 00:13:18,354
أجل...

204
00:13:19,867 --> 00:13:21,369
ألديك عنوان...؟

205
00:13:22,705 --> 00:13:24,332
كان عليّ أن أعرف

206
00:13:25,083 --> 00:13:28,380
عزيزتي، عليّ الذهاب إنما دعينا نتناول
العشاء معاً الليلة، كلتانا فقط، اتّفقنا؟

207
00:13:54,337 --> 00:13:57,383
ينقصك التدرّب فقط
يضرب الجميع وجوههم باللوح

208
00:13:57,550 --> 00:14:01,181
- ثلاث مرّات في موجة واحدة
- كان ذلك مثيراً للاعجاب

209
00:14:02,224 --> 00:14:06,355
ومع ذلك، ركوب الامواج في (أو. سي)
عالم مختلف عن (لونغ آيلند)

210
00:14:06,481 --> 00:14:09,318
- مرحباً، (ساندي)
- (إيرين)، كيف حالك؟ ستركمجين؟

211
00:14:09,443 --> 00:14:13,074
أجل، ليس عليّ القيام بجولات قبل
ساعتين فارتأيت النزول إلى المياه

212
00:14:13,241 --> 00:14:15,035
- مرحباً
- (إيرين)، أعرّفك إلى (كارتر باكلي)

213
00:14:15,077 --> 00:14:18,040
يدير (نيوبورت ليفينغ)
مجلّة تنشرها شركة زوجتي

214
00:14:18,165 --> 00:14:19,876
أجل، وصلتنا إلى المكتب أمس

215
00:14:20,043 --> 00:14:23,590
قرأت النبذة عن (نيك مورتن)...
أحسنتم في إرعابه

216
00:14:23,882 --> 00:14:26,094
- كتب (كارتر) ذلك
- والان يقوم بمقاضاتنا

217
00:14:26,428 --> 00:14:30,267
(إيرين)، مقوّمة أعضاء في البلدة وراكبة
أمواج ممتازة، عاود (كارتر) الركمجة الان

218
00:14:31,143 --> 00:14:33,731
أجل، واليوم تمرّست في ضرب وجهي

219
00:14:34,649 --> 00:14:38,530
كلّما كان (ساندي) منشغلًا وتحتاج
إلى صديق في الركمجة، اتّصل بي

220
00:14:38,655 --> 00:14:41,368
- أجل، شكراً، قد أفعل هذا
- حسناً، أراكما لاحقاً

221
00:14:45,457 --> 00:14:48,378
أجل، أؤكّد لك أنه عالم
مختلف عن (لونغ آيلند)

222
00:14:48,504 --> 00:14:53,929
- وغضب لرغبتك في إقامة حفلة لاخيه
- ليست الحفلة فقط، كان الوضع يتفاقم

223
00:14:54,888 --> 00:14:57,017
أعني، مجيء (تراي) إلى هنا
كان صعباً جدّاً عليه

224
00:14:57,517 --> 00:15:01,649
حاولت، وإن لم يرد
أيّة علاقة بأخيه فهي مشكلته

225
00:15:02,567 --> 00:15:07,533
أكره أن يدرك بعد سنتين من الان
أهمية أخيه ويكتشف أنه فقده

226
00:15:07,658 --> 00:15:11,080
يا للهول! أنت الفتاة غير الحبيبة
الاكثر دعماً لحبيبها في التاريخ

227
00:15:11,205 --> 00:15:14,585
بحقّك! تعرفين أنه إن كان يحدث
شيء مهمّ في حياة (سيث) فستدعمينه

228
00:15:15,921 --> 00:15:18,132
صحيح، بالطبع

229
00:15:18,258 --> 00:15:24,434
وحين تكلّمت عن أنّ درع "الرجل
الحديدي" القديم أفضل من درعه الاخير

230
00:15:25,060 --> 00:15:30,360
يا صاح، ماذا عن كلامها
عن (سيكلوب) ضد (ستورم)؟

231
00:15:30,485 --> 00:15:33,531
لم أظن قط أنّ التكلّم عن القصص
المصوّرة قد يكون بهذه الروعة

232
00:15:33,656 --> 00:15:38,414
فتاة جميلة تحبّ القصص المصوّرة
لم أعرف حتى إنّ أمثالها موجودات

233
00:15:38,539 --> 00:15:42,629
الامر أشبه بإيجاد أحادي قرن
مثير فعلًا، (زاك)

234
00:15:43,463 --> 00:15:46,301
مؤسف جدّاً أنه لديك
صديقة الان وإلّا...

235
00:15:46,426 --> 00:15:49,890
كنت أفكّر في أنه يمكنك دعوتها
للخروج إنما تعملان معاً الان

236
00:15:50,015 --> 00:15:53,812
- وثمّة مسألة الاخلاق المهنية تلك
- أجل، كنت أتساءل...

237
00:15:53,938 --> 00:15:56,483
كيف تقبّلت (سامر)
حقيقة أنّ (ريد) امرأة

238
00:15:56,692 --> 00:15:58,627
ليست منزعجة بساعات العمل
الطويلة حتى ساعة متأخّرة؟

239
00:15:58,653 --> 00:16:01,366
تبيّن أنّ (سامر) لا تودّ معرفة
شيء عن المشروع بأكمله

240
00:16:01,866 --> 00:16:03,536
لذا لا يمكنني إخبارها وإن أردت ذلك

241
00:16:03,661 --> 00:16:04,496
- حقّاً؟
- أجل

242
00:16:04,621 --> 00:16:05,664
مرحباً يا صديقيّ

243
00:16:05,789 --> 00:16:06,791
- مرحباً
- مرحباً

244
00:16:06,916 --> 00:16:08,585
- مرحباً، ماذا يجري؟
- لا شيء

245
00:16:08,710 --> 00:16:11,715
في الواقع، كنّا نتكلّم عن (ريد)

246
00:16:12,591 --> 00:16:15,554
- من هو (ريد)؟
- سيخبرك (سيث) بذلك، أراكما لاحقاً

247
00:16:17,641 --> 00:16:20,353
- من هو (ريد)؟
- لا تودّين أن تعرفي

248
00:16:20,478 --> 00:16:23,108
- إنه ممثّل للقصص المصوّرة
- كلّا، أودّ أن أعرف

249
00:16:24,359 --> 00:16:27,072
- حقّاً؟
- أجل، بدّلت رأيي

250
00:16:27,197 --> 00:16:30,786
أعرف أنّ هذه القصة المصوّرة
مهمّة لك وبالتالي هي مهمّة لي

251
00:16:30,995 --> 00:16:32,539
أودّ معرفة كلّ شيء

252
00:16:32,956 --> 00:16:34,375
- كلّ شيء؟
- أجل

253
00:16:37,171 --> 00:16:41,511
- (جولز)! كيف وجدتني؟
- كان الامر سهلًا، (لانس)

254
00:16:41,636 --> 00:16:46,060
بحثت فقط عن أرخص وأحقر موتيل قرب
متجر للكحول ووجدتك، أيمكنني الدخول؟

255
00:16:46,727 --> 00:16:47,979
أظن ذلك

256
00:16:49,690 --> 00:16:52,236
اسمعي، (جولز)، أجهل
ما الذي تفكّرين فيه...

257
00:16:54,531 --> 00:16:56,576
- ما هذا؟
- مسدّس أيها العبقريّ

258
00:16:56,701 --> 00:16:58,954
تستخدمه لاطلاق النار
على الناس الذين تريد قتلهم

259
00:16:59,163 --> 00:17:01,959
- حسناً، (جولز)، إليك ما حدث...
- ما حدث...

260
00:17:02,710 --> 00:17:09,345
ما حدث أنك أهنتني أمام أصدقائي وعائلتي
وطردت من كلّ الجمعيات والنوادي

261
00:17:09,471 --> 00:17:11,515
وأزالت مجلّتي الخاصة
صورتي عن الغلاف

262
00:17:11,641 --> 00:17:18,443
وفي المنزل ستعرف ابنتي المراهقة
عاجلًا أم آجلًا أنّ أمّها ممثلة غير أخلاقية

263
00:17:18,943 --> 00:17:21,865
- فلنكن عاقلين هنا، (جولز)
- إنني عاقلة

264
00:17:22,783 --> 00:17:28,709
في ليلة واحدة دمّرت حياة أمضيت
عشرين سنة تقريباً في تكوينها

265
00:17:30,002 --> 00:17:32,047
- لذا أتيت لقتلك
- انتظري فقط

266
00:17:35,511 --> 00:17:42,188
- لا يحوي رصاصاً
- كلّا، للاسف

267
00:17:43,690 --> 00:17:44,984
إنما للحظة فقط

268
00:17:47,946 --> 00:17:51,619
أردتك أن تشعر بأنّ حياتك تسلب منك

269
00:18:00,132 --> 00:18:03,011
مرحباً، سأخرج لاحضر
طعاماً تايلنديّاً، أتودّ المجيء؟

270
00:18:03,137 --> 00:18:04,806
لا أقدر، أدرس التاريخ

271
00:18:04,973 --> 00:18:11,191
أتعلم ما يوجد على طريق المطعم
التايلندي، شقّة مجرم سابق أعرفه

272
00:18:11,316 --> 00:18:12,516
يا لها من طريقة لاقناعي

273
00:18:13,611 --> 00:18:15,030
لن تعاود رؤيته مجدّداً إذاً؟

274
00:18:15,155 --> 00:18:17,382
الاشخاص الذين لا يتعلّمون من أخطائهم
الماضية محكوم عليهم بتكرارها

275
00:18:17,409 --> 00:18:19,453
- تعلّمت هذا
- أجل، تعلّمت

276
00:18:19,579 --> 00:18:24,878
إنما ما هو نصرك العظيم؟
عدم رؤية أخيك بعد الان؟ تهانينا

277
00:18:26,297 --> 00:18:30,637
اسمع، لست أتكلّم حتى عن استقباله هنا
أو مساعدته على إيجاد عمل

278
00:18:30,762 --> 00:18:34,810
أعني حرفيّاً "عيد مولد
سعيداً لك" أربع كلمات

279
00:18:40,945 --> 00:18:43,240
- أربع كلمات، لا أكثر
- أجل

280
00:18:44,116 --> 00:18:46,996
أو ستّ كلمات...
"مرحباً، (تراي)، عيد مولد سعيداً لك"

281
00:18:52,880 --> 00:18:54,080
مرحباً

282
00:18:55,217 --> 00:18:57,220
- عدت للتو إلى المنزل؟
- أجل

283
00:18:57,345 --> 00:18:59,348
أرسلت (سيث)
ليحضر الطعام التايلندي

284
00:18:59,849 --> 00:19:02,853
رائع! أأخبرك (كارتر)
عن ركوب الامواج هذا الصباح؟

285
00:19:03,438 --> 00:19:06,526
إنه بطيء قليلًا
إنما يملك حتماً بعض المهارات

286
00:19:06,818 --> 00:19:10,323
أناقشتما إطلاقاً القضية
خلال جلسة تقاربكما؟

287
00:19:11,033 --> 00:19:16,207
القليل... وخارج المياه، التقينا
بـ(إيرين لي)، مقوّمة الاعضاء الشابة تلك

288
00:19:17,334 --> 00:19:20,339
أظن أنه تطايرت بعض الشرارات
حتماً بينها وبين (كارتر)

289
00:19:20,464 --> 00:19:24,345
لذا فكّرت في دعوتهما إلى العشاء
وتدبير اللقاء بينهما

290
00:19:25,054 --> 00:19:27,391
- مهلًا، أنت جادّ
- أجل

291
00:19:27,516 --> 00:19:29,770
(كارتر) جديد في المدينة
ولا يعرف أشخاصاً كثراً

292
00:19:30,980 --> 00:19:34,360
- حسناً، بالطبع
- رائع، سأتصل بهما

293
00:19:40,829 --> 00:19:44,334
حسناً، سندخل ونخرج ونحيّيه ونتمنّى له
عيد 21 سعيداً ونقصد المطعم التايلندي

294
00:19:44,459 --> 00:19:47,297
- هذه غلطة، لن يتغيّر قط
- صديقي، عليك الوثوق أكثر بالناس

295
00:19:48,257 --> 00:19:50,385
- ها هو
- حسناً، رائع، هيّا بنا

296
00:19:50,510 --> 00:19:51,710
كلّا، مهلًا

297
00:19:52,722 --> 00:19:55,518
هلّا تهدأ، خرج
على الارجح لابتياع السجائر

298
00:19:56,436 --> 00:20:02,278
أو يدخل سيارة (كامارو) مشبوهة
مع رجل يشبه (بلو ريد)؟

299
00:20:05,116 --> 00:20:07,038
حسناً، أرجو أن تكون
تحب الطعام التايلندي البارد

300
00:20:08,458 --> 00:20:10,881
إنه عيد مولده الـ21
واثق من أنه خرج لشرب كأس

301
00:20:13,346 --> 00:20:17,190
- إنه يتوقّف، اركن جانباً
- يقلّان على الارجح صديقاً

302
00:20:19,321 --> 00:20:20,532
في زقاق مظلم

303
00:20:30,685 --> 00:20:32,606
وهو يدين له بالمال

304
00:20:43,176 --> 00:20:45,934
حسناً

305
00:20:47,145 --> 00:20:48,900
يا للهول! تمازحني حتماً

306
00:20:51,282 --> 00:20:52,493
كيف الحال يا صديقي؟

307
00:20:52,786 --> 00:20:55,919
- ما مشكلتك؟
- أمرك لا يصدّق، أتعرف؟ رأيتك أمس

308
00:20:56,211 --> 00:20:57,413
- ماذا؟
- ماذا اشتريت؟

309
00:20:57,465 --> 00:20:59,470
كوكايين؟ أمفيتامين؟
أين هي؟ تخلّص منها الان

310
00:20:59,595 --> 00:21:02,102
- يا للهول!
- إنني غبيّ لوثوقي بك إطلاقاً

311
00:21:02,771 --> 00:21:08,285
خذ، لمَ لا تتّصل بمراقب تسريحي
المشروط لانني ركبت سيارته أمس؟

312
00:21:09,957 --> 00:21:11,837
- ماذا؟
- أجل، والرجل في الزقاق

313
00:21:11,962 --> 00:21:15,221
صديقي من السجن
خرج منذ بضعة أشهر واختفى

314
00:21:15,346 --> 00:21:17,853
طلبت من مراقبي
إيجاده لانني قلقت عليه

315
00:21:18,020 --> 00:21:20,777
- أعطيته المال
- طلب 5 دولارات، أكان عليّ الرفض؟

316
00:21:20,944 --> 00:21:24,872
يعيش الرجل في مستوعب للنفايات...
وكنت أحاول إقناعه بالذهاب إلى ملجأ

317
00:21:26,292 --> 00:21:28,047
هذا كلّ شيء، (راي)

318
00:21:35,609 --> 00:21:40,413
أوَتعلم، الامر غريب
لانني حين رأيتك

319
00:21:40,539 --> 00:21:47,265
فكّرت في أنّ أخي أتى يصحبني
لتناول الفطور لمناسبة عيد مولدي

320
00:21:55,203 --> 00:21:59,172
أتعلم؟ لعلّي أنا الغبيّ للوثوق بك

321
00:22:11,330 --> 00:22:13,335
- مرحباً
- مرحباً، أرجو ألّا أكون...

322
00:22:14,839 --> 00:22:16,677
أيمكنني الدخول؟

323
00:22:21,691 --> 00:22:24,448
آسف جدّاً بخصوص ذاك اليوم
تجاوزت حدودي

324
00:22:25,994 --> 00:22:29,754
- إنه أخوك وكان عليّ احترام ذلك
- لم ترتكبي أيّ سوء

325
00:22:31,258 --> 00:22:34,350
كنت أنفّس عن غضبي منه عليك

326
00:22:35,144 --> 00:22:40,324
- أيعني هذا أنك ستمنحه فرصة أخرى؟
- إن كان سيمنحني واحدة

327
00:22:41,034 --> 00:22:44,669
ليلة أمس لحقت به أنا و(سيث)

328
00:22:44,794 --> 00:22:48,554
لم نقصد فعل ذلك بداية ولكننا فعلنا

329
00:22:50,393 --> 00:22:54,654
وظنّنا أننا رأيناه يحاول
شراء المخدّرات وهذا الصباح...

330
00:22:54,780 --> 00:22:56,701
- ذهبت واتّهمته
- صحيح

331
00:22:57,161 --> 00:23:01,924
- ولا توجد أيّة مخدّرات
- كان يساعد رجلًا متشرّداً

332
00:23:04,598 --> 00:23:10,948
- أجهل ما العمل
- يصدف أنك قصدت المكان المناسب

333
00:23:15,418 --> 00:23:19,847
- (سيث)، هذه الصفحات الجديدة مذهلة
- أجل

334
00:23:19,972 --> 00:23:22,813
غالبيّتها مجرّد رسومات
تخطيطية إنما شكراً

335
00:23:22,938 --> 00:23:25,905
أدين لـ(كارتر) بالكثير
أنت و(زاك) اكتشاف مذهل

336
00:23:26,782 --> 00:23:32,965
أجل، نحن فريق جيّد أعني، أبتكر
القصص وأكتب الحوار وأرسم الصور

337
00:23:33,592 --> 00:23:35,806
و(زاك) يهتمّ بإعداد القهوة
في ساعات الليل المتأخّرة

338
00:23:35,932 --> 00:23:40,569
جدّياً إن أردت شرب كابتشينو
صرف لذيذ، فـ(زاك) هو طلبك

339
00:23:40,694 --> 00:23:43,535
- أين (زاك) بالمناسبة؟ ظننته قادماً
- لا أدري

340
00:23:43,661 --> 00:23:45,750
أهو السبت؟
إنه على الارجح يقصّ شعره

341
00:23:45,875 --> 00:23:48,799
لن تلاحظي هذا إنما يمضي ذاك
الشاب ساعات طويلة في التهندم

342
00:23:48,925 --> 00:23:52,142
دعيني أسألك، ألاحظت ناحية
منحرفة بسيطة فيه إطلاقاً؟

343
00:23:52,267 --> 00:23:53,604
- ماذا؟
- المعذرة

344
00:23:56,111 --> 00:24:00,498
- مرحباً، كيف حالك، حبيبتي؟
- (كوهن)، أحتاج إلى مساعدتك

345
00:24:00,623 --> 00:24:03,882
إنني مجتمع الان مع (ريد)

346
00:24:04,007 --> 00:24:06,639
حسناً، حينما تنتهي
لاقيني عند (ماريسا)

347
00:24:06,764 --> 00:24:10,692
يا للهول! أحبّ رسومات
الانسة (فيكسن) الصغيرة هذه

348
00:24:10,817 --> 00:24:12,697
- من كانت هذه؟
- النادلة

349
00:24:12,822 --> 00:24:16,917
- سأعاود الاتصال بك بعد قليل
- حسناً، إلى اللقاء

350
00:24:18,045 --> 00:24:20,301
- إنها أمّي
- أتدعو أمّك بـ"حبيبتي"؟

351
00:24:23,267 --> 00:24:25,356
- سيّدة (كوبر نيكول)؟
- أجل

352
00:24:52,763 --> 00:24:54,935
- مرحباً
- (ماريسا)، ماذا تفعلين هنا؟

353
00:24:55,061 --> 00:24:56,690
- هيّا، أدعوك إلى الخروج
- ماذا؟

354
00:24:57,150 --> 00:24:59,489
أدعوك إلى الخروج
إنه عيد مولدك ولا أقبل الجدل

355
00:24:59,990 --> 00:25:04,461
حسناً، دعيني أحضر مفاتيحي

356
00:25:10,811 --> 00:25:14,780
- أتخشى أن يسرق أحدهم مقعدك؟
- أجل، في الواقع

357
00:25:15,240 --> 00:25:16,441
هيّا بنا

358
00:25:18,331 --> 00:25:21,298
لا أصدّق أنني نسيت محفظتي
تلزمني لحظة فقط

359
00:25:22,384 --> 00:25:29,403
- إلى أين سنذهب لتناول العشاء؟
- في الواقع

360
00:25:30,238 --> 00:25:32,996
كنت أفكّر في أنه ربّما
يمكننا تناول الطعام هنا

361
00:25:33,121 --> 00:25:35,294
- مفاجأة
- مفاجأة

362
00:25:35,419 --> 00:25:36,620
مفاجأة

363
00:25:39,304 --> 00:25:42,981
- عيد مولد سعيداً، يا صاح
- أجل، عيد مولد سعيداً

364
00:25:46,490 --> 00:25:48,788
عيد مولد سعيداً

365
00:26:00,194 --> 00:26:01,572
آسف يا رجل

366
00:26:01,698 --> 00:26:05,291
حسناً، لدينا نقانق
وهمبرغر وسجق مدخّن لك

367
00:26:05,416 --> 00:26:08,508
تعلّم (كوهن) كيفية استخدام المشواة
هذا الصيف، وهو إنجاز مهمّ في الحياة

368
00:26:08,633 --> 00:26:13,897
هذا صحيح، شويت بعض الذرة والخضار
ووجدت شيئاً في ثلّاجة (ماريسا) وشويته

369
00:26:14,357 --> 00:26:15,558
يبدو ذلك رائعاً

370
00:26:16,404 --> 00:26:19,788
(ماريسا)، عليّ الخروج قليلًا
أيمكنني الوثوق بك في غيابي؟

371
00:26:19,913 --> 00:26:24,175
أجل، أمّي، سنكون نحن فقط
وربّما بعض فتيات الجمعية الخيرية

372
00:26:24,300 --> 00:26:26,890
لا أريد أن أعود إلى المنزل
وأجد أنني أعيش في دار (دلتا)

373
00:26:27,601 --> 00:26:30,441
- أهذا شقيق (راين)؟
- أجل

374
00:26:30,567 --> 00:26:35,538
حسناً، بما أنه في الـ21، يمكنه
برأيي شرب زجاجة جعة واحدة فقط

375
00:26:35,789 --> 00:26:38,964
أرأيت؟ يمكنني أن أكون والدة
رائعة أيضاً، إلى اللقاء، عزيزتي

376
00:26:43,184 --> 00:26:45,064
في عطلة أسبوع ما علينا
الذهاب إلى (سوارميز)

377
00:26:45,189 --> 00:26:48,156
- إنه مكتظّ قليلًا ولكنه مذهل
- اعتبرني موافقاً

378
00:26:48,824 --> 00:26:52,083
- مرحباً، (كيرستن)
- مرحباً، (كارتر)، تبدو وسيماً

379
00:26:52,208 --> 00:26:56,595
- شكراً، طلب منّي (ساندي) التأنّق قليلًا
- أجل، لم أرده أن يحرجنا

380
00:26:58,308 --> 00:26:59,728
إنها حتماً (إيرين)

381
00:27:02,736 --> 00:27:08,251
- أرجو ألّا يكون هذا غريباً أو...
- كلّا، ليس كذلك، إنه مسلّ

382
00:27:08,377 --> 00:27:11,385
أتعلمين، لانها لم تكن... لم أقم...

383
00:27:11,635 --> 00:27:14,226
- (كارتر)، تذكر (إيرين)
- أجل، مرحباً

384
00:27:14,351 --> 00:27:15,395
- مرحباً
- مرحباً

385
00:27:15,521 --> 00:27:16,565
هذه زوجتي (كيرستن)

386
00:27:16,691 --> 00:27:17,960
- تسرّني مقابلتك
- ومقابلتك أيضاً

387
00:27:17,986 --> 00:27:20,299
كنت أقول لـ(كارتر) إنه علينا الذهاب
إلى (سوارميز) في عطلة أسبوع ما

388
00:27:20,325 --> 00:27:22,372
- ما رأيك؟
- بالطبع، أودّ ذلك

389
00:27:23,375 --> 00:27:26,592
تعالوا إلى الخارج، أفضل ما في
هذا المكان مشاهدة غروب الشمس

390
00:27:26,717 --> 00:27:30,352
- امش أمامنا
- اذهبوا أنتم، سأحضر النبيذ

391
00:27:30,603 --> 00:27:32,984
اخرجا إلى الشرفة
وانتبها إلى خطواتكما

392
00:27:33,110 --> 00:27:36,661
لدينا حوالى الدقيقة والنصف
قبل أن يصبح الغروب ساحراً

393
00:27:47,690 --> 00:27:50,490
- مرحباً، (جولز)، شكراً لمجيئك
- أخبرني فقط ما أفعله هنا

394
00:27:50,949 --> 00:27:54,793
"إن أردت الباقي، لاقيني"، ماذا تتوقّع
أن تنال، (لانس)، حياتي دمّرت أصلًا

395
00:27:54,918 --> 00:27:59,347
اسمعي، لا أريد شيئاً...
تفضّلي، إنها بقية الاشرطة

396
00:27:59,681 --> 00:28:03,357
يوم أمس فقط عرضوا عليّ
8500 دولار مقابلها ولكنني رفضت

397
00:28:03,483 --> 00:28:06,825
يا لك من سيّد محترم
أتودّ نقاطاً لرفضك 8 آلاف دولار

398
00:28:06,950 --> 00:28:10,042
- بعد سلب (كايلب) 500 ألف دولار؟
- لم آخذ فلساً من (كايلب)

399
00:28:10,167 --> 00:28:11,504
- عمّ تتكلّم؟
- أجل

400
00:28:11,713 --> 00:28:15,348
بعد أخذه الشريط الاصليّ
أوسعني ضرباً وهدّدني بالاسوأ

401
00:28:17,270 --> 00:28:21,322
- إنما أظنه لم يخبرك بهذا
- كلّا

402
00:28:23,286 --> 00:28:26,921
ظننته سيدفع، تعلمين
لحماية زوجته وكلّ شيء

403
00:28:28,090 --> 00:28:31,349
إنما أظن أن شخصاً مثل
(كايلب نيكول) لا يمانع المخاطرة

404
00:28:32,310 --> 00:28:34,900
أجل، حين تكون
سمعتي ما يراهن عليها

405
00:28:35,026 --> 00:28:41,418
(جولز)، لم أقصد قط إيذاءك
صدقاً، إنما بعد فعله هذا...

406
00:28:43,381 --> 00:28:46,264
تعلمين كيف أصبح
حين أظنّ أنني تعرّضت للخيانة

407
00:28:46,766 --> 00:28:47,810
أجل، أذكر ذلك

408
00:28:47,935 --> 00:28:52,155
لو كنت أملك المال
لاعطيتك إيّاه كلّه

409
00:28:52,280 --> 00:28:58,589
ولكنني لا أفعل، لا أملك شيئاً
ولا حتى الـ8500 دولار

410
00:29:03,561 --> 00:29:05,232
أتملك ما يكفي لتدعوني إلى كأس؟

411
00:29:08,867 --> 00:29:11,582
- كم شخصاً قلت إنك دعوت؟
- أربعة أشخاص

412
00:29:11,707 --> 00:29:14,256
- أجل وأنا أيضاً قلت هذا
- لا أعرف حتى أربعة أشخاص آخرين

413
00:29:14,841 --> 00:29:18,309
- يبدو أن الخبر انتشر
- أجل

414
00:29:20,481 --> 00:29:22,737
انظروا إلى (زاك) وتلك الجذابة

415
00:29:22,862 --> 00:29:24,325
إنها...

416
00:29:27,542 --> 00:29:28,628
امرأة جذّابة فعلًا

417
00:29:28,753 --> 00:29:32,096
تبدو أكبر قليلًا في السن، ألا تظنّون؟
وكأنها ربّما في الجامعة

418
00:29:32,221 --> 00:29:34,936
- أجل، لعلّه سيحضرها إلى هنا
- أجل، أتعلمين؟

419
00:29:35,062 --> 00:29:37,736
أظنني رأيت أحداً يؤدّي السحر
قرب الحوض، فلنشاهده

420
00:29:37,861 --> 00:29:40,451
حيل سحرية...
إنه حتماً شخص دعوته

421
00:29:43,543 --> 00:29:44,937
لا بأس بهذا، لن تقعي
في ورطة بسبب هذا، صحيح؟

422
00:29:44,963 --> 00:29:47,011
أجل، لست أقيم حفلة رايف صاخبة

423
00:29:52,651 --> 00:29:53,852
مرحباً

424
00:29:54,155 --> 00:29:56,411
- أثمّة حفلة هنا؟
- أجل

425
00:29:56,536 --> 00:29:57,957
إنه المنزل المطلوب

426
00:30:06,688 --> 00:30:09,362
- انتشر الخبر برأيي
- أجل

427
00:30:44,080 --> 00:30:49,679
عذراً... آسف لانني قاطعت شربك
أبحث عن (زاك)، يلعب كرة الماء أيضاً

428
00:30:49,804 --> 00:30:51,003
هل تخاطبني أيها الغبيّ؟

429
00:30:52,556 --> 00:30:56,392
أتعلم، أظنّنا تجاوزنا ربّما مسألة
ضرب أحدهم في القصص المصوّرة

430
00:30:56,517 --> 00:30:59,060
تلتفّ يدك حول عنقي...
يصعب عليّ التنفّس

431
00:31:04,856 --> 00:31:08,358
توقّف، اتّفقنا؟
توقّف، لديّ مباراة غداً

432
00:31:08,483 --> 00:31:09,526
حقّاً؟

433
00:31:09,651 --> 00:31:12,903
أقترح عليك إذاً العودة
إلى المنزل والخلود إلى النوم

434
00:31:19,241 --> 00:31:20,450
- عجباً!
- أأنت بخير؟

435
00:31:20,700 --> 00:31:23,452
شكراً، صديقي، سبق وحدث ذلك

436
00:31:23,702 --> 00:31:27,663
حفلة (أو. سي)، هاجمني لاعب كرة ماء
وأنقذني أحد آل (أتوود)، مرحباً

437
00:31:27,788 --> 00:31:31,332
كان ذلك مذهلًا
أتجيد الفنون القتالية أو ما شابه؟

438
00:31:33,292 --> 00:31:35,126
حسناً، سأذهب

439
00:31:35,293 --> 00:31:38,629
- أنا (جيس)
- أنا (تراي)، وشم جميل

440
00:31:38,921 --> 00:31:42,715
- شكراً، إنه (بوذا) يدخّن الماريجوانا
- إنه منجز ببراعة فائقة

441
00:31:43,090 --> 00:31:46,426
كنت لاريك الباقي منه
إنما يراقبني حبيبي على الارجح

442
00:31:48,177 --> 00:31:50,637
- يمكننا الذهاب إلى مكان آخر
- بالطبع

443
00:31:54,890 --> 00:31:56,683
- (زاك)
- (سيث)

444
00:31:56,808 --> 00:31:59,434
اسمع يا صاح، أتودّ تبرير نفسك ربّما؟

445
00:31:59,560 --> 00:32:01,478
- عمّ تتحدّث؟
- (ريد)

446
00:32:01,644 --> 00:32:03,729
أتذكر حوارنا عن الاخلاق
المهنية يا صديقي؟

447
00:32:03,854 --> 00:32:06,064
أجل، كعدم إخباري أنّ ثمّة اجتماعاً

448
00:32:06,523 --> 00:32:09,483
بداية، كنت من قال إنّ لديه
لائحة طويلة بأمور عليه إنجازها

449
00:32:09,608 --> 00:32:10,901
ماذا تفعل بقولك لها إنني منحرف؟

450
00:32:11,192 --> 00:32:15,570
قلت ذبذبة منحرفة، أذكر قولي
ذلك تماماً، والامران مختلفان

451
00:32:15,695 --> 00:32:19,573
حسناً، ماذا عن إعدادي لك
الكابتشينو الصرف؟

452
00:32:19,698 --> 00:32:22,617
- ماذا يعني هذا حتى؟
- يا للهول! أهي مراسلة داخل محكمة؟

453
00:32:23,617 --> 00:32:29,580
عفواً، اسمع، لا أريد
مناقشة هذا فعلًا الان

454
00:32:29,705 --> 00:32:32,498
- لذا ابحث عن رفيقتك وسأقوم بالمثل
- حسناً

455
00:32:46,091 --> 00:32:48,426
أخيراً مكان معزول

456
00:32:49,718 --> 00:32:52,178
- لا ترتاد كلية (هاربر)، صحيح؟
- كلّا، انتقلت حديثاً إلى هنا

457
00:32:52,679 --> 00:32:54,430
- من أين؟
- السجن

458
00:32:57,807 --> 00:33:02,977
- هل قتلت أحدهم؟
- كلّا، سرقت سيّارة

459
00:33:03,144 --> 00:33:05,354
ماذا يفعل سارق سيارات
في حفلة صاخبة في (نيوبورت)؟

460
00:33:05,479 --> 00:33:12,567
- في الواقع، إنها حفلة عيد مولدي
- حسناً أيها المدان

461
00:33:19,655 --> 00:33:21,907
حان الوقت لتفتح هديّتك

462
00:33:35,333 --> 00:33:38,085
يا للهول! كلّا، إنما ما كان
اسم ذاك الرجل الاخر؟

463
00:33:38,460 --> 00:33:41,253
- (دوايت)
- كلّا، (دوايت)

464
00:33:42,046 --> 00:33:46,507
كلّا، كانت لديه وحمة
كلّا، أتكلّم عن الرجل الذي قال دائماً...

465
00:33:46,632 --> 00:33:48,341
ماذا كان يقول؟ بيت القصيد

466
00:33:48,467 --> 00:33:51,844
كان كلّ شيء "بيت القصيد" أجل
بيت القصيد في (فيغاس) أنك...

467
00:33:51,969 --> 00:33:53,261
- ستثمل
- ستثمل

468
00:33:53,387 --> 00:33:54,585
أجل

469
00:33:54,679 --> 00:33:56,055
أو كان يقول بيت القصيد أنني...

470
00:33:56,931 --> 00:33:58,129
ماذا؟

471
00:33:58,515 --> 00:34:00,308
- يا للهول!
- ماذا؟

472
00:34:00,516 --> 00:34:01,892
أتذكر الحفلة الموسيقية تلك؟

473
00:34:02,017 --> 00:34:05,478
- أجل، رميت قميصك إلى الفرقة
- كلّا، كانت تلك حفلة (رات) الموسيقية

474
00:34:05,603 --> 00:34:06,812
رميت العديد من القمصان

475
00:34:14,192 --> 00:34:17,403
- كان ذلك مسلّياً فعلًا إنما...
- مهلًا، لا تذهبي الان

476
00:34:18,112 --> 00:34:21,697
كأس واحدة بعد... نخب (وايتسنايك)

477
00:34:24,699 --> 00:34:26,617
- نخب (وايتسنايك)
- أجل

478
00:34:26,909 --> 00:34:28,108
أحضره إذاً

479
00:34:42,420 --> 00:34:43,462
آسفة

480
00:34:43,587 --> 00:34:46,422
كلّا، ادخلي، ثمّة اصلًا بضعة
أشخاص تحت الدش بأيّة حال

481
00:34:47,173 --> 00:34:48,372
رائع

482
00:34:54,678 --> 00:34:57,722
- ألم تأتي إلى هنا مع (زاك)؟
- بلى، كصديقين فقط

483
00:34:58,014 --> 00:35:03,184
- إنه شاب مذهل، صحيح؟
- يا للهول! إنه لطيف جدّاً ووسيم

484
00:35:03,351 --> 00:35:07,687
- لا أصدّق أنه بلا صديقة
- بعض فتيات مدرستنا غبيّات

485
00:35:08,938 --> 00:35:12,940
أعلم بأنّ هذا يبدو جنونيّاً إنما أسمعت
يوماً بالانسة (فيكسن) الصغيرة؟

486
00:35:14,150 --> 00:35:20,320
- أجل، كيف تعرفينها؟ أتعرفين (سيث)؟
- أجل، أعمل معه على قصته المصوّرة

487
00:35:22,238 --> 00:35:23,437
أنا (ريد)

488
00:35:23,698 --> 00:35:25,699
أيها الحقير! إنه أنثى

489
00:35:25,824 --> 00:35:27,867
- ماذا تفعلين؟
- (ريد) فتاة

490
00:35:28,242 --> 00:35:32,287
- حسناً، لم أقل قط...
- لا تجرؤ، إيّاك والادّعاء عدم الكذب

491
00:35:32,412 --> 00:35:35,664
- عرفت أنك ستكوّنين فكرة خاطئة
- صحيح، إنها غلطتي

492
00:35:35,789 --> 00:35:39,500
لانني بالطبع لا أريد أن أعرف
أنّ حبيبي التقى بفتاة مذهلة

493
00:35:39,625 --> 00:35:43,086
عمرها 23 سنة وتحبّ القصص المصوّرة
وتظنّه (براين بنديس) التالي

494
00:35:43,211 --> 00:35:44,253
مهما كان معنى هذا

495
00:35:44,378 --> 00:35:46,130
أقالت هذا؟ تظنني (بنديس) التالي؟

496
00:35:47,047 --> 00:35:48,506
- يا للهول!
- مهلًا

497
00:35:50,591 --> 00:35:52,676
(سامر)، آسف
كان عليّ إخبارك، اتّفقنا؟

498
00:35:52,884 --> 00:35:56,345
- (زاك)، أأنت راحل؟
- أجل

499
00:35:56,637 --> 00:35:59,680
- أيمكنك أن توصلني؟
- أجل

500
00:36:03,600 --> 00:36:05,810
- (سامر)، أرجوك
- (كوهن)، اخرس

501
00:36:05,935 --> 00:36:07,602
لانك حتى حين لا تكذب تكون تكذب

502
00:36:14,482 --> 00:36:17,776
لكلّ وردة شوكتها...

503
00:36:18,985 --> 00:36:24,739
كما لكلّ ليلة فجرها

504
00:36:25,198 --> 00:36:26,240
يا للروعة

505
00:36:26,365 --> 00:36:32,619
كما ينشد راعي البقر أغنية حزينة

506
00:36:33,620 --> 00:36:37,706
لكلّ وردة شوكتها...

507
00:36:39,666 --> 00:36:41,625
- فرقة (بويزن) مذهلة
- فعلًا

508
00:36:44,377 --> 00:36:48,672
- عزيزتي حان الوقت لايصالك إلى المنزل
- أجل، المنزل، رائع

509
00:36:49,631 --> 00:36:54,134
- المنزل، أجل، سيطلّقني (كايلب)
- (جولز)

510
00:36:54,259 --> 00:36:58,720
كلّا، قال إنه لم يحكم عليّ
بسبب مسألة...

511
00:36:59,429 --> 00:37:04,474
إنما خلال هذه الرحلة
لم ينظر إليّ حتى

512
00:37:04,599 --> 00:37:09,311
أعني، وحين فعل، رأيت ذلك
في عينيه، كان يشعر بالاشمئزاز

513
00:37:09,436 --> 00:37:10,635
هذا ليس صحيحاً

514
00:37:10,854 --> 00:37:13,480
لهذا عدت باكراً إلى المنزل
فلم أعد أحتمل ذلك

515
00:37:14,606 --> 00:37:20,193
أجل، سيطلّقني وسأبقى
بلا مال أو مهنة أو أصدقاء

516
00:37:20,652 --> 00:37:24,029
لا شيء لي ولابنتيّ

517
00:37:26,239 --> 00:37:31,284
- ماذا لو أصيب (كايلب) بمكروه
- ماذا تعني؟

518
00:37:32,243 --> 00:37:35,954
منذ 19 سنة، حين تركتني
لاجل ذاك الرجل (كوبر)

519
00:37:36,955 --> 00:37:39,831
شعرت أنّ حياتي توقّفت

520
00:37:40,582 --> 00:37:45,085
إنما برؤيتك مجدّداً
أشعر بأنني أصحو أخيراً

521
00:37:47,003 --> 00:37:48,550
وهو شعور جيّد

522
00:37:48,675 --> 00:37:50,222
- (لانس)
- كلّا

523
00:37:51,016 --> 00:37:53,190
إنني مسؤول عمّا يحدث لك

524
00:37:54,235 --> 00:37:58,917
لذا إن عنى التخلّص من (كايلب)
أنك ستكونين وابنتاك بأمان

525
00:38:00,046 --> 00:38:01,342
فسأفعل ذلك

526
00:38:21,409 --> 00:38:22,746
تبدو جميلًا، يا صاح

527
00:38:24,879 --> 00:38:28,641
ها أنت... وتشربين المياه

528
00:38:28,766 --> 00:38:30,940
- على أحدهم أن يكون مسؤولًا
- أجل

529
00:38:31,735 --> 00:38:32,936
مرحباً

530
00:38:36,291 --> 00:38:37,922
حسناً، طفح كيلي

531
00:38:40,096 --> 00:38:41,810
لا أريد حتى التعامل مع هذا

532
00:38:42,479 --> 00:38:43,680
المعذرة

533
00:38:45,070 --> 00:38:46,408
هذه غرفتي

534
00:38:47,704 --> 00:38:50,296
- أتودّين المشاركة؟
- اخرجوا من هنا

535
00:38:55,898 --> 00:38:57,100
يا صاح

536
00:38:57,570 --> 00:39:00,246
ستتفهّم والدتكن ألا تظنين؟
إن عادت الان إلى المنزل

537
00:39:00,413 --> 00:39:02,085
- بالتأكيد
- أجل

538
00:39:02,252 --> 00:39:04,594
- قالت إنه يمكن لـ(تراي) شرب جعة
- أجل

539
00:39:08,983 --> 00:39:12,871
اسمعي، أشكرك
على كلّ ما فعلته لـ(تراي)

540
00:39:14,669 --> 00:39:19,518
فلولاك، لكنت أنا وهو...

541
00:39:23,322 --> 00:39:24,535
كنت مذهلة

542
00:39:28,673 --> 00:39:32,896
أعرف كيف يكون الامر حين يؤمن
بك أحدهم في حين لا يفعل غيره

543
00:39:49,116 --> 00:39:50,454
يا للهول!

544
00:39:57,226 --> 00:39:58,439
- من هي؟
- لا أدري

545
00:39:58,564 --> 00:39:59,766
- هل تتنفّس؟
- لا أدري

546
00:40:10,938 --> 00:40:12,820
أذكر المقال الذي كتبته في (ريفولوشينز)

547
00:40:12,945 --> 00:40:14,800
عن أصحاب الشركات
هؤلاء الذين خدعوا حاملي الاسهم

548
00:40:14,826 --> 00:40:16,958
- أقيمت دعوى ضدّي بسببه أيضاً
- أجل ولكنك كنت محقّاً

549
00:40:17,335 --> 00:40:21,013
انظر إلى (تايكو) و(إينرون)...
كنت تسبق الجميع بسنوات

550
00:40:21,139 --> 00:40:22,341
ورفعت دعوى ضدّي أيضاً

551
00:40:22,727 --> 00:40:25,027
ألا تفكّر في التروّي قليلًا
واللعب بحذر؟

552
00:40:25,236 --> 00:40:28,538
حتى وإن بدوت مغروراً

553
00:40:29,834 --> 00:40:32,384
إن لم تقولي الحقيقة، فما الجدوى؟

554
00:40:33,430 --> 00:40:35,394
لحظة واحدة، المعذرة... أجل؟

555
00:40:35,813 --> 00:40:41,289
- (كيرستن)، كان العشاء رائعاً
- شكراً، سرّني مجيئكما

556
00:40:43,672 --> 00:40:46,055
- سآتي حالًا
- ما الامر؟

557
00:40:46,180 --> 00:40:49,107
يبدو أنّ الاولاد أقاموا حفلة لـ(تراي)
وخرجت قليلًا عن السيطرة

558
00:40:49,274 --> 00:40:51,615
تعاطت فتاة ما المخدّرات
وفقدت وعيها في حوض السباحة

559
00:40:51,740 --> 00:40:53,428
- هل (سيث) و(راين) بخير؟
- كل الاولاد بخير

560
00:40:53,454 --> 00:40:55,795
إنما عليّ الذهاب إلى هناك
إنني آسف جدّاً

561
00:40:55,921 --> 00:40:56,966
كلّا، لا بأس

562
00:40:57,091 --> 00:40:59,140
- عليّ إزاحة سيارتي
- شكراً

563
00:40:59,934 --> 00:41:01,188
- سأتصل بك
- حسناً

564
00:41:06,498 --> 00:41:08,086
دعيني أساعدك

565
00:41:08,839 --> 00:41:13,061
- آسفة جدّاً لانّ العشاء انتهى هكذا
- كلّا، استمتعت بوقتي

566
00:41:14,650 --> 00:41:20,502
- يبدو (كارتر) مذهلًا فعلًا
- إنه كذلك، كوني حذرة فقط

567
00:41:20,879 --> 00:41:22,080
ماذا تعنين؟

568
00:41:24,808 --> 00:41:27,233
كان طلاقه صعباً جدّاً عليه

569
00:41:28,236 --> 00:41:32,584
إنه مطلّق ولم ينسها بعد، صحيح؟

570
00:41:32,793 --> 00:41:36,806
أظنه نسيها إنما لا تزال جروحه دامية

571
00:41:39,315 --> 00:41:43,286
ولكنه رجل رائع وارتأيت فقط
أنه عليك أن تعرفي

572
00:41:44,080 --> 00:41:49,599
كلّا، أقدّر لك ذلك
شكراً، سأذهب لاحضر المزيد

573
00:41:55,786 --> 00:41:57,082
- أستكون بخير؟
- تراجع

574
00:41:58,587 --> 00:42:01,471
- ماذا يجري؟
- أين كنت؟

575
00:42:02,976 --> 00:42:06,237
- أنا...
- ماذا، أكنت تعرفها؟

576
00:42:06,446 --> 00:42:09,247
(سيث) و(راين)، هل الجميع بخير؟

577
00:42:10,501 --> 00:42:12,424
- ماذا عن الفتاة؟
- لا نعرف

578
00:42:12,550 --> 00:42:13,971
- أتعيش هنا، سيّدي؟
- كلّا

579
00:42:14,264 --> 00:42:16,856
أدعى (ساندي كوهن)
وإنني مسؤول عن هؤلاء الاربعة

580
00:42:17,190 --> 00:42:18,444
- من يعيش هنا؟
- أنا

581
00:42:18,570 --> 00:42:19,824
- أين والداك؟
- خرجت أمّي

582
00:42:19,949 --> 00:42:21,831
وحاولت الاتصال بهاتفها
الخلوي ولكنها لا تجيب

583
00:42:21,956 --> 00:42:24,130
حسناً، سيكون عليك الاستدارة
آنستي، سأضطرّ إلى اعتقالك

584
00:42:25,133 --> 00:42:27,976
- أيها الشرطيّ، ماذا تفعل؟
- سيّدي، وجدنا كيس حبوب "إكستازي"

585
00:42:28,101 --> 00:42:29,899
وواثق من أن أحدهم أعطاه لتلك الفتاة

586
00:42:30,359 --> 00:42:33,661
وحتى أجد مموّن المخدّرات
سأعتقل مالكة المنزل

587
00:42:36,546 --> 00:42:39,598
أعطيتها لها، أنا من اشترى المخدّرات

588
00:42:40,099 --> 00:42:43,068
- (تراي)
- إنني آسف

589
00:42:44,698 --> 00:42:48,084
ابقَ صامتاً حتى ألاقيك في السجن
حضرة الشرطيّ إنني محاميه

590
00:42:48,210 --> 00:42:52,432
حسناً، يحقّ لك التزام الصمت وما ستقوله
قد يستخدم ضدّك في المحكمة

591
00:42:52,557 --> 00:42:54,439
يحقّ لك تعيين محام
قبل الاستجواب، مفهوم؟

592
00:42:55,442 --> 00:42:56,644
أجل

